diff --git a/include/wx/private/wxprintf.h b/include/wx/private/wxprintf.h index 00013c193a..e16b9f4e40 100644 --- a/include/wx/private/wxprintf.h +++ b/include/wx/private/wxprintf.h @@ -838,7 +838,7 @@ struct wxPrintfConvSpecParser for ( unsigned n = 0; n < numAsterisks; n++ ) { - if ( nargs++ == wxMAX_SVNPRINTF_ARGUMENTS ) + if ( ++nargs == wxMAX_SVNPRINTF_ARGUMENTS ) break; // TODO: we need to support specifiers of the form "%2$*1$s" @@ -870,6 +870,11 @@ struct wxPrintfConvSpecParser spec = &specs[nargs]; } + + // If we hit the maximal number of arguments inside the inner + // loop, break out of the outer one as well. + if ( nargs == wxMAX_SVNPRINTF_ARGUMENTS ) + break; } @@ -890,7 +895,7 @@ struct wxPrintfConvSpecParser // this conversion specifier is tied to the pos-th argument... pspec[spec->m_pos] = spec; - if ( nargs++ == wxMAX_SVNPRINTF_ARGUMENTS ) + if ( ++nargs == wxMAX_SVNPRINTF_ARGUMENTS ) break; } diff --git a/include/wx/propgrid/propgrid.h b/include/wx/propgrid/propgrid.h index 6237c407f9..707b5ca990 100644 --- a/include/wx/propgrid/propgrid.h +++ b/include/wx/propgrid/propgrid.h @@ -229,7 +229,14 @@ wxPG_DESCRIPTION = 0x00002000, /** wxPropertyGridManager only: don't show an internal border around the property grid. Recommended if you use a header. */ -wxPG_NO_INTERNAL_BORDER = 0x00004000 +wxPG_NO_INTERNAL_BORDER = 0x00004000, + +/** A mask which can be used to filter (out) all styles. +*/ +wxPG_WINDOW_STYLE_MASK = wxPG_AUTO_SORT|wxPG_HIDE_CATEGORIES|wxPG_BOLD_MODIFIED| + wxPG_SPLITTER_AUTO_CENTER|wxPG_TOOLTIPS|wxPG_HIDE_MARGIN| + wxPG_STATIC_SPLITTER|wxPG_LIMITED_EDITING|wxPG_TOOLBAR| + wxPG_DESCRIPTION|wxPG_NO_INTERNAL_BORDER }; #if wxPG_COMPATIBILITY_1_4 @@ -344,7 +351,11 @@ wxPG_EX_ALWAYS_ALLOW_FOCUS = 0x00100000, /** A mask which can be used to filter (out) all extra styles. */ -wxPG_EX_WINDOW_STYLE_MASK = 0x1FFFF000 +wxPG_EX_WINDOW_STYLE_MASK = wxPG_EX_INIT_NOCAT|wxPG_EX_NO_FLAT_TOOLBAR|wxPG_EX_MODE_BUTTONS| + wxPG_EX_HELP_AS_TOOLTIPS|wxPG_EX_NATIVE_DOUBLE_BUFFERING|wxPG_EX_AUTO_UNSPECIFIED_VALUES| + wxPG_EX_WRITEONLY_BUILTIN_ATTRIBUTES|wxPG_EX_HIDE_PAGE_BUTTONS|wxPG_EX_MULTIPLE_SELECTION| + wxPG_EX_ENABLE_TLP_TRACKING|wxPG_EX_NO_TOOLBAR_DIVIDER|wxPG_EX_TOOLBAR_SEPARATOR| + wxPG_EX_ALWAYS_ALLOW_FOCUS }; #if wxPG_COMPATIBILITY_1_4 @@ -983,7 +994,7 @@ public: */ unsigned int GetColumnCount() const { - return (unsigned int) m_pState->m_colWidths.size(); + return m_pState->GetColumnCount(); } /** Returns colour of empty space below properties. */ diff --git a/include/wx/propgrid/propgridpagestate.h b/include/wx/propgrid/propgridpagestate.h index e1a64cc221..14977e7737 100644 --- a/include/wx/propgrid/propgridpagestate.h +++ b/include/wx/propgrid/propgridpagestate.h @@ -526,9 +526,7 @@ public: */ wxPGProperty* GetSelection() const { - if ( m_selection.size() == 0 ) - return NULL; - return m_selection[0]; + return m_selection.empty()? NULL: m_selection[0]; } void DoSetSelection( wxPGProperty* prop ) diff --git a/lib/abicheck.sh b/lib/abicheck.sh index e66828ddad..74e5c537c5 100755 --- a/lib/abicheck.sh +++ b/lib/abicheck.sh @@ -9,19 +9,27 @@ expected_abi_file="expected_abi" actual_abi_file="actual_abi" +if [[ "$(uname)" == "Darwin" ]]; then + file_mask=*.dylib + nm_options="-g -U" +else + file_mask=*.so + nm_options="-D -g --defined-only" +fi + if [[ "$1" == "--generate" ]]; then # IMPORTANT: we need a shared build of wxWidgets to proceed - if [[ $(echo *.so) == "*.so" ]]; then - echo "No shared objects (*.so) were found... aborting" + if [[ $(echo $file_mask) == "$file_mask" ]]; then + echo "No shared objects ($file_mask) were found... aborting" exit 1 fi # generated the "expected ABI" for later comparison rm -f $expected_abi_file - for library in *.so; do + for library in $file_mask; do # NOTE: don't use -C option as otherwise cut won't work correctly - nm -D -g --defined-only $library | cut -d ' ' -f 3 | sort >>$expected_abi_file + nm $nm_options $library | cut -d ' ' -f 3 | sort >>$expected_abi_file done echo "Expected wxWidgets ABI generated in \"$expected_abi_file\"..." @@ -37,15 +45,15 @@ elif [[ -z "$1" ]]; then echo "Comparing actual ABI with the expected ABI (loading it from \"$expected_abi_file\")..." # IMPORTANT: we need a shared build of wxWidgets to do the check - if [[ $(echo *.so) == "*.so" ]]; then - echo "No shared objects (*.so) were found... aborting" + if [[ $(echo $file_mask) == "*$file_mask" ]]; then + echo "No shared objects ($file_mask) were found... aborting" exit 1 fi rm -f $actual_abi_file - for library in *.so; do + for library in $file_mask; do # NOTE: don't use -C option as otherwise cut won't work correctly - nm -D -g --defined-only $library | cut -d ' ' -f 3 | sort >>$actual_abi_file + nm $nm_options $library | cut -d ' ' -f 3 | sort >>$actual_abi_file done result=`diff -u $expected_abi_file $actual_abi_file` diff --git a/locale/af.po b/locale/af.po index 34a76d5953..3fd0fec021 100644 --- a/locale/af.po +++ b/locale/af.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-04 10:21+0200\n" "Last-Translator: F Wolff \n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Dankie, en jammer vir die ongerief!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (kopie %d van %d)" @@ -47,26 +47,30 @@ msgstr " (fout %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (in module \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Voorskou" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr " vetdruk" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr " kursief" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr " lig" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " deurhaal" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Koevert nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 duim" @@ -87,6 +91,7 @@ msgstr "Koevert nr.14, 5 x 11 1/2 duim" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Koevert nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 duim" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -127,12 +132,12 @@ msgstr "%lu van %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (of %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s-fout" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s-inligting" @@ -142,7 +147,7 @@ msgstr "%s-inligting" msgid "%s Preferences" msgstr "%s-voorkeure" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s-waarskuwing" @@ -188,7 +193,7 @@ msgstr "P&as toe" msgid "&Apply Style" msgstr "P&as styl toe" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "R&angskik ikone" @@ -212,6 +217,10 @@ msgstr "&Voor 'n paragraaf:" msgid "&Bg colour:" msgstr "&Agtergrondkleur:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Vet" @@ -229,7 +238,7 @@ msgstr "&Onder" msgid "&Bottom:" msgstr "&Onderkant:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "&Boks" @@ -248,11 +257,11 @@ msgstr "&CD-ROM" msgid "&Cancel" msgstr "&Kanselleer" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Trapsgewys" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "&Sel" @@ -264,8 +273,8 @@ msgstr "&Karakterkode:" msgid "&Clear" msgstr "&Maak skoon" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "Maak &toe" @@ -313,7 +322,7 @@ msgstr "&Skrap styl..." msgid "&Descending" msgstr "&Dalend" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Besonderhede" @@ -394,7 +403,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Hoogte:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -408,6 +417,10 @@ msgstr "&Versteek besonderhede" msgid "&Home" msgstr "&Tuis" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -463,7 +476,7 @@ msgstr "&Links:" msgid "&List level:" msgstr "&Lysvlak:" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Boekstawing" @@ -484,7 +497,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Nuwe" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Volgende" @@ -539,7 +552,7 @@ msgstr "&Bladsybreuk" msgid "&Paste" msgstr "&Plak" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "&Prent" @@ -560,7 +573,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Voorkeure" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "Vo&rige" @@ -647,7 +660,7 @@ msgstr "&Grootte" msgid "&Size:" msgstr "&Grootte:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "&Slaan oor" @@ -690,7 +703,7 @@ msgstr "&Simbool:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "&Tabel" @@ -737,6 +750,11 @@ msgstr "&Op" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Vertikale belyning:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "&Vertikale belyning:" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&Bekyk..." @@ -852,7 +870,7 @@ msgstr "(gunstelinge)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -879,7 +897,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bisweergawe" @@ -1176,12 +1194,12 @@ msgid "About" msgstr "Aangaande" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Aangaande %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Aangaande" @@ -1190,12 +1208,14 @@ msgstr "Aangaande" msgid "Absolute" msgstr "Absoluut" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Modern" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1208,11 +1228,11 @@ msgstr "Werklike grootte" msgid "Add" msgstr "Voeg by" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "Voeg kolom by" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "Voeg ry by" @@ -1269,16 +1289,16 @@ msgstr "Belyning" msgid "All" msgstr "Almal" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle lêers (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle lêers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*" @@ -1286,7 +1306,7 @@ msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "Alle style" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Alfabetiese modus" @@ -1317,16 +1337,17 @@ msgstr "" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Voeg log by lêer '%s' (kies [Nee] om te oorskryf)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "Toepassing" @@ -1334,7 +1355,7 @@ msgstr "Toepassing" msgid "Apply" msgstr "Pas toe" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1352,7 +1373,8 @@ msgstr "Arabies (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "môre" @@ -1458,12 +1480,12 @@ msgstr "BMP: wxImage het nie 'n eie wxPalette nie." msgid "Back" msgstr "Terug" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Agtergrond" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "Agtergrond&kleur:" @@ -1498,15 +1520,16 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1534,7 +1557,7 @@ msgstr "Onder" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Onderste kantlyn (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "Boks-eienskappe" @@ -1542,7 +1565,7 @@ msgstr "Boks-eienskappe" msgid "Box styles" msgstr "Boksstyle" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 msgid "Brown" msgstr "" @@ -1563,24 +1586,29 @@ msgstr "Koeëltjiestyl" msgid "Bullets" msgstr "Koeëltjies" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Koeëltjiestyl" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1588,7 +1616,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C, 17 x 22 duim" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Vee uit" @@ -1632,7 +1660,7 @@ msgstr "Hoof&letters" msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan nie &ontdoen nie " -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1651,11 +1679,11 @@ msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' nie skep nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan venster van klas '%s' nie skep nie" @@ -1675,17 +1703,17 @@ msgstr "Kan INI-lêer '%s' nie uitvee nie" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan waarde '%s' nie uit sleutel '%s' verwyder nie." -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' nie opsom nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' nie opsom nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, fuzzy, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie." @@ -1728,7 +1756,7 @@ msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" "Kan nie opblaasstroom lees nie: onverwagte EOF in onderliggende stroom." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' nie lees nie" @@ -1739,21 +1767,21 @@ msgstr "Kan waarde van '%s' nie lees nie" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' nie lees nie" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan beeld nie stoor na lêer '%s': Onbekende uitgang." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Boekstawing kan nie in lêer gestoor word nie." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan thread-prioriteit nie instellen" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie" @@ -1811,11 +1839,11 @@ msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan masjiennaam nie vasstel nie" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan die amptelike masjiennaam nie vasstel nie." @@ -1837,12 +1865,12 @@ msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan ikoon nie laai van '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Kan hulpbronne nie uit '%s' laai nie." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan hulpbronne nie uit lêer '%s' laai nie." @@ -1871,7 +1899,7 @@ msgstr "Kan nie lêer vir PostScript-drukwerk oopmaak nie!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan indekslêer nie oopmaak nie: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Kan hulpbronlêer '%s' nie laai nie." @@ -1885,7 +1913,7 @@ msgstr "Kan nie leë bladsy druk nie." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan nie die tipenaam van '%s' lees nie!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie" @@ -1899,16 +1927,16 @@ msgstr "Kan nie die uitvoerdraadskeduleringsbeleid verkry nie." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Kan nie landinstelling na taal \"%s\" stel nie." -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Kan uitvoerdraad nie laat begin nie: fout met skryf van TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" @@ -1918,7 +1946,8 @@ msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" msgid "Capital" msgstr "Hoof&letters" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1926,11 +1955,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Kassensitief" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "Gekategoriseerde modus" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "Seleienskappe" @@ -1972,20 +2001,20 @@ msgstr "Gesentreer" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Kies..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Verander lysstyl" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "Verander objekstyl" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "Verander eienskappe" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Verander styl" @@ -1994,7 +2023,13 @@ msgstr "Verander styl" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Gids \"%s\" kon nie geskep word nie" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "&Karakterkode:" @@ -2088,11 +2123,11 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Kies ISP om te bel" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "Kies 'n gids:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "Kies 'n lêer" @@ -2124,7 +2159,7 @@ msgstr "Klas nie geregistreer nie." msgid "Clear" msgstr "Maak skoon" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Maak boekstawing skoon" @@ -2232,7 +2267,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klik om die gekose styl te hernoem." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2247,7 +2282,7 @@ msgstr "Maak alles toe" msgid "Close current document" msgstr "Sluit huidige dokument" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Maak hierdie venster toe" @@ -2255,7 +2290,7 @@ msgstr "Maak hierdie venster toe" msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "Kleur" @@ -2295,7 +2330,7 @@ msgstr "" msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2307,7 +2342,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Algemene dialoog het misluk met foutkode %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2326,7 +2361,7 @@ msgstr "Rekenaar" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Naam van konfigurasie-inskrywing mag nie begin met '%c' nie." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" @@ -2342,15 +2377,17 @@ msgstr "Koppel tans..." msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Omskakeling na karakterstel '%s' werk nie." @@ -2499,16 +2536,16 @@ msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." msgid "Could not set property flags." msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kon data nie na venster oordra nie" @@ -2527,7 +2564,7 @@ msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie" @@ -2537,7 +2574,7 @@ msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kon nie simbool %s vind in 'n dinamiese biblioteek nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie" @@ -2584,7 +2621,7 @@ msgstr "Kon geen inligting oor lys-item %d kry nie." msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kon PNG-beeld nie stoor nie." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie" @@ -2601,7 +2638,13 @@ msgstr "Maak gids" msgid "Create new directory" msgstr "Maak nuwe gids" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2618,13 +2661,14 @@ msgstr "Kn&ip" msgid "Current directory:" msgstr "Huidige gids:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Pasgemaakte grootte" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "Pasgemaakte grootte" @@ -2711,7 +2755,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Dekoratief" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "standaard" @@ -2736,7 +2781,7 @@ msgstr "Skrap" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Skrap" @@ -2744,11 +2789,11 @@ msgstr "Skrap" msgid "Delete A&ll" msgstr "Skrap &almal" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 msgid "Delete Column" msgstr "Skrap kolom" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 msgid "Delete Row" msgstr "Skrap ry" @@ -2787,7 +2832,8 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Dalend" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Werkarea" @@ -2834,11 +2880,11 @@ msgstr "Gids '%s' kon nie geskrap word nie" msgid "Directory does not exist" msgstr "Gids bestaan nie" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Gids bestaan nie." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Verwerp veranderinge en herlaai die laaste gestoorde weergawe?" @@ -2878,12 +2924,12 @@ msgstr "" "Nuwe waarde is \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Wil u die veranderinge aan %s stoor?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "Dokument:" @@ -2895,7 +2941,7 @@ msgstr "Dokumentasie deur " msgid "Documentation writers" msgstr "Dokumentasieskrywers" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Moenie stoor nie" @@ -2903,7 +2949,7 @@ msgstr "Moenie stoor nie" msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Klaar." @@ -2989,11 +3035,39 @@ msgstr "" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Aktiveer vertikale belyning." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "Aktiveer 'n agtergrondkleur." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Aktiveer 'n agtergrondkleur." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Aktiveer 'n agtergrondkleur." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3051,8 +3125,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -3076,7 +3150,7 @@ msgstr "Fout tydens skep van gids" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3090,7 +3164,7 @@ msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "Fout tydens drukwerk: " @@ -3127,7 +3201,7 @@ msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*" msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk" @@ -3136,7 +3210,7 @@ msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "VSA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 duim" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3155,7 +3229,8 @@ msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk." msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "Nuwe gids" @@ -3183,7 +3258,7 @@ msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." msgid "Failed to change video mode" msgstr "Videomodus kon nie verander word nie" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "" @@ -3224,7 +3299,7 @@ msgstr "Verbinding het misluk: geen ISP om te bel." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Omskakel van lêer \"%s\" na Unicode het misluk." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Kopieer van dialooginhoud na knipbord het misluk." @@ -3253,7 +3328,7 @@ msgstr "Kopiëring van registersleutel '%s' na '%s' het misluk" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Skepping van DDE-string het misluk" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk." @@ -3395,7 +3470,7 @@ msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk." msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Kon nie teks in die tekskontrole invoeg nie." @@ -3422,12 +3497,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Laai van beeld \"%s\" vanuit hulpbronne het misluk." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Laai van ikoon \"%s\" vanuit hulpbronne het misluk." @@ -3442,7 +3517,7 @@ msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Laai van beeld vanuit lêer \"%s\" het misluk." @@ -3456,7 +3531,7 @@ msgstr "Laai van metalêer vanuit lêer \"%s\" het misluk." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Laai van mpr.dll het misluk." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Kon nie hulpbron \"%s\" laai nie." @@ -3471,7 +3546,7 @@ msgstr "Laai van gedeelde biblioteek '%s' het misluk" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Kon nie hulpbron \"%s\" laai nie." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Kon nie hulpbron \"%s\" vassluit nie." @@ -3556,7 +3631,7 @@ msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk." msgid "Failed to read config options." msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Lees van dokument vanuit lêer \"%s\" het misluk." @@ -3575,7 +3650,7 @@ msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk" @@ -3638,7 +3713,7 @@ msgstr "Verkryging van teks van inbel-foutmelding het misluk" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Verkryging van ondersteunde knipbord-formate het misluk" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Kon nie dokument stoor na die lêer \"%s\" nie." @@ -3675,7 +3750,7 @@ msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Opstelling van magtigings van tydelyke lêer het misluk" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Kon nie teks in die tekskontrole stel nie." @@ -3689,7 +3764,7 @@ msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3755,11 +3830,13 @@ msgstr "" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Skryfbewerking na slotlêer '%s' het misluk" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "Vals" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "Familie" @@ -3767,17 +3844,17 @@ msgstr "Familie" msgid "File" msgstr "Lêer" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Opening van \"%s\" vir leeswerk het misluk." -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Opening van \"%s\" vir skryfwerk het misluk." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Lêer '%s' bestaan al. Moet dit oorskryf word?" @@ -3801,7 +3878,7 @@ msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Lêerdialoog het misluk met foutkode %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Lêerfout" @@ -3830,7 +3907,7 @@ msgstr "Soek" msgid "First" msgstr "Eerste" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "Eerste bladsy" @@ -3909,7 +3986,7 @@ msgstr "%i ooreenkomste gevind" msgid "From:" msgstr "Van:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3933,7 +4010,7 @@ msgstr "GIF: onvoldoende geheue." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: onbekende fout!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3949,7 +4026,7 @@ msgstr "GTK+ tema" msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generiese PostScript" @@ -3997,11 +4074,12 @@ msgstr "Gaan na moedergids" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafiese kuns deur " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -4009,7 +4087,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "MacGreek" @@ -4035,7 +4113,8 @@ msgstr "HTML-anker %s bestaan nie." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML-lêers (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4089,12 +4168,12 @@ msgstr "Hulplêer \"%s\" nie gevind nie." msgid "Help: %s" msgstr "Hulp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Versteek %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "Versteek ander" @@ -4102,12 +4181,14 @@ msgstr "Versteek ander" msgid "Hide this notification message." msgstr "Versteek dié kennisgewing." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "lig" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Belyn teks regs." @@ -4127,7 +4208,8 @@ msgstr "Tuisgids" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4201,7 +4283,7 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" @@ -4222,20 +4304,20 @@ msgstr "Ongeldige aantal parameters vir Createt-metode" msgid "Illegal directory name." msgstr "Ongeldige gidsnaam." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ongeldige lêerspesifikasie." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Beeld en masker het verskillende groottes." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." @@ -4267,16 +4349,19 @@ msgstr "Onmoontlik om lêer '%s' te oorskryf" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Modern" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4309,7 +4394,7 @@ msgstr "Indies (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Inligting" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" @@ -4324,22 +4409,22 @@ msgstr "Indeks" msgid "Insert" msgstr "Voeg in" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 msgid "Insert Field" msgstr "Voeg veld in" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Voeg beeld in" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "Voeg objek in" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Voeg teks in" @@ -4641,14 +4726,14 @@ msgstr "Dwars" msgid "Last" msgstr "Laaste" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "Laaste bladsy" #: ../src/common/log.cpp:309 #, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -4672,7 +4757,8 @@ msgstr "Links" msgid "Left (&first line):" msgstr "Links (&eerste lyn):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4731,7 +4817,7 @@ msgstr "Lisensie" msgid "Light" msgstr "Lig" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4786,7 +4872,7 @@ msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Boekstawing geskryf na lêer '%s'." @@ -4977,11 +5063,12 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "Maak 'n keuse:" @@ -4990,7 +5077,7 @@ msgstr "Maak 'n keuse:" msgid "Margins" msgstr "Kantlyne" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -5018,8 +5105,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS in geheue bevat reeds die lêer '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Kieslys" @@ -5039,7 +5127,8 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimaliseer" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5096,7 +5185,7 @@ msgstr "Skuif die objek na die volgende paragraaf." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Skuif die objek na die vorige paragraaf." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 #, fuzzy msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Veelvuldige sel-eienskappe" @@ -5105,7 +5194,7 @@ msgstr "Veelvuldige sel-eienskappe" msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5163,7 +5252,7 @@ msgstr "Nuwe gids" msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Volgende bladsy" @@ -5172,7 +5261,8 @@ msgstr "Volgende bladsy" msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5234,17 +5324,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %s gedefinieer nie." @@ -5265,12 +5355,12 @@ msgstr "" msgid "No sound" msgstr "Geen klank" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 #, fuzzy msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie" -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 #, fuzzy msgid "No unused colour in image." msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie" @@ -5302,7 +5392,7 @@ msgstr "Normaal en
onderstreep. " msgid "Normal font:" msgstr "Normale lettertipe:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Nie %s nie" @@ -5455,7 +5545,7 @@ msgstr "" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Goed" @@ -5477,11 +5567,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekte moet elkeen 'n id-attribuut hê" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Open Lêer" @@ -5527,7 +5621,7 @@ msgstr "Opsie '%s': '%s' kan nie na 'n datum omgeskakel word nie." msgid "Options" msgstr "Opstellings" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5718,12 +5812,12 @@ msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "besig om te lees" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Bladsy %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Bladsy %d van %d" @@ -5734,7 +5828,7 @@ msgstr "Bladsy %d van %d" msgid "Page Down" msgstr "Bladsy %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Bladsy-opstelling" @@ -5744,7 +5838,7 @@ msgstr "Bladsy-opstelling" msgid "Page Up" msgstr "Bladsy %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Bladsy-opstelling" @@ -5764,7 +5858,8 @@ msgstr "Bladsye" msgid "Pages" msgstr "Bladsye" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5801,7 +5896,8 @@ msgstr "Plak seleksie" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5824,7 +5920,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "Prent-eienskappe" @@ -5836,7 +5932,7 @@ msgstr "Opstel van pyp het misluk" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kies asb. 'n geldige lettertipe." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer." @@ -5863,21 +5959,24 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Wag asb. tydens drukwerk..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Lettertipe-grootte:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Belyn regs" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Lettertipe-grootte:" @@ -5915,11 +6014,11 @@ msgstr "PostScript-lêer" msgid "Preferences" msgstr "Voorkeure" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeure..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "Berei tans voor" @@ -5928,24 +6027,24 @@ msgstr "Berei tans voor" msgid "Preview:" msgstr "Drukvoorskou:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Vorige bladsy" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Druk" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Drukvoorskou" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Drukvoorskou het misluk" @@ -5965,7 +6064,7 @@ msgstr "Druk in kleur" msgid "Print previe&w..." msgstr "&Drukvoorskou..." -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "Opstel van pyp het misluk" @@ -6014,21 +6113,26 @@ msgstr "Drukker..." msgid "Printer:" msgstr "Drukker:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Besig met drukwerk" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Druk tans " -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Drukwerkfout" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Druk tans bladsy %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Druk tans bladsy %d van %d" @@ -6043,7 +6147,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Druk tans..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Druk" @@ -6058,7 +6162,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "Vordering:" @@ -6070,12 +6174,13 @@ msgstr "Eienskappe" msgid "Property" msgstr "Eienskap" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Drukwerkfout" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6083,11 +6188,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Vraag" @@ -6096,7 +6202,7 @@ msgstr "Vraag" msgid "Quit" msgstr "Sluit af" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Sluit %s af" @@ -6114,11 +6220,11 @@ msgstr "RawCtrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Leesfout by lêer '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Gereed" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Herdoen" @@ -6201,7 +6307,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Opstel van tydhouer het misluk" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Hernommeer lys" @@ -6229,7 +6335,7 @@ msgstr "Vervang met:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." @@ -6259,12 +6365,14 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Regs" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Regs" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6292,7 +6400,7 @@ msgstr "" msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Stoor" @@ -6301,11 +6409,11 @@ msgstr "Stoor" msgid "Save %s file" msgstr "Stoor %s-lêer" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "Stoor &as..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Stoor as" @@ -6321,7 +6429,7 @@ msgstr "Stoor huidige dokument" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Stoor huidige dokument met 'n ander lêernaam" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Stoor boekstawing-inhoud na lêer" @@ -6339,7 +6447,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6401,11 +6510,11 @@ msgstr "Kies &alles" msgid "Select All" msgstr "Kies alles" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Kies 'n dokumentsjabloon" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Kies 'n dokumentweergawe" @@ -6443,11 +6552,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Skeidingsteken is verwag na die opsie '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Verwyder item" @@ -6469,6 +6578,19 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Kies lettertipe" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6481,7 +6603,7 @@ msgstr "Wys &verborge gidse" msgid "Show &hidden files" msgstr "Wys &verborge lêers" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "Wys almal" @@ -6535,7 +6657,7 @@ msgstr "Wys 'n voorskou van die paragraafinstellings." msgid "Shows the font preview." msgstr "Wys die lettertipevoorskou." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6557,27 +6679,32 @@ msgstr "Grootte" msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Slaan oor" @@ -6599,11 +6726,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Solied" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Jammer, onvoldoende geheue vir drukvoorskou." @@ -6615,7 +6742,7 @@ msgstr "Jammer, onvoldoende geheue vir drukvoorskou." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Jammer, daardie naam is gevat. Kies gerus 'n ander een." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Jammer, die lêer het 'n onbekende formaat." @@ -6642,7 +6769,8 @@ msgstr "Spasiëring" msgid "Spell Check" msgstr "Speltoets" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6677,7 +6805,8 @@ msgstr "Deurhaal" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String-na-kleur : Verkeerde kleurspesifikasie : %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -6765,7 +6894,7 @@ msgstr "TIFF: beeldgrootte is abnormaal groot." msgid "Tab" msgstr "&Tabel" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "Tabel-eienskappe" @@ -6781,7 +6910,7 @@ msgstr "VSA Tabloid, 11 x 17 duim" msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6789,7 +6918,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Sjablone" @@ -6821,8 +6950,8 @@ msgstr "Die beskikbare koeëltjiestyle." msgid "The available styles." msgstr "Die beskikbare style." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "Die agtergrondkleur." @@ -6925,7 +7054,7 @@ msgstr "" "\n" "Wil u nogtans voortgaan om te druk?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6941,7 +7070,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Die eerste lyn se keep." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Die volgende standaard-GTK+-keuses word ook ondersteun:\n" @@ -6981,11 +7110,17 @@ msgstr "Die lettertipestyl." msgid "The font weight." msgstr "Die lettertipegewig." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Teël &horisontaal" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -7068,9 +7203,9 @@ msgid "The outline level." msgstr "fontgrootte" #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "Die vorige boodskap het %lu keer herhaal." msgstr[1] "Die vorige boodskap het %lu keer herhaal." @@ -7122,6 +7257,27 @@ msgstr "fontgrootte" msgid "The right position." msgstr "fontgrootte" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "Die tekskleur." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7206,11 +7362,17 @@ msgstr "" "Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud " "(die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Aktiveer vertikale belyning." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7225,16 +7387,16 @@ msgstr "" "Hierdie dokument pas nie horisontaal op die bladsy nie en sal afgekap word " "as dit gedruk word." -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7248,7 +7410,7 @@ msgstr "" "Die stelsel ondersteun nie datumkontroles nie. Gradeer u weergawe van " "comctl32.dll op." -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7262,7 +7424,7 @@ msgstr "" "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon " "nie geskep word nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7274,11 +7436,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Uitvoerdraad-prioriteitstelling is geïgnoreer." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Teël &horisontaal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Teël &vertikaal" @@ -7303,7 +7465,7 @@ msgstr "Aan:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Te veel EndStyle-roepe!" @@ -7311,11 +7473,13 @@ msgstr "Te veel EndStyle-roepe!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Te veel kleure in PNG, die beeld kan effens dof wees." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7336,7 +7500,8 @@ msgstr "Vertalings deur " msgid "Translators" msgstr "Vertalers" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "Waar" @@ -7375,7 +7540,7 @@ msgstr "" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tipe moet 'n enum - long omskakeling bevat" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7511,7 +7676,8 @@ msgstr "Ontskrap" msgid "Underline" msgstr "Onderstreep" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Onderstreep" @@ -7732,7 +7898,19 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -7784,7 +7962,7 @@ msgstr "Onbekende fout %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Onbekende opsie '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "fout in dataformaat." @@ -7813,7 +7991,8 @@ msgstr "On-afgeslote '{' in mime-tipe %s inskrywing." msgid "Unnamed command" msgstr "Naamlose bevel" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "Nie gespesifiseer nie" @@ -7847,6 +8026,10 @@ msgstr "Groot romeinse syfers" msgid "Usage: %s" msgstr "Gebruik: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7866,18 +8049,18 @@ msgstr "Geldigheidskonflik" msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Waarde moet %s of meer wees." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Waarde moet %s of minder wees." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Waarde moet tussen %s en %s wees." @@ -7899,15 +8082,17 @@ msgstr "Wys lêers in detail-aansig" msgid "View files as a list view" msgstr "Wys lêers in lys-aansig" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Aansigte" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7920,11 +8105,13 @@ msgstr "Kon nie wag vir beëindiging van subproses nie" msgid "Warning: " msgstr "Waarskuwing: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "Gewig" @@ -7940,7 +8127,7 @@ msgstr "Wes-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Of die lettertipe onderstreep word." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -7956,60 +8143,68 @@ msgstr "Slegs heelwoorde" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32-tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s op Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Venster" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Venster" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Venster" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -8022,7 +8217,7 @@ msgstr "Windows Arabies (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Balties (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -8064,33 +8259,38 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreaans (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -8107,7 +8307,7 @@ msgstr "Windows Turks (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Viëtnamees (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -8115,7 +8315,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Wes Europees (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -8150,7 +8350,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Skryffout by lêer '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML-ontledingsfout: '%s' in lyn %d" @@ -8182,7 +8382,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8204,7 +8404,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8216,11 +8416,11 @@ msgstr "Zoem &in" msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoem &uit" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Zoem in" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoem uit" @@ -8353,11 +8553,11 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "binêr" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "vet" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -8496,6 +8696,10 @@ msgstr "toetssomfout" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8558,15 +8762,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "agtiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "agtste" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "elfde" @@ -8607,11 +8811,11 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "leegmaak van lêer '%s' het misluk" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "vyftiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "vyfde" @@ -8640,11 +8844,11 @@ msgstr "lêer '%s', reël %d: waarde vir onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "lêer '%s': onverwagte teken %c in reël %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "lêers" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "eerste" @@ -8652,11 +8856,11 @@ msgstr "eerste" msgid "font size" msgstr "lettergrootte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "veertiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "vierde" @@ -8664,8 +8868,8 @@ msgstr "vierde" msgid "generate verbose log messages" msgstr "genereer uitgebreide boekstaafboodskappe" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "beeld" @@ -8685,7 +8889,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "ongeldige teruggee-waarde van boodskapvenster" @@ -8693,11 +8897,11 @@ msgstr "ongeldige teruggee-waarde van boodskapvenster" msgid "invalid zip file" msgstr "ongeldig ZIP-lêer" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "kursief" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "lig" @@ -8706,15 +8910,15 @@ msgstr "lig" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "landinstelling '%s' kan nie opgestel word nie." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "middernag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "negentiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "negende" @@ -8735,7 +8939,7 @@ msgstr "Geen lettertipes in %s gevind nie. Gebruik ingeboude een." msgid "noname" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "middag" @@ -8759,6 +8963,10 @@ msgstr "te min geheue" msgid "process context description" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8773,6 +8981,18 @@ msgstr "" msgid "pt" msgstr "pt" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8881,7 +9101,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "probleem met hertoetreding." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "tweede" @@ -8889,11 +9109,11 @@ msgstr "tweede" msgid "seek error" msgstr "soekfout" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "sewentiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "sewende" @@ -8905,11 +9125,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "Wys hierdie hulpboodskap" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "sestiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "sesde" @@ -8921,23 +9141,23 @@ msgstr "Kies die vertoonskerm modus (bv. 640x480-16) om te gebruik" msgid "specify the theme to use" msgstr "Kies die tema om te gebruik" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "standaard/sirkel" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standaard/sirkelbuitelyn" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "standaard/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "standaard/vierkant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "standaard/driehoek" @@ -8949,7 +9169,7 @@ msgstr "" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "deurhaal" @@ -8958,7 +9178,7 @@ msgstr "deurhaal" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "tiende" @@ -8966,19 +9186,19 @@ msgstr "tiende" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "die antwoord op die transaksie het die DDE_FBUSY-bit na 1 gestel." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "derde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "dertiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "vandag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "môre" @@ -8993,15 +9213,15 @@ msgstr "" "Petri Jooste\n" "Friedel Wolff" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "twaalfde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "twintigste" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "onderstreep" @@ -9015,7 +9235,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "onbekend" @@ -9042,11 +9262,11 @@ msgstr "onbekende beginpunt vir soektog" msgid "unknown-%d" msgstr "onbekend-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "naamloos%d" @@ -9055,7 +9275,7 @@ msgstr "naamloos%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik." @@ -9090,7 +9310,7 @@ msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "gister" diff --git a/locale/an.po b/locale/an.po index f56383dff0..a300a79a14 100644 --- a/locale/an.po +++ b/locale/an.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-13 17:41+0100\n" "Last-Translator: Jorge Pérez Pérez \n" "Language-Team: softaragonés\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Gracias y desincuse as molestias!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (copiar %d de %d)" @@ -51,26 +51,30 @@ msgstr " (error %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (en o modulo \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Anvista previa" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr " negreta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr " cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr " lichera" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " rayau" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Sobre #10, 4 1/8 x 9 1/2 in" @@ -91,6 +95,7 @@ msgstr "Sobre #14, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -131,12 +136,12 @@ msgstr "%lu de %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (u %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Error" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Información" @@ -146,7 +151,7 @@ msgstr "%s Información" msgid "%s Preferences" msgstr "%s Preferencias" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Alvertencia" @@ -192,7 +197,7 @@ msgstr "&Aplicar" msgid "&Apply Style" msgstr "&Aplicar Estilo" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Organizar os iconos" @@ -216,6 +221,10 @@ msgstr "&Antis d'un paragrafo:" msgid "&Bg colour:" msgstr "&Color de fondo:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Negreta" @@ -233,7 +242,7 @@ msgstr "&Inferior" msgid "&Bottom:" msgstr "&Inferior:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "&Caixa" @@ -252,11 +261,11 @@ msgstr "&CD-Rom" msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascada" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "&Celda" @@ -268,8 +277,8 @@ msgstr "&Codigo de caracter:" msgid "&Clear" msgstr "&Limpiar" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Zarrar" @@ -317,7 +326,7 @@ msgstr "&Eliminar o estilo..." msgid "&Descending" msgstr "&Descendent" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Detalles" @@ -396,7 +405,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Altura:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -410,6 +419,10 @@ msgstr "&Amagar os detalles" msgid "&Home" msgstr "&Inicio" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -465,7 +478,7 @@ msgstr "&Cucha:" msgid "&List level:" msgstr "Libel de &Lista:" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Rechistro" @@ -486,7 +499,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Nuevo" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Siguient" @@ -541,7 +554,7 @@ msgstr "Blinco de &pachina" msgid "&Paste" msgstr "&Apegar" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "&Imachen" @@ -562,7 +575,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Preferencias" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Anterior" @@ -649,7 +662,7 @@ msgstr "&Grandaria" msgid "&Size:" msgstr "&Grandaria:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "&Privar" @@ -692,7 +705,7 @@ msgstr "&Simbolo:" msgid "&Synchronize values" msgstr "&Sincronizar as valors" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "&Tabla" @@ -739,6 +752,11 @@ msgstr "&Alto" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Aliniación &vertical:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "Aliniación &vertical:" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "An&vista..." @@ -854,7 +872,7 @@ msgstr "(marcapachinas)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -881,7 +899,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", edición de 64 bits" @@ -1168,12 +1186,12 @@ msgid "About" msgstr "Arredol de" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Arredol de %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 msgid "About..." msgstr "Arredol de..." @@ -1181,12 +1199,14 @@ msgstr "Arredol de..." msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Canto" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1199,11 +1219,11 @@ msgstr "Grandaria real" msgid "Add" msgstr "Adhibir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "Adhibir unacolumna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "Adhibir una ringlera" @@ -1260,16 +1280,16 @@ msgstr "Aliniación" msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Totz os fichers (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Totz os fichers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Totz os fichers (*.*)|*" @@ -1277,7 +1297,7 @@ msgstr "Totz os fichers (*.*)|*" msgid "All styles" msgstr "Totz os estilos" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Modo alfabetico" @@ -1307,18 +1327,19 @@ msgstr "Y incluye os siguients fichers:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "O fichero d'animación no ye de tipo %ld." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Adhibir o rechistro a lo fichero '%s'? (si triga [No] se sobrescribirá o " "fichero)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "Aplicación" @@ -1326,7 +1347,7 @@ msgstr "Aplicación" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1344,7 +1365,8 @@ msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "No s'ha trobau l'argumento %u." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "maitín" @@ -1449,12 +1471,12 @@ msgstr "BMP: wxImage no tien a suya propia wxPalette." msgid "Back" msgstr "Dezaga" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "&Color de fondo:" @@ -1490,15 +1512,16 @@ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" "O renderizador d'o mapa de bits no puet renderizar a valor; tipo de valura: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1524,7 +1547,7 @@ msgstr "Inferior" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marguin inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "Propiedatz d'a caixa" @@ -1532,7 +1555,7 @@ msgstr "Propiedatz d'a caixa" msgid "Box styles" msgstr "Estilos de caixa" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "Examinar" @@ -1554,24 +1577,29 @@ msgstr "Estilo de vinyeta" msgid "Bullets" msgstr "Vinyetas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Estilo de vinyeta" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1579,7 +1607,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Fuella C, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Limpiar" @@ -1623,7 +1651,7 @@ msgstr "&Mayusclas" msgid "Can't &Undo " msgstr "No se puet desfer " -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "No se puet determinar automaticament o formato d'a imachen a causa d'una " @@ -1644,11 +1672,11 @@ msgstr "No se pueden copiar valuras d'un tipo no suportau %d." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "No se puet creyar a clau d'o rechistro '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "No se puet creyar o filo d'execución" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "No se puet creyar a finestra de clase %s" @@ -1668,17 +1696,17 @@ msgstr "No se puet elimininar o fichero INI '%s'" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "No se puet eliminar a valor '%s' d'a clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "No se pueden enumerar as subclaus d'a clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "No se pueden enumerar as valors d'a clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "No se puet exportar una valura d'un tipo no suportau %d." @@ -1722,7 +1750,7 @@ msgstr "" "Ye imposible leyer o fluxo de descompresión: Fin de fichero inasperau en o " "fluxo subchacent." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "No se puet leyer a valor de '%s'" @@ -1733,22 +1761,22 @@ msgstr "No se puet leyer a valor de '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "No se puet leyer a valor d'a clau '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" "No se puet alzar a imachen en o fichero '%s': a extensión ye desconoixida." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "No se pueden alzar os contenius d'o rechistro en un fichero." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "No se puet establir a prioridat d'o filo d'execución" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "No se puet establir a valor de '%s'" @@ -1807,11 +1835,11 @@ msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "No se puet obtener un rango de prioridatz ta la politica de planificación %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No se puet obtener o nombre d'a maquina" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No se puet obtener o nombre oficial d'a maquina" @@ -1832,12 +1860,12 @@ msgstr "No se pueden inicializar os zocalos" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "No se puet cargar l'icono de '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "No se pueden cargar recursos dende '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "No se pueden cargar os recursos dende o fichero '%s'." @@ -1866,7 +1894,7 @@ msgstr "No se puet ubrir o fichero ta impresión PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "No se puet ubrir o fichero indiz: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "No se puet ubrir o fichero de recursos '%s'." @@ -1880,7 +1908,7 @@ msgstr "No se puet imprentar una pachina vueda." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "No se puet leyer o tipo dende '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "No se puet reprener o filo d'execución %lx" @@ -1894,18 +1922,18 @@ msgstr "No se puet recuperar a politica de planificación de filos d'execución. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "No se puet establir a localización ta l'idioma \"%s\"." -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "" "No se puet empecipiar o filo d'execución: S'ha produciu una error en " "escribir TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "No se puet suspender o filo d'execución %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No se puet asperar a la finalización d'o filo d'execución" @@ -1915,7 +1943,8 @@ msgstr "No se puet asperar a la finalización d'o filo d'execución" msgid "Capital" msgstr "&Mayusclas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1923,11 +1952,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible a las mayusclas y minusclas" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "Modo categorizau" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "Propiedatz de celda" @@ -1969,20 +1998,20 @@ msgstr "Centrau" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Trigar..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Cambiar o Estilo de Lista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "Cambiar o estilo de l'obchecto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "Cambiar as propiedatz" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Cambiar o Estilo" @@ -1992,7 +2021,13 @@ msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "Os cambeos no s'alzarán ta privar sobreescribir o fichero existent \"%s\"" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "S'ha produciu una error en creyar o directorio \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "&Codigo de caracter:" @@ -2085,11 +2120,11 @@ msgstr "Mirar d'eliminar as deseparacions de guions." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Trigar l'ISP a lo que connectar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "Triga un directorio:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "Triga un fichero" @@ -2120,7 +2155,7 @@ msgstr "&Clase no rechistrada." msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Eliminar os contenius d'o rechistro" @@ -2228,7 +2263,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Fe clic ta renombrar o estilo seleccionau." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2243,7 +2278,7 @@ msgstr "Zarrar-lo Tot" msgid "Close current document" msgstr "Zarrar o documento actual" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Zarrar ista finestra" @@ -2251,7 +2286,7 @@ msgstr "Zarrar ista finestra" msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "Color" @@ -2289,7 +2324,7 @@ msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria d'a columna." msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2303,7 +2338,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "O dialogo común ha fallau con o codigo d'error %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2324,7 +2359,7 @@ msgstr "Ordinador" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Un nombre de dentrada de configuración no puet empecipiar por '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" @@ -2340,15 +2375,17 @@ msgstr "Connectando..." msgid "Contents" msgstr "Contenius" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "A conversión t'o chuego de caracters '%s' no funciona." @@ -2480,16 +2517,16 @@ msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria minima." msgid "Could not set property flags." msgstr "No se pueden establir as marcas de propiedat." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "No se puet encetar l'anvista previa d'o documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "No se puet encetar a impresión." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No se pueden transferir datos ta la finestra" @@ -2507,7 +2544,7 @@ msgstr "No se puet creyar un temporizador" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "No s'ha puesto creyar a finestra de superposición" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "No s'han puesto enumerar as traduccions" @@ -2516,7 +2553,7 @@ msgstr "No s'han puesto enumerar as traduccions" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No s'ha puesto trobar o simbolo '%s' en a librería dinamica" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No s'ha puesto obtener o puntero a lo filo d'execución actual" @@ -2563,7 +2600,7 @@ msgstr "No se puet recuperar información sobre l'elemento %d d'a lista." msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "No se puet alzar a imachen PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "No se puet rematar o filo d'execución" @@ -2581,7 +2618,13 @@ msgstr "Creyar un directorio" msgid "Create new directory" msgstr "Creyar un nuevo directorio" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Ha fallau a extracción de '%s' en '%s'." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2598,13 +2641,14 @@ msgstr "&Tallar" msgid "Current directory:" msgstr "Directorio actual:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Grandaria personalizada" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "Grandaria personalizada" @@ -2691,7 +2735,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "predeterminau" @@ -2716,7 +2761,7 @@ msgstr "Eliminar" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -2724,11 +2769,11 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Delete A&ll" msgstr "Eliminar-lo &Tot" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 msgid "Delete Column" msgstr "Eliminar a columna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 msgid "Delete Row" msgstr "Eliminar a ringlera" @@ -2767,7 +2812,8 @@ msgstr "No existe a dependencia \"%s\" d'o modulo \"%s\"." msgid "Descending" msgstr "Descendent" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -2814,11 +2860,11 @@ msgstr "No se puet esborrar o directorio '%s'" msgid "Directory does not exist" msgstr "O directorio no existe" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "O directorio no existe." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Descartar os cambeos y recargar a zaguera versión alzada?" @@ -2858,12 +2904,12 @@ msgstr "" "A nueva valor ye \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Quiers alzar os cambeos ta %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "Documento:" @@ -2875,7 +2921,7 @@ msgstr "Documentau por " msgid "Documentation writers" msgstr "Escritors de documentos" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "No alzar-lo" @@ -2883,7 +2929,7 @@ msgstr "No alzar-lo" msgid "Done" msgstr "Feito" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -2966,11 +3012,41 @@ msgstr "Activar a valor de l'amplaria." msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Activar l'aliniación vertical." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "Activa una color de fondo." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Activa una color de fondo." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Activar a valor de l'amplaria." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Activa una color de fondo." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "Activar a valor de l'amplaria." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "Activar a valor de l'amplaria." + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3027,8 +3103,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -3049,7 +3125,7 @@ msgstr "S'ha produciu una error en creyar o directorio" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "S'ha produciu una error en leyer a imachen DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "S'ha produciu una error en o recurso: %s" @@ -3063,7 +3139,7 @@ msgid "Error saving user configuration data." msgstr "" "S'ha produciu una error en alzar os datos de configuración de l'usuario." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "S'ha produciu una error en imprentar: " @@ -3099,7 +3175,7 @@ msgstr "Fichers executables (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Ha fallau a execución d'o comando '%s'" @@ -3108,7 +3184,7 @@ msgstr "Ha fallau a execución d'o comando '%s'" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3129,7 +3205,8 @@ msgstr "Ha fallau a extracción de '%s' en '%s'." msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "Nombre d'a fuent" @@ -3157,7 +3234,7 @@ msgstr "S'ha produciu una error en asignar a color ta l'OpenGL" msgid "Failed to change video mode" msgstr "S'ha produciu una error en cambiar o modo de video" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "" @@ -3199,7 +3276,7 @@ msgstr "S'ha produciu una error en connectar: no bi ha un ISP a lo que gritar." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "S'ha produciu una error en convertir o fichero \"%s\" ta Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "" "S'ha produciu una error en copiar os contenius d'o dialogo en o portafuellas." @@ -3231,7 +3308,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "S'ha produciu una error en creyar a cadena DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "S'ha produciu una error en creyar o panel MDI pai." @@ -3383,7 +3460,7 @@ msgstr "No s'ha puesto inicializar l'OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "No s'ha puesto encetar a connexión d'acceso telefonico: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "No s'ha puesto ficar texto en o control." @@ -3409,12 +3486,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "No s'ha puesto amortar o proceso %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "No s'ha puesto cargar o mapa de bits \"%s\" dende os recursos." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "No s'ha puesto cargar l'icono \"%s\" dende os recursos." @@ -3429,7 +3506,7 @@ msgstr "No s'ha puesto cargar a imachen %%d dende o fichero '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "No s'ha puesto cargar a imachen %d dende o fluxo." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto cargar a imachen dende o fichero \"%s\"." @@ -3443,7 +3520,7 @@ msgstr "No s'ha puesto ubrir o metafichero dende o fichero \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "No s'ha puesto cargar o mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto cargar o recurso \"%s\"." @@ -3458,7 +3535,7 @@ msgstr "No s'ha puesto cargar a biblioteca compartida '%s'" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "No s'ha puesto cargar o recurso \"%s\"." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto blocar o recurso \"%s\"." @@ -3542,7 +3619,7 @@ msgstr "No s'ha puesto leyer o PID d'o fichero de bloqueyo." msgid "Failed to read config options." msgstr "No s'ha puesto leyer as opcions de configuración." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto leyer o documento dende \"%s\"." @@ -3559,7 +3636,7 @@ msgstr "No s'ha puesto leyer d'una tubería de dispertar" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "No s'ha puesto reendrezar a dentrada/salida d'o proceso fillo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "No s'ha puesto reendrezar a dentrada/salida d'o proceso fillo" @@ -3626,7 +3703,7 @@ msgstr "No s'ha puesto recuperar o mensache d'error de RAS" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "No s'ha puesto recuperar os formatos suportaus d'o portafuellas" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto alzar o documento en o fichero \"%s\"." @@ -3662,7 +3739,7 @@ msgstr "No s'ha puesto establir a prioridat d'o proceso" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No s'ha puesto cambiar os permisos d'o fichero temporal" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "No s'ha puesto colocar texto en o control de texto." @@ -3676,7 +3753,7 @@ msgstr "No s'ha puesto establir o libel de concurrencia en %lu" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "No s'ha puesto establir a prioridat d'o filo d'execución %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "No s'ha puesto configurar a canyería sin bloqueyo, o programa puet bloqueyar-" @@ -3743,11 +3820,13 @@ msgstr "No s'ha puesto ninviar o reporte de depuración (codigo d'error %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "No s'ha puesto escribir en blocar o fichero '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "Falso" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "Familia" @@ -3755,17 +3834,17 @@ msgstr "Familia" msgid "File" msgstr "Fichero" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero \"%s\" ta leyer." -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero \"%s\" ta escribir." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "O fichero '%s' ya existe, realment quiers sobrescribir-lo?" @@ -3789,7 +3868,7 @@ msgstr "No s'ha puesto cargar o fichero." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "O dialogo de fichero ha fallau con o codigo d'error %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Error de fichero" @@ -3818,7 +3897,7 @@ msgstr "Mirar" msgid "First" msgstr "Primeºr" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "Primera pachina" @@ -3894,7 +3973,7 @@ msgstr "Trobadas %i coincidencias" msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3918,7 +3997,7 @@ msgstr "GIF: memoria insuficient." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: error desconoixida!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3934,7 +4013,7 @@ msgstr "Tema GTK+" msgid "General" msgstr "Cheneral" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript chenerico" @@ -3983,11 +4062,12 @@ msgstr "Ir ta lo directorio pai" msgid "Graphics art by " msgstr "Graficos por " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -3995,7 +4075,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griego (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Mac Griego" @@ -4021,7 +4101,8 @@ msgstr "L'ancorache HTML %s no existe." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Fichers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4075,12 +4156,12 @@ msgstr "Fichero d'aduya \"%s\" no trobau." msgid "Help: %s" msgstr "Aduya: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Amagar %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "Amagar atros" @@ -4088,12 +4169,14 @@ msgstr "Amagar atros" msgid "Hide this notification message." msgstr "Amagar iste mensache de notificación." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "lichera" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Texto aliniau a la dreita." @@ -4113,7 +4196,8 @@ msgstr "Directorio prencipal" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Como flotará l'obchecto en relación a lo texto." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4195,7 +4279,7 @@ msgstr "" "pero saba que isto no aduya a la millora d'o programa, por tanto, si\n" "ye posible, por favor, contina con a cheneración d'o reporte.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "S'ignorará a valura \"%s\" d'a clau \"%s\"." @@ -4216,20 +4300,20 @@ msgstr "Numero ilegal de parametros ta lo metodo Create" msgid "Illegal directory name." msgstr "Nombre de directorio ilegal." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificación de fichero ilegal." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "A imachen y a mascareta tienen grandarias diferents." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "O fichero de imachen no ye d'a mena %d." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "A imachen no ye d'a mena %s." @@ -4261,16 +4345,19 @@ msgstr "Ye imposible sobrescribir o fichero '%s'" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Ye imposible establir permisos ta lo fichero '%s'" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Canto" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4303,7 +4390,7 @@ msgstr "Indico (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Información" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Ha fallau a inicialización en post init, abortando-la." @@ -4318,22 +4405,22 @@ msgstr "Interno" msgid "Insert" msgstr "Ficar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 msgid "Insert Field" msgstr "Ficar un campo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Ficar una imachen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "Ficar un obchecto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Ficar Texto" @@ -4638,14 +4725,14 @@ msgstr "Horizontal" msgid "Last" msgstr "Zaguer" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "Zaguera pachina" #: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "O zaguer mensache repetiu (\"%s\", %lu vegada) no yera a salida." msgstr[1] "O zaguer mensache repetiu (\"%s\", %lu vegadas) no yera a salida." @@ -4669,7 +4756,8 @@ msgstr "Cucha" msgid "Left (&first line):" msgstr "Cucha (&primera linia):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4728,7 +4816,7 @@ msgstr "Licencia" msgid "Light" msgstr "Lichera" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4784,7 +4872,7 @@ msgstr "O fichero de bloqueyo '%s' tién un propietario incorrecto." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "O fichero de bloqueyo '%s' tién permisos incorrectos." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Rechistro alzau en o fichero '%s'." @@ -4975,11 +5063,12 @@ msgstr "Mac Turco" msgid "MacVietnamese" msgstr "Mac Vietnamita" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "Selecciona una opción:" @@ -4988,7 +5077,7 @@ msgstr "Selecciona una opción:" msgid "Margins" msgstr "Marguins" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -5015,8 +5104,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS en memoria ya contién o fichero '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -5036,7 +5126,8 @@ msgstr "No s'ha trobau o metodo u propiedatz." msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5093,7 +5184,7 @@ msgstr "Mueve l'obchecto ta lo siguient paragrafo." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Mueve l'obchecto ta l'anterior paragrafo." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Propiedatz de celda multiple" @@ -5101,7 +5192,7 @@ msgstr "Propiedatz de celda multiple" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5159,7 +5250,7 @@ msgstr "Nuevo Nombre" msgid "Next" msgstr "Siguient" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Pachina siguient" @@ -5168,7 +5259,8 @@ msgstr "Pachina siguient" msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5231,17 +5323,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "No s'ha trobau garra maniador ta la mena d'animación." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "No s'ha trobau garra maniador ta la mena d'imachen." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No bi ha definiu garra maniador d'imachen ta la mena %d." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No s'ha definiu garra maniador d'imachen ta la mena %s." @@ -5264,11 +5356,11 @@ msgstr "No s'ha especificau un renderizador ta la columna." msgid "No sound" msgstr "No bi ha garra son" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "No bi ha garra color sin usar en a imachen que se ye enmascarando." -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "No bi ha garra color sin usar en a imachen." @@ -5299,7 +5391,7 @@ msgstr "Nnormal
y subrayau. " msgid "Normal font:" msgstr "Fuent normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "No bi ha %s" @@ -5451,7 +5543,7 @@ msgstr "Esquema numerau" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Acceptar" @@ -5473,11 +5565,15 @@ msgstr "A implementación de l'obchecto no suporta argumentos nombraus." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Os obchectos han a tener un atributo d'identificación" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Ubrir un fichero" @@ -5523,7 +5619,7 @@ msgstr "A opción '%s': '%s' no puet convertir-se en una calendata." msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5695,12 +5791,12 @@ msgstr "Sobre PRC#9 Chirau 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "Repleno" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pachina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pachina %d de %d" @@ -5711,7 +5807,7 @@ msgstr "Pachina %d de %d" msgid "Page Down" msgstr "Pachina %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Configurar a Pachina" @@ -5721,7 +5817,7 @@ msgstr "Configurar a Pachina" msgid "Page Up" msgstr "Pachina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Configurar a pachina" @@ -5741,7 +5837,8 @@ msgstr "Pachinas" msgid "Pages" msgstr "Pachinas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5777,7 +5874,8 @@ msgstr "Apegar a selección" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5800,7 +5898,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "Propiedatz d'a imachen" @@ -5812,7 +5910,7 @@ msgstr "S'ha produciu una error en a creyación d'a canyería" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Por favor triga una fuent valida." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Por favor triga un fichero existent." @@ -5840,21 +5938,24 @@ msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" "Por favor selecciona as columnas que amostrar y define l'orden d'ellas:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Por favor aguarda entre que s'imprenta..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Grandaria de punto" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Aliniar a la dreita" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "Grandaria de punto" @@ -5892,11 +5993,11 @@ msgstr "Fichero PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "Parando" @@ -5905,24 +6006,24 @@ msgstr "Parando" msgid "Preview:" msgstr "Anvista previa:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Pachina anterior" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Imprentar" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Anvista previa d'a impresión" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "S'ha produciu una error en l'anvista previa d'impresión" @@ -5942,7 +6043,7 @@ msgstr "Impresión en color" msgid "Print previe&w..." msgstr "An&vista previa d'imprentau..." -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "S'ha produciu una error en creyar l'anvista previa d'impresión." @@ -5990,20 +6091,25 @@ msgstr "Impresora..." msgid "Printer:" msgstr "Impresora:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Imprentando" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Imprentando " -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "S'ha produciu una error d'impresión" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Imprentando a pachina %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Imprentando a pachina %d de %d" @@ -6018,7 +6124,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Imprentando..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "Impresión" @@ -6036,7 +6142,7 @@ msgstr "" "O renderizador de progreso no puet renderizar o tipo de valura; tipo de " "valura: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "Progreso:" @@ -6048,11 +6154,12 @@ msgstr "Propiedatz" msgid "Property" msgstr "Propiedat" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Error de propiedat" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6060,11 +6167,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Pregunta" @@ -6073,7 +6181,7 @@ msgstr "Pregunta" msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Salir de %s" @@ -6091,11 +6199,11 @@ msgstr "Ctrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "S'ha produciu una error de lectura en o fichero '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Presto" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Refer" @@ -6179,7 +6287,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "S'ha produciu una error en a renderización." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Renumerar a Lista" @@ -6207,7 +6315,7 @@ msgstr "Substituir por:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "A dentrada d'información requerida ye vueda." -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "O recurso '%s' no ye un catalogo valido de mensaches." @@ -6236,12 +6344,14 @@ msgstr "De dreita ta cuc&ha" msgid "Right" msgstr "Dreita" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Dreita" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6269,7 +6379,7 @@ msgstr "Nombre de vinyeta es&tandar:" msgid "SPECIAL" msgstr "ESPECIAL" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Alzar" @@ -6278,11 +6388,11 @@ msgstr "Alzar" msgid "Save %s file" msgstr "Alzar o fichero %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "&Alzar como..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Alzar como" @@ -6298,7 +6408,7 @@ msgstr "Alzar o documento actual" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Alzar o documento actual con unatro nombre" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Alzar os contenius d'o log en un fichero" @@ -6316,7 +6426,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6379,11 +6490,11 @@ msgstr "Seleccionar-lo &Tot" msgid "Select All" msgstr "Seleccionar-lo tot" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Seleccionar una plantilla de documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Seleccionar una anvista de documento" @@ -6421,11 +6532,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "S'asperaba un separador dimpués d'opción '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "Servicios" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "Establir o estilo de celda" @@ -6448,6 +6559,19 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "S'han trobau quantas connexions activas, se ye trigando una aleatoriament." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Trigar a color" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Mayus+" @@ -6460,7 +6584,7 @@ msgstr "Amostrar os directorios &amagaus" msgid "Show &hidden files" msgstr "Amostrar os fichers &amagaus" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "Amostrar-lo tot" @@ -6514,7 +6638,7 @@ msgstr "Amuestra una anvista previa d'as opcions de paragrafo." msgid "Shows the font preview." msgstr "Amuestra l'anvista previa d'a fuent." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6536,27 +6660,32 @@ msgstr "Grandaria" msgid "Size:" msgstr "Grandaria:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Blincar" @@ -6578,11 +6707,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Soliu" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No s'ha puesto ubrir iste fichero." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Memoria insuficient ta creyar l'anvista previa." @@ -6594,7 +6723,7 @@ msgstr "Memoria insuficient ta creyar l'anvista previa." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Ixe nombre ya ye en uso. Por favor, en triga unatro." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "O formato d'iste fichero ye desconoixiu." @@ -6621,7 +6750,8 @@ msgstr "Espaciau" msgid "Spell Check" msgstr "Ortografía" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6656,7 +6786,8 @@ msgstr "Rayau" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Cadena a Color: Especificación de color '%s' incorrecta" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -6742,7 +6873,7 @@ msgstr "TIF: A grandaria d'a imachen ye anormalment gran." msgid "Tab" msgstr "Tabulacions" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "Propiedatz d'a tabla" @@ -6758,7 +6889,7 @@ msgstr "Tabloide, 11 x 17 in" msgid "Tabs" msgstr "Tabulacions" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6766,7 +6897,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletipo" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" @@ -6798,8 +6929,8 @@ msgstr "Os estilos disponibles de vinyeta." msgid "The available styles." msgstr "Os estilos disponibles." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "A color de fondo." @@ -6898,7 +7029,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseyas continar con a impresión de todas trazas?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6914,7 +7045,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "O escalonau d'a primera linia." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "As siguients opcions GTK+ estandar tamién son suportadas:\n" @@ -6953,11 +7084,17 @@ msgstr "O estilo de fuent." msgid "The font weight." msgstr "O peso d'a fuent." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "No s'ha puestodeterminar o formato d'o fichero '%s'." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Mosaico &Horizontal" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -7034,9 +7171,9 @@ msgid "The outline level." msgstr "O libel d'esquema." #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "L'anterior mensache repetiu %lu vegada." msgstr[1] "L'anterior mensache repetiu %lu vegadas." @@ -7088,6 +7225,27 @@ msgstr "A grandaria d'o repleno dreito." msgid "The right position." msgstr "A posición dreita." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "A color de fuent." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7170,11 +7328,17 @@ msgstr "" "masiau antiga. Por favor, esviella-la (falta la siguient función requiesta: " "%s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Activar l'aliniación vertical." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "No bi ha columna u renderizador ta l'indiz de columna especificau." -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7189,16 +7353,16 @@ msgstr "" "Iste documento no culle en a pachina horizontalment y se truncará si " "s'imprenta." -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Isto no ye un %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Ista plataforma no suporta a transparencia d'o fondo." -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7214,7 +7378,7 @@ msgstr "" "Iste sistema no suporta o control de datos, por favor esviella a tuya " "versión d'o comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7228,7 +7392,7 @@ msgstr "" "S'ha produciu una error en a inicialización d'o modulo de filos d'execución: " "error en creyar a clau de filo" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7240,11 +7404,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "S'ha ignorau a configuración d'a prioridat d'o filo d'execución." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Mosaico &Horizontal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Mosaico &Vertical" @@ -7270,7 +7434,7 @@ msgstr "Dica:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "O renderizador activau no puet renderizar a valor; tipo de valor: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Masiadas clamadas EndStyle!" @@ -7278,11 +7442,13 @@ msgstr "Masiadas clamadas EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Masiadas colors en o PNG, a imachen podría estar bella cosa borrosa." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7303,7 +7469,8 @@ msgstr "Traduccions por " msgid "Translators" msgstr "Traductors" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "Verdadero" @@ -7342,7 +7509,7 @@ msgstr "No coincide o tipo en l'argumento %u." msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "O tipo ha de tener conversión d'enum ta long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7475,7 +7642,8 @@ msgstr "Restaurar" msgid "Underline" msgstr "Subrayau" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Subrayau" @@ -7690,7 +7858,19 @@ msgstr "Unidatz ta lo repleno superior." msgid "Units for the top position." msgstr "Unidatz ta la posición superior." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Unidatz ta la marguin cucha." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Desconoixiu" @@ -7740,7 +7920,7 @@ msgstr "Error desconoixida %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Excepción desconoixida" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "Formato de datos d'imachen desconoixiu." @@ -7768,7 +7948,8 @@ msgstr "Bi ha una '{' no emparellada en una dentrada ta o tipo mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Comando sin nombre" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "Sin especificar" @@ -7802,6 +7983,10 @@ msgstr "Numeros romanos en mayusclas" msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7821,18 +8006,18 @@ msgstr "Conflicto de validación" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "A valor cal estar %s u mas alta." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "A valor cal estar %s u mas baixa." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "A valor cal estar entre %s y %s." @@ -7854,15 +8039,17 @@ msgstr "Veyer os fichers en anvista de detalle" msgid "View files as a list view" msgstr "Veyer os fichers en anvista de lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Anvistas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7876,11 +8063,13 @@ msgstr "" msgid "Warning: " msgstr "Alvertencia: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "Peso" @@ -7896,7 +8085,7 @@ msgstr "Europa Occidental con Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Si a fuent ye subrayada." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -7912,58 +8101,66 @@ msgstr "Nomás parolas completas" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s en Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Finestra" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Finestra" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 8.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7976,7 +8173,7 @@ msgstr "Windows Arabe (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltico (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -8017,32 +8214,37 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreán (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -8058,7 +8260,7 @@ msgstr "Windows Turco (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamita (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -8066,7 +8268,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeu Occidental (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -8101,7 +8303,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "S'ha produciu una error d'escritura en o fichero '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "S'ha produciu una error d'analisi de XML: '%s' en a linia %d" @@ -8133,7 +8335,7 @@ msgstr "XPM: No s'han deixau colors ta fer-las servir en a mascara!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: datos d'imachen truncaus en a linia %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8154,7 +8356,7 @@ msgstr "No puetz Inicializar una superposición dos vegadas" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No puetz adhibir un nuevo directorio a ista sección." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Has introduciu una valor no valida. Preta l'ESC ta cancelar a edición." @@ -8166,11 +8368,11 @@ msgstr "A&manar" msgid "Zoom &Out" msgstr "A&luenyar" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Agrandir" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Achiquir" @@ -8305,11 +8507,11 @@ msgstr "desplazamiento erronio ta l'elemento d'o fichero zip" msgid "binary" msgstr "binario" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "negreta" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "construir %lu" @@ -8451,6 +8653,10 @@ msgstr "" "s'ha produciu una error de suma de comprebación leyendo lo bloque de " "capitero de tar" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8513,15 +8719,15 @@ msgstr "dople" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "vulcau d'estau de proceso (binario)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "deciuiteno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "uiteno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "onceno" @@ -8563,11 +8769,11 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "s'ha produciu una error en limpiar o fichero '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "quinceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "cinqueno" @@ -8598,11 +8804,11 @@ msgstr "fichero '%s', linia %d: valor ignorada ta la clau immutable '%s'." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fichero '%s': caracter %c inasperau en a linia %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "fichers" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "primer" @@ -8610,11 +8816,11 @@ msgstr "primer" msgid "font size" msgstr "grandaria de fuent" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "catorceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "quatreno" @@ -8622,8 +8828,8 @@ msgstr "quatreno" msgid "generate verbose log messages" msgstr "chenerar mensaches de log explicitos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "imachen" @@ -8643,7 +8849,7 @@ msgstr "grandaria incorrecta ta la dentrada de tar" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "datos no validos en o capitero de tar extendiu" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "avalor de retorno de servilla de dentrada no ye valida" @@ -8651,11 +8857,11 @@ msgstr "avalor de retorno de servilla de dentrada no ye valida" msgid "invalid zip file" msgstr "fichero zip no valido" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "lichera" @@ -8664,15 +8870,15 @@ msgstr "lichera" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "no s'ha puesto establir a localización '%s'." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "meyanueit" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "decinueno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "nueno" @@ -8693,7 +8899,7 @@ msgstr "no s'han trobau fuents en %s, se ye usando a fuent integrada" msgid "noname" msgstr "sin nombre" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "meyodiya" @@ -8717,6 +8923,10 @@ msgstr "memoria acotolada" msgid "process context description" msgstr "descripción d'o contexto d'o proceso" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8731,6 +8941,18 @@ msgstr "descripción d'o contexto d'o proceso" msgid "pt" msgstr "pt" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8838,7 +9060,7 @@ msgstr "a lo leyer o fluxo de zip (elemento %s): longaria erronia" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -8846,11 +9068,11 @@ msgstr "segundo" msgid "seek error" msgstr "error de busca" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "deciseteno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "seteno" @@ -8862,11 +9084,11 @@ msgstr "mayusclas" msgid "show this help message" msgstr "amostrar iste mensache d'aduya" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "setzeno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "seiseno" @@ -8878,23 +9100,23 @@ msgstr "especifica lo modo que fer servir (eix.: 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "especifica lo tema que fer servir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "estandar/cerclo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "estandar/cerclo - esquema" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "estandar/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "estandar/quadrau" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "estandar/trianglo" @@ -8906,7 +9128,7 @@ msgstr "a longaria d'o fichero almagazenau no ye en o capitero d'o Zip" msgid "str" msgstr "cad" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "rayau" @@ -8915,7 +9137,7 @@ msgstr "rayau" msgid "tar entry not open" msgstr "dentrada tar no ubierta" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "deceno" @@ -8923,19 +9145,19 @@ msgstr "deceno" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "a respuesta a la transacción causó que s'activase o bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "tercer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "treceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "hue" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "maitín" @@ -8948,15 +9170,15 @@ msgstr "s'ha ignorau a barra inversa sobrant en '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "traductor-creditos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "doceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "vinteno" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "subrayau" @@ -8970,7 +9192,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "fin de fichero inasperau" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "desconoixiu" @@ -8997,11 +9219,11 @@ msgstr "orichen de busca desconoixiu" msgid "unknown-%d" msgstr "desconoixiu-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "sin nombre" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sin nombre%d" @@ -9010,7 +9232,7 @@ msgstr "sin nombre%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "metodo de compresión de Zip no suportau" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "usando lo catalogo '%s' de '%s'." @@ -9044,7 +9266,7 @@ msgstr "Os wxWidgets no ha puesto ubrir o 'display'. Se'n ye salindo." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "ahiere" diff --git a/locale/ar.po b/locale/ar.po index 4ca66ed4fc..cdcea80a48 100644 --- a/locale/ar.po +++ b/locale/ar.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-22 18:41+0200\n" "Last-Translator: Fatma Mehanna \n" "Language-Team: arabictranslationteam@googlegroups.com\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "نعتذر عن الإزعاج غير المقصود ، شكرا \n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "" @@ -51,26 +51,30 @@ msgstr "(خطأ %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr "معاينة" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr "عريض" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr "مائل" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr "فاتح" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " يتوسطه خط" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" @@ -91,6 +95,7 @@ msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -132,12 +137,12 @@ msgstr "%i من %i" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (أو %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s خطأ" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s معلومات" @@ -147,7 +152,7 @@ msgstr "%s معلومات" msgid "%s Preferences" msgstr "&التفضيلات" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s تحذير" @@ -193,7 +198,7 @@ msgstr "&تطبيق" msgid "&Apply Style" msgstr "&تطبيق نمط" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&ترتيب الأيقونات" @@ -218,6 +223,10 @@ msgstr "&قبل فقرة:" msgid "&Bg colour:" msgstr "&لون:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&عريض:" @@ -235,7 +244,7 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&عريض:" @@ -255,11 +264,11 @@ msgstr "" msgid "&Cancel" msgstr "&إلغاء" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&متتالي" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&إلغاء" @@ -272,8 +281,8 @@ msgstr "&ترميز الحرف" msgid "&Clear" msgstr "&واضح" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&إغلاق" @@ -323,7 +332,7 @@ msgstr "&حذف نمط..." msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&تفاصيل" @@ -406,7 +415,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&يمين:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -421,6 +430,10 @@ msgstr "&تفاصيل" msgid "&Home" msgstr "&رئيسة" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -477,7 +490,7 @@ msgstr "&يسار:" msgid "&List level:" msgstr "&قائمة المستوى:" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&تقرير" @@ -499,7 +512,7 @@ msgid "&New" msgstr "&جديد" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&التالي" @@ -555,7 +568,7 @@ msgstr "" msgid "&Paste" msgstr "&لصق" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -577,7 +590,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&التفضيلات" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&سابق" @@ -667,7 +680,7 @@ msgstr "&حجم" msgid "&Size:" msgstr "&حجم:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "" @@ -710,7 +723,7 @@ msgstr "&رمز:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "" @@ -760,6 +773,11 @@ msgstr "أ&على" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&محاذاة" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "&محاذاة" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 #, fuzzy msgid "&View..." @@ -876,7 +894,7 @@ msgstr "(إشارات مرجعية)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -903,7 +921,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -1202,12 +1220,12 @@ msgid "About" msgstr "&عن..." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "حول" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "&نبذة عن..." @@ -1216,11 +1234,13 @@ msgstr "&نبذة عن..." msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 msgid "ActiveBorder" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1234,11 +1254,11 @@ msgstr "&المقاس الحقيقي" msgid "Add" msgstr "أضف" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1296,16 +1316,16 @@ msgstr "&محاذاة" msgid "All" msgstr "الكل" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "كل الملفات (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "كل الملفات (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "كل الملفات (*.*)|*.*" @@ -1313,7 +1333,7 @@ msgstr "كل الملفات (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "كل الأنماط" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1343,16 +1363,17 @@ msgstr "ويشتمل على الملفات التالية:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "إرفاق تقرير بالملف '%s' (اختيار [لا] سيتخطاه)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "تحديد" @@ -1362,7 +1383,7 @@ msgstr "تحديد" msgid "Apply" msgstr "&تطبيق" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1380,7 +1401,8 @@ msgstr "عربي (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "غدا" @@ -1486,13 +1508,13 @@ msgstr "BMP: wxImage ليس لديها wxPalette." msgid "Back" msgstr "&رجوع" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "لون الخلفية" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 #, fuzzy msgid "Background &colour:" msgstr "لون الخلفية" @@ -1528,15 +1550,16 @@ msgstr "Bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1562,7 +1585,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "الهامش الأسفل (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&الخصائص" @@ -1572,7 +1595,7 @@ msgstr "&الخصائص" msgid "Box styles" msgstr "كل الأنماط" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 msgid "Brown" msgstr "" @@ -1593,24 +1616,29 @@ msgstr "إسلوب التنقيط" msgid "Bullets" msgstr "نقاط" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "إسلوب التنقيط" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1618,7 +1646,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C ورقة, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "C&lear" @@ -1662,7 +1690,7 @@ msgstr "أحرف &كبيرة" msgid "Can't &Undo " msgstr "لا يمكن ال&تراجع" -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1681,11 +1709,11 @@ msgstr "لا يمكن نسخ قيم النوع الغير مدعوم %d." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "لا يمكن إنشاء مفتاح السجل '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "لا يمكن إنشاء الموضوع" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "لا يمكن إنشاء نافذة من تصنيف %s" @@ -1705,17 +1733,17 @@ msgstr "لا يمكن حذف الملفini '%s'" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "لا يمكن حذف القيمة '%s' من المفتاح '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "لا يمكن حصر المفاتيح الفرعية للمفتاح '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "لا يمكن حصر قيم المفتاح '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "لا يمكن تصدير النوع الغير مدعوم %d." @@ -1760,7 +1788,7 @@ msgstr "Can't read from inflate stream: %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "لا يمكن قراءة قيمة '%s'" @@ -1771,21 +1799,21 @@ msgstr "لا يمكن قراءة قيمة '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "لا يمكن قراءة قيمة المفتاح '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "لا يمكن حفظ الصورة بالملف '%s': الامتداد غير معروف." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "تعذر حفظ محتوى التقرير بملف." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "تعذر تحديد أولوية الموضوع" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "تعذر تحديد قيمة '%s'" @@ -1842,11 +1870,11 @@ msgstr "تعذر الحصول على محاورة اتصال نشطة: %s" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "تعذر الحصول على أولوية ترتيب أولوية سياسة الجدول %d" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "تعذر الحصول على اسم المضيف" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "تعذر الحصول على اسم المضيف الرسمي" @@ -1868,12 +1896,12 @@ msgstr "Cannot initialize OLE" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "تعذر تحميل الأيقونة من '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." @@ -1902,7 +1930,7 @@ msgstr "تعذر فتح ملف لطباعة postscript" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "تعذر فتح ملف التكشيف: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." @@ -1916,7 +1944,7 @@ msgstr "تعذر طبع صفحة فارغة" msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "تعذر قراءة اسم النوع من '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "لا يمكن استئناف الموضوع %x" @@ -1930,17 +1958,17 @@ msgstr "تعذر استرجاع سياسة جدول الموضوع" msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 #, fuzzy msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "لا يمكن بدأ الموضوع: خطأ بكتابة tls." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "لا يمكن توقف الموضوع %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 #, fuzzy msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع" @@ -1951,7 +1979,8 @@ msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع" msgid "Capital" msgstr "أحرف &كبيرة" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1959,11 +1988,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "حساس لحالة الأحرف" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&الخصائص" @@ -2007,22 +2036,22 @@ msgstr "وسط" msgid "Ch&oose..." msgstr "اخ&تر" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "تغيير إسلوب القائمة" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "تغيير نمط" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&الخصائص" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "تغيير نمط" @@ -2031,7 +2060,13 @@ msgstr "تغيير نمط" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "&ترميز الحرف" @@ -2126,12 +2161,12 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "اختر isp للاتصال" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "إنشاء مجلد" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "اختر الخط" @@ -2165,7 +2200,7 @@ msgstr "لا يمكن استئناف الموضوع %x" msgid "Clear" msgstr "&واضح" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "حذف محتوى التقرير" @@ -2275,7 +2310,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "انقر لإعادة تسمية الإسلوب المختار" #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2290,7 +2325,7 @@ msgstr "إغلاق الكل" msgid "Close current document" msgstr "إغلاق الوثيقة الحالية" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "إغلاق هذه النافذة" @@ -2299,7 +2334,7 @@ msgstr "إغلاق هذه النافذة" msgid "Color" msgstr "لون" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "لون" @@ -2338,7 +2373,7 @@ msgstr "" msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2350,7 +2385,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2369,7 +2404,7 @@ msgstr "حاسوب" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "تأكيد" @@ -2385,15 +2420,17 @@ msgstr "جاري الاتصال..." msgid "Contents" msgstr "محتويات" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -2542,16 +2579,16 @@ msgstr "تعذر بدأ الطباعة." msgid "Could not set property flags." msgstr "تعذر بدأ الطباعة." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "تعذر بدأ معاينة المستند." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "تعذر بدأ الطباعة." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "تعذر نقل البيانات إلى النافذة" @@ -2569,7 +2606,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "تعذر إنهاء الموضوع" @@ -2579,7 +2616,7 @@ msgstr "تعذر إنهاء الموضوع" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "تعذر العثور على الرمز '%s' بمكتبة متحركة" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" @@ -2625,7 +2662,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "تعذر حفظ صورة png." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "تعذر إنهاء الموضوع" @@ -2642,7 +2679,13 @@ msgstr "إنشاء مجلد" msgid "Create new directory" msgstr "إنشاء مجلد جديد" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "فشل فك '%s' ب '%s'." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2660,12 +2703,13 @@ msgstr "ق&ص" msgid "Current directory:" msgstr "المجلد الحالي:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "" @@ -2752,7 +2796,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "مزخرف" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "إفتراضي" @@ -2778,7 +2823,7 @@ msgstr "حذف" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "حذف" @@ -2786,12 +2831,12 @@ msgstr "حذف" msgid "Delete A&ll" msgstr "حذف ال&كل" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "حذف إختيار" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "حذف" @@ -2832,7 +2877,8 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "تشفير افتراضي" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" @@ -2877,11 +2923,11 @@ msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" msgid "Directory does not exist" msgstr "المجلد غير موجود" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "المجلد غير موجود" -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" @@ -2914,12 +2960,12 @@ msgid "" "%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "هل تريد حفظ التغييرات بالملف %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 #, fuzzy msgid "Document:" msgstr "ملفات المساعدة بواسطة" @@ -2932,7 +2978,7 @@ msgstr "ملفات المساعدة بواسطة" msgid "Documentation writers" msgstr "كتاب ملفات المساعدة" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "لا تحفظ" @@ -2940,7 +2986,7 @@ msgstr "لا تحفظ" msgid "Done" msgstr "تم" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "تم." @@ -3026,12 +3072,39 @@ msgstr "" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "&محاذاة" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 #, fuzzy msgid "Enables a background colour." msgstr "لون الخلفية" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "لون الخلفية" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "لون الخلفية" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3087,8 +3160,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "خطأ" @@ -3110,7 +3183,7 @@ msgstr "خطأ بإنشاء المجلد" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3123,7 +3196,7 @@ msgstr "خطأ بقراءة خيارات الإعدادات." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "خطأ بحفظ بيانات إعدادات المستخدم." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "" @@ -3161,7 +3234,7 @@ msgstr "كل الملفات (*.*)|*.*" msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "" @@ -3170,7 +3243,7 @@ msgstr "" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3189,7 +3262,8 @@ msgstr "فشل فك '%s' ب '%s'." msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "اسم جديد" @@ -3216,7 +3290,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to change video mode" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "" @@ -3257,7 +3331,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة" @@ -3286,7 +3360,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "" @@ -3423,7 +3497,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "تعذر الحصول على محاورة اتصال نشطة: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "" @@ -3447,12 +3521,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "" @@ -3467,7 +3541,7 @@ msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." @@ -3481,7 +3555,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." @@ -3496,7 +3570,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "" @@ -3580,7 +3654,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to read config options." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "" @@ -3597,7 +3671,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "" @@ -3660,7 +3734,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "تعذر حفظ محتوى التقرير بملف." @@ -3697,7 +3771,7 @@ msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "" @@ -3711,7 +3785,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3775,12 +3849,14 @@ msgstr "" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 #, fuzzy msgid "False" msgstr "&ملف" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "&عائلة خط:" @@ -3789,17 +3865,17 @@ msgstr "&عائلة خط:" msgid "File" msgstr "ملف" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "تعذر تحميل الملف" -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "لا يمكن ل wxWidgets فتح الشاشة ل '%s': خروج" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "الملف '%s' موجود بالفعل, هل تريد تخطيه؟" @@ -3823,7 +3899,7 @@ msgstr "تعذر تحميل الملف" msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "خطأ بالملف" @@ -3853,7 +3929,7 @@ msgstr "بحث" msgid "First" msgstr "&إنهاء" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "الصفحة التالية" @@ -3932,7 +4008,7 @@ msgstr "" msgid "From:" msgstr "من:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3956,7 +4032,7 @@ msgstr "" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3970,7 +4046,7 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "" @@ -4018,11 +4094,12 @@ msgstr "الذهاب للمجلد الحاضن" msgid "Graphics art by " msgstr "فن الرسوم بواسطة" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -4030,7 +4107,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 msgid "Green" msgstr "" @@ -4055,7 +4132,8 @@ msgstr "" msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4109,12 +4187,12 @@ msgstr "" msgid "Help: %s" msgstr "مساعدة: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "&تفاصيل" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4122,12 +4200,14 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "فاتح" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 msgid "HighlightText" msgstr "" @@ -4146,7 +4226,8 @@ msgstr "مجلد رئيسي" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4218,7 +4299,7 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" @@ -4239,20 +4320,20 @@ msgstr "" msgid "Illegal directory name." msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld." @@ -4282,15 +4363,18 @@ msgstr "" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 msgid "InactiveBorder" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4323,7 +4407,7 @@ msgstr "" msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" @@ -4338,24 +4422,24 @@ msgstr "إدراج" msgid "Insert" msgstr "إدراج" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "إدراج نص" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "إدراج صورة" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "إدراج نص" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "إدراج نص" @@ -4658,15 +4742,15 @@ msgstr "طولي" msgid "Last" msgstr "&لصق" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "الصفحة التالية" #: ../src/common/log.cpp:309 #, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -4691,7 +4775,8 @@ msgstr "يسار" msgid "Left (&first line):" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4750,7 +4835,7 @@ msgstr "ترخيص" msgid "Light" msgstr "فاتح" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4804,7 +4889,7 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "" @@ -4996,11 +5081,12 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "حذف إختيار" @@ -5010,7 +5096,7 @@ msgstr "حذف إختيار" msgid "Margins" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -5038,8 +5124,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "قائمة" @@ -5060,7 +5147,8 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "ت&صغير" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5116,7 +5204,7 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 #, fuzzy msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "خيارات الطباعة" @@ -5125,7 +5213,7 @@ msgstr "خيارات الطباعة" msgid "Name" msgstr "اسم" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5186,7 +5274,7 @@ msgstr "اسم جديد" msgid "Next" msgstr "التالي" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "الصفحة التالية" @@ -5195,7 +5283,8 @@ msgstr "الصفحة التالية" msgid "No" msgstr "لا" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5250,17 +5339,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "" @@ -5281,11 +5370,11 @@ msgstr "" msgid "No sound" msgstr "بلا صوت" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "" @@ -5317,7 +5406,7 @@ msgstr "" msgid "Normal font:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "&ملحوظات:" @@ -5469,7 +5558,7 @@ msgstr "" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "موافق" @@ -5492,11 +5581,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "فتح ملف" @@ -5543,7 +5636,7 @@ msgstr "" msgid "Options" msgstr "خيارات" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5714,12 +5807,12 @@ msgstr "" msgid "Padding" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" @@ -5730,7 +5823,7 @@ msgstr "" msgid "Page Down" msgstr "Down" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "إعدادات الصفحة" @@ -5740,7 +5833,7 @@ msgstr "إعدادات الصفحة" msgid "Page Up" msgstr "إعدادات الصفحة" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "إعدادات الصفحة" @@ -5760,7 +5853,8 @@ msgstr "صفحات" msgid "Pages" msgstr "صفحات" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5796,7 +5890,8 @@ msgstr "لصق التحديد" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5819,7 +5914,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "خيارات الطباعة" @@ -5832,7 +5927,7 @@ msgstr "" msgid "Please choose a valid font." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "" @@ -5856,21 +5951,24 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "مقاس الخط:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "محاذاة لليمين" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "مقاس الخط:" @@ -5910,12 +6008,12 @@ msgstr "" msgid "Preferences" msgstr "&التفضيلات" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&التفضيلات" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "" @@ -5924,24 +6022,24 @@ msgstr "" msgid "Preview:" msgstr "معاينة:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "الصفحة السابقة" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "طبع" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "معاينة الطباعة" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "فشل معاينة الطباعة" @@ -5962,7 +6060,7 @@ msgstr "طبع اللون" msgid "Print previe&w..." msgstr "معاينة الطبا&عة" -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "فشل معاينة الطباعة" @@ -6013,21 +6111,26 @@ msgstr "طابعة..." msgid "Printer:" msgstr "طابعة:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "طبع" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "طبع" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "خطأ في الطباعة" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "طبع" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "" @@ -6042,7 +6145,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "طبع..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "طابعة" @@ -6057,7 +6160,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -6071,12 +6174,13 @@ msgstr "&الخصائص" msgid "Property" msgstr "&الخصائص" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "خطأ في الطباعة" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6084,11 +6188,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "سؤال" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "سؤال" @@ -6098,7 +6203,7 @@ msgstr "سؤال" msgid "Quit" msgstr "&إنهاء" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&إنهاء" @@ -6117,11 +6222,11 @@ msgstr "Ctrl-" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "جاهز" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "&تكرار الفعل" @@ -6203,7 +6308,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6231,7 +6336,7 @@ msgstr "استبدال ب:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ليست رسالة صحيحة بالفهرس." @@ -6261,12 +6366,14 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "يمين" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "يمين" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6294,7 +6401,7 @@ msgstr "" msgid "SPECIAL" msgstr "خاص" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "حفظ" @@ -6303,11 +6410,11 @@ msgstr "حفظ" msgid "Save %s file" msgstr "حفظ %s ملف" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "حفظ با&سم..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "حفظ باسم" @@ -6324,7 +6431,7 @@ msgstr "حفظ الوثيقة الحالية" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "حفظ الوثيقة الحالية باسم مختلف" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "" @@ -6342,7 +6449,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6403,11 +6511,11 @@ msgstr "تحديد ال&كل" msgid "Select All" msgstr "تحديد ال&كل" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "" @@ -6445,11 +6553,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "تغيير نمط" @@ -6470,6 +6578,19 @@ msgstr "" msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "اختر اللون" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" @@ -6483,7 +6604,7 @@ msgstr "" msgid "Show &hidden files" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "عرض الكل" @@ -6538,7 +6659,7 @@ msgstr "" msgid "Shows the font preview." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6560,27 +6681,32 @@ msgstr "حجم" msgid "Size:" msgstr "حجم:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "" @@ -6604,11 +6730,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "عريض" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "" @@ -6620,7 +6746,7 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "" @@ -6646,7 +6772,8 @@ msgstr "" msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6683,7 +6810,8 @@ msgstr "&يتوسطه خط" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "نمط" @@ -6768,7 +6896,7 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&الخصائص" @@ -6785,7 +6913,7 @@ msgstr "" msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6793,7 +6921,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "" @@ -6825,8 +6953,8 @@ msgstr "" msgid "The available styles." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 #, fuzzy msgid "The background colour." msgstr "لون الخلفية" @@ -6918,7 +7046,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6932,7 +7060,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -6972,11 +7100,16 @@ msgstr "" msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +msgid "The horizontal offset." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -7054,8 +7187,8 @@ msgstr "" #: ../src/common/log.cpp:281 #, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -7105,6 +7238,27 @@ msgstr "" msgid "The right position." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "لون الخلفية" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7184,11 +7338,17 @@ msgid "" "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "&محاذاة" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7199,16 +7359,16 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7220,7 +7380,7 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7230,7 +7390,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7240,11 +7400,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "" @@ -7268,7 +7428,7 @@ msgstr "" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -7276,11 +7436,13 @@ msgstr "" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7302,7 +7464,8 @@ msgstr "الترجمة بمعرفة" msgid "Translators" msgstr "المترجمين" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "" @@ -7339,7 +7502,7 @@ msgstr "" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7468,7 +7631,8 @@ msgstr "" msgid "Underline" msgstr "&خط سفلي" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "" @@ -7689,7 +7853,19 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -7740,7 +7916,7 @@ msgstr "خطأ غير معروف" msgid "Unknown exception" msgstr "خطأ غير معروف" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "نهاية سطر غير معروف" @@ -7769,7 +7945,8 @@ msgstr "" msgid "Unnamed command" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "متوسط" @@ -7804,6 +7981,10 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7823,18 +8004,18 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "ادخل رقم صفحة ما بين %d و %d:" @@ -7858,15 +8039,17 @@ msgstr "" msgid "View files as a list view" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7879,11 +8062,13 @@ msgstr "" msgid "Warning: " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "يمين" @@ -7900,7 +8085,7 @@ msgstr "" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -7916,62 +8101,70 @@ msgstr "" msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&نافذة" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&نافذة" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&نافذة" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "&نافذة" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "&نافذة" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "&نافذة" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "&نافذة" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "&نافذة" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "" @@ -7984,7 +8177,7 @@ msgstr "" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "" @@ -8025,33 +8218,38 @@ msgstr "" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "&نافذة" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "&نافذة" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "" @@ -8067,7 +8265,7 @@ msgstr "" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "&نافذة" @@ -8076,7 +8274,7 @@ msgstr "&نافذة" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "&نافذة" @@ -8112,7 +8310,7 @@ msgstr "&نافذة" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" @@ -8144,7 +8342,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8165,7 +8363,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8177,11 +8375,11 @@ msgstr "" msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "" @@ -8300,11 +8498,11 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -8440,6 +8638,10 @@ msgstr "" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8502,15 +8704,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "" @@ -8550,11 +8752,11 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "" @@ -8583,11 +8785,11 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "" @@ -8595,11 +8797,11 @@ msgstr "" msgid "font size" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "" @@ -8607,8 +8809,8 @@ msgstr "" msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "صورة" @@ -8628,7 +8830,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "" @@ -8636,11 +8838,11 @@ msgstr "" msgid "invalid zip file" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "مائل" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "فاتح" @@ -8649,15 +8851,15 @@ msgstr "فاتح" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "" @@ -8678,7 +8880,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "" @@ -8703,6 +8905,10 @@ msgstr "" msgid "process context description" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8717,6 +8923,18 @@ msgstr "" msgid "pt" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8824,7 +9042,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "" @@ -8832,11 +9050,11 @@ msgstr "" msgid "seek error" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "" @@ -8848,11 +9066,11 @@ msgstr "" msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "" @@ -8864,23 +9082,23 @@ msgstr "" msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8892,7 +9110,7 @@ msgstr "" msgid "str" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 #, fuzzy msgid "strikethrough" msgstr "&يتوسطه خط" @@ -8902,7 +9120,7 @@ msgstr "&يتوسطه خط" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "" @@ -8910,19 +9128,19 @@ msgstr "" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "اليوم" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "غدا" @@ -8935,15 +9153,15 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "" @@ -8957,7 +9175,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "غير معروف" @@ -8984,11 +9202,11 @@ msgstr "" msgid "unknown-%d" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "غير مسمى" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "غير مسمى %d" @@ -8997,7 +9215,7 @@ msgstr "غير مسمى %d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "طريقة تحويل zip غير معروفة." -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "" @@ -9031,7 +9249,7 @@ msgstr "لا يمكن ل wxWidgets فتح الشاشة. خروج." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "أمس" diff --git a/locale/ca.po b/locale/ca.po index 3c0730e687..2ff91b775d 100644 --- a/locale/ca.po +++ b/locale/ca.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 11:31+0100\n" "Last-Translator: Paco Rivière \n" "Language-Team: \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "Pàgina %d de %d" @@ -41,29 +41,33 @@ msgstr " (error %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Previsualitza" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 #, fuzzy msgid " bold" msgstr "negreta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 #, fuzzy msgid " italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 #, fuzzy msgid " light" msgstr "clar" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Sobre, 4 1/8 x 9 1/2 polz. " @@ -84,6 +88,7 @@ msgstr "#14 Sobre, 5 x 11 1/2 polz. " msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Sobre, 3 7/8 x 8 7/2 polz. " +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -125,12 +130,12 @@ msgstr "%i de %i" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Error %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Informació %s" @@ -140,7 +145,7 @@ msgstr "Informació %s" msgid "%s Preferences" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Atenció %s" @@ -187,7 +192,7 @@ msgstr "" msgid "&Apply Style" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Organitza les icones" @@ -212,6 +217,10 @@ msgstr "" msgid "&Bg colour:" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 #, fuzzy msgid "&Bold" @@ -230,7 +239,7 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "Negreta" @@ -250,11 +259,11 @@ msgstr "" msgid "&Cancel" msgstr "&Anul·la" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascada" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Anul·la" @@ -268,8 +277,8 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Neteja" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Tanca" @@ -322,7 +331,7 @@ msgstr "&Elimina" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Detalls" @@ -411,7 +420,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "vuitè" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -427,6 +436,10 @@ msgstr "&Detalls" msgid "&Home" msgstr "&Mou" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -487,7 +500,7 @@ msgstr "" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Registre" @@ -510,7 +523,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Següent" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Següent" @@ -570,7 +583,7 @@ msgstr "" msgid "&Paste" msgstr "&Enganxa" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -593,7 +606,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Previ" @@ -689,7 +702,7 @@ msgstr "&Mida" msgid "&Size:" msgstr "&Mida" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Script" @@ -735,7 +748,7 @@ msgstr "" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "" @@ -789,6 +802,11 @@ msgstr "Amunt" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "dinovè" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "dinovè" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 #, fuzzy msgid "&View..." @@ -909,7 +927,7 @@ msgstr "(preferits)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -937,7 +955,7 @@ msgstr "" msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -1249,12 +1267,12 @@ msgid "About" msgstr "" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 msgid "About..." msgstr "" @@ -1262,12 +1280,14 @@ msgstr "" msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Modern" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1280,11 +1300,11 @@ msgstr "" msgid "Add" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1343,16 +1363,16 @@ msgstr "dinovè" msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, fuzzy, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " @@ -1360,7 +1380,7 @@ msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1390,17 +1410,18 @@ msgstr "" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Afegeix el registre al fitxer '%s' (escollir [No] sobrescriurà el fitxer)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Seccions" @@ -1409,7 +1430,7 @@ msgstr "Seccions" msgid "Apply" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1427,7 +1448,8 @@ msgstr "Àrab (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "demà" @@ -1536,13 +1558,13 @@ msgstr "BMP:wxImage no té una wxPallette pròpia." msgid "Back" msgstr "< &Enrere" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Enrere" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "" @@ -1577,15 +1599,16 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1613,7 +1636,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Previ" @@ -1623,7 +1646,7 @@ msgstr "&Previ" msgid "Box styles" msgstr "&Següent >" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 msgid "Brown" msgstr "" @@ -1644,23 +1667,28 @@ msgstr "" msgid "Bullets" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 msgid "Bullseye" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1668,7 +1696,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Full C, 17 x 22 polz." -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Neteja" @@ -1713,7 +1741,7 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "No s'ha pogut &desfer" -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1732,11 +1760,11 @@ msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'" @@ -1756,17 +1784,17 @@ msgstr "No es pot eliminar el fitxer INI '%s'" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "No es pot eliminar el valor '%s' de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "No es poden enumerar subclaus de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "No es pot enumerar els valors de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, fuzzy, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat." @@ -1810,7 +1838,7 @@ msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "No es pot llegir el valor de '%s'" @@ -1821,21 +1849,21 @@ msgstr "No es pot llegir el valor de '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "No es pot llegir el valor de la clau '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "No es pot desar la imatge en el format '%s': extensió desconeguda." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "No es pot desar els continguts de registre al fitxer." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "No es pot fixar la prioritat fils" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "No es pot fixar un valor de '%s'" @@ -1893,11 +1921,11 @@ msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "No es pot obtenir un rang de prioritats per la política de planificació %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom d'hostatger" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom oficial de l'hostatger" @@ -1919,12 +1947,12 @@ msgstr "No es pot inicialitzar OLE" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "No es pot carregar la icona des de '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." @@ -1953,7 +1981,7 @@ msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." @@ -1967,7 +1995,7 @@ msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "No es pot llegir el tipus de nom des de '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" @@ -1981,16 +2009,16 @@ msgstr "No es pot recuperar la cadena de política de planificació." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "No es pot iniciar la cadena: error en escriure TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "No es pot suspendre en fil %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" @@ -2000,7 +2028,8 @@ msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" msgid "Capital" msgstr "cursiva" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -2008,11 +2037,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Previ" @@ -2058,21 +2087,21 @@ msgstr "No es pot crear un fil" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Tanca" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -2081,7 +2110,13 @@ msgstr "" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 msgid "Character" msgstr "" @@ -2173,12 +2208,12 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Trieu l'ISP a trucar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Crea directori" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Trieu la font" @@ -2213,7 +2248,7 @@ msgstr "No es pot crear un fil" msgid "Clear" msgstr "&Neteja" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Neteja els continguts del registre." @@ -2322,7 +2357,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2337,7 +2372,7 @@ msgstr "Tanca-ho tot" msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Tanca aquesta finestra" @@ -2346,7 +2381,7 @@ msgstr "Tanca aquesta finestra" msgid "Color" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Trieu la font" @@ -2387,7 +2422,7 @@ msgstr "" msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2399,7 +2434,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2418,7 +2453,7 @@ msgstr "Ordinador" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "No es pot iniciar un nom d'entrada de configuració per '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Confirma" @@ -2434,15 +2469,17 @@ msgstr "S'està connectant" msgid "Contents" msgstr "Contingut" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona." @@ -2594,16 +2631,16 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" msgid "Could not set property flags." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No s'ha pogut transferir dades a la finestra" @@ -2622,7 +2659,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "No s'ha acabat la cadena" @@ -2632,7 +2669,7 @@ msgstr "No s'ha acabat la cadena" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una llibreria dinàmica" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter" @@ -2683,7 +2720,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "No s'ha pogut desar la imatge PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "No s'ha acabat la cadena" @@ -2700,7 +2737,13 @@ msgstr "Crea directori" msgid "Create new directory" msgstr "Crea un directori nou" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2718,13 +2761,14 @@ msgstr "Re&talla" msgid "Current directory:" msgstr "Directori actual:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Mida de la font:" @@ -2817,7 +2861,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Decoratiu" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "predeterminat" @@ -2844,7 +2889,7 @@ msgstr "&Elimina" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Elimina" @@ -2854,12 +2899,12 @@ msgstr "&Elimina" msgid "Delete A&ll" msgstr "Selecciona-ho &tot" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Elimina" @@ -2904,7 +2949,8 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Codificació predeterminada" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -2953,12 +2999,12 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" msgid "Directory does not exist" msgstr "Directori no existeix" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 #, fuzzy msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Directori no existeix" -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" @@ -2999,12 +3045,12 @@ msgstr "" "El nou valor és \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Voleu desar els canvis del document" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "" @@ -3016,7 +3062,7 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "" @@ -3024,7 +3070,7 @@ msgstr "" msgid "Done" msgstr "Fet" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Fet." @@ -3114,11 +3160,37 @@ msgstr "" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +msgid "Enables a shadow." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3176,8 +3248,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -3201,7 +3273,7 @@ msgstr "Error en crear directori" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3216,7 +3288,7 @@ msgstr "Error en llegir imatge DIB" msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Espereu mentre simprimeix\n" @@ -3255,7 +3327,7 @@ msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." @@ -3264,7 +3336,7 @@ msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executiu (7 1/4 x 10 1/2 polz. )" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3283,7 +3355,8 @@ msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "Nou nom" @@ -3312,7 +3385,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." msgid "Failed to change video mode" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3353,7 +3426,7 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar: no hi ha cap ISP a trucar." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls" @@ -3383,7 +3456,7 @@ msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "No s'ha pogut crear un marc MDI principal." @@ -3528,7 +3601,7 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" @@ -3556,12 +3629,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3576,7 +3649,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3590,7 +3663,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "No s'ha pogut carregar el mpr.dll" -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3605,7 +3678,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreria compartida '%s'" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" @@ -3690,7 +3763,7 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." msgid "Failed to read config options." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3709,7 +3782,7 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'entrada/sortida" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'IO" @@ -3772,7 +3845,7 @@ msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error RAS" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "No s'ha pogut recuperar els formats suportats del porta-retalls." -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3809,7 +3882,7 @@ msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No s'ha pogut fixar els permisos de fitxer temporals." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps UTC del sistema." @@ -3824,7 +3897,7 @@ msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3891,12 +3964,14 @@ msgstr "" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut escriure a l'arxiu de bloqueig '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 #, fuzzy msgid "False" msgstr "&Mida" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "Mida de la font:" @@ -3906,17 +3981,17 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "File" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "El fitxer '%' ja existex, n'esteu segur de voleu rescriure-hi?" @@ -3940,7 +4015,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Error de fitxer" @@ -3972,7 +4047,7 @@ msgstr "Cerca" msgid "First" msgstr "primer" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Pàgina següent" @@ -4054,7 +4129,7 @@ msgstr "S'han trobat %i coincidències" msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -4078,7 +4153,7 @@ msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: error desconegut!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4092,7 +4167,7 @@ msgstr "GTK + tema" msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 #, fuzzy msgid "Generic PostScript" msgstr "Fitxer PostScript" @@ -4141,11 +4216,12 @@ msgstr "Puja un directori " msgid "Graphics art by " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -4153,7 +4229,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 msgid "Green" msgstr "" @@ -4178,7 +4254,8 @@ msgstr "L'ancoratge de l'HTML no existeix." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4233,12 +4310,12 @@ msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" msgid "Help: %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4246,12 +4323,14 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "clar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 msgid "HighlightText" msgstr "" @@ -4272,7 +4351,8 @@ msgstr "Crea directori" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4344,7 +4424,7 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" @@ -4365,21 +4445,21 @@ msgstr "" msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom il·legal de directori" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificació de fitxer il·legal." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 #, fuzzy msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "La imatge i la màscara tenen diferents mides" -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." @@ -4411,16 +4491,19 @@ msgstr "És impossible sobrescriure el fitxer '%s'" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Modern" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4454,7 +4537,7 @@ msgstr "Indi (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" @@ -4470,24 +4553,24 @@ msgstr "Índex" msgid "Insert" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4790,15 +4873,15 @@ msgstr "Apaïsat" msgid "Last" msgstr "&Enganxa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Pàgina següent" #: ../src/common/log.cpp:309 #, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -4822,7 +4905,8 @@ msgstr "" msgid "Left (&first line):" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4886,7 +4970,7 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "Clar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4941,7 +5025,7 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registre desat en el fitxer '%s'." @@ -5135,11 +5219,12 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Seccions" @@ -5149,7 +5234,7 @@ msgstr "Seccions" msgid "Margins" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -5178,8 +5263,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La memòria VFs encara conté el fitxer '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Modern" @@ -5201,7 +5287,8 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimitza" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5258,7 +5345,7 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -5266,7 +5353,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5328,7 +5415,7 @@ msgstr "Nou nom" msgid "Next" msgstr "&Següent" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Pàgina següent" @@ -5337,7 +5424,8 @@ msgstr "Pàgina següent" msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5401,17 +5489,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge" -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge" -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %s." @@ -5433,12 +5521,12 @@ msgstr "" msgid "No sound" msgstr "No s'ha trobat entrades." -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 #, fuzzy msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 #, fuzzy msgid "No unused colour in image." msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" @@ -5471,7 +5559,7 @@ msgstr "" msgid "Normal font:" msgstr "Font normal" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "No" @@ -5627,7 +5715,7 @@ msgstr "" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "D'acord" @@ -5650,11 +5738,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Selecciona un Fitxer" @@ -5701,7 +5793,7 @@ msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data." msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5892,12 +5984,12 @@ msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "s'està llegint" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pàgina %d de %d" @@ -5908,7 +6000,7 @@ msgstr "Pàgina %d de %d" msgid "Page Down" msgstr "Pàgina %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" @@ -5918,7 +6010,7 @@ msgstr "Configuració de la pàgina" msgid "Page Up" msgstr "Pàgina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 #, fuzzy msgid "Page setup" msgstr "Configuració de la pàgina" @@ -5939,7 +6031,8 @@ msgstr "Pàgines" msgid "Pages" msgstr "Pàgines" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5977,7 +6070,8 @@ msgstr "Seccions" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -6000,7 +6094,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Previ" @@ -6013,7 +6107,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." msgid "Please choose a valid font." msgstr "Trieu una font vàlida" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Trieu un fitxer existent." @@ -6041,22 +6135,25 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Espereu mentre simprimeix\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "mitja nit" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Mida de la font:" @@ -6095,11 +6192,11 @@ msgstr "Fitxer PostScript" msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "" @@ -6108,24 +6205,24 @@ msgstr "" msgid "Preview:" msgstr "Previsualització:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Pàgina anterior" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Imprimeix previsualització" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Error en la previsualització d'impressió" @@ -6146,7 +6243,7 @@ msgstr "Imprimeix en color" msgid "Print previe&w..." msgstr "Imprimeix previsualització" -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." @@ -6199,21 +6296,26 @@ msgstr "Impressió..." msgid "Printer:" msgstr "Impressió..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "S'està imprimint" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "S'està imprimint" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Error d'impressió" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..." @@ -6228,7 +6330,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "S'està imprimint..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Imprimeix" @@ -6243,7 +6345,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -6257,12 +6359,13 @@ msgstr "&Previ" msgid "Property" msgstr "&Previ" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Error d'impressió" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6270,11 +6373,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Pregunta" @@ -6283,7 +6387,7 @@ msgstr "Pregunta" msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "No" @@ -6303,12 +6407,12 @@ msgstr "control" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Llegeix error en el fitxer '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "&Refés" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "&Refés" @@ -6393,7 +6497,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6424,7 +6528,7 @@ msgstr "Substitueix amb:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" @@ -6455,12 +6559,14 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Clar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Clar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6488,7 +6594,7 @@ msgstr "" msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Desa..." @@ -6498,12 +6604,12 @@ msgstr "&Desa..." msgid "Save %s file" msgstr "Desa fitxer %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "&Desa..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Anomena i Desa" @@ -6521,7 +6627,7 @@ msgstr "Seleccioneu una vista del document" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Desa els continguts del registre al fitxer" @@ -6539,7 +6645,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6603,11 +6710,11 @@ msgstr "Selecciona-ho &tot" msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho &tot" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Seleccioneu una plantilla de document" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Seleccioneu una vista del document" @@ -6646,11 +6753,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "S'espera un separador després de l'opció '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "&Elimina" @@ -6673,6 +6780,19 @@ msgstr "" "S'han triat diverses connexions de marcatge directe, triant-ne una " "aleatòriament." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Trieu la font" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" @@ -6688,7 +6808,7 @@ msgstr "Mostra directoris ocults." msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostra fitgers ocults." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Mostra-ho tot" @@ -6743,7 +6863,7 @@ msgstr "" msgid "Shows the font preview." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6766,27 +6886,32 @@ msgstr "Mida" msgid "Size:" msgstr "Mida" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 #, fuzzy msgid "Skip" @@ -6810,11 +6935,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Negreta" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "No hi ha prou memòria com per crear una previsualització" @@ -6826,7 +6951,7 @@ msgstr "No hi ha prou memòria com per crear una previsualització" msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 #, fuzzy msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer." @@ -6855,7 +6980,8 @@ msgstr "S'està cercant..." msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6894,7 +7020,8 @@ msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" "recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s' per a la propietat '%s'." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "" @@ -6983,7 +7110,7 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Previ" @@ -7001,7 +7128,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz" msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -7009,7 +7136,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletip" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" @@ -7042,8 +7169,8 @@ msgstr "" msgid "The available styles." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "" @@ -7142,7 +7269,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -7159,7 +7286,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -7201,11 +7328,17 @@ msgstr "" msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Col·loca &horitzontalment" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -7293,8 +7426,8 @@ msgstr "Mida de la font:" #: ../src/common/log.cpp:281 #, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -7346,6 +7479,26 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "The right position." msgstr "Mida de la font:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +msgid "The shadow colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7433,11 +7586,17 @@ msgstr "" "\"tooold\", l'hauríeu d'actualitzar (la següent funció sol·licitada s'ha " "passat per alt: %s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7450,16 +7609,16 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: aquest no és un fitxer PCX ." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7471,7 +7630,7 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7485,7 +7644,7 @@ msgstr "" "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no s'ha pogut crear una " "clau de la cadena." -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7497,11 +7656,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "La prioritat de paràmetres és ignorada." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Col·loca &horitzontalment" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Col·loca &verticalment" @@ -7526,7 +7685,7 @@ msgstr "Per a:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -7534,11 +7693,13 @@ msgstr "" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7560,7 +7721,8 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "" @@ -7600,7 +7762,7 @@ msgstr "" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7739,7 +7901,8 @@ msgstr "Subratllat" msgid "Underline" msgstr "Subratllat" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 #, fuzzy msgid "Underlined" @@ -7971,7 +8134,19 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "desconegut" @@ -8024,7 +8199,7 @@ msgstr "Error DDE desconegut %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Opció '%s' desconeguda" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." @@ -8053,7 +8228,8 @@ msgstr "'{' no tancat per a tipus mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Ordre sense nom" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -8087,6 +8263,10 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s" msgstr "Sintaxi: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -8106,18 +8286,18 @@ msgstr "Conflicte de validació" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "" @@ -8141,15 +8321,17 @@ msgstr "Mostra els fitxers en vista detallada" msgid "View files as a list view" msgstr "Mostra fitxers com a un llistat de vista" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Vistes" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -8162,11 +8344,13 @@ msgstr "Error en l'espera de la fi d'un subprocès" msgid "Warning: " msgstr "Advertència:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "vuitè" @@ -8183,7 +8367,7 @@ msgstr "Europeu occidental amb Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -8199,66 +8383,74 @@ msgstr "Només paraules senceres" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s en Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Finestra" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Finestra" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 9%c" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 #, fuzzy msgid "Windows 95" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Windows 98" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 #, fuzzy msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, fuzzy, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9%c" @@ -8271,7 +8463,7 @@ msgstr "Windows Àrab (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Bàltic (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9%c" @@ -8316,37 +8508,42 @@ msgstr "Windows Àrab (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreà (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 #, fuzzy msgid "Windows ME" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Grec (CP 1253)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" @@ -8365,7 +8562,7 @@ msgstr "Windows Turc (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 9%c" @@ -8374,7 +8571,7 @@ msgstr "Windows 9%c" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeu de l'est (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 9%c" @@ -8411,7 +8608,7 @@ msgstr "Windows 9%c" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Error en el fitxer '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "error d'anàlisi XML: '%s' a la línia %d" @@ -8443,7 +8640,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8465,7 +8662,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8477,11 +8674,11 @@ msgstr "" msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "" @@ -8619,11 +8816,11 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "binari" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "negreta" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -8764,6 +8961,10 @@ msgstr "" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8826,15 +9027,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "divuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "vuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "onzè" @@ -8876,11 +9077,11 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "no s'ha pogut buidar la memòria del fitxer '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "quinzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "cinquè" @@ -8911,12 +9112,12 @@ msgstr "fitxer '%s', línia %d: valor per a clau immutable '%s' ignorat." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 #, fuzzy msgid "files" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "primer" @@ -8925,11 +9126,11 @@ msgstr "primer" msgid "font size" msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "catorzé" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "quart" @@ -8937,8 +9138,8 @@ msgstr "quart" msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera missatges de registre detallats" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Temps" @@ -8959,7 +9160,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorn de la caixa de missatges invàlid" @@ -8968,11 +9169,11 @@ msgstr "valor de retorn de la caixa de missatges invàlid" msgid "invalid zip file" msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid." -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "clar" @@ -8981,15 +9182,15 @@ msgstr "clar" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "la localització '%s' no es pot fixar" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "mitja nit" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "dinovè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "novè" @@ -9011,7 +9212,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "sense nom" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "migdia" @@ -9037,6 +9238,10 @@ msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" msgid "process context description" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -9051,6 +9256,18 @@ msgstr "" msgid "pt" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -9160,7 +9377,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "segon" @@ -9169,11 +9386,11 @@ msgstr "segon" msgid "seek error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "dissetè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "setè" @@ -9185,11 +9402,11 @@ msgstr "Shift" msgid "show this help message" msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "setzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "sisè" @@ -9201,23 +9418,23 @@ msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "especifica el tema a utilitzar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -9230,7 +9447,7 @@ msgstr "Format no suportat de porta-retalls" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "" @@ -9239,7 +9456,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "desè" @@ -9248,19 +9465,19 @@ msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" "la resposta a la transacció causada per la DDE_FBUSY s'ha de fixar una mica." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "tercer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "tretzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "avui" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "demà" @@ -9273,15 +9490,15 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "dotzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "vintè" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "subratllat" @@ -9296,7 +9513,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "Fi de fitxer inesperat en analitzar el recurs." #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "desconegut" @@ -9323,11 +9540,11 @@ msgstr "origen de recerca desconegut" msgid "unknown-%d" msgstr "desconegut-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "sense nom" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "%d sense nom" @@ -9336,7 +9553,7 @@ msgstr "%d sense nom" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "s'està utilitzant el catàleg '%s' des de '%s'." @@ -9372,7 +9589,7 @@ msgstr "wxWidgets no podien obrien l'exhibició. S'està sortint." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "ahir" diff --git a/locale/ca@valencia.po b/locale/ca@valencia.po index 27edc1ef17..48d5a5f71b 100644 --- a/locale/ca@valencia.po +++ b/locale/ca@valencia.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 11:31+0100\n" "Last-Translator: Robert Millan \n" "Language-Team: \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "Pàgina %d de %d" @@ -41,29 +41,33 @@ msgstr " (error %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Previsualitza" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 #, fuzzy msgid " bold" msgstr "negreta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 #, fuzzy msgid " italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 #, fuzzy msgid " light" msgstr "clar" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Sobre, 4 1/8 x 9 1/2 polz. " @@ -84,6 +88,7 @@ msgstr "#14 Sobre, 5 x 11 1/2 polz. " msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Sobre, 3 7/8 x 8 7/2 polz. " +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -125,12 +130,12 @@ msgstr "%i de %i" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Error %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Informació %s" @@ -140,7 +145,7 @@ msgstr "Informació %s" msgid "%s Preferences" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Atenció %s" @@ -187,7 +192,7 @@ msgstr "" msgid "&Apply Style" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Organitza les icones" @@ -212,6 +217,10 @@ msgstr "" msgid "&Bg colour:" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 #, fuzzy msgid "&Bold" @@ -230,7 +239,7 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "Negreta" @@ -250,11 +259,11 @@ msgstr "" msgid "&Cancel" msgstr "&Anul·la" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascada" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Anul·la" @@ -268,8 +277,8 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Neteja" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Tanca" @@ -322,7 +331,7 @@ msgstr "&Elimina" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Detalls" @@ -411,7 +420,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "vuitè" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -427,6 +436,10 @@ msgstr "&Detalls" msgid "&Home" msgstr "&Mou" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -487,7 +500,7 @@ msgstr "" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Registre" @@ -510,7 +523,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Següent" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Següent" @@ -570,7 +583,7 @@ msgstr "" msgid "&Paste" msgstr "&Enganxa" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -593,7 +606,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Previ" @@ -689,7 +702,7 @@ msgstr "&Mida" msgid "&Size:" msgstr "&Mida" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Script" @@ -735,7 +748,7 @@ msgstr "" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "" @@ -789,6 +802,11 @@ msgstr "Amunt" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "dinovè" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "dinovè" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 #, fuzzy msgid "&View..." @@ -909,7 +927,7 @@ msgstr "(preferits)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -937,7 +955,7 @@ msgstr "" msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -1249,12 +1267,12 @@ msgid "About" msgstr "" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 msgid "About..." msgstr "" @@ -1262,12 +1280,14 @@ msgstr "" msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Modern" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1280,11 +1300,11 @@ msgstr "" msgid "Add" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1343,16 +1363,16 @@ msgstr "dinovè" msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, fuzzy, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " @@ -1360,7 +1380,7 @@ msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1390,17 +1410,18 @@ msgstr "" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Afig el registre al fitxer '%s' (escollir [No] sobrescriurà el fitxer)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Seccions" @@ -1409,7 +1430,7 @@ msgstr "Seccions" msgid "Apply" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1427,7 +1448,8 @@ msgstr "Àrab (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "demà" @@ -1536,13 +1558,13 @@ msgstr "BMP:wxImage no té una wxPallette pròpia." msgid "Back" msgstr "< &Enrere" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Enrere" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "" @@ -1577,15 +1599,16 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1613,7 +1636,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Previ" @@ -1623,7 +1646,7 @@ msgstr "&Previ" msgid "Box styles" msgstr "&Següent >" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 msgid "Brown" msgstr "" @@ -1644,23 +1667,28 @@ msgstr "" msgid "Bullets" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 msgid "Bullseye" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1668,7 +1696,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Full C, 17 x 22 polz." -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Neteja" @@ -1713,7 +1741,7 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "No s'ha pogut &desfer" -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1732,11 +1760,11 @@ msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'" @@ -1756,17 +1784,17 @@ msgstr "No es pot eliminar el fitxer INI '%s'" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "No es pot eliminar el valor '%s' de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "No es poden enumerar subclaus de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "No es pot enumerar els valors de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, fuzzy, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat." @@ -1810,7 +1838,7 @@ msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "No es pot llegir el valor de '%s'" @@ -1821,21 +1849,21 @@ msgstr "No es pot llegir el valor de '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "No es pot llegir el valor de la clau '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "No es pot alçar la imatge en el format '%s': extensió desconeguda." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "No es pot alçar els continguts de registre al fitxer." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "No es pot fixar la prioritat fils" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "No es pot fixar un valor de '%s'" @@ -1893,11 +1921,11 @@ msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "No es pot obtenir un rang de prioritats per la política de planificació %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom d'hostatger" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom oficial de l'hostatger" @@ -1919,12 +1947,12 @@ msgstr "No es pot inicialitzar OLE" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "No es pot carregar la icona des de '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." @@ -1953,7 +1981,7 @@ msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." @@ -1967,7 +1995,7 @@ msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "No es pot llegir el tipus de nom des de '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" @@ -1981,16 +2009,16 @@ msgstr "No es pot recuperar la cadena de política de planificació." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "No es pot iniciar la cadena: error en escriure TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "No es pot suspendre en fil %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" @@ -2000,7 +2028,8 @@ msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" msgid "Capital" msgstr "cursiva" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -2008,11 +2037,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Distingix entre majúscules i minúscules" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Previ" @@ -2058,21 +2087,21 @@ msgstr "No es pot crear un fil" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Tanca" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -2081,7 +2110,13 @@ msgstr "" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 msgid "Character" msgstr "" @@ -2173,12 +2208,12 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Trieu l'ISP a trucar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Crea directori" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Trieu la font" @@ -2213,7 +2248,7 @@ msgstr "No es pot crear un fil" msgid "Clear" msgstr "&Neteja" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Neteja els continguts del registre." @@ -2322,7 +2357,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2337,7 +2372,7 @@ msgstr "Tanca-ho tot" msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Tanca esta finestra" @@ -2346,7 +2381,7 @@ msgstr "Tanca esta finestra" msgid "Color" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Trieu la font" @@ -2387,7 +2422,7 @@ msgstr "" msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2399,7 +2434,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2418,7 +2453,7 @@ msgstr "Ordinador" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "No es pot iniciar un nom d'entrada de configuració per '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Confirma" @@ -2434,15 +2469,17 @@ msgstr "S'està connectant" msgid "Contents" msgstr "Contingut" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona." @@ -2594,16 +2631,16 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" msgid "Could not set property flags." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No s'ha pogut transferir dades a la finestra" @@ -2622,7 +2659,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "No s'ha acabat la cadena" @@ -2632,7 +2669,7 @@ msgstr "No s'ha acabat la cadena" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una llibreria dinàmica" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter" @@ -2683,7 +2720,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "No s'ha pogut alçar la imatge PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "No s'ha acabat la cadena" @@ -2700,7 +2737,13 @@ msgstr "Crea directori" msgid "Create new directory" msgstr "Crea un directori nou" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2718,13 +2761,14 @@ msgstr "Re&talla" msgid "Current directory:" msgstr "Directori actual:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Grandària de la font:" @@ -2816,7 +2860,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Decoratiu" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "predeterminat" @@ -2843,7 +2888,7 @@ msgstr "&Elimina" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Elimina" @@ -2853,12 +2898,12 @@ msgstr "&Elimina" msgid "Delete A&ll" msgstr "Selecciona-ho &tot" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Elimina" @@ -2903,7 +2948,8 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Codificació predeterminada" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -2952,12 +2998,12 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" msgid "Directory does not exist" msgstr "Directori no existix" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 #, fuzzy msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Directori no existix" -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" @@ -2998,12 +3044,12 @@ msgstr "" "El nou valor és \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Voleu alçar els canvis del document" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "" @@ -3015,7 +3061,7 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "" @@ -3023,7 +3069,7 @@ msgstr "" msgid "Done" msgstr "Fet" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Fet." @@ -3113,11 +3159,37 @@ msgstr "" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +msgid "Enables a shadow." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3175,8 +3247,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -3200,7 +3272,7 @@ msgstr "Error en crear directori" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3215,7 +3287,7 @@ msgstr "Error en llegir imatge DIB" msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Espereu mentre simprimix\n" @@ -3254,7 +3326,7 @@ msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." @@ -3263,7 +3335,7 @@ msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executiu (7 1/4 x 10 1/2 polz. )" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3282,7 +3354,8 @@ msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "Nou nom" @@ -3311,7 +3384,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." msgid "Failed to change video mode" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3352,7 +3425,7 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar: no hi ha cap ISP a trucar." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls" @@ -3382,7 +3455,7 @@ msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "No s'ha pogut crear un marc MDI principal." @@ -3526,7 +3599,7 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" @@ -3554,12 +3627,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3574,7 +3647,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3588,7 +3661,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "No s'ha pogut carregar el mpr.dll" -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3603,7 +3676,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreria compartida '%s'" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" @@ -3688,7 +3761,7 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." msgid "Failed to read config options." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3707,7 +3780,7 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'entrada/eixida" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'IO" @@ -3770,7 +3843,7 @@ msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error RAS" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "No s'ha pogut recuperar els formats suportats del porta-retalls." -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3807,7 +3880,7 @@ msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No s'ha pogut fixar els permisos de fitxer temporals." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps UTC del sistema." @@ -3822,7 +3895,7 @@ msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3888,12 +3961,14 @@ msgstr "" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut escriure a l'arxiu de bloqueig '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 #, fuzzy msgid "False" msgstr "&Mida" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "Grandària de la font:" @@ -3903,17 +3978,17 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "File" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "El fitxer '%' ja existex, n'esteu segur de voleu rescriure-hi?" @@ -3937,7 +4012,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Error de fitxer" @@ -3969,7 +4044,7 @@ msgstr "Cerca" msgid "First" msgstr "primer" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Pàgina següent" @@ -4051,7 +4126,7 @@ msgstr "S'han trobat %i coincidències" msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -4075,7 +4150,7 @@ msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: error desconegut!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4089,7 +4164,7 @@ msgstr "GTK + tema" msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 #, fuzzy msgid "Generic PostScript" msgstr "Fitxer PostScript" @@ -4138,11 +4213,12 @@ msgstr "Puja un directori " msgid "Graphics art by " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -4150,7 +4226,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 msgid "Green" msgstr "" @@ -4175,7 +4251,8 @@ msgstr "L'ancoratge de l'HTML no existix." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4230,12 +4307,12 @@ msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" msgid "Help: %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4243,12 +4320,14 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "clar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 msgid "HighlightText" msgstr "" @@ -4269,7 +4348,8 @@ msgstr "Crea directori" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4341,7 +4421,7 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" @@ -4362,21 +4442,21 @@ msgstr "" msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom il·legal de directori" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificació de fitxer il·legal." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 #, fuzzy msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "La imatge i la màscara tenen diferents grandàries" -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." @@ -4408,16 +4488,19 @@ msgstr "És impossible sobrescriure el fitxer '%s'" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Modern" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4451,7 +4534,7 @@ msgstr "Indi (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" @@ -4467,24 +4550,24 @@ msgstr "Índex" msgid "Insert" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4787,15 +4870,15 @@ msgstr "Apaïsat" msgid "Last" msgstr "&Enganxa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Pàgina següent" #: ../src/common/log.cpp:309 #, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -4819,7 +4902,8 @@ msgstr "" msgid "Left (&first line):" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4883,7 +4967,7 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "Clar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4938,7 +5022,7 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registre alçat en el fitxer '%s'." @@ -5132,11 +5216,12 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Seccions" @@ -5146,7 +5231,7 @@ msgstr "Seccions" msgid "Margins" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -5175,8 +5260,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La memòria VFs encara conté el fitxer '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Modern" @@ -5198,7 +5284,8 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimitza" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5255,7 +5342,7 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -5263,7 +5350,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5325,7 +5412,7 @@ msgstr "Nou nom" msgid "Next" msgstr "&Següent" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Pàgina següent" @@ -5334,7 +5421,8 @@ msgstr "Pàgina següent" msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5398,17 +5486,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge" -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge" -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %s." @@ -5430,12 +5518,12 @@ msgstr "" msgid "No sound" msgstr "No s'ha trobat entrades." -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 #, fuzzy msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 #, fuzzy msgid "No unused colour in image." msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" @@ -5468,7 +5556,7 @@ msgstr "" msgid "Normal font:" msgstr "Font normal" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "No" @@ -5624,7 +5712,7 @@ msgstr "" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "D'acord" @@ -5647,11 +5735,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Selecciona un Fitxer" @@ -5698,7 +5790,7 @@ msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data." msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5889,12 +5981,12 @@ msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "s'està llegint" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pàgina %d de %d" @@ -5905,7 +5997,7 @@ msgstr "Pàgina %d de %d" msgid "Page Down" msgstr "Pàgina %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" @@ -5915,7 +6007,7 @@ msgstr "Configuració de la pàgina" msgid "Page Up" msgstr "Pàgina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 #, fuzzy msgid "Page setup" msgstr "Configuració de la pàgina" @@ -5936,7 +6028,8 @@ msgstr "Pàgines" msgid "Pages" msgstr "Pàgines" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5974,7 +6067,8 @@ msgstr "Seccions" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5997,7 +6091,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Previ" @@ -6010,7 +6104,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." msgid "Please choose a valid font." msgstr "Trieu una font vàlida" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Trieu un fitxer existent." @@ -6038,22 +6132,25 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Espereu mentre simprimix\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "mitja nit" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Grandària de la font:" @@ -6092,11 +6189,11 @@ msgstr "Fitxer PostScript" msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "" @@ -6105,24 +6202,24 @@ msgstr "" msgid "Preview:" msgstr "Previsualització:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Pàgina anterior" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Imprimix" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Imprimix previsualització" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Error en la previsualització d'impressió" @@ -6143,7 +6240,7 @@ msgstr "Imprimix en color" msgid "Print previe&w..." msgstr "Imprimix previsualització" -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." @@ -6196,21 +6293,26 @@ msgstr "Impressió..." msgid "Printer:" msgstr "Impressió..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "S'està imprimint" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "S'està imprimint" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Error d'impressió" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..." @@ -6225,7 +6327,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "S'està imprimint..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Imprimix" @@ -6240,7 +6342,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -6254,12 +6356,13 @@ msgstr "&Previ" msgid "Property" msgstr "&Previ" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Error d'impressió" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6267,11 +6370,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Pregunta" @@ -6280,7 +6384,7 @@ msgstr "Pregunta" msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "No" @@ -6300,12 +6404,12 @@ msgstr "control" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Llig error en el fitxer '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "&Refés" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "&Refés" @@ -6390,7 +6494,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6421,7 +6525,7 @@ msgstr "Substituix amb:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" @@ -6452,12 +6556,14 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Clar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Clar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6485,7 +6591,7 @@ msgstr "" msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Desa..." @@ -6495,12 +6601,12 @@ msgstr "&Desa..." msgid "Save %s file" msgstr "Alça fitxer %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "&Desa..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Anomena i Alça" @@ -6518,7 +6624,7 @@ msgstr "Seleccioneu una vista del document" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Alça els continguts del registre al fitxer" @@ -6536,7 +6642,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6600,11 +6707,11 @@ msgstr "Selecciona-ho &tot" msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho &tot" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Seleccioneu una plantilla de document" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Seleccioneu una vista del document" @@ -6643,11 +6750,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "S'espera un separador després de l'opció '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "&Elimina" @@ -6670,6 +6777,19 @@ msgstr "" "S'han triat diverses connexions de marcatge directe, triant-ne una " "aleatòriament." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Trieu la font" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" @@ -6685,7 +6805,7 @@ msgstr "Mostra directoris ocults." msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostra fitgers ocults." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Mostra-ho tot" @@ -6740,7 +6860,7 @@ msgstr "" msgid "Shows the font preview." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6763,27 +6883,32 @@ msgstr "Grandària" msgid "Size:" msgstr "Grandària" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 #, fuzzy msgid "Skip" @@ -6807,11 +6932,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Negreta" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No s'ha pogut obrir este fitxer." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "No hi ha prou memòria com per crear una previsualització" @@ -6823,7 +6948,7 @@ msgstr "No hi ha prou memòria com per crear una previsualització" msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 #, fuzzy msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "No s'ha pogut obrir este fitxer." @@ -6852,7 +6977,8 @@ msgstr "S'està cercant..." msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6891,7 +7017,8 @@ msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" "recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s' per a la propietat '%s'." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "" @@ -6980,7 +7107,7 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Previ" @@ -6998,7 +7125,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz" msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -7006,7 +7133,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletip" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" @@ -7039,8 +7166,8 @@ msgstr "" msgid "The available styles." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "" @@ -7139,7 +7266,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -7156,7 +7283,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -7198,11 +7325,17 @@ msgstr "" msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Col·loca &horitzontalment" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -7290,8 +7423,8 @@ msgstr "Grandària de la font:" #: ../src/common/log.cpp:281 #, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -7343,6 +7476,26 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "The right position." msgstr "Grandària de la font:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +msgid "The shadow colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7430,11 +7583,17 @@ msgstr "" "\"tooold\", l'hauríeu d'actualitzar (la següent funció sol·licitada s'ha " "passat per alt: %s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7447,16 +7606,16 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: este no és un fitxer PCX ." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7468,7 +7627,7 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7482,7 +7641,7 @@ msgstr "" "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no s'ha pogut crear una " "clau de la cadena." -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7494,11 +7653,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "La prioritat de paràmetres és ignorada." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Col·loca &horitzontalment" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Col·loca &verticalment" @@ -7523,7 +7682,7 @@ msgstr "Per a:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -7531,11 +7690,13 @@ msgstr "" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7557,7 +7718,8 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "" @@ -7597,7 +7759,7 @@ msgstr "" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7736,7 +7898,8 @@ msgstr "Subratllat" msgid "Underline" msgstr "Subratllat" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 #, fuzzy msgid "Underlined" @@ -7968,7 +8131,19 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "desconegut" @@ -8021,7 +8196,7 @@ msgstr "Error DDE desconegut %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Opció '%s' desconeguda" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." @@ -8050,7 +8225,8 @@ msgstr "'{' no tancat per a tipus mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Orde sense nom" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -8084,6 +8260,10 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s" msgstr "Sintaxi: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -8103,18 +8283,18 @@ msgstr "Conflicte de validació" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "" @@ -8138,15 +8318,17 @@ msgstr "Mostra els fitxers en vista detallada" msgid "View files as a list view" msgstr "Mostra fitxers com a un llistat de vista" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Vistes" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -8159,11 +8341,13 @@ msgstr "Error en l'espera de la fi d'un subprocès" msgid "Warning: " msgstr "Advertència:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "vuitè" @@ -8180,7 +8364,7 @@ msgstr "Europeu occidental amb Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -8196,66 +8380,74 @@ msgstr "Només paraules senceres" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s en Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Finestra" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Finestra" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 9%c" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 #, fuzzy msgid "Windows 95" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Windows 98" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 #, fuzzy msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, fuzzy, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9%c" @@ -8268,7 +8460,7 @@ msgstr "Windows Àrab (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Bàltic (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9%c" @@ -8313,37 +8505,42 @@ msgstr "Windows Àrab (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreà (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 #, fuzzy msgid "Windows ME" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Grec (CP 1253)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" @@ -8362,7 +8559,7 @@ msgstr "Windows Turc (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 9%c" @@ -8371,7 +8568,7 @@ msgstr "Windows 9%c" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeu de l'est (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 9%c" @@ -8408,7 +8605,7 @@ msgstr "Windows 9%c" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Error en el fitxer '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "error d'anàlisi XML: '%s' a la línia %d" @@ -8440,7 +8637,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8462,7 +8659,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No podeu afegir un directori nou a esta secció" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8474,11 +8671,11 @@ msgstr "" msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "" @@ -8616,11 +8813,11 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "binari" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "negreta" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -8761,6 +8958,10 @@ msgstr "" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8823,15 +9024,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "divuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "vuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "onzè" @@ -8874,11 +9075,11 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "no s'ha pogut buidar la memòria del fitxer '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "quinzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "cinquè" @@ -8909,12 +9110,12 @@ msgstr "fitxer '%s', línia %d: valor per a clau immutable '%s' ignorat." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 #, fuzzy msgid "files" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "primer" @@ -8923,11 +9124,11 @@ msgstr "primer" msgid "font size" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "catorzé" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "quart" @@ -8935,8 +9136,8 @@ msgstr "quart" msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera missatges de registre detallats" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Temps" @@ -8957,7 +9158,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorn de la caixa de missatges invàlid" @@ -8966,11 +9167,11 @@ msgstr "valor de retorn de la caixa de missatges invàlid" msgid "invalid zip file" msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid." -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "clar" @@ -8979,15 +9180,15 @@ msgstr "clar" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "la localització '%s' no es pot fixar" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "mitja nit" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "dinovè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "novè" @@ -9009,7 +9210,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "sense nom" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "migdia" @@ -9035,6 +9236,10 @@ msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" msgid "process context description" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -9049,6 +9254,18 @@ msgstr "" msgid "pt" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -9158,7 +9375,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "segon" @@ -9167,11 +9384,11 @@ msgstr "segon" msgid "seek error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "dissetè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "setè" @@ -9183,11 +9400,11 @@ msgstr "Shift" msgid "show this help message" msgstr "mostra este missatge d'ajuda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "setzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "sisè" @@ -9199,23 +9416,23 @@ msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "especifica el tema a utilitzar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -9228,7 +9445,7 @@ msgstr "Format no suportat de porta-retalls" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "" @@ -9237,7 +9454,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "desè" @@ -9246,19 +9463,19 @@ msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" "la resposta a la transacció causada per la DDE_FBUSY s'ha de fixar una mica." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "tercer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "tretzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "avui" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "demà" @@ -9271,15 +9488,15 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "dotzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "vintè" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "subratllat" @@ -9294,7 +9511,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "Fi de fitxer inesperat en analitzar el recurs." #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "desconegut" @@ -9321,11 +9538,11 @@ msgstr "origen de recerca desconegut" msgid "unknown-%d" msgstr "desconegut-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "sense nom" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "%d sense nom" @@ -9334,7 +9551,7 @@ msgstr "%d sense nom" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "s'està utilitzant el catàleg '%s' des de '%s'." @@ -9370,7 +9587,7 @@ msgstr "wxWidgets no podien obrien l'exhibició. S'està eixint." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "ahir" diff --git a/locale/cs.po b/locale/cs.po index ba25d33f41..c471726d70 100644 --- a/locale/cs.po +++ b/locale/cs.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 22:36+0100\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Děkujeme Vám a omlouváme se za nepříjemnosti!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (kopie %d z %d)" @@ -47,26 +47,30 @@ msgstr " (chyba %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (v modulu \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Náhled" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr "tučné" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr "kurzíva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr "tenké" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " přeškrtnuté" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Obálka č. 10, 4 1/8 x 9 1/2 palce" @@ -87,6 +91,7 @@ msgstr "Obálka č. 14, 5 x 11 1/2 palce" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Obálka č. 9, 3 7/8 x 8 7/8 palce" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -128,12 +133,12 @@ msgstr "%lu z %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (nebo %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s - chyba" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s - informace" @@ -143,7 +148,7 @@ msgstr "%s - informace" msgid "%s Preferences" msgstr "Předvolby %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s - varování" @@ -189,7 +194,7 @@ msgstr "&Použít" msgid "&Apply Style" msgstr "&Použít styl" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Uspořád&at ikony" @@ -213,6 +218,10 @@ msgstr "&Před odstavcem:" msgid "&Bg colour:" msgstr "&Barva pozadí:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Tučné" @@ -230,7 +239,7 @@ msgstr "&Dolů" msgid "&Bottom:" msgstr "&Dolů:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "&Rámeček" @@ -249,11 +258,11 @@ msgstr "&CD-Rom" msgid "&Cancel" msgstr "&Storno" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskádově" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "&Buňka" @@ -265,8 +274,8 @@ msgstr "Kód &znaku:" msgid "&Clear" msgstr "&Vymazat" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" @@ -314,7 +323,7 @@ msgstr "O&dstranit styl..." msgid "&Descending" msgstr "&Sestupně" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Detaily" @@ -393,7 +402,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Výška:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -407,6 +416,11 @@ msgstr "&Skrýt podrobnosti" msgid "&Home" msgstr "&Domů" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "&Svislé posunutí:" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -462,7 +476,7 @@ msgstr "Do&leva:" msgid "&List level:" msgstr "Úroveň &seznamu:" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Log" @@ -483,7 +497,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Nový" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Další" @@ -538,7 +552,7 @@ msgstr "&Konec stránky" msgid "&Paste" msgstr "&Vložit" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "&Obrázek" @@ -559,7 +573,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Předvolby" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Předchozí" @@ -646,7 +660,7 @@ msgstr "Veliko&st" msgid "&Size:" msgstr "Veliko&st:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "Pře&skočit" @@ -689,7 +703,7 @@ msgstr "&Symbol:" msgid "&Synchronize values" msgstr "&Synchronizovat hodnoty" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "&Tabulka" @@ -736,6 +750,11 @@ msgstr "Nahor&u" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Svislé zarovnání" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "&Svislé posunutí:" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&Zobrazit..." @@ -851,7 +870,7 @@ msgstr "(záložky)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -878,7 +897,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64bitová edice" @@ -1165,12 +1184,12 @@ msgid "About" msgstr "O" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 msgid "About..." msgstr "O aplikaci..." @@ -1178,11 +1197,13 @@ msgstr "O aplikaci..." msgid "Absolute" msgstr "Absolutní" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 msgid "ActiveBorder" msgstr "Aktivní okraj" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "Aktivní nadpis" @@ -1195,11 +1216,11 @@ msgstr "Skutečná velikost" msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "Přidat sloupec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "Přidat řádek" @@ -1256,16 +1277,16 @@ msgstr "Zarovnání" msgid "All" msgstr "Vše" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Všechny soubory (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Všechny soubory (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Všechny soubory (*.*)|*" @@ -1273,7 +1294,7 @@ msgstr "Všechny soubory (*.*)|*" msgid "All styles" msgstr "Všechny styly" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Podle abecedy" @@ -1303,16 +1324,17 @@ msgstr "A zahrnuje následující soubory:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Soubor animace není typu %ld." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "Prostor aplikace" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Připojit log k souboru '%s' (pokud zvolíte [Ne] soubor bude přepsán)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "Aplikace" @@ -1320,7 +1342,7 @@ msgstr "Aplikace" msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "Akvamarinová" @@ -1338,7 +1360,8 @@ msgstr "Arabský (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "Argument %u nenalezen." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 msgid "Arrow" msgstr "Šipka" @@ -1442,12 +1465,12 @@ msgstr "BMP: wxImage nemá vlastní wxPalette." msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Pozadí" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "&Barva pozadí:" @@ -1481,15 +1504,16 @@ msgstr "Bitmapa" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Vykreslovač bitmap nemůže vykreslit hodnotu; typ hodnoty: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "Černá" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "Prázdné" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "Modrá" @@ -1515,7 +1539,7 @@ msgstr "Dolů" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Dolní okraj (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "Vlastnosti rámečku" @@ -1523,7 +1547,7 @@ msgstr "Vlastnosti rámečku" msgid "Box styles" msgstr "Styly rámečku" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 msgid "Brown" msgstr "Hnědá" @@ -1544,23 +1568,28 @@ msgstr "Styl odrážek" msgid "Bullets" msgstr "Odrážky" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 msgid "Bullseye" msgstr "Střed terče" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "Plocha tlačítka" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "Zvýraznění tlačítka" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "Stín tlačítka" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "Text tlačítka" @@ -1568,7 +1597,7 @@ msgstr "Text tlačítka" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr " C, 17 x 22 palců" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Vymazat" @@ -1612,7 +1641,7 @@ msgstr "Ka&pitálky" msgid "Can't &Undo " msgstr "&Nelze vzít zpět" -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "Nelze automaticky zjistit formát obrázku pro nepřevíjitelný vstup." @@ -1631,11 +1660,11 @@ msgstr "Nelze kopírovat hodnoty nepodporovaného typu %d" msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nelze vytvořit klíč registru '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Nelze vytvořit vlákno" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nelze vytvořit okno třídy %s" @@ -1655,17 +1684,17 @@ msgstr "Nelze smazat INI soubor '%s'" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Nelze smazat hodnotu '%s' z klíče '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Nelze vyjmenovat podklíče klíče '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Nelze vyjmenovat hodnoty klíče '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Nelze exportovat hodnotu nepodporovaného typu %d." @@ -1708,7 +1737,7 @@ msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" "Nelze číst proud inflate: neočekávaný konec souboru v základovém proudu." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nelze přečíst hodnotu '%s'" @@ -1719,21 +1748,21 @@ msgstr "Nelze přečíst hodnotu '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nelze načíst hodnotu klíče '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Obrázek nelze uložit do souboru '%s': neznámá přípona." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nelze uložit obsah logu do souboru." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nelze nastavit prioritu vlákna" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nelze nastavit hodnotu '%s'" @@ -1791,11 +1820,11 @@ msgstr "Nelze nalézt aktivní instanci: \"%s\"" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nelze zjistit rozsah priorit pro plánovací politiku %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nelze zjistit jméno počítače" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nelze zjistit oficiální jméno počítače" @@ -1816,12 +1845,12 @@ msgstr "Nelze zavést sockety" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nelze načíst ikonu z '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Nelze načíst zdroje z '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nelze načíst zdroje ze souboru '%s'." @@ -1850,7 +1879,7 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor pro PostScriptový tisk!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor s rejstříkem: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Nelze otevřít soubor zdrojů '%s'." @@ -1864,7 +1893,7 @@ msgstr "Nelze tisknout prázdnou stránku." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nelze přečíst typ z '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Nelze obnovit vlákno %lx" @@ -1878,16 +1907,16 @@ msgstr "Nelze získat plánovací politiku vlákna." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Nepodařilo se nastavit místní a jazykové nastavení na \"%s\"." -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nelze spustit vlákno: chyba při zápisu do TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Nelze pozastavit vlákno %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nelze počkat na ukončení vlákna" @@ -1896,7 +1925,8 @@ msgstr "Nelze počkat na ukončení vlákna" msgid "Capital" msgstr "Kapitálky" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "Text nadpisu" @@ -1904,11 +1934,11 @@ msgstr "Text nadpisu" msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovat velká/malá" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "Podle kategorií" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "&Vlastnosti buňky" @@ -1950,20 +1980,20 @@ msgstr "Na střed" msgid "Ch&oose..." msgstr "Zv&olte..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Změnit styl seznamu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "Změnit styl objektu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "Změnit vlastnosti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Změnit styl" @@ -1972,7 +2002,13 @@ msgstr "Změnit styl" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "Změny nebudou uloženy, aby se zabránilo přepsání souboru \"%s\"" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Nelze vytvořit adresář \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 msgid "Character" msgstr "Karet" @@ -2064,11 +2100,11 @@ msgstr "Zaškrtněte pro potlačení dělení slov." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Vyberte ISP, ke kterému se má připojit" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "Zvolte adresář:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "Zvolte soubor" @@ -2099,7 +2135,7 @@ msgstr "Třída není zaregistrována." msgid "Clear" msgstr "Vymazat" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Smazat obsah logu" @@ -2207,7 +2243,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klikněte pro přejmenování vybraného stylu" #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2222,7 +2258,7 @@ msgstr "Zavřít vše" msgid "Close current document" msgstr "Zavřít současný dokument" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít okno" @@ -2230,7 +2266,7 @@ msgstr "Zavřít okno" msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "Barva" @@ -2268,7 +2304,7 @@ msgstr "Nelze nastavit šířku sloupce." msgid "Command" msgstr "Command" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2280,7 +2316,7 @@ msgstr "Argument příkazové řádky %d nelze převést na Unicode a bude ignor msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialogové okno selhalo s kódem chyby %0lx" -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2300,7 +2336,7 @@ msgstr "Počítač" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Položka konfigurace nesmí začínat na '%c'" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" @@ -2316,15 +2352,17 @@ msgstr "Připojuji se..." msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "Barva stínu" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "Barva světla" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Převod do znakové sady '%s' nefunguje." @@ -2456,16 +2494,16 @@ msgstr "Nelze nastavit minimální šířku." msgid "Could not set property flags." msgstr "Nelze nastavit příznak vlastnosti." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nelze zobrazit náhled dokumentu." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Nelze zahájit tisk." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nelze přenést data do okna." @@ -2483,7 +2521,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit časovač" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Nelze vytvořit okno překrytí" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Nelze vyjmenovat překlady" @@ -2492,7 +2530,7 @@ msgstr "Nelze vyjmenovat překlady" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "V dynamické knihovně nelze nalézt symbol '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nelze získat ukazatel na aktuální vlákno" @@ -2538,7 +2576,7 @@ msgstr "Nelze získat informace o položce seznamu %d." msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nelze uložit PNG obrázek." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nelze ukončit vlákno" @@ -2555,7 +2593,13 @@ msgstr "Vytvořit adresář" msgid "Create new directory" msgstr "Vytvořit nový adresář" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Extrakce '%s' do '%s' selhala." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "Křížek" @@ -2572,12 +2616,13 @@ msgstr "&Vyjmout" msgid "Current directory:" msgstr "Aktuální adresář:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "Vlastní velikost" @@ -2663,7 +2708,8 @@ msgstr "Desetinná čárka" msgid "Decorative" msgstr "Ozdobné" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 msgid "Default" msgstr "Výchozí" @@ -2686,7 +2732,7 @@ msgstr "Del" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Delete" @@ -2694,11 +2740,11 @@ msgstr "Delete" msgid "Delete A&ll" msgstr "Smazat &vše" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 msgid "Delete Column" msgstr "Smazat sloupec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 msgid "Delete Row" msgstr "Smazat řádek" @@ -2737,7 +2783,8 @@ msgstr "Závislost \"%s\" modulu \"%s\" neexistuje." msgid "Descending" msgstr "Sestupně" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" @@ -2784,11 +2831,11 @@ msgstr "Nelze smazat adresář '%s'" msgid "Directory does not exist" msgstr "Adresář neexistuje" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Adresář neexistuje." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Zahodit změny a znovu nahrát poslední uloženou verzi?" @@ -2828,12 +2875,12 @@ msgstr "" "Nová hodnota je \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Chcete uložit změny v %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "Dokument:" @@ -2845,7 +2892,7 @@ msgstr "Dokumentace " msgid "Documentation writers" msgstr "Autoři dokumentace" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Neukládat" @@ -2853,7 +2900,7 @@ msgstr "Neukládat" msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -2936,11 +2983,41 @@ msgstr "Povolit hodnotu šířky." msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Povolit svislé zarovnání." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "Povolit barvu pozadí." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Povolit barvu pozadí." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Povolit hodnotu šířky." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Povolit barvu pozadí." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "Povolit hodnotu šířky." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "Povolit hodnotu šířky." + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -2995,8 +3072,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -3017,7 +3094,7 @@ msgstr "Chyba při vytváření adresáře" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Chyba při čtení obrázku DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Chyba ve zdroji: %s" @@ -3030,7 +3107,7 @@ msgstr "Chyba při čtení voleb nastavení." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Chyba při ukládání dat uživatelského nastavení." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "Chyba při tisku:" @@ -3065,7 +3142,7 @@ msgstr "Spustitelné soubory (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "Spustit" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Chyba při volání příkazu '%s'" @@ -3074,7 +3151,7 @@ msgstr "Chyba při volání příkazu '%s'" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 palce" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3093,7 +3170,8 @@ msgstr "Extrakce '%s' do '%s' selhala." msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "Jméno písma" @@ -3119,7 +3197,7 @@ msgstr "Nelze přidělit barvu pro OpenGL" msgid "Failed to change video mode" msgstr "Nelze změnit režim obrazu" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Nelze zkontrolovat formát souboru s obrázkem \"%s\"." @@ -3160,7 +3238,7 @@ msgstr "Nelze se připojit: žádný ISP." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Nelze převést soubor \"%s\" na Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Nelze zkopírovat obsah dialogového okna do schránky." @@ -3188,7 +3266,7 @@ msgstr "Nelze zkopírovat podklíč registru '%s' do '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nelze vytvořit DDE řetězec" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nelze vytvořit nadřazené MDI okno." @@ -3326,7 +3404,7 @@ msgstr "Nelze zavést OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Nelze zahájit vytáčené spojení: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Do textového pole nelze vložit text." @@ -3352,12 +3430,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Nepodařilo se vynuceně ukončit proces %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Nelze načíst bitmapu \"%s\" ze zdrojů." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Nelze načíst ikonu \"%s\" ze zdrojů." @@ -3372,7 +3450,7 @@ msgstr "Selhalo načítání obrázku %%d ze souboru '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Nelze načíst obrázek %d z proudu." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Nelze načíst obrázek ze souboru \"%s\"." @@ -3386,7 +3464,7 @@ msgstr "Nelze načíst metasoubor ze souboru \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Nelze načíst knihovnu mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Nelze načíst zdroj \"%s\"." @@ -3401,7 +3479,7 @@ msgstr "Nelze načíst sdílenou knihovnu '%s'" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Nelze načíst zvuk z \"%s\" (chyba %d)." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Nelze uzamknout zdroj \"%s\"." @@ -3485,7 +3563,7 @@ msgstr "Nepodařilo se přečíst PID ze zámkového souboru." msgid "Failed to read config options." msgstr "Nelze načíst volby nastavení." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Nelze načíst dokument ze souboru \"%s\"." @@ -3502,7 +3580,7 @@ msgstr "Nelze číst z probouzecí roury." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nepodařilo se přesměrovat vstup/výstup synovského procesu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Chyba při přesměrovávání vstupu a výstupu synovského procesu" @@ -3566,7 +3644,7 @@ msgstr "Nepodařilo se získat text chybového hlášení RAS" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Nelze zjistit formáty podporované schránkou" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Nelze uložit dokument do souboru \"%s\"." @@ -3602,7 +3680,7 @@ msgstr "Nelze nastavit prioritu procesu" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nelze nastavit přístupová práva k dočasnému souboru" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Nelze nastavit text v textovém poli." @@ -3616,7 +3694,7 @@ msgstr "Nelze nastavit úroveň souběžnosti vlákna na %lu" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Nelze nastavit prioritu vlákna %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "Nelze nastavit neblokující rouru, program se může zaseknout." @@ -3680,11 +3758,13 @@ msgstr "Nelze nahrát protokol ladění (kód chyby %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Nelze zapisovat do zámkového souboru '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "Nepravda" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "Písmo" @@ -3692,17 +3772,17 @@ msgstr "Písmo" msgid "File" msgstr "Soubor" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Soubor \"%s\" nelze otevřít pro čtení." -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Soubor \"%s\" nelze otevřít pro zápis." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete přepsat?" @@ -3726,7 +3806,7 @@ msgstr "Soubor nelze načíst." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialogové okno souboru selhalo s kódem chyby %0lx" -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Chyba souboru" @@ -3755,7 +3835,7 @@ msgstr "Najít" msgid "First" msgstr "První" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "První stránka" @@ -3830,7 +3910,7 @@ msgstr "Nalezeno výskytů: %i" msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "Fuchsiová" @@ -3854,7 +3934,7 @@ msgstr "GIF: nedostatek paměti." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: neznámá chyba!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3870,7 +3950,7 @@ msgstr "GTK+ téma" msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "Obecný PostScript" @@ -3918,11 +3998,12 @@ msgstr "Jít do nadřazeného adresáře" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafika " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "Šedá" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "Neaktivní text" @@ -3930,7 +4011,7 @@ msgstr "Neaktivní text" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Řecky (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 msgid "Green" msgstr "Zelená" @@ -3955,7 +4036,8 @@ msgstr "Kotva HTML %s neexistuje." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Soubory HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "Ruka" @@ -4009,12 +4091,12 @@ msgstr "Soubor s nápovědou \"%s\" nebyl nalezen." msgid "Help: %s" msgstr "Nápověda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Skrýt %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "Skrýt ostatní" @@ -4022,11 +4104,13 @@ msgstr "Skrýt ostatní" msgid "Hide this notification message." msgstr "Skrýt tuto oznamovací zprávu." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 msgid "Highlight" msgstr "Zvýraznění" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 msgid "HighlightText" msgstr "Zvýraznění textu" @@ -4045,7 +4129,8 @@ msgstr "Domovský adresář" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Jak bude text obtékat vzhledem k objektu." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "Výběr textu" @@ -4124,7 +4209,7 @@ msgstr "" "ale uvědomte si, že tímto můžete brzdit vylepšování programu, takže pokud\n" "je to možné, pokračujte, prosím, ve vytváření protokolu.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Ignoruji hodnotu \"%s\" klíče \"%s\"." @@ -4145,20 +4230,20 @@ msgstr "Neplatný počet parametrů pro metodu vytvoření" msgid "Illegal directory name." msgstr "Neplatné jméno adresáře." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Neplatná specifikace souboru." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Obrázek a maska mají různé rozměry." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Soubor s obrázkem není typu %d." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Obrázek není typu %s." @@ -4190,15 +4275,18 @@ msgstr "Nelze přepsat soubor '%s'" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Nelze nastavit přístupová práva souboru '%s'" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 msgid "InactiveBorder" msgstr "Neaktivní okraj" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "Neaktivní nadpis" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "Text neaktivního nadpisu" @@ -4231,7 +4319,7 @@ msgstr "Indický (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Zavedení selhala v post init, ukončuji." @@ -4245,22 +4333,22 @@ msgstr "Ins" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 msgid "Insert Field" msgstr "Vložit pole" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Vložit obrázek" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "Vložit objekt" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Vložit text" @@ -4552,14 +4640,14 @@ msgstr "Na šířku" msgid "Last" msgstr "Poslední" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "Poslední stránka" #: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "Poslední opakovaná zpráva (\"%s\", %lukrát) nebyla vypsána" msgstr[1] "Poslední opakovaná zpráva (\"%s\", %lukrát) nebyla vypsána" msgstr[2] "Poslední opakovaná zpráva (\"%s\", %lukrát) nebyla vypsána" @@ -4584,7 +4672,8 @@ msgstr "Doleva" msgid "Left (&first line):" msgstr "Zleva (&první řádek):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "Levé tlačítko" @@ -4643,7 +4732,7 @@ msgstr "Licence" msgid "Light" msgstr "Tenké" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "Limetková" @@ -4697,7 +4786,7 @@ msgstr "Zámkový soubor '%s' má nesprávného vlastníka." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Zámkový soubor '%s' má nesprávná oprávnění." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log uložen do souboru '%s'." @@ -4888,11 +4977,12 @@ msgstr "MacTurečtina" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamština" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "Provést výběr:" @@ -4901,7 +4991,7 @@ msgstr "Provést výběr:" msgid "Margins" msgstr "Okraje" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "Kaštanová" @@ -4928,8 +5018,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Paměťový VFS už obsahuje soubor '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4949,7 +5040,8 @@ msgstr "Metoda nebo vlastnost nenalezena." msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalizovat" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "Prostřední tlačítko" @@ -5004,7 +5096,7 @@ msgstr "Přesune objekt do dalšího odstavce." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Přesune objekt do předchozího odstavce." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Vlastnosti více buněk" @@ -5012,7 +5104,7 @@ msgstr "Vlastnosti více buněk" msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "Tmavě modrá" @@ -5070,7 +5162,7 @@ msgstr "NoveJmeno" msgid "Next" msgstr "Další" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Následující stránka" @@ -5079,7 +5171,8 @@ msgstr "Následující stránka" msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "Není k dispozici" @@ -5140,17 +5233,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Nenalezená žádná obslužná rutina pro typ animace." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Nenalezen žádný ovladač pro tento typ obrázků." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Nebyla stanovena žádná obslužná rutina obrázku pro typ %d." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Nebyla stanovena žádná obslužná rutina obrázku pro typ %s." @@ -5172,11 +5265,11 @@ msgstr "Pro sloupec nebyl určen žádný vykreslovač." msgid "No sound" msgstr "Beze zvuku" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "V obrázku není maskována žádná nepoužitá barva." -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "V obrázku není žádná nepoužitá barva" @@ -5207,7 +5300,7 @@ msgstr "Normální písmo
a podtržené. " msgid "Normal font:" msgstr "Normální písmo:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Není %s" @@ -5354,7 +5447,7 @@ msgstr "Očíslovaný odstavec" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5376,11 +5469,15 @@ msgstr "Zavedení objektu nepodporuje pojmenované argumenty." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekt musí mít atribut id" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "Olivová" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Otevřít soubor" @@ -5426,7 +5523,7 @@ msgstr "Volba '%s': '%s' nemůže být převedena na datum." msgid "Options" msgstr "Nastavení" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" @@ -5596,12 +5693,12 @@ msgstr "Obálka PRC č. 9 na šířku, 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "Vnitřní okraj" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Strana %d z %d" @@ -5611,7 +5708,7 @@ msgstr "Strana %d z %d" msgid "Page Down" msgstr "Page Down" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavení stránky" @@ -5620,7 +5717,7 @@ msgstr "Nastavení stránky" msgid "Page Up" msgstr "Page Up" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Nastavení stránky" @@ -5638,7 +5735,8 @@ msgstr "PageUp" msgid "Pages" msgstr "Strany" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "Štětec" @@ -5674,7 +5772,8 @@ msgstr "Vložit výběr" msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "Tužka" @@ -5697,7 +5796,7 @@ msgstr "PgDn" msgid "PgUp" msgstr "PgUp" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "Vlastnosti obrázku" @@ -5709,7 +5808,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit rouru" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Prosím vyberte platný font." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Prosím vyberte existující soubor." @@ -5736,19 +5835,22 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Prosím vyberte sloupce k zobrazení a určete jejich pořadí:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Prosím vyčkejte až skončí tisk..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 msgid "Point Left" msgstr "Ukazatel doleva" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 msgid "Point Right" msgstr "Ukazatel doprava" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "Velikost bodu" @@ -5785,11 +5887,11 @@ msgstr "soubor PostScriptu" msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "Předvolby..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "Připravování" @@ -5798,24 +5900,24 @@ msgstr "Připravování" msgid "Preview:" msgstr "Náhled:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Předchozí stránka" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Náhled tisku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Chyba během vytváření náhledu." @@ -5835,7 +5937,7 @@ msgstr "Tisknout barevně" msgid "Print previe&w..." msgstr "Náhle&d tisku..." -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Nelze vytvořit náhled tisku" @@ -5883,20 +5985,25 @@ msgstr "Tiskárna..." msgid "Printer:" msgstr "Tiskárna:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Tisk" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Tisk" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Chyba tisku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Tisk strany %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Tisk strany %d z %d" @@ -5911,7 +6018,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Tisk..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "Výtisk" @@ -5926,7 +6033,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Vykreslovač průběhu nemůže vykreslit typ hodnoty; typ hodnoty: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "Postup:" @@ -5938,11 +6045,12 @@ msgstr "Vlastnosti" msgid "Property" msgstr "Vlastnost" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Chyba vlastnosti" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "Nachová" @@ -5950,11 +6058,12 @@ msgstr "Nachová" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 msgid "Question Arrow" msgstr "Výběr nápovědy" @@ -5962,7 +6071,7 @@ msgstr "Výběr nápovědy" msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Ukončit %s" @@ -5980,11 +6089,11 @@ msgstr "RawCtrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Chyba při čtení ze souboru '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "&Hotovo" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 msgid "Red" msgstr "Červená" @@ -6064,7 +6173,7 @@ msgstr "Vykreslovač \"%s\" má nekompatibilní verzi %d.%d a nemohl být načte msgid "Rendering failed." msgstr "Vykreslování selhalo." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Znovu očíslovat seznam" @@ -6092,7 +6201,7 @@ msgstr "Nahradit textem: " msgid "Required information entry is empty." msgstr "Požadovaný informační údaj je prázdný." -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Zdroj '%s' není platný katalog zpráv." @@ -6121,11 +6230,13 @@ msgstr "&Zprava doleva" msgid "Right" msgstr "Doprava" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 msgid "Right Arrow" msgstr "Šipka doprava" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "Pravé tlačítko" @@ -6153,7 +6264,7 @@ msgstr "S&tandardní jméno odrážky:" msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIÁLNÍ" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Uložit" @@ -6162,11 +6273,11 @@ msgstr "Uložit" msgid "Save %s file" msgstr "Uložit soubor %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "Uložit &jako..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" @@ -6182,7 +6293,7 @@ msgstr "Uložit aktuální dokument" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Uložit aktuální dokument s jiným jménem" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Uložit obsah logu do souboru" @@ -6200,7 +6311,8 @@ msgstr "Scroll Lock" msgid "Scroll_lock" msgstr "Scroll_lock" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "Posuvník" @@ -6261,11 +6373,11 @@ msgstr "Vybrat &vše" msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Vyberte šablonu dokumentu" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Vyberte zobrazení dokumentu" @@ -6303,11 +6415,11 @@ msgstr "Oddělovač" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Za volbou '%s' se očekává oddělovač." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "Služby" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "Nastavit styl buňky" @@ -6328,6 +6440,20 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Nalezeno několik aktivních vytáčených připojení, vybírám jedno náhodně." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Shadow" +msgstr "Stín tlačítka" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Vyberte barvu" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6340,7 +6466,7 @@ msgstr "Zobrazit &skryté adresáře" msgid "Show &hidden files" msgstr "Zobrazit &skryté soubory" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "Zobrazit vše" @@ -6394,7 +6520,7 @@ msgstr "Zobrazí náhled nastavení odstavce." msgid "Shows the font preview." msgstr "Zobrazí náhled písma." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "Stříbrná" @@ -6416,27 +6542,32 @@ msgstr "Velikost" msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "Změna velikosti" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "Změna výšky" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "Diagonální změna velikosti 2" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "Diagonální změna velikosti 1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "Změna šířky" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Přeskočit" @@ -6458,11 +6589,11 @@ msgstr "Snapshot" msgid "Solid" msgstr "Plný" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Je nám líto, tento soubor nelze otevřít." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Je nám líto, pro vytvoření náhledu je nedostatek paměti." @@ -6474,7 +6605,7 @@ msgstr "Je nám líto, pro vytvoření náhledu je nedostatek paměti." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Je nám líto, toto jméno je zabrané. Vyberte si, prosím, jiné." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Je nám líto, tento formát souboru je neznámý." @@ -6500,7 +6631,8 @@ msgstr "Řádkování" msgid "Spell Check" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "Sprej" @@ -6535,7 +6667,8 @@ msgstr "Přeškrtnuté" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Text na barvu: chybná specifikace popisu barvy : %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -6620,7 +6753,7 @@ msgstr "TIFF: Rozměr obrázku je abnormálně velký." msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "Vlastnosti tabulky" @@ -6636,7 +6769,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 palců" msgid "Tabs" msgstr "Panely" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "Modrozelená" @@ -6644,7 +6777,7 @@ msgstr "Modrozelená" msgid "Teletype" msgstr "Neproporcionální" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Šablony" @@ -6676,8 +6809,8 @@ msgstr "Dostupné styly odrážek" msgid "The available styles." msgstr "Dostupné styly" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "Barva pozadí." @@ -6776,7 +6909,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete přesto pokračovat v tisku?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6792,7 +6925,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Odsazení prvního řádku." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Následující standardní volby GTK+ jsou také podporovány:\n" @@ -6831,11 +6964,17 @@ msgstr "Styl písma" msgid "The font weight." msgstr "Tučnost písma" -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Formát souboru '%s' nelze určit." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Povolit svislé posunutí." + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -6912,9 +7051,9 @@ msgid "The outline level." msgstr "Úroveň odstavce" #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "Předchozí zpráva opakovaná %lukrát" msgstr[1] "Předchozí zpráva opakovaná %lukrát" msgstr[2] "Předchozí zpráva opakovaná %lukrát" @@ -6967,6 +7106,27 @@ msgstr "Velikost vnitřního okraje vpravo." msgid "The right position." msgstr "Pozice vpravo." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "Barva písma" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7048,11 +7208,17 @@ msgstr "" "Verze Služby vzdáleného přístupu (RAS) instalované na tomto počítači je " "příliš stará, prosím aktualizujte (následující požadovaná funkce chybí: %s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Povolit svislé posunutí." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Pro zadaný index sloupce neexistuje žádný sloupec nebo vykreslovač." -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "Při nastavování stránky nastala chyba: nastavte výchozí tiskárnu." @@ -7064,16 +7230,16 @@ msgid "" msgstr "" "Tento dokument se vodorovně na stránku nevejde a bude při tisku zkrácen." -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Toto není %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Tato platforma nepodporuje průhlednost pozadí." -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7089,7 +7255,7 @@ msgstr "" "Tento systém nepodporuje ovládací prvky pro výběr data, aktualizujte, " "prosím, Vaši verzi comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7101,7 +7267,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Selhalo zavedení modulu s vlákny: nelze vytvořit klíč vlákna" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7113,11 +7279,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Nastavení priority vlákna je ignorováno." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Vyrovnat &vodorovně" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Vyrovnat &svisle" @@ -7141,7 +7307,7 @@ msgstr "Do:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Vykreslovač přepínače nemůže vykreslit hodnotu; typ hodnoty: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Příliš mnoho volání EndStyle!" @@ -7149,11 +7315,13 @@ msgstr "Příliš mnoho volání EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "V PNG je příliš mnoho barev, obrázek může být mírně rozmazaný." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "Popisek" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "Text popisku" @@ -7174,7 +7342,8 @@ msgstr "Překlad " msgid "Translators" msgstr "Překladatelé" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "Pravda" @@ -7211,7 +7380,7 @@ msgstr "Neshoda typu v argumentu %u." msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Typ musí podporovat převod typu enum na long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7341,7 +7510,8 @@ msgstr "Obnovit smazané" msgid "Underline" msgstr "Podtržení" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Podtržené" @@ -7555,7 +7725,19 @@ msgstr "Jednotky pro vnitřní okraj nahoře." msgid "Units for the top position." msgstr "Jednotky pro horní pozici." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Jednotky pro levý okraj." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Neznámo" @@ -7605,7 +7787,7 @@ msgstr "Neznámá chyba %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Neznámá výjimka" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "Neznámy formát dat obrázku" @@ -7633,7 +7815,8 @@ msgstr "Přebytečná '{' v záznamu mime typu %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Nepojmenovaný příkaz" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "Neurčeno" @@ -7667,6 +7850,10 @@ msgstr "Velké římské číslice" msgid "Usage: %s" msgstr "Použití: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7686,18 +7873,18 @@ msgstr "Konflikt validace" msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Hodnota musí být %s nebo větší" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Hodnota musí být %s nebo menší." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Hodnota musí být mezi %s a %s." @@ -7719,15 +7906,17 @@ msgstr "Zobrazit soubory v detailním pohledu" msgid "View files as a list view" msgstr "Zobrazit soubory v seznamu" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Pohledy" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "Zaneprázdněn" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "Práce na pozadí" @@ -7740,11 +7929,13 @@ msgstr "Čekání na IO v epoll popisovači %d selhalo" msgid "Warning: " msgstr "Varování: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "Hodinky" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "Tučnost" @@ -7760,7 +7951,7 @@ msgstr "Západoevropské s eurem (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Zdali má být písmo podtržené" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "Bílá" @@ -7776,55 +7967,63 @@ msgstr "Pouze celá slova" msgid "Win32 theme" msgstr "Téma Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s na Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 msgid "WindowFrame" msgstr "Rám okna" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 msgid "WindowText" msgstr "Text okna" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 8.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7837,7 +8036,7 @@ msgstr "Arabské pro Windows (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Baltské pro Windows (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7878,32 +8077,37 @@ msgstr "Johab pro Windows (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Korejské pro Windows (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7919,7 +8123,7 @@ msgstr "Turecké pro Windows (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Vietnamština pro Windows (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7927,7 +8131,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Západoevropské pro Windows (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7959,7 +8163,7 @@ msgstr "Klávesa Windows vpravo" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Chyba při zápisu do souboru '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Chyba při načítání XML: '%s' na řádce %d" @@ -7991,7 +8195,7 @@ msgstr "XPM: nezbyly žádné barvy na masku!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: ořezaná data obrázku na řádku %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "Žlutá" @@ -8012,7 +8216,7 @@ msgstr "Překrytí nemůžete inicializovat dvakrát" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Do této sekce nemůžete přidat nový adresář." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Zadali jste nesprávnou hodnotu. Stiskněte ESC pro zrušení úprav." @@ -8024,11 +8228,11 @@ msgstr "Př&iblížit" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Oddálit" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" @@ -8160,11 +8364,11 @@ msgstr "špatná adresa záznamu v souboru zip" msgid "binary" msgstr "binární" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "tučné" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "sestavení %lu" @@ -8300,6 +8504,10 @@ msgstr "chyba kontrolního součtu" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "selhání kontrolního součtu při čtení bloku tar hlavičky" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8362,15 +8570,15 @@ msgstr "číslo s plovoucí čárkou" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "Výpis stavu procesu (binární)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "osmnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "osmého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "jedenáctého" @@ -8410,11 +8618,11 @@ msgstr "chyba při zápisu záznamu zip '%s': špatná CRC nebo délka" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "nelze vyprázdnit buffer souboru '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "patnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "pátého" @@ -8443,11 +8651,11 @@ msgstr "soubor '%s', řádka %d: hodnota pro neměnný klíč '%s' ignorována." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "soubor '%s': neočekávaný znak %c na řádku %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "soubory" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "prvního" @@ -8455,11 +8663,11 @@ msgstr "prvního" msgid "font size" msgstr "velikost písma" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "čtrnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "čtvrtého" @@ -8467,8 +8675,8 @@ msgstr "čtvrtého" msgid "generate verbose log messages" msgstr "v logu vypisovat podrobné zprávy" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "obrázek" @@ -8488,7 +8696,7 @@ msgstr "předána neplatná velikost pro tar záznam" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "neplatná data v rozšířené tar hlavičce" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "špatná návratová hodnota message boxu" @@ -8496,11 +8704,11 @@ msgstr "špatná návratová hodnota message boxu" msgid "invalid zip file" msgstr "neplatný zip soubor" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "kurzíva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "tenké" @@ -8509,15 +8717,15 @@ msgstr "tenké" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "Místní a jazykové nastavení '%s' nemůže být nastaveno." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "půlnoc" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "devatenáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "devátého" @@ -8538,7 +8746,7 @@ msgstr "v %s nebylo nalezeno žádné písmo, použito zabudované písmo" msgid "noname" msgstr "bezejmenná" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "poledne" @@ -8562,6 +8770,10 @@ msgstr "nedostatek paměti." msgid "process context description" msgstr "popis kontextu procesu" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8576,6 +8788,18 @@ msgstr "popis kontextu procesu" msgid "pt" msgstr "pt" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8683,7 +8907,7 @@ msgstr "čtení proudu zip (záznam %s): špatná délka" msgid "reentrancy problem." msgstr "problém reentrance." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "druhého" @@ -8691,11 +8915,11 @@ msgstr "druhého" msgid "seek error" msgstr "chyba při hledání" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "sedmnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "sedmého" @@ -8707,11 +8931,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "zobrazí tuto nápovědu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "šestnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "šestého" @@ -8723,23 +8947,23 @@ msgstr "určete režim obrazovky, který se má použít (např. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "určí, jaké téma použít" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "standardní/kruh" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standardní/obrys kruhu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "standardní/kosočtverec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "standardní/čtverec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "standardní/trojúhelník" @@ -8751,7 +8975,7 @@ msgstr "v hlavičce zip není uložená délka souboru" msgid "str" msgstr "řetězec" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "přeškrtnuté" @@ -8760,7 +8984,7 @@ msgstr "přeškrtnuté" msgid "tar entry not open" msgstr "záznam tar není otevřen" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "desátého" @@ -8768,19 +8992,19 @@ msgstr "desátého" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "odpověď na transakci způsobila nastavení bitu DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "třetího" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "třináctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "dnes" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "zítra" @@ -8793,15 +9017,15 @@ msgstr "zpětné lomítko na konci ignorováno v '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "překladatel-poděkování" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "dvanáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "dvacátého" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "podtržené" @@ -8815,7 +9039,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "neočekávaný konec souboru" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -8842,11 +9066,11 @@ msgstr "neznámý počátek pro nastavení pozice" msgid "unknown-%d" msgstr "neznámé-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "nepojmenovaný" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nepojmenovaný%d" @@ -8855,7 +9079,7 @@ msgstr "nepojmenovaný%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "nepodporovaná metoda komprese zip" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "používám katalog '%s' z '%s'." @@ -8889,7 +9113,7 @@ msgstr "wxWidgets nemůže otevřít zobrazení. Ukončeno." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "včera" @@ -9180,9 +9404,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "&Preview..." #~ msgstr "&Náhled..." -#~ msgid "Enable vertical offset." -#~ msgstr "Povolit svislé posunutí." - #~ msgid "Passing an unkown object to GetObject" #~ msgstr "Předávání neznámého objektu do GetObject" @@ -9195,9 +9416,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Units for the object offset." #~ msgstr "Jednotky pro posunutí objektu." -#~ msgid "Vertical &Offset:" -#~ msgstr "&Svislé posunutí:" - #~ msgid "&Save..." #~ msgstr "&Uložit..." diff --git a/locale/da.po b/locale/da.po index 350152e5c3..46b1ea8de8 100644 --- a/locale/da.po +++ b/locale/da.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-13 19:43+0100\n" "Last-Translator: Morten Ulrich \n" "Language-Team: Dansk \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "Mange tak. Vi undskylder ulejligheden.\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "Side %d af %d" @@ -45,29 +45,33 @@ msgstr " (fejl %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "tiff modul: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Vis udskrift" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 #, fuzzy msgid " bold" msgstr "fed" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 #, fuzzy msgid " italic" msgstr "kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 #, fuzzy msgid " light" msgstr "let" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Konvolut, 4 1/8 x 9 1/2 tomme" @@ -88,6 +92,7 @@ msgstr "#14 Konvolut, 5 x 11 1/2 tomme " msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Konvolut, 3 7/8 x 8 7/8 tomme" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -128,12 +133,12 @@ msgstr "%i af %i" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (eller %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fejl" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" @@ -143,7 +148,7 @@ msgstr "%s Information" msgid "%s Preferences" msgstr "&Indstillinger" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Advarsel" @@ -191,7 +196,7 @@ msgstr "&Anvend" msgid "&Apply Style" msgstr "&Anvend" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Arrangér ikoner" @@ -216,6 +221,10 @@ msgstr "" msgid "&Bg colour:" msgstr "F&arve" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Fed" @@ -233,7 +242,7 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&Fed" @@ -253,11 +262,11 @@ msgstr "" msgid "&Cancel" msgstr "&Afbryd" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskade" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Afbryd" @@ -271,8 +280,8 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Rens" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Luk" @@ -326,7 +335,7 @@ msgstr "Slet objekt" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" @@ -412,7 +421,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Vægt:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -427,6 +436,10 @@ msgstr "&Detaljer" msgid "&Home" msgstr "&Hjem" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -486,7 +499,7 @@ msgstr "" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Log" @@ -508,7 +521,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Ny" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Næste >" @@ -564,7 +577,7 @@ msgstr "" msgid "&Paste" msgstr "&Sæt ind" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -587,7 +600,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Indstillinger" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Tilbage" @@ -680,7 +693,7 @@ msgstr "&Størrelse" msgid "&Size:" msgstr "&Størrelse" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Spring over" @@ -726,7 +739,7 @@ msgstr "&Stilart" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "" @@ -777,6 +790,11 @@ msgstr "&Op" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Venstrejuster" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "Venstrejuster" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 #, fuzzy msgid "&View..." @@ -896,7 +914,7 @@ msgstr "(bogmærker)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -924,7 +942,7 @@ msgstr "" msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -1235,12 +1253,12 @@ msgid "About" msgstr "&Om" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "&Om..." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "&Om" @@ -1249,12 +1267,14 @@ msgstr "&Om" msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Moderne" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1268,11 +1288,11 @@ msgstr "&Faktisk størrelse" msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1330,16 +1350,16 @@ msgstr "Venstrejuster" msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle filer (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle filer (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle filer (*)|*.*" @@ -1347,7 +1367,7 @@ msgstr "Alle filer (*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1379,16 +1399,17 @@ msgstr "*** Og inkluderer de følgende filer:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Billedfilen er ikke af type %d." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Tilføj log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Program fejl" @@ -1398,7 +1419,7 @@ msgstr "Program fejl" msgid "Apply" msgstr "&Anvend" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1416,7 +1437,8 @@ msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "i morgen" @@ -1525,13 +1547,13 @@ msgstr "BMP: wxImage har ikke sin egen wxPalette." msgid "Back" msgstr "&Tilbage" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Baglæns" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "" @@ -1566,15 +1588,16 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1602,7 +1625,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Bund margin (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Egenskaber" @@ -1612,7 +1635,7 @@ msgstr "&Egenskaber" msgid "Box styles" msgstr "&Næste >" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 msgid "Brown" msgstr "" @@ -1633,23 +1656,28 @@ msgstr "" msgid "Bullets" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 msgid "Bullseye" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1657,7 +1685,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C ark, 17 x 22 tommer" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Rens" @@ -1702,7 +1730,7 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan ikke &fortryde" -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1721,11 +1749,11 @@ msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan ikke oprette registreringsnøgle '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan ikke oprette tråd" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan ikke oprette vindue af klassen %s" @@ -1745,17 +1773,17 @@ msgstr "Kan ikke slette INI filen '%s'" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan ikke slette værdi '%s' fra nøgle '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan ikke få liste af undernøgler til nøgle '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan ikke få en liste af værdierne fra nøgle '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, fuzzy, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d." @@ -1797,7 +1825,7 @@ msgstr "kan ikke læse fra inflate stream: %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Kan ikke læse inflate stream: uventet EOF i den underliggende stream." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan ikke læse værdien af '%s'" @@ -1808,21 +1836,21 @@ msgstr "Kan ikke læse værdien af '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan ikke læse værdien af nøgle '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan ikke gemme til filen '%s': ukendt filendelse." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan ikke gemme logdata til fil." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan ikke sætte trådprioritet" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan ikke sætte værdien af '%s'" @@ -1879,11 +1907,11 @@ msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan ikke få prioritetsområde for afviklingsalgoritme %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan ikke finde hostnavn" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan ikke finde det officielle hostnavn" @@ -1905,12 +1933,12 @@ msgstr "Kan ikke initialisere OLE" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan ikke hente ikon fra '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s." @@ -1939,7 +1967,7 @@ msgstr "Kan ikke åbne fil til PostScript udskrivning!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan ikke åbne indexfilen %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s." @@ -1953,7 +1981,7 @@ msgstr "Kan ikke udskrive tom side." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan ikke læse typenavn fra '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x" @@ -1967,16 +1995,16 @@ msgstr "Kan ikke hente trådafviklingsalgoritme." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Kan ikke suspendere tråd %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning" @@ -1986,7 +2014,8 @@ msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning" msgid "Capital" msgstr "kursiv" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1994,11 +2023,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Forskel på store og små bogstaver" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Egenskaber" @@ -2047,21 +2076,21 @@ msgstr "Centreret" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Gå til..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Egenskaber" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -2070,7 +2099,13 @@ msgstr "" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 msgid "Character" msgstr "" @@ -2171,12 +2206,12 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Vælg ISP at ringe til" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Opret mappe" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Vælg skrifttype" @@ -2210,7 +2245,7 @@ msgstr "Kan ikke oprette tråd" msgid "Clear" msgstr "&Rens" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Rens log indholdet" @@ -2334,7 +2369,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2349,7 +2384,7 @@ msgstr "Luk alle" msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Luk dette vindue" @@ -2358,7 +2393,7 @@ msgstr "Luk dette vindue" msgid "Color" msgstr "F&arve" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "F&arve" @@ -2400,7 +2435,7 @@ msgstr "" msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2412,7 +2447,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|" -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2431,7 +2466,7 @@ msgstr "Computer" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurations punkt kan ikke begynde med '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" @@ -2447,15 +2482,17 @@ msgstr "Forbinder..." msgid "Contents" msgstr "Indhold" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertering til tegnsæt '%s' virker ikke." @@ -2607,16 +2644,16 @@ msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." msgid "Could not set property flags." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue" @@ -2635,7 +2672,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette en timer" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Kunne ikke oprette en timer" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Kunne ikke afslutte tråd" @@ -2645,7 +2682,7 @@ msgstr "Kunne ikke afslutte tråd" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer" @@ -2694,7 +2731,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente information om listekontorlenhed %d." msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kunne ikke gemme PNG billede." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kunne ikke afslutte tråd" @@ -2711,7 +2748,13 @@ msgstr "Opret mappe" msgid "Create new directory" msgstr "Opret ny mappe" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Ekstrahering af '%s' til '%s' fejlede." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2729,13 +2772,14 @@ msgstr "&Klip" msgid "Current directory:" msgstr "Aktuel mappe:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Skriftstørrelse:" @@ -2828,7 +2872,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "standard" @@ -2854,7 +2899,7 @@ msgstr "&Slet" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Slet" @@ -2864,12 +2909,12 @@ msgstr "&Slet" msgid "Delete A&ll" msgstr "Vælg &alt" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Markering" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Slet" @@ -2913,7 +2958,8 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Standardkodning" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" @@ -2960,11 +3006,11 @@ msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" msgid "Directory does not exist" msgstr "Mappen eksisterer ikke" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Mappen eksisterer ikke" -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" @@ -3004,12 +3050,12 @@ msgstr "" "Ny værdi er \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Ønsker du at gemme ændringer til dokument %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "" @@ -3021,7 +3067,7 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Gem ikke" @@ -3029,7 +3075,7 @@ msgstr "Gem ikke" msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Færdig." @@ -3120,11 +3166,37 @@ msgstr "" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +msgid "Enables a shadow." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3181,8 +3253,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -3206,7 +3278,7 @@ msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3221,7 +3293,7 @@ msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Fejl under gem bruger konfiguration data." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Fejl mens ventede på semafor" @@ -3260,7 +3332,7 @@ msgstr "Eksekverbare filer (*.exe)|*.exe|All filer (*.*)|*.*||" msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede" @@ -3269,7 +3341,7 @@ msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tomme" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, fuzzy, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3291,7 +3363,8 @@ msgstr "Ekstrahering af '%s' til '%s' fejlede." msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "NytNavn" @@ -3320,7 +3393,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." msgid "Failed to change video mode" msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'." @@ -3361,7 +3434,7 @@ msgstr "Kunne ikke forbinde: Ingen ISP at ringe til." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Kunne ikke åbne udklipsholder." @@ -3390,7 +3463,7 @@ msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Kunne ikke lave DDE streng" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme." @@ -3534,7 +3607,7 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe" @@ -3562,12 +3635,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'." @@ -3582,7 +3655,7 @@ msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'." @@ -3596,7 +3669,7 @@ msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Kunne ikke åbne mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'." @@ -3611,7 +3684,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s'" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'" @@ -3696,7 +3769,7 @@ msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil." msgid "Failed to read config options." msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'." @@ -3715,7 +3788,7 @@ msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 #, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces" @@ -3779,7 +3852,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente tekst fra RAS fejlmeddelelse" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Kunne ikke hente liste over understøttede udklipsformater" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'." @@ -3816,7 +3889,7 @@ msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d." msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Kunne ikke sætte midlertidige filrettigheder" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Kunne ikke få UTC systemtiden" @@ -3831,7 +3904,7 @@ msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d." msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3896,12 +3969,14 @@ msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Kunne ikke skrive til lockfil '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Fil" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "&Skrifttype:" @@ -3910,17 +3985,17 @@ msgstr "&Skrifttype:" msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Fil '%s' findes allerede, vil du virkelig overskrive den?" @@ -3944,7 +4019,7 @@ msgstr "Fil kunne ikke læses." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|" -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Filfejl" @@ -3974,7 +4049,7 @@ msgstr "Find" msgid "First" msgstr "første" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Næste side" @@ -4056,7 +4131,7 @@ msgstr "Fandt %i matchende" msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -4080,7 +4155,7 @@ msgstr "GIF: ikke nok hukommelse" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: ukendt fejl!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4094,7 +4169,7 @@ msgstr "GTK+ tema" msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generisk PostScript" @@ -4142,11 +4217,12 @@ msgstr "Til overmappe" msgid "Graphics art by " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -4154,7 +4230,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Græsk (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 msgid "Green" msgstr "" @@ -4179,7 +4255,8 @@ msgstr "HTML anker %s findes ikke." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4234,12 +4311,12 @@ msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet." msgid "Help: %s" msgstr "Hjælp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Hjælp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4247,12 +4324,14 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "let" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 msgid "HighlightText" msgstr "" @@ -4271,7 +4350,8 @@ msgstr "Hovedmappe" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4345,7 +4425,7 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" @@ -4368,21 +4448,21 @@ msgstr "Forkert antal parametre til Create metode" msgid "Illegal directory name." msgstr "Ulovligt mappenavn" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ulovlig filspecifikation." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 #, fuzzy msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Billede og maske har forskellige størrelser" -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Billedfilen er ikke af type %d." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Billedfilen er ikke af type %d." @@ -4414,16 +4494,19 @@ msgstr "Kunne ikke overskrive filen '%s'" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Moderne" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4457,7 +4540,7 @@ msgstr "Indisk (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" @@ -4473,24 +4556,24 @@ msgstr "Indryk" msgid "Insert" msgstr "Indryk" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Indryk" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Indryk" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4793,15 +4876,15 @@ msgstr "Liggende" msgid "Last" msgstr "&Sæt ind" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Næste side" #: ../src/common/log.cpp:309 #, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -4825,7 +4908,8 @@ msgstr "" msgid "Left (&first line):" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4889,7 +4973,7 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "Let" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4944,7 +5028,7 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log gemt i filen '%s'." @@ -5140,11 +5224,12 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Markering" @@ -5154,7 +5239,7 @@ msgstr "Markering" msgid "Margins" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -5183,8 +5268,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Hukommelse VFS indeholder allerede fil '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -5205,7 +5291,8 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimér" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5261,7 +5348,7 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -5269,7 +5356,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5330,7 +5417,7 @@ msgstr "NytNavn" msgid "Next" msgstr "Næste" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Næste side" @@ -5339,7 +5426,8 @@ msgstr "Næste side" msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5401,17 +5489,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %s." @@ -5432,12 +5520,12 @@ msgstr "" msgid "No sound" msgstr "Ingen lyd" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 #, fuzzy msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes" -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 #, fuzzy msgid "No unused colour in image." msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes" @@ -5470,7 +5558,7 @@ msgstr "" msgid "Normal font:" msgstr "Normal skrift:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "&Om..." @@ -5626,7 +5714,7 @@ msgstr "" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5649,11 +5737,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Åbn Fil" @@ -5700,7 +5792,7 @@ msgstr "Option '%s': '%s' kan ikke konverteres til en dato." msgid "Options" msgstr "Indstillinger" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5891,12 +5983,12 @@ msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "læser" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d af %d" @@ -5907,7 +5999,7 @@ msgstr "Side %d af %d" msgid "Page Down" msgstr "Side %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Sideopsætning" @@ -5917,7 +6009,7 @@ msgstr "Sideopsætning" msgid "Page Up" msgstr "Side %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Sideopsætning" @@ -5937,7 +6029,8 @@ msgstr "Sider" msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5975,7 +6068,8 @@ msgstr "Markering" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5998,7 +6092,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Egenskaber" @@ -6011,7 +6105,7 @@ msgstr "Pipe oprettelse fejlede" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Vælg venligst en gyldig skrifttype." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil." @@ -6039,22 +6133,25 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Vent lidt, mens der udskrives\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Højrejuster" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Skriftstørrelse:" @@ -6094,12 +6191,12 @@ msgstr "PostScript fil" msgid "Preferences" msgstr "&Indstillinger" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Indstillinger" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "" @@ -6108,24 +6205,24 @@ msgstr "" msgid "Preview:" msgstr "Udskriftsvisning:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Foregående side" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Udskriftsvisning" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Udskriftsvisning fejlede" @@ -6146,7 +6243,7 @@ msgstr "Udskriv i farver" msgid "Print previe&w..." msgstr "Udskrifts&visning" -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "Pipe oprettelse fejlede" @@ -6197,21 +6294,26 @@ msgstr "Printer..." msgid "Printer:" msgstr "Printer:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Udskriver " -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Udskriver " -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Udskriftsfejl" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Udskriver side %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Udskriver side %d..." @@ -6226,7 +6328,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Udskriver..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Udskriv" @@ -6241,7 +6343,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -6255,12 +6357,13 @@ msgstr "&Egenskaber" msgid "Property" msgstr "&Egenskaber" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Udskriv fejl" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6268,11 +6371,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Spørgsmål" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Spørgsmål" @@ -6282,7 +6386,7 @@ msgstr "Spørgsmål" msgid "Quit" msgstr "&Afslut" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Afslut" @@ -6302,11 +6406,11 @@ msgstr "ctrl" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Læsefejl i fil '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Klar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "&Gentag" @@ -6392,7 +6496,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Timer oprettelse fejlede" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6422,7 +6526,7 @@ msgstr "Erstat med:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog" @@ -6453,12 +6557,14 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Let" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Let" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6486,7 +6592,7 @@ msgstr "" msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Gem" @@ -6495,11 +6601,11 @@ msgstr "Gem" msgid "Save %s file" msgstr "Gem %s fil" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "Gem &som..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Gem som" @@ -6517,7 +6623,7 @@ msgstr "Vælg en dokumentvisning" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Gen log indhold til fil" @@ -6535,7 +6641,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6599,11 +6706,11 @@ msgstr "Vælg &alt" msgid "Select All" msgstr "Vælg &alt" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Vælg en dokumentskabelon" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Vælg en dokumentvisning" @@ -6641,11 +6748,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separator forventet efter optionen '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Slet objekt" @@ -6667,6 +6774,19 @@ msgstr "Opsætning..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Har fundet flere netværk via modem forbindelser, vælger en tilfældig." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Vælg farve" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" @@ -6682,7 +6802,7 @@ msgstr "Vis skjulte mapper" msgid "Show &hidden files" msgstr "Vis skjulte filer" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Vis alle" @@ -6738,7 +6858,7 @@ msgstr "" msgid "Shows the font preview." msgstr "Viser font preview" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6761,27 +6881,32 @@ msgstr "Størrelse" msgid "Size:" msgstr "Størrelse" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Spring over" @@ -6804,11 +6929,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Fed" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Beklager, der er ikke nok hukomelse til Udskriftsvisning." @@ -6820,7 +6945,7 @@ msgstr "Beklager, der er ikke nok hukomelse til Udskriftsvisning." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 #, fuzzy msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil." @@ -6849,7 +6974,8 @@ msgstr "Søger..." msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6886,7 +7012,8 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String To Colour : Forkert farvespecifikation : %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "&Stilart" @@ -6977,7 +7104,7 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Egenskaber" @@ -6995,7 +7122,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer" msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -7003,7 +7130,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Skabeloner" @@ -7036,8 +7163,8 @@ msgstr "" msgid "The available styles." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 #, fuzzy msgid "The background colour." msgstr "Fontfarven." @@ -7137,7 +7264,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -7154,7 +7281,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -7196,11 +7323,17 @@ msgstr "" msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Fordel &vandret" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -7288,8 +7421,8 @@ msgstr "Viser font preview" #: ../src/common/log.cpp:281 #, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -7341,6 +7474,27 @@ msgstr "Skriftstørrelse:" msgid "The right position." msgstr "Skriftstørrelse:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "Fontfarven." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7428,11 +7582,17 @@ msgstr "" "Udgaven af Remote Access Service (RAS) i denne computer er for gammel, " "opgradering anbefales. (denne nødvendige funktion mangler: %s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "Problem ved sideopsætning: du skal muligvis vælge en standardprinter." @@ -7443,16 +7603,16 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: dette er ikke en PCX-fil." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7464,7 +7624,7 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7476,7 +7636,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette trådnøgle" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7488,11 +7648,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Prioritetsindstilling for tråd ignoreret." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Fordel &vandret" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Fordel &lodret" @@ -7516,7 +7676,7 @@ msgstr "Til:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -7524,11 +7684,13 @@ msgstr "" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "For mange farver i PNG, billedet kan være en smule uskarpt." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7552,7 +7714,8 @@ msgstr "X translatering" msgid "Translators" msgstr "Y translatering" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "" @@ -7591,7 +7754,7 @@ msgstr "" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7729,7 +7892,8 @@ msgstr "Gendan" msgid "Underline" msgstr "&Understreget" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 #, fuzzy msgid "Underlined" @@ -7956,7 +8120,19 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "ukendt" @@ -8009,7 +8185,7 @@ msgstr "Ukendt DDE fejl %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Ukendt option '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat." @@ -8038,7 +8214,8 @@ msgstr "Uparret '{' i en indgang for mime type %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Unavngiven kommando" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Justeret" @@ -8073,6 +8250,10 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s" msgstr "Brug: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -8092,18 +8273,18 @@ msgstr "Valideringskonflikt" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Indtast et sidetal mellem %d og %d:" @@ -8127,15 +8308,17 @@ msgstr "Se filer med detaljer" msgid "View files as a list view" msgstr "Se filer som liste" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Visninger" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -8148,11 +8331,13 @@ msgstr "Venten på under-process afslutning fejlede" msgid "Warning: " msgstr "Advarsel: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "&Vægt:" @@ -8170,7 +8355,7 @@ msgstr "Vesteuropæisk med Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Når fonten er understreget." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -8186,62 +8371,70 @@ msgstr "Kun hele ord" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s på Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "Fandt " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "Fandt " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "Fandt " -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -8254,7 +8447,7 @@ msgstr "Windows Arabisk (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisk (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -8299,36 +8492,41 @@ msgstr "Windows Arabisk (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreansk (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, fuzzy -msgid "Windows Server 2003" -msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2008" +msgid "Windows Server 10" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" #: ../src/msw/utils.cpp:1192 #, fuzzy +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" @@ -8346,7 +8544,7 @@ msgstr "Windows Tyrkisk (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Græsk (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" @@ -8355,7 +8553,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Vesteuropæisk (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -8392,7 +8590,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Skrivefejl i fil '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML tolkningsfejl: '%s' ved linje %d" @@ -8424,7 +8622,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8446,7 +8644,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8458,12 +8656,12 @@ msgstr "Zoom &Ind" msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoom &Ud" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Zoom &Ind" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom &Ud" @@ -8598,11 +8796,11 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "binær" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "fed" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (build %lu" @@ -8741,6 +8939,10 @@ msgstr "" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8803,15 +9005,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "attende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "ottende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "elfte" @@ -8854,11 +9056,11 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "kunne ikke flushe filen '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "femtende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "femte" @@ -8887,12 +9089,12 @@ msgstr "fil '%s', linje %d: værdi af uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fil '%s': uventet karakter %c på linje %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Filer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "første" @@ -8901,11 +9103,11 @@ msgstr "første" msgid "font size" msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "fjortende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "fjerde" @@ -8913,8 +9115,8 @@ msgstr "fjerde" msgid "generate verbose log messages" msgstr "lav udførlige logbeskedder" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Tid" @@ -8935,7 +9137,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "ugyldig meddelelsesboks returværdi" @@ -8944,11 +9146,11 @@ msgstr "ugyldig meddelelsesboks returværdi" msgid "invalid zip file" msgstr "Ugyldig lockfil '%s'." -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "let" @@ -8957,15 +9159,15 @@ msgstr "let" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "locale '%s' kan ikke sættes." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "midnat" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "nittende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "niende" @@ -8987,7 +9189,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "unavngivet" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "middag" @@ -9013,6 +9215,10 @@ msgstr "GIF: ikke nok hukommelse" msgid "process context description" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -9027,6 +9233,18 @@ msgstr "" msgid "pt" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -9136,7 +9354,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "reentrancy problem." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "anden" @@ -9144,11 +9362,11 @@ msgstr "anden" msgid "seek error" msgstr "søgefejl" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "syttende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "syvende" @@ -9160,11 +9378,11 @@ msgstr "skift" msgid "show this help message" msgstr "vis denne hjælpebesked" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "sekstende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "sjette" @@ -9176,23 +9394,23 @@ msgstr "angiv skærmindstillinger (fx 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "angiv tema at bruge" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -9204,7 +9422,7 @@ msgstr "gemt fillængde ikke i Zip header" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "" @@ -9213,7 +9431,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "tiende" @@ -9221,19 +9439,19 @@ msgstr "tiende" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "svaret på transaktionen bevirkede, at bitten DDE_FBUSY blev sat." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "tredje" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "trettende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "i dag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "i morgen" @@ -9246,15 +9464,15 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "tolvte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "tyvende" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "understeget" @@ -9269,7 +9487,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource." #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "ukendt" @@ -9296,11 +9514,11 @@ msgstr "ukendt søgestart" msgid "unknown-%d" msgstr "ukendt-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "unavngivet" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "unavngivet%d" @@ -9309,7 +9527,7 @@ msgstr "unavngivet%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'." @@ -9345,7 +9563,7 @@ msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne diplay. Stopper." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "i går" diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 0d494365ba..4138bdf5db 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-30 14:53+0100\n" "Last-Translator: Wolfgang Stöggl \n" "Language-Team: wxWidgets Team \n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" " Vielen Dank, und wir entschuldigen uns für die " "Unannehmlichkeiten.\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (Kopie %d von %d)" @@ -51,26 +51,30 @@ msgstr " (Fehler %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (im Modul »%s«)" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Vorschau" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr " fett" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr " kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr " dünn" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " durchstreichen" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll" @@ -91,6 +95,7 @@ msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -131,12 +136,12 @@ msgstr "%lu von %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (oder %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fehler" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" @@ -146,7 +151,7 @@ msgstr "%s Information" msgid "%s Preferences" msgstr "%s-Einstellungen" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Warnung" @@ -192,7 +197,7 @@ msgstr "Ü&bernehmen" msgid "&Apply Style" msgstr "&Stil anwenden" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Icons anordnen" @@ -216,6 +221,10 @@ msgstr "&Vor einem Absatz:" msgid "&Bg colour:" msgstr "&Hg Farbe:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Fett" @@ -233,7 +242,7 @@ msgstr "&Unten" msgid "&Bottom:" msgstr "&Unten:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "&Rahmen" @@ -252,11 +261,11 @@ msgstr "&CD-ROM" msgid "&Cancel" msgstr "Ab&brechen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskadieren" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "&Zelle" @@ -268,8 +277,8 @@ msgstr "&Zeichencode:" msgid "&Clear" msgstr "&Löschen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" @@ -317,7 +326,7 @@ msgstr "Stil &löschen …" msgid "&Descending" msgstr "&Absteigend" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Einzelheiten" @@ -396,7 +405,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Höhe:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -410,6 +419,11 @@ msgstr "&Einzelheiten ausblenden" msgid "&Home" msgstr "&Start" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "Vertikal &Absatz:" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -465,7 +479,7 @@ msgstr "&Links:" msgid "&List level:" msgstr "&Listenebene:" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Log" @@ -486,7 +500,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Neu" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Weiter" @@ -541,7 +555,7 @@ msgstr "&Seitenumbruch" msgid "&Paste" msgstr "Ein&fügen" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "&Bild" @@ -562,7 +576,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Einstellungen" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Zurück" @@ -649,7 +663,7 @@ msgstr "&Größe" msgid "&Size:" msgstr "&Größe:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "Ü&berspringen" @@ -692,7 +706,7 @@ msgstr "&Symbol:" msgid "&Synchronize values" msgstr "&Werte synchronisieren" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "&Tabelle" @@ -739,6 +753,11 @@ msgstr "&Hoch" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Vertikale Ausrichtung:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "Vertikal &Absatz:" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&Ansicht …" @@ -854,7 +873,7 @@ msgstr "(Lesezeichen)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -881,7 +900,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bit Edition" @@ -1168,12 +1187,12 @@ msgid "About" msgstr "Über" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Über %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 msgid "About..." msgstr "Über …" @@ -1181,12 +1200,14 @@ msgstr "Über …" msgid "Absolute" msgstr "Absolut" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Rahmen" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1199,11 +1220,11 @@ msgstr "Tatsächliche Größe" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "Spalte hinzufügen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "Zeile hinzufügen" @@ -1260,16 +1281,16 @@ msgstr "Ausrichtung" msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle Dateien (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle Dateien (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*" @@ -1277,7 +1298,7 @@ msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "Alle Stile" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Alphabetischer Modus" @@ -1307,16 +1328,17 @@ msgstr "Und enthält die folgenden Dateien:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Animationsdatei hat nicht den Typ %ld." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "An Logdatei »%s« anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "Anwendung" @@ -1324,7 +1346,7 @@ msgstr "Anwendung" msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "Cyan" @@ -1342,7 +1364,8 @@ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "Hilfeverzeichnis %u nicht gefunden." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 msgid "Arrow" msgstr "Pfeil" @@ -1446,12 +1469,12 @@ msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette." msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "Hintergrund&farbe:" @@ -1485,15 +1508,16 @@ msgstr "Bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bitmapdarsteller kann den Wert nicht wiedergeben; Typ des Werts:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "Schwarz" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "Leer" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "Blau" @@ -1519,7 +1543,7 @@ msgstr "Unten" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Unterer Rand (mm)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "Rahmen-Eigenschaften" @@ -1527,7 +1551,7 @@ msgstr "Rahmen-Eigenschaften" msgid "Box styles" msgstr "Rahmen-Stile" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 msgid "Brown" msgstr "Braun" @@ -1548,24 +1572,29 @@ msgstr "Stil der Gliederungspunkte" msgid "Bullets" msgstr "Gliederungspunkte" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Mittelpunkt" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1573,7 +1602,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Löschen" @@ -1617,7 +1646,7 @@ msgstr "Ka&pitalien" msgid "Can't &Undo " msgstr "K&ann nicht rückgängig machen " -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Das Bildformat für nicht durchsuchbare Eingabe kann nicht automatisch " @@ -1638,11 +1667,11 @@ msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kann Registrierungsschlüssel »%s« nicht anlegen." -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kann kein Fenster der Klasse »%s« anlegen." @@ -1662,17 +1691,17 @@ msgstr "Kann INI-Datei »%s« nicht löschen" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kann Wert »%s« von Schlüssel »%s« nicht löschen." -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kann Unterschlüssel von »%s« nicht auflisten" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kann Werte von Schlüssel »%s« nicht auflisten" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Kann Wert des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." @@ -1718,7 +1747,7 @@ msgstr "" "Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im " "zugrundeliegenden Strom." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kann Wert von »%s« nicht lesen" @@ -1729,21 +1758,21 @@ msgstr "Kann Wert von »%s« nicht lesen" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kann Wert von Eintrag »%s« nicht lesen" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kann Bild nicht aus Datei »%s« laden: Unbekannte Dateiendung." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei speichern." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kann Wert von »%s« nicht setzen" @@ -1801,11 +1830,11 @@ msgstr "Kann kein aktives Exemplar von »%s« bekommen" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kein Prioritätsbereich für Scheduling-Verfahren %d ermittelbar." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Hostnamen nicht ermittelbar" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Offizieller Hostname nicht ermittelbar" @@ -1826,12 +1855,12 @@ msgstr "Kann Sockets nicht initialisieren" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kann das Icon nicht von »%s« laden." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Kann die Ressourcen nicht aus »%s« laden." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kann die Ressourcen nicht aus der Datei »%s« laden." @@ -1860,7 +1889,7 @@ msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Kann die Ressourcendatei »%s« nicht öffnen." @@ -1874,7 +1903,7 @@ msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kann die Typnamen nicht aus »%s« lesen!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Kann Thread %lx nicht fortsetzen" @@ -1888,16 +1917,16 @@ msgstr "Kann Scheduling-Verfahren der Threads nicht ermitteln" msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Lokalisierung kann nicht auf die Sprache »%s« gesetzt werden." -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Beschreiben des TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Kann Thread %lx nicht anhalten." -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" @@ -1906,7 +1935,8 @@ msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" msgid "Capital" msgstr "Großbuchstaben" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1914,11 +1944,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "Kategorie-Modus" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "Zelleneigenschaften" @@ -1960,20 +1990,20 @@ msgstr "Zentriert" msgid "Ch&oose..." msgstr "Wä&hle …" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Stil der Liste ändern" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "Stil des Objektes ändern" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "Eigenschaften ändern" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Stil ändern" @@ -1984,7 +2014,13 @@ msgstr "" "Änderungen werden nicht gesichert um das Überschreiben der vorhandenen Datei " "»%s« zu vermeiden." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Konnte das Verzeichnis »%s« nicht erzeugen." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 msgid "Character" msgstr "Zeichen" @@ -2076,11 +2112,11 @@ msgstr "Markieren um Silbentrennung zu unterdrücken." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Anzuwählenden ISP auswählen" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "Verzeichnis wählen:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "Datei wählen" @@ -2111,7 +2147,7 @@ msgstr "Klasse nicht registriert." msgid "Clear" msgstr "Löschen" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Logtexte löschen" @@ -2219,7 +2255,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil umzubenennen." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2234,7 +2270,7 @@ msgstr "Alles Schließen" msgid "Close current document" msgstr "Aktuelles Dokument schließen" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Fenster schließen" @@ -2242,7 +2278,7 @@ msgstr "Fenster schließen" msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "Farbe" @@ -2280,7 +2316,7 @@ msgstr "Spaltenbreite kann nicht gesetzt werden." msgid "Command" msgstr "Befehlstaste" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2294,7 +2330,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Allgemeiner Dialog schlug fehl mit dem Fehlercode %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2316,7 +2352,7 @@ msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" "Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit »%c« beginnen." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" @@ -2332,15 +2368,17 @@ msgstr "Verbinde …" msgid "Contents" msgstr "Inhalte" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz »%s« funktioniert nicht." @@ -2472,16 +2510,16 @@ msgstr "Minimale Breite kann nicht gesetzt werden." msgid "Could not set property flags." msgstr "Konnte Eigenschaftsflags nicht setzen." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen." @@ -2499,7 +2537,7 @@ msgstr "Kann keinen Timer anlegen." msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Konnte das überlagerte Fenster nicht erzeugen." -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Konnte Übersetzungen nicht aufzählen" @@ -2508,7 +2546,7 @@ msgstr "Konnte Übersetzungen nicht aufzählen" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kann Symbol »%s« in der dynamischen Bibliothek nicht finden" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." @@ -2555,7 +2593,7 @@ msgstr "Kann keine Informationen über das Listenelement %d bekommen." msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kann Thread nicht beenden" @@ -2573,7 +2611,13 @@ msgstr "Verzeichnis anlegen" msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Extrahieren von »%s« in »%s« schlug fehl." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "Kreuz" @@ -2590,12 +2634,13 @@ msgstr "&Ausschneiden" msgid "Current directory:" msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "Angepasste Größe" @@ -2681,7 +2726,8 @@ msgstr "Dezimaltrennzeichen" msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -2704,7 +2750,7 @@ msgstr "Entf" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -2712,11 +2758,11 @@ msgstr "Löschen" msgid "Delete A&ll" msgstr "A&lles löschen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 msgid "Delete Column" msgstr "Spalte löschen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 msgid "Delete Row" msgstr "Zeile löschen" @@ -2755,7 +2801,8 @@ msgstr "Abhängigkeit »%s« des Moduls »%s« existiert nicht." msgid "Descending" msgstr "Absteigend" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Arbeitsoberfläche" @@ -2803,11 +2850,11 @@ msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht gelöscht werden." msgid "Directory does not exist" msgstr "Verzeichnis existiert nicht" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Verzeichnis existiert nicht" -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Änderungen verwerfen und letzte gesicherte Version laden?" @@ -2849,12 +2896,12 @@ msgstr "" "Neuer Wert ist\n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Möchten Sie die Änderungen nach %s speichern?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "Dokument:" @@ -2866,7 +2913,7 @@ msgstr "Dokumentation von " msgid "Documentation writers" msgstr "Autoren der Dokumentation" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Nicht speichern" @@ -2874,7 +2921,7 @@ msgstr "Nicht speichern" msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Fertig." @@ -2957,11 +3004,41 @@ msgstr "Breitenwert einschalten." msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Vertikalabgleich einschalten." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "Ermöglicht eine Hintergrundfarbe." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Ermöglicht eine Hintergrundfarbe." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Breitenwert einschalten." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Ermöglicht eine Hintergrundfarbe." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "Breitenwert einschalten." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "Breitenwert einschalten." + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3017,8 +3094,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -3039,7 +3116,7 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Fehler in der Ressource: %s" @@ -3052,7 +3129,7 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Fehler beim Speichern der Benutzer-Optionen." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "Fehler während des Druckens:" @@ -3087,7 +3164,7 @@ msgstr "Ausführbare Dateien (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "Ausführen" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Befehlsausführung »%s« schlug fehl" @@ -3096,7 +3173,7 @@ msgstr "Befehlsausführung »%s« schlug fehl" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3117,7 +3194,8 @@ msgstr "Extrahieren von »%s« in »%s« schlug fehl." msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "Schriftartname" @@ -3143,7 +3221,7 @@ msgstr "Anforderung von Farbe für OpenGL fehlgeschlagen" msgid "Failed to change video mode" msgstr "Änderung des Video-Modus fehlgeschlagen" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Überprüfung des Formats der Bilddatei »%s« fehlgeschlagen." @@ -3184,7 +3262,7 @@ msgstr "Verbindungsversuch fehlgeschlagen: kein anwählbares ISP." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht nach Unicode konvertieren." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Kopieren des Dialoginhalts in die Zwischenablage fehlgeschlagen." @@ -3214,7 +3292,7 @@ msgstr "Kopieren des Registrierungsschlüssels von »%s« in »%s« fehlgeschlag msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Erstellung der DDE-Zeichenkette fehlgeschlagen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens fehlgeschlagen." @@ -3352,7 +3430,7 @@ msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Versuch fehlgeschlagen, die Einwählverbindung einzuleiten: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Einfügen von Text in das Steuerelement fehlgeschlagen." @@ -3378,12 +3456,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Konnte das Bitmap »%s« aus der Ressource nicht laden." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Konnte das Symbol »%s« aus der Ressource nicht laden." @@ -3398,7 +3476,7 @@ msgstr "Konnte das Bild %%d aus der Datei »%s« nicht laden." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Konnte das Bild %d aus dem Strom nicht laden." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Konnte das Bild aus der Datei »%s« nicht laden." @@ -3412,7 +3490,7 @@ msgstr "Konnte Metadatei aus Datei »%s« nicht laden." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Konnte die Ressource »%s« nicht laden." @@ -3427,7 +3505,7 @@ msgstr "Laden der dynamischen Bibliothek »%s« fehlgeschlagen" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Fehler beim Laden des Klangs von »%s« (Fehler %d)." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Konnte die Ressource »%s« nicht sperren." @@ -3511,7 +3589,7 @@ msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen." msgid "Failed to read config options." msgstr "Lesen der Konfigurationsoptionen fehlgeschlagen." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Konnte Dokument aus der Datei »%s« nicht lesen." @@ -3528,7 +3606,7 @@ msgstr "Konnte nicht aus dem Weckkanal lesen" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Umleitung der Ein-/Ausgabe des Unterprozesses fehlgeschlagen" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Umleitung der Ein-/Ausgabe des Unterprozesses fehlgeschlagen" @@ -3597,7 +3675,7 @@ msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" "Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Das Dokument konnte nicht in die Datei »%s« gesichert werden." @@ -3633,7 +3711,7 @@ msgstr "Versuch fehlgeschlagen, die Prozess-Priorität zu setzen" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der temporären Datei nicht setzen" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Setzen von Text in das Text-Steuerelement fehlgeschlagen." @@ -3648,7 +3726,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Versuch fehlgeschlagen, die Thread-Priorität %d zu setzen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "Das Erzeugen einer nicht blockierenden Pipe ist fehlgeschlagen, das Programm " @@ -3716,11 +3794,13 @@ msgstr "Konnte den Fehlerbericht nicht hochladen (Fehlercode %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Konnte Sperr-Datei »%s« nicht schreiben" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "Falsch" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "Familie" @@ -3728,17 +3808,17 @@ msgstr "Familie" msgid "File" msgstr "Datei" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" @@ -3763,7 +3843,7 @@ msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Datei Dialog schlug fehl mit dem Fehlercode %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Dateifehler" @@ -3792,7 +3872,7 @@ msgstr "Suchen" msgid "First" msgstr "Erste(r)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "Erste Seite" @@ -3868,7 +3948,7 @@ msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden" msgid "From:" msgstr "Von:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "Magenta" @@ -3892,7 +3972,7 @@ msgstr "GIF: nicht genug Speicher." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: unbekannter Fehler!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3909,7 +3989,7 @@ msgstr "GTK+ Thema" msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generisches PostScript" @@ -3957,11 +4037,12 @@ msgstr "Gehe zum »Parent«-Verzeichnis" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafikgestaltung von " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "Grau" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -3969,7 +4050,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 msgid "Green" msgstr "Grün" @@ -3994,7 +4075,8 @@ msgstr "HTML-Anker %s existiert nicht." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML-Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4048,12 +4130,12 @@ msgstr "Hilfedatei »%s« nicht gefunden." msgid "Help: %s" msgstr "Hilfe: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "%s ausblenden" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "Andere ausblenden" @@ -4061,11 +4143,13 @@ msgstr "Andere ausblenden" msgid "Hide this notification message." msgstr "Diese Meldung ausblenden." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 msgid "Highlight" msgstr "Hervorheben" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Rechtsbündiger Text." @@ -4085,7 +4169,8 @@ msgstr "Benutzerverzeichnis" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Wie das Objekt relativ zum Text angeordnet wird." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "Profilstahl" @@ -4165,7 +4250,7 @@ msgstr "" "behindern kann,\n" "nach Möglichkeit sollten Sie also den Fehlerbericht erstellen.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Ignoriere Wert »%s« des Schlüssels »%s«." @@ -4186,20 +4271,20 @@ msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für Create-Methode" msgid "Illegal directory name." msgstr "Ungültiger Verzeichnisname." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ungültige Dateiangabe." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Größen." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bilddatei hat nicht den Typ %d." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Bilddatei hat nicht den Typ %s." @@ -4231,16 +4316,19 @@ msgstr "Versuch die Datei »%s« zu überschreiben, fehlgeschlagen" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei »%s« nicht setzen" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Rahmen" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4273,7 +4361,7 @@ msgstr "Indisch (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Initialisierung in »post init« fehlgeschlagen, breche ab." @@ -4287,22 +4375,22 @@ msgstr "Einfg" msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 msgid "Insert Field" msgstr "Feld einfügen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Bild einfügen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "Objekt einfügen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Text einfügen" @@ -4596,14 +4684,14 @@ msgstr "Querformat" msgid "Last" msgstr "Letzte(r)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "Letzte Seite" #: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" "Die letzte wiederholte Nachricht (»%s«, %lu Mal) wurde nicht ausgegeben" msgstr[1] "" @@ -4629,7 +4717,8 @@ msgstr "Links" msgid "Left (&first line):" msgstr "Links (&ertse Zeile):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "Links-Taste" @@ -4688,7 +4777,7 @@ msgstr "Lizenz" msgid "Light" msgstr "Dünn" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "Zitronengrün" @@ -4742,7 +4831,7 @@ msgstr "Sperr-Datei »%s« hat falschen Besitzer." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Sperr-Datei »%s« hat falsche Zugriffsrechte." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logtext in Datei »%s« gespeichert." @@ -4933,11 +5022,12 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "Lupe" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "Bitte auswählen:" @@ -4947,7 +5037,7 @@ msgid "Margins" msgstr "Ränder" # http://bfw.ac.at/020/farbtabelle.html -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "Kastanienbraun" @@ -4974,8 +5064,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits die Datei »%s«!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -4995,7 +5086,8 @@ msgstr "Methode oder Eigenschaft nicht gefunden." msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimieren" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "Mittlere Taste" @@ -5051,7 +5143,7 @@ msgstr "Verschiebt das Objekt zum nächsten Absatz." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Verschiebt das Objekt in den vorherigen Absatz." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Mehrfache Zelleneigenschaften" @@ -5059,7 +5151,7 @@ msgstr "Mehrfache Zelleneigenschaften" msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "Marineblau" @@ -5117,7 +5209,7 @@ msgstr "NeuerName" msgid "Next" msgstr "Weiter" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Nächste HTML-Seite zeigen" @@ -5126,7 +5218,8 @@ msgstr "Nächste HTML-Seite zeigen" msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "Kein Eintrag" @@ -5188,17 +5281,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Kein Handler für den Animationstyp gefunden." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Dieses Bildformat wird nicht unterstützt." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Bildformat %d wurde nicht definiert." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Bildformat %s wurde nicht definiert." @@ -5221,11 +5314,11 @@ msgstr "Kein Renderer für diese Spalte festgelegt." msgid "No sound" msgstr "Kein Ton" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Keine unbenutzte Farbe wurde im Bild unterdrückt." -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild." @@ -5256,7 +5349,7 @@ msgstr "Normaler Zeichensatz
und unterstrichen. " msgid "Normal font:" msgstr "Normal Font:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Nicht %s" @@ -5405,7 +5498,7 @@ msgstr "Nummerierung umrandet" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5427,11 +5520,15 @@ msgstr "Objekt-Umsetzung unterstützt keine benannten Argumente." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut besitzen." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "Olivgrün" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" @@ -5477,7 +5574,7 @@ msgstr "Option »%s«: »%s« kann nicht in ein Datum umgewandelt werden." msgid "Options" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "Orange" @@ -5647,12 +5744,12 @@ msgstr "PRC Umschlag #9 Rotiert 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "Auffüllung" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d von %d" @@ -5662,7 +5759,7 @@ msgstr "Seite %d von %d" msgid "Page Down" msgstr "Bild↓" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Seiten-Einstellungen" @@ -5671,7 +5768,7 @@ msgstr "Seiten-Einstellungen" msgid "Page Up" msgstr "Bild↑" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Seiten-Einstellungen" @@ -5689,7 +5786,8 @@ msgstr "Bild↑" msgid "Pages" msgstr "Seiten" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "Pinsel" @@ -5725,7 +5823,8 @@ msgstr "Auswahl einfügen" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "Stift" @@ -5748,7 +5847,7 @@ msgstr "Bild↓" msgid "PgUp" msgstr "Bild↑" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "Bildeigenschaften" @@ -5760,7 +5859,7 @@ msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Schriftart." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." @@ -5788,21 +5887,24 @@ msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" "Bitte darzustellende Spalten auswählen und deren Reihenfolge festlegen:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Bitte warten Sie während gedruckt wird …" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Größe in Punkt" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Rechtsbündig" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "Größe in Punkt" @@ -5839,11 +5941,11 @@ msgstr "PostScript-Datei" msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "Einstellungen …" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "Vorbereitung" @@ -5852,24 +5954,24 @@ msgstr "Vorbereitung" msgid "Preview:" msgstr "Vorschau:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Druckvorschau" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Fehler bei der Druckvorschau" @@ -5889,7 +5991,7 @@ msgstr "Farbig drucken" msgid "Print previe&w..." msgstr "Druck&vorschau …" -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Erzeugung der Druckvorschau fehlgeschlagen." @@ -5937,20 +6039,25 @@ msgstr "Drucker …" msgid "Printer:" msgstr "Drucker:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Drucken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Drucken von " -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Fehler beim Drucken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Drucke Seite %d …" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Drucke Seite %d von %d" @@ -5965,7 +6072,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Drucke …" #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "Ausdruck" @@ -5981,7 +6088,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Prozess-Renderer konnte den Wert nicht darstellen; Werttyp: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "Fortschritt:" @@ -5993,11 +6100,12 @@ msgstr "Eigenschaften" msgid "Property" msgstr "Eigenschaft" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Eigenschaftsfehler" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "Violett" @@ -6005,11 +6113,12 @@ msgstr "Violett" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 msgid "Question Arrow" msgstr "Fragepfeil" @@ -6017,7 +6126,7 @@ msgstr "Fragepfeil" msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s beenden" @@ -6035,11 +6144,11 @@ msgstr "RawCtrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Lesefehler in Datei »%s«" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Bereit" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 msgid "Red" msgstr "Rot" @@ -6122,7 +6231,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Darstellung fehlgeschlagen." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Liste neu nummerieren" @@ -6150,7 +6259,7 @@ msgstr "Ersetzen durch:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Erforderlicher Informationseintrag ist leer." -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Ressource »%s« ist kein gültiger Nachrichtenkatalog." @@ -6179,11 +6288,13 @@ msgstr "Rec&hts nach links" msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 msgid "Right Arrow" msgstr "→" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "Rechts-Taste" @@ -6211,7 +6322,7 @@ msgstr "&Vordefinierter Gliederungspunkt:" msgid "SPECIAL" msgstr "SPEZIAL" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -6220,11 +6331,11 @@ msgstr "Speichern" msgid "Save %s file" msgstr "Datei %s speichern" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "Speichern &unter …" -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Speichern unter" @@ -6240,7 +6351,7 @@ msgstr "Aktuelles Dokument speichern" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Aktuelles Dokument mit einen anderen Dateinamen speichern" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Logtexte in Datei speichern" @@ -6258,7 +6369,8 @@ msgstr "Rollen-Taste" msgid "Scroll_lock" msgstr "Rollen-Taste" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "Bildlaufleiste" @@ -6321,11 +6433,11 @@ msgstr "&Alles auswählen" msgid "Select All" msgstr "Alles auswählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Dokument-Vorlage wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Dokument-Anzeige (»View«) wählen" @@ -6363,11 +6475,11 @@ msgstr "Trennzeichen" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Trennungszeichen nach der Option »%s« erwartet." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "Dienste" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "Stil der Zelle einstellen" @@ -6391,6 +6503,19 @@ msgstr "" "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, eine davon wird zufällig " "ausgewählt." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Farbe wählen" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Umschalt+" @@ -6403,7 +6528,7 @@ msgstr "Versteckte Verzeic&hnisse anzeigen" msgid "Show &hidden files" msgstr "V&ersteckte Dateien anzeigen" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "Alles zeigen" @@ -6457,7 +6582,7 @@ msgstr "Zeigt eine Vorschau der Absatzeinstellungen." msgid "Shows the font preview." msgstr "Zeigt die Schriftvorschau." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "Silber" @@ -6479,27 +6604,32 @@ msgstr "Größe" msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" @@ -6521,11 +6651,11 @@ msgstr "Drucktaste" msgid "Solid" msgstr "Fett" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nicht genug Speicher für Vorschau." @@ -6537,7 +6667,7 @@ msgstr "Nicht genug Speicher für Vorschau." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Name bereits vergeben. Bitte anderen auswählen." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Unbekanntes Dateiformat." @@ -6563,7 +6693,8 @@ msgstr "Zwischenraum" msgid "Spell Check" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "Sprühdose" @@ -6598,7 +6729,8 @@ msgstr "Durchstreichen" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String To Colour: Falsche Farbangabe »%s«" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -6683,7 +6815,7 @@ msgstr "TIFF: Bildgröße ist außergewöhnlich groß." msgid "Tab" msgstr "Tabulator" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "Tabelleneigenschaften" @@ -6700,7 +6832,7 @@ msgid "Tabs" msgstr "Tabulatoren" # http://bfw.ac.at/020/farbtabelle.html -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "Entenbraun" @@ -6708,7 +6840,7 @@ msgstr "Entenbraun" msgid "Teletype" msgstr "Schreibmaschine" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" @@ -6740,8 +6872,8 @@ msgstr "Die verfügbaren Gliederungspunktstile." msgid "The available styles." msgstr "Die verfügbaren Schriftarten." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "Die Hintergrundfarbe." @@ -6840,7 +6972,7 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie dennoch mit dem Drucken fortfahren?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6856,7 +6988,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Der Ersteinzug." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" "Die nachfolgenden Standard GTK+ Optionen werden ebenfalls unterstützt:\n" @@ -6896,11 +7028,17 @@ msgstr "Der Schriftschnitt." msgid "The font weight." msgstr "Die Schriftdicke." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Das Format der Datei »%s« konnte nicht bestimmt werden." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Vertikalen Absatz einschalten." + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -6977,9 +7115,9 @@ msgid "The outline level." msgstr "Die Umrandungsebene." #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "Die vorangegangene Nachricht wurde ein Mal wiederholt." msgstr[1] "Die vorangegangene Nachricht wurde %lu Mal wiederholt." @@ -7032,6 +7170,27 @@ msgstr "Die rechte Auffüllung." msgid "The right position." msgstr "Abstand nach rechts." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "Die Schriftfarbe." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7114,11 +7273,17 @@ msgstr "" "Bitte auf den neusten Stand bringen (die folgende benötigte Funktion fehlt: " "%s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Vertikalen Absatz einschalten." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Keine Spalte oder Renderer für angegebenen Spaltenindex vorhanden." -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7133,16 +7298,16 @@ msgstr "" "Dieses Dokument ist zu breit für die Seite und wird beim Drucken " "abgeschnitten." -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Dies ist kein %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Diese Plattform unterstützt keine Hintergrundtransparenz." -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7158,7 +7323,7 @@ msgstr "" "Dieses System unterstützt die Komponente zur Darstellung der Datumsauswahl " "nicht. Installieren Sie bitte eine neuere Version der comctl32.dll." -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7172,7 +7337,7 @@ msgstr "" "Thread-Modul-Initialisierung fehlgeschlagen: Thread-Schlüssel konnte nicht " "erstellt werden" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7184,11 +7349,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Thread-Prioritätseinstellung wird ignoriert" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "&Horizontal anordnen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "&Vertikal anordnen" @@ -7214,7 +7379,7 @@ msgstr "Bis:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Umschalt-Renderer konnte den Wert nicht darstellen; Werttyp:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Zu viele EndStyle-Aufrufe!" @@ -7223,11 +7388,13 @@ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" "Zu viele Farben in PNG; das Bild wird vielleicht verschwommen angezeigt." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "Minihilfe" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "Minihilfe-Text" @@ -7248,7 +7415,8 @@ msgstr "Übersetzungen von " msgid "Translators" msgstr "Übersetzer" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "Wahr" @@ -7287,7 +7455,7 @@ msgstr "Typfehler in Argument %u." msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Typ muss eine enum-long-Umwandlung haben" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7417,7 +7585,8 @@ msgstr "Löschen rückgängig machen" msgid "Underline" msgstr "Unterstreichen" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Unterstrichen" @@ -7631,7 +7800,19 @@ msgstr "Einheit für die obere Auffüllung" msgid "Units for the top position." msgstr "Einheit des Abstands nach oben." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Einheiten für den linken Rand" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -7681,7 +7862,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Unbekannte Ausnahme" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "Unbekanntes Bilddateiformat" @@ -7709,7 +7890,8 @@ msgstr "Unzutreffendes »{«-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Unbenanntes Kommando" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "Nicht angegeben" @@ -7743,6 +7925,10 @@ msgstr "Römische Ziffern in Großbuchstaben" msgid "Usage: %s" msgstr "Verwendung: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7763,18 +7949,18 @@ msgstr "Verifizierungs-Konflikt" msgid "Value" msgstr "Wert" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Wert muss %s oder höher sein." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Wert muss %s oder kleiner sein." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Wert muss zwischen %s und %s liegen." @@ -7796,15 +7982,17 @@ msgstr "Dateien mit Details anzeigen" msgid "View files as a list view" msgstr "Dateien als Liste anzeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Darstellung" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "Warten" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7818,11 +8006,13 @@ msgstr "" msgid "Warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "Dicke" @@ -7838,7 +8028,7 @@ msgstr "Westeuropäisch mit Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Ob der Schrifttyp unterstrichen ist." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "Weiß" @@ -7854,57 +8044,65 @@ msgstr "Nur ganze Worte" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32-Thema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s on Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 msgid "Window" msgstr "Fenster" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Fenster" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 8.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7917,7 +8115,7 @@ msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7958,32 +8156,37 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7999,7 +8202,7 @@ msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamesisch (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -8007,7 +8210,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Westeuropäisch (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -8039,7 +8242,7 @@ msgstr "Windows_Rechts" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Schreibfehler bei Datei »%s«" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Fehler beim Lesen des XML: »%s« in Zeile %d" @@ -8071,7 +8274,7 @@ msgstr "XPM: keine Farben für die Maske übrig!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: abgeschnittene Bilddaten in Zeile %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" @@ -8092,7 +8295,7 @@ msgstr "Eine Überlagerung kann nicht zweimal initialisiert werden" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Sie haben einen ungültigen Wert eingegeben. Drücken Sie ESC um die " @@ -8106,11 +8309,11 @@ msgstr "Ver&größern" msgid "Zoom &Out" msgstr "Ver&kleinern" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" @@ -8256,11 +8459,11 @@ msgstr "Ungültiges Offset zum Einsprung in der Zipdatei." msgid "binary" msgstr "binär" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "fett" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "Erzeugungsversion %lu" @@ -8398,6 +8601,10 @@ msgstr "Prüfsummen-Fehler" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "Prüfsummenfehler beim Lesen der tar-Kopfeintrages" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8460,15 +8667,15 @@ msgstr "Doppelte Genauigkeit" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "Dump des bearbeiteten Zustands (binär)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "achtzehnte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "achte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "elfte" @@ -8509,11 +8716,11 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Versuch, die Datei »%s« zu entladen, fehlgeschlagen" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "fünfzehnte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "fünfte" @@ -8543,11 +8750,11 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "Datei »%s«: unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "Dateien" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "erste" @@ -8555,11 +8762,11 @@ msgstr "erste" msgid "font size" msgstr "Schriftgröße:" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "vierzehnte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "vierte" @@ -8567,8 +8774,8 @@ msgstr "vierte" msgid "generate verbose log messages" msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "Bild" @@ -8588,7 +8795,7 @@ msgstr "Falsche Größe für tar-Eintrag" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "ungültige Daten in erweitertem tar-Kopfeintrag" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "ungültiger Rückgabewert des Hinweisfensters" @@ -8596,11 +8803,11 @@ msgstr "ungültiger Rückgabewert des Hinweisfensters" msgid "invalid zip file" msgstr "Ungültige Zip-Datei" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "dünn" @@ -8609,15 +8816,15 @@ msgstr "dünn" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "Lokale Umgebung »%s« kann nicht gesetzt werden." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "Mitternacht" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "neunzehnte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "neunte" @@ -8638,7 +8845,7 @@ msgstr "Keine Schriftarten in %s, gefunden" msgid "noname" msgstr "namenlos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "mittags" @@ -8662,6 +8869,10 @@ msgstr "nicht genug Speicher" msgid "process context description" msgstr "Bearbeite Kontextbeschreibung" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8676,6 +8887,18 @@ msgstr "Bearbeite Kontextbeschreibung" msgid "pt" msgstr "pt" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8783,7 +9006,7 @@ msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Länge" msgid "reentrancy problem." msgstr "Probleme beim Wiedereintreten." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "zweite" @@ -8791,11 +9014,11 @@ msgstr "zweite" msgid "seek error" msgstr "Seek-Fehler" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "siebzehnte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "siebte" @@ -8807,11 +9030,11 @@ msgstr "Umschalt" msgid "show this help message" msgstr "Zeige diesen Hilfstext" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "sechzehnte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "sechste" @@ -8824,23 +9047,23 @@ msgstr "" msgid "specify the theme to use" msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "Standard/Kreis" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "Standard/Kreisumriss" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "Standard/Raute" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "Standard/Quadrat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "Standard/Dreieck" @@ -8852,7 +9075,7 @@ msgstr "Gespeicherte Dateilänge nicht in Zip-Header" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "Durchstreichen" @@ -8861,7 +9084,7 @@ msgstr "Durchstreichen" msgid "tar entry not open" msgstr "tar-Eintrag nicht geöffnet" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "zehnte" @@ -8869,19 +9092,19 @@ msgstr "zehnte" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat das »DDE_FBUSY«-Bit gesetzt." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "dritte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "dreizehnte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "heute" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" @@ -8894,15 +9117,15 @@ msgstr "Abschließenden Gegenschrägstrich in »%s« ignoriert" msgid "translator-credits" msgstr "Übersetzer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "zwölfte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "zwanzigste" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "unterstrichen" @@ -8916,7 +9139,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "Unerwartetes Ende der Datei" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -8943,11 +9166,11 @@ msgstr "Unbekannte Suchposition" msgid "unknown-%d" msgstr "unbekannt-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "Unbenannt" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "Unbenannt%d" @@ -8956,7 +9179,7 @@ msgstr "Unbenannt%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "Nicht unterstütztes Zip-Kompressionsformat." -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog »%s« von »%s«." @@ -8992,7 +9215,7 @@ msgstr "wxWidgets konnte Display nicht öffnen. Abbruch." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "Gestern" @@ -9290,9 +9513,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "&Preview..." #~ msgstr "& Vorschau..." -#~ msgid "Enable vertical offset." -#~ msgstr "Vertikalen Absatz einschalten." - #~ msgid "Preview..." #~ msgstr "Vorschau..." @@ -9302,9 +9522,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Units for the object offset." #~ msgstr "Einheiten für den Objektabsatz." -#~ msgid "Vertical &Offset:" -#~ msgstr "Vertikal &Absatz:" - #~ msgid "&Save..." #~ msgstr "&Speichern..." diff --git a/locale/diff.txt b/locale/diff.txt new file mode 100644 index 0000000000..3309889469 --- /dev/null +++ b/locale/diff.txt @@ -0,0 +1,1388 @@ +diff --git a/locale/af.po b/locale/af.po +index b6d57f7..3fd0fec 100644 +--- a/locale/af.po ++++ b/locale/af.po +@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2013-11-04 10:21+0200\n" + "Last-Translator: F Wolff \n" + "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" +@@ -67,6 +67,10 @@ msgstr " kursief" + msgid " light" + msgstr " lig" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " deurhaal" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "Koevert nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 duim" +@@ -9165,7 +9169,7 @@ msgstr "" + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "deurhaal" + +diff --git a/locale/an.po b/locale/an.po +index 7474b32..a300a79 100644 +--- a/locale/an.po ++++ b/locale/an.po +@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2014-04-13 17:41+0100\n" + "Last-Translator: Jorge Pérez Pérez \n" + "Language-Team: softaragonés\n" +@@ -71,6 +71,10 @@ msgstr " cursiva" + msgid " light" + msgstr " lichera" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " rayau" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "Sobre #10, 4 1/8 x 9 1/2 in" +@@ -9124,7 +9128,7 @@ msgstr "a longaria d'o fichero almagazenau no ye en o capitero d'o Zip" + msgid "str" + msgstr "cad" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "rayau" + +diff --git a/locale/ar.po b/locale/ar.po +index dc02b20..cdcea80 100644 +--- a/locale/ar.po ++++ b/locale/ar.po +@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2012-03-22 18:41+0200\n" + "Last-Translator: Fatma Mehanna \n" + "Language-Team: arabictranslationteam@googlegroups.com\n" +@@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "مائل" + msgid " light" + msgstr "فاتح" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " يتوسطه خط" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" +@@ -9106,7 +9110,7 @@ msgstr "" + msgid "str" + msgstr "" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + #, fuzzy + msgid "strikethrough" + msgstr "&يتوسطه خط" +diff --git a/locale/ca.po b/locale/ca.po +index 044d573..2ff91b7 100644 +--- a/locale/ca.po ++++ b/locale/ca.po +@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2003-07-22 11:31+0100\n" + "Last-Translator: Paco Rivière \n" + "Language-Team: \n" +@@ -64,6 +64,10 @@ msgstr "cursiva" + msgid " light" + msgstr "clar" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr "" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "#10 Sobre, 4 1/8 x 9 1/2 polz. " +@@ -9443,7 +9447,7 @@ msgstr "Format no suportat de porta-retalls" + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "" + +diff --git a/locale/ca@valencia.po b/locale/ca@valencia.po +index 4cd611e..48d5a5f 100644 +--- a/locale/ca@valencia.po ++++ b/locale/ca@valencia.po +@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2003-07-22 11:31+0100\n" + "Last-Translator: Robert Millan \n" + "Language-Team: \n" +@@ -64,6 +64,10 @@ msgstr "cursiva" + msgid " light" + msgstr "clar" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr "" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "#10 Sobre, 4 1/8 x 9 1/2 polz. " +@@ -9441,7 +9445,7 @@ msgstr "Format no suportat de porta-retalls" + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "" + +diff --git a/locale/cs.po b/locale/cs.po +index 442c7e4..c471726 100644 +--- a/locale/cs.po ++++ b/locale/cs.po +@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2014-12-16 22:36+0100\n" + "Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" + "Language-Team: wxWidgets translators \n" +@@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "kurzíva" + msgid " light" + msgstr "tenké" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " přeškrtnuté" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "Obálka č. 10, 4 1/8 x 9 1/2 palce" +@@ -8971,7 +8975,7 @@ msgstr "v hlavičce zip není uložená délka souboru" + msgid "str" + msgstr "řetězec" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "přeškrtnuté" + +diff --git a/locale/da.po b/locale/da.po +index bb6a153..46b1ea8 100644 +--- a/locale/da.po ++++ b/locale/da.po +@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2006-07-13 19:43+0100\n" + "Last-Translator: Morten Ulrich \n" + "Language-Team: Dansk \n" +@@ -68,6 +68,10 @@ msgstr "kursiv" + msgid " light" + msgstr "let" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr "" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "#10 Konvolut, 4 1/8 x 9 1/2 tomme" +@@ -9418,7 +9422,7 @@ msgstr "gemt fillængde ikke i Zip header" + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "" + +diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po +index 3842c18..4138bdf 100644 +--- a/locale/de.po ++++ b/locale/de.po +@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2014-12-30 14:53+0100\n" + "Last-Translator: Wolfgang Stöggl \n" + "Language-Team: wxWidgets Team \n" +@@ -71,6 +71,10 @@ msgstr " kursiv" + msgid " light" + msgstr " dünn" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " durchstreichen" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll" +@@ -9071,7 +9075,7 @@ msgstr "Gespeicherte Dateilänge nicht in Zip-Header" + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "Durchstreichen" + +diff --git a/locale/el.po b/locale/el.po +index eff1d68..04cc84b 100644 +--- a/locale/el.po ++++ b/locale/el.po +@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n" + "Last-Translator: InterZone \n" + "Language-Team: Tsolakos Stavros , Nassos Yiannopoulos " +@@ -65,6 +65,10 @@ msgstr "πλάγιο" + msgid " light" + msgstr "απαλό(light)" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr "" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "#10 Φάκελος, 4 1/8 x 9 1/2 ίντσες" +@@ -9494,7 +9498,7 @@ msgstr "το μήκος του αποθκευμένου αρχείου δεν υ + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "" + +diff --git a/locale/es.po b/locale/es.po +index c4fa5f2..bcc01eb 100644 +--- a/locale/es.po ++++ b/locale/es.po +@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2014-10-14 15:13+0100\n" + "Last-Translator: \n" + "Language-Team: wxWidgets translators \n" +@@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "cursiva" + msgid " light" + msgstr " ligera" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " tachado" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "Sobre #10, 4 1/8 x 9 1/2 in" +@@ -9081,7 +9085,7 @@ msgstr "longitud del archivo almacenada no está en la cabecera del Zip" + msgid "str" + msgstr "cad" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "tachado" + +diff --git a/locale/eu.po b/locale/eu.po +index ee3ea54..dabcb6f 100644 +--- a/locale/eu.po ++++ b/locale/eu.po +@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2014-02-21 22:22+0100\n" + "Last-Translator: Xabier Aramendi \n" + "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) \n" +@@ -66,6 +66,10 @@ msgstr " etzana" + msgid " light" + msgstr " arina" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " tatxatuta" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "#10 Gutunazala, 4 1/8 x 9 1/2 in" +@@ -9044,7 +9048,7 @@ msgstr "bildutako agiri zabalera ez dago Zip idazburuan" + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "Tatxatuta" + +diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po +index 26a49ca..3daac15 100644 +--- a/locale/fi.po ++++ b/locale/fi.po +@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2012-08-07 13:31+0200\n" + "Last-Translator: Jani Kinnunen \n" + "Language-Team: Finnish \n" +@@ -74,6 +74,10 @@ msgstr " kursivoitu" + msgid " light" + msgstr " heikko" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " yliviivaus" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8″ x 9 1/2″" +@@ -9242,7 +9246,7 @@ msgstr "" + msgid "str" + msgstr "merkkijono" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + #, fuzzy + msgid "strikethrough" + msgstr "Yliviivaus" +diff --git a/locale/fr.po b/locale/fr.po +index 310b6d4..a759dd5 100644 +--- a/locale/fr.po ++++ b/locale/fr.po +@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2014-02-21 17:02+0100\n" + "Last-Translator: Xaviou \n" + "Language-Team: French \n" +@@ -66,6 +66,10 @@ msgstr "italique" + msgid " light" + msgstr "léger" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " barré" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "Enveloppe n° 10 (4,125 x 9,5 pouces)" +@@ -9119,7 +9123,7 @@ msgstr "longueur du fichier enregistré absente de l'en-tête du Zip" + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "barré" + +diff --git a/locale/gl_ES.po b/locale/gl_ES.po +index e4e46ee..df06995 100644 +--- a/locale/gl_ES.po ++++ b/locale/gl_ES.po +@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2013-11-01 21:34+0100\n" + "Last-Translator: Nuria Andión \n" + "Language-Team: Proxecto Trasno \n" +@@ -69,6 +69,10 @@ msgstr " cursiva" + msgid " light" + msgstr " clara" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " riscado" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "Sobre #10, 4 1/8 x 9 1/2 polgadas" +@@ -9081,7 +9085,7 @@ msgstr "a lonxitude do ficheiro almacenado non está na cabeceira de zip" + msgid "str" + msgstr "cadea" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "riscado" + +diff --git a/locale/hi.po b/locale/hi.po +index 03d591b..ccfb5ea 100644 +--- a/locale/hi.po ++++ b/locale/hi.po +@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2008-07-28 23:09+0530\n" + "Last-Translator: Priyank Bolia \n" + "Language-Team: हिन्दी (Hindi) \n" +@@ -72,6 +72,11 @@ msgstr "तिरछा" + msgid " light" + msgstr "हल्का" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++#, fuzzy ++msgid " strikethrough" ++msgstr " स्ट्राइक थुःरु" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "#१० लिफ़ाफ़ा, ४ १/८ x 9 1/2 इंच" +@@ -9294,7 +9299,7 @@ msgstr "सुरक्षित फ़ाइल की लंबाई जीज़ + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + #, fuzzy + msgid "strikethrough" + msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)" +diff --git a/locale/hu.po b/locale/hu.po +index 86ef60b..6eff311 100644 +--- a/locale/hu.po ++++ b/locale/hu.po +@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2009-07-26 20:12+0100\n" + "Last-Translator: Oaron \n" + "Language-Team: wxWidgets translators \n" +@@ -66,6 +66,10 @@ msgstr "dőlt" + msgid " light" + msgstr "vékony" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr "" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "#10 Boriték, 4 1/8 x 9 1/2 hüvelyk" +@@ -9376,7 +9380,7 @@ msgstr "a Zip fejrészben nincs meg a tárolt fájl hossza" + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "" + +diff --git a/locale/id.po b/locale/id.po +index 92d72f4..b69dc1b 100644 +--- a/locale/id.po ++++ b/locale/id.po +@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2013-10-25 22:00+0700\n" + "Last-Translator: Andika Triwidada \n" + "Language-Team: ID \n" +@@ -68,6 +68,10 @@ msgstr "miring" + msgid " light" + msgstr "ringan" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " teks coret" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 in" +@@ -9060,7 +9064,7 @@ msgstr "stored file length not in Zip header" + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "teks coret" + +diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po +index 852a5d2..4814518 100644 +--- a/locale/it.po ++++ b/locale/it.po +@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2014-04-15 15:07+0100\n" + "Last-Translator: bovirus \n" + "Language-Team: wxWidgets translators \n" +@@ -65,6 +65,10 @@ msgstr " corsivo" + msgid " light" + msgstr " leggero" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " barrato" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "Busta #10, 4 1/8 x 9 1/2 pollici" +@@ -9093,7 +9097,7 @@ msgstr "la lunghezza del file non è memorizzata nell'intestazione del file ZIP" + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "Barrato" + +diff --git a/locale/ja.po b/locale/ja.po +index bd36c4a..bb1306a 100644 +--- a/locale/ja.po ++++ b/locale/ja.po +@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2011-03-02 18:30+0900\n" + "Last-Translator: Suzumizaki-Kimitaka(鈴見咲君高) \n" +@@ -66,6 +66,10 @@ msgstr " イタリック" + msgid " light" + msgstr " 軽量" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " 打ち消し線" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "#10 封筒, 4 1/8 x 9 1/2 インチ" +@@ -9196,7 +9200,7 @@ msgstr "Zipヘッダーにファイルの長さが記されていません" + msgid "str" + msgstr "文字列" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + #, fuzzy + msgid "strikethrough" + msgstr "打ち消し線 (&S)" +diff --git a/locale/ko_KR.po b/locale/ko_KR.po +index ab790c7..d55ce13 100644 +--- a/locale/ko_KR.po ++++ b/locale/ko_KR.po +@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2009-04-23 18:29+0900\n" + "Last-Translator: 정성기 \n" + "Language-Team: Korean \n" +@@ -66,6 +66,10 @@ msgstr " 기울임" + msgid " light" + msgstr " 가늘게" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " 취소선" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "#10 봉투, 4 1/8 x 9 1/2 in" +@@ -9232,7 +9236,7 @@ msgstr "Zip 헤더에 파일의 길이가 없습니다." + msgid "str" + msgstr "" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + #, fuzzy + msgid "strikethrough" + msgstr "취소선(&S)" +diff --git a/locale/lt.po b/locale/lt.po +index 848de43..2e354be 100644 +--- a/locale/lt.po ++++ b/locale/lt.po +@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2012-01-20 09:14+0100\n" + "Last-Translator: Pieter \n" + "Language-Team: KALBA \n" +@@ -65,6 +65,10 @@ msgstr " kursyvas" + msgid " light" + msgstr "" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr "" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "" +@@ -8925,7 +8929,7 @@ msgstr "" + msgid "str" + msgstr "" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "" + +diff --git a/locale/lv.po b/locale/lv.po +index bd625e0..ad9e131 100644 +--- a/locale/lv.po ++++ b/locale/lv.po +@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:14+0300\n" + "Last-Translator: Jānis Eisaks \n" + "Language-Team: wxWidgets translators \n" +@@ -69,6 +69,10 @@ msgstr "kursīvs" + msgid " light" + msgstr "gaišs" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " caursvītrots" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "Aploksne Nr. 10, 10.5 x 24.1 cm" +@@ -9050,7 +9054,7 @@ msgstr "" + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "caursvītrots" + +diff --git a/locale/ms.po b/locale/ms.po +index f567c16..16a6f5f 100644 +--- a/locale/ms.po ++++ b/locale/ms.po +@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2006-11-06 10:48+0800\n" + "Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal \n" + "Language-Team: ms_MY \n" +@@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "italik" + msgid " light" + msgstr "cerah" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr "" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "Sampul #10, 4 1/8 x 9 1/2 in" +@@ -9302,7 +9306,7 @@ msgstr "panjang fail disimpan tidak dalam kepala Zip" + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "" + +diff --git a/locale/nb.po b/locale/nb.po +index 3fd01f4..a41c23f4 100644 +--- a/locale/nb.po ++++ b/locale/nb.po +@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2005-04-14 00:30+0100\n" + "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug \n" + "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +@@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "kursiv" + msgid " light" + msgstr "lett" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr "" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "#10 konvolutt, 4 1/8 x 9 1/2 tommer" +@@ -9395,7 +9399,7 @@ msgstr "lagret fillengde ikke funnet i Zip-hode" + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "" + +diff --git a/locale/ne.po b/locale/ne.po +index 64cd4aa..7ab75eb 100644 +--- a/locale/ne.po ++++ b/locale/ne.po +@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2015-05-09 20:03+0545\n" + "Last-Translator: drishtibachak@gmail.com\n" + "Language-Team: Him Prasad Gautam \n" +@@ -67,6 +67,11 @@ msgstr "डल्केको" + msgid " light" + msgstr "हलुको" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++#, fuzzy ++msgid " strikethrough" ++msgstr "strikethrough" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "#10 खाम, 4 1/8 x 9 1/2 इन्च" +@@ -8951,7 +8956,7 @@ msgstr "फाइलको लम्बाइ Zip header भन्दा अन + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "strikethrough" + +diff --git a/locale/nl.po b/locale/nl.po +index bdd579b..209050c 100644 +--- a/locale/nl.po ++++ b/locale/nl.po +@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2015-05-01 21:56+0100\n" + "Last-Translator: gvmelle \n" + "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/" +@@ -72,6 +72,10 @@ msgstr "cursief" + msgid " light" + msgstr "licht" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " doorhalen" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "Envelop nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 inch" +@@ -9021,7 +9025,7 @@ msgstr "opgeslagen bestandslengte niet in Zip header" + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "doorhalen" + +diff --git a/locale/pl.po b/locale/pl.po +index 12a30e0..d26480a 100644 +--- a/locale/pl.po ++++ b/locale/pl.po +@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2014-06-04 16:19+1200\n" + "Last-Translator: Mariusz Drozdowski \n" + "Language-Team: wxWidgets translators \n" +@@ -66,6 +66,10 @@ msgstr "kursywa" + msgid " light" + msgstr "lekki" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " przekreślenie" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "Koperta #10, 4 1/8 x 9 1/2 cali" +@@ -9123,7 +9127,7 @@ msgstr "długość pliku nie w nagłówku Zip" + msgid "str" + msgstr "tekst" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "Przekreślenie" + +diff --git a/locale/pt.po b/locale/pt.po +index 807444f..b31e8ca 100644 +--- a/locale/pt.po ++++ b/locale/pt.po +@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2014-03-07 16:07+0100\n" + "Last-Translator: Alfredo <.>\n" + "Language-Team: Portuguese \n" +@@ -72,6 +72,10 @@ msgstr " itálico" + msgid " light" + msgstr " leve" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " rasurado" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 pol." +@@ -9262,7 +9266,7 @@ msgstr "guardado tamanho do ficheiro não no cabeçalho Zip" + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "Rasurado" + +diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po +index 4974f3b..8c35dc8 100644 +--- a/locale/pt_BR.po ++++ b/locale/pt_BR.po +@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:24-0300\n" + "Last-Translator: Felipe \n" + "Language-Team: Felipe \n" +@@ -70,6 +70,10 @@ msgstr "itálico" + msgid " light" + msgstr "leve" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " penetrar" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 em" +@@ -9077,7 +9081,7 @@ msgstr "tamanho do arquivo armazenado não no cabeçalho Zip" + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "strikethrough" + +diff --git a/locale/ro.po b/locale/ro.po +index 4dc9142..2e26f10 100644 +--- a/locale/ro.po ++++ b/locale/ro.po +@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: \n" + "Last-Translator: Cătălin Răceanu \n" + "Language-Team: ro.ro\n" +@@ -69,6 +69,10 @@ msgstr " cursiv" + msgid " light" + msgstr " subțire" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " tăiat" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "#10 Plic, 4 1/8 x 9 1/2 in" +@@ -9094,7 +9098,7 @@ msgstr "lungimea fișierului conținut nu este in antetul Zip" + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "tăiat" + +diff --git a/locale/ru.po b/locale/ru.po +index fbb9cbc..52637ac 100644 +--- a/locale/ru.po ++++ b/locale/ru.po +@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets-2.9.2\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:47+0200\n" + "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" + "Language-Team: wxWidgets translators \n" +@@ -71,6 +71,10 @@ msgstr " курсив" + msgid " light" + msgstr " легкий" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " перечеркивание" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "Конверт #10, 4 1/8 x 9 1/2 дюйма" +@@ -9096,7 +9100,7 @@ msgstr "сохраненная длина файла не находится в + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "перечеркивание" + +diff --git a/locale/sk.po b/locale/sk.po +index 9be7570..cf053ab 100644 +--- a/locale/sk.po ++++ b/locale/sk.po +@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2007-05-09 20:02+0100\n" + "Last-Translator: Ivan Masár \n" + "Language-Team: Slovak \n" +@@ -68,6 +68,10 @@ msgstr " kurzíva" + msgid " light" + msgstr " svetlé" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr "" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "#10 obálka, 4 1/8 x 9 1/2 palca" +@@ -9269,7 +9273,7 @@ msgstr "uložená dĺžka súboru nie je v hlavičke Zip" + msgid "str" + msgstr "" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "" + +diff --git a/locale/sl.po b/locale/sl.po +index 515f3a2..15f49f1 100644 +--- a/locale/sl.po ++++ b/locale/sl.po +@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2012-12-30 00:14+0100\n" + "Last-Translator: filmsi\n" + "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" +@@ -75,6 +75,10 @@ msgstr " ležeče" + msgid " light" + msgstr " rahlo" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " prečrtano" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "kuverta #10, 4 1/8 x 9 1/2 pal." +@@ -10388,7 +10392,7 @@ msgstr "dolžine shranjene datoteke ni v glavi Zip" + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + #, fuzzy + msgid "strikethrough" + msgstr "Prečrtano" +diff --git a/locale/sq.po b/locale/sq.po +index 148e056..474ecc1 100644 +--- a/locale/sq.po ++++ b/locale/sq.po +@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2006-03-15 18:41+0200\n" + "Last-Translator: Besnik Bleta \n" + "Language-Team: \n" +@@ -67,6 +67,10 @@ msgstr "të pjerrta" + msgid " light" + msgstr "butë" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr "" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "Zarf #10, 4 1/8 x 9 1/2 inç" +@@ -9366,7 +9370,7 @@ msgstr "" + msgid "str" + msgstr "" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "" + +diff --git a/locale/sv.po b/locale/sv.po +index b743ba5..aaaed52 100644 +--- a/locale/sv.po ++++ b/locale/sv.po +@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2014-02-23 11:45+0100\n" + "Last-Translator: Jonas Rydberg \n" + "Language-Team: wxWidgets translators \n" +@@ -64,6 +64,10 @@ msgstr " kursiv" + msgid " light" + msgstr " tunn" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " genomstruken" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "#10 kuvert, 4 1/8 x 9 1/2 tum" +@@ -9027,7 +9031,7 @@ msgstr "lagrad fillängd finns inte i Zip-huvud" + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "genomstruken" + +diff --git a/locale/ta.po b/locale/ta.po +index 65c047b..ae49a60 100644 +--- a/locale/ta.po ++++ b/locale/ta.po +@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2014-02-24 21:51+0530\n" + "Last-Translator: DINAKAR T.D. \n" + "Language-Team: DINAKAR T.D. \n" +@@ -65,6 +65,10 @@ msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" + msgid " light" + msgstr "இலகு" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "#10 அஞ்சல் உறை, 4 1/8 x 9 1/2 in" +@@ -9039,7 +9043,7 @@ msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கோப்பின் நீ + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" + +diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po +index 6e86870..9db85d3 100644 +--- a/locale/tr.po ++++ b/locale/tr.po +@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets (unofficial)\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2014-11-26 21:27+0200\n" + "Last-Translator: Kaya Zeren \n" + "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/" +@@ -72,6 +72,10 @@ msgstr " yatık" + msgid " light" + msgstr " açık" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " üstüçizili" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "#10 Zarf, 4 1/8 x 9 1/2 inç" +@@ -8972,7 +8976,7 @@ msgstr "kayıtlı dosya uzunluğu Zip başlığında yok" + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "üstüçizili" + +diff --git a/locale/uk.po b/locale/uk.po +index 12984fe..fc1e0cb 100644 +--- a/locale/uk.po ++++ b/locale/uk.po +@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2014-02-21 19:09+0200\n" + "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" + "Language-Team: Ukrainian \n" +@@ -70,6 +70,10 @@ msgstr " курсив" + msgid " light" + msgstr " легкий" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " перекреслення" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "#10 Конверт, 4 1/8 x 9 1/2 дюйм" +@@ -9078,7 +9082,7 @@ msgstr "довжина запакованого файл не у заголов + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "перекреслення" + +diff --git a/locale/vi.po b/locale/vi.po +index 6eeb202..a280272 100644 +--- a/locale/vi.po ++++ b/locale/vi.po +@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxstd 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2014-03-30 09:14+0700\n" + "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" + "Language-Team: Vietnamese \n" +@@ -71,6 +71,10 @@ msgstr " nghiêng" + msgid " light" + msgstr " sáng" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " gạch giữa" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" +@@ -9059,7 +9063,7 @@ msgstr "phần lưu giữ độ dài tập tin không ở trong phần đầu c + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "Gạch giữa" + +diff --git a/locale/wxstd.pot b/locale/wxstd.pot +index 2aa65c1..d811f07 100644 +--- a/locale/wxstd.pot ++++ b/locale/wxstd.pot +@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" + "Last-Translator: FULL NAME \n" + "Language-Team: LANGUAGE \n" +@@ -68,6 +68,10 @@ msgstr "" + msgid " light" + msgstr "" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr "" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "" +@@ -8863,7 +8867,7 @@ msgstr "" + msgid "str" + msgstr "" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "" + +diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/zh_CN.po +index d73fb4d..7306577 100644 +--- a/locale/zh_CN.po ++++ b/locale/zh_CN.po +@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2014-02-21 22:57-0800\n" + "Last-Translator: Jiawei Huang \n" + "Language-Team: wxWidgets tranlators \n" +@@ -72,6 +72,10 @@ msgstr " 斜体" + msgid " light" + msgstr " 细体" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " 删除线" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "#10 信封,4 1/8 x 9 1/2 英寸" +@@ -8993,7 +8997,7 @@ msgstr "Zip 头没有已存文件的长度信息" + msgid "str" + msgstr "str" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "删除线" + +diff --git a/locale/zh_TW.po b/locale/zh_TW.po +index ce37e35..5a7382b 100644 +--- a/locale/zh_TW.po ++++ b/locale/zh_TW.po +@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2015-05-23 14:43+0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" + "PO-Revision-Date: 2013-02-27 14:58+0800\n" + "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" + "Language-Team: Chinese (traditional) \n" +@@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "斜體" + msgid " light" + msgstr "細體" + ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ++msgid " strikethrough" ++msgstr " 刪除線" ++ + #: ../src/common/paper.cpp:118 + msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" + msgstr "#10 信封,4 1/8 x 9 1/2 英吋" +@@ -9023,7 +9027,7 @@ msgstr "Zip 檔頭沒有已存檔案的長度資訊" + msgid "str" + msgstr "字串" + +-#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 ../src/common/fontcmn.cpp:980 ++#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 + msgid "strikethrough" + msgstr "刪除線" + diff --git a/locale/el.po b/locale/el.po index 091b69064e..04cc84be7d 100644 --- a/locale/el.po +++ b/locale/el.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n" "Last-Translator: InterZone \n" "Language-Team: Tsolakos Stavros , Nassos Yiannopoulos " @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "Σελίδα %d από %d" @@ -42,29 +42,33 @@ msgstr " (σφάλμα %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "tiff module: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Προεπισκόπηση" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 #, fuzzy msgid " bold" msgstr "έντονο" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 #, fuzzy msgid " italic" msgstr "πλάγιο" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 #, fuzzy msgid " light" msgstr "απαλό(light)" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Φάκελος, 4 1/8 x 9 1/2 ίντσες" @@ -85,6 +89,7 @@ msgstr "#14 Φάκελος, 5 x 11 1/2 ίντσες" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Φάκελος, 3 7/8 x 8 7/8 ίντσες" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -126,12 +131,12 @@ msgstr "%i από %i" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ή %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Σφάλμα" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Πληροφορίες" @@ -141,7 +146,7 @@ msgstr "%s Πληροφορίες" msgid "%s Preferences" msgstr "&Προτιμήσεις" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Προειδοποίηση" @@ -189,7 +194,7 @@ msgstr "&Εφαρμογή" msgid "&Apply Style" msgstr "&Εφαρμογή" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Τακτοποίηση εικονιδίων" @@ -214,6 +219,10 @@ msgstr "" msgid "&Bg colour:" msgstr "&Χρώμα:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Έντονο" @@ -231,7 +240,7 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&Έντονο" @@ -251,11 +260,11 @@ msgstr "" msgid "&Cancel" msgstr "&Ακυρο" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Επικάλυψη" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Ακυρο" @@ -268,8 +277,8 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Καθαρισμός" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Κλείσιμο" @@ -323,7 +332,7 @@ msgstr "Διαγραφή στοιχείου" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Λεπτομέρειες" @@ -409,7 +418,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Βάρος:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -424,6 +433,10 @@ msgstr "&Λεπτομέρειες" msgid "&Home" msgstr "&Αρχική" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -483,7 +496,7 @@ msgstr "" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Καταγραφή" @@ -505,7 +518,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Νέο" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Επόμενο" @@ -562,7 +575,7 @@ msgstr "" msgid "&Paste" msgstr "&Επικόληση" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -584,7 +597,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Προτιμήσεις" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Προηγούμενο" @@ -677,7 +690,7 @@ msgstr "&Μέγεθος" msgid "&Size:" msgstr "&Μέγεθος" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Παράλειψη" @@ -723,7 +736,7 @@ msgstr "&Στυλ:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "" @@ -774,6 +787,11 @@ msgstr "&Επάνω" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Στοίχιση Αριστερά" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "Στοίχιση Αριστερά" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 #, fuzzy msgid "&View..." @@ -892,7 +910,7 @@ msgstr "(σελιδοδείκτες)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -920,7 +938,7 @@ msgstr "" msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -1233,12 +1251,12 @@ msgid "About" msgstr "&Περί" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "&Περί..." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "&Περί" @@ -1247,12 +1265,14 @@ msgstr "&Περί" msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Μοντέρνο" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1266,11 +1286,11 @@ msgstr "&Πραγματικό μέγεθος" msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1328,16 +1348,16 @@ msgstr "Στοίχιση Αριστερά" msgid "All" msgstr "Όλα" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Όλα τα αρχεία (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Όλα τα αρχεία (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*" @@ -1345,7 +1365,7 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1375,18 +1395,19 @@ msgstr "" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Να γίνει προσάρτηση(append) της καταγραφής(log) στο αρχείο '%s' (Επιλέγοντας " "[Όχι] θα το επικαλύψει(overwrite));" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Τμήματα" @@ -1396,7 +1417,7 @@ msgstr "Τμήματα" msgid "Apply" msgstr "&Εφαρμογή" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1414,7 +1435,8 @@ msgstr "Αραβικό (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "αύριο" @@ -1523,13 +1545,13 @@ msgstr "BMP: Το wxImage δεν κατέχει κάποιο wxPalette." msgid "Back" msgstr "&Πίσω" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Πίσω" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "" @@ -1564,15 +1586,16 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1600,7 +1623,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Κάτω περιθώριο (mm)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Ιδιότητες" @@ -1610,7 +1633,7 @@ msgstr "&Ιδιότητες" msgid "Box styles" msgstr "&Επόμενο >" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 msgid "Brown" msgstr "" @@ -1631,23 +1654,28 @@ msgstr "" msgid "Bullets" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 msgid "Bullseye" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1655,7 +1683,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Φύλλο C, 17 x 22 ίντσες" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Καθάρισμα" @@ -1699,7 +1727,7 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναίρεση" -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1718,11 +1746,11 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή τιμών μη υ msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του κλειδιού μητρώου(registry key) '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του νήματος εκτέλεσης (thread)" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία παραθύρου τάξεως %s" @@ -1742,17 +1770,17 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του αρχείου msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της τιμής '%s' από το κλειδί '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των υποκλειδιών του '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των τιμών του κλειδιού '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή τιμών μη υποστηριζομένου τύπου %d." @@ -1796,7 +1824,7 @@ msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" "Αδύνατη η ανάγνωση της ροής inflate: απρόσμενο EOF στην υποκείμενη ροή." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τιμής του '%s'" @@ -1807,24 +1835,24 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τιμής τ msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τιμής του κλειδιού '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση της εικόνας στο αρχείο '%s': άγνωστη επέκταση" -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση των περιεχομένων της καταγραφής(log) στο " "αρχείο." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του νήματος εκτέλεσης (thread)" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάθεση τιμής του '%s'" @@ -1881,11 +1909,11 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της ενεργού τ msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του εύρους προτεραιοτήτων" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του ονόματος διακομιστή(hostname)" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του επισήμου ονόματος διακομιστή(official " @@ -1911,12 +1939,12 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του OLE" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση εικονιδίου από το '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'" @@ -1945,7 +1973,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ευρετηρίου(index): %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'" @@ -1959,7 +1987,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτύπωση άδειας σελί msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση ονομάτων τύπων(typenames) από το '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Δεν είναι δυνατή η συνέχιση(resume) του νήματος(thread) %x" @@ -1973,18 +2001,18 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση της thread schedul msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του νήματος(thread): Σφάλμα κατά την εγγραφή του " "TLS" -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναστολή εκτέλεσης(suspend) του νήματος(thread) %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος " @@ -1996,7 +2024,8 @@ msgstr "" msgid "Capital" msgstr "πλάγιο" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -2004,11 +2033,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Διάκριση κεφαλαίων-πεζών" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Ιδιότητες" @@ -2056,21 +2085,21 @@ msgstr "Στο κέντρο" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Μετάβαση..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Ιδιότητες" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -2079,7 +2108,13 @@ msgstr "" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 msgid "Character" msgstr "" @@ -2180,12 +2215,12 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Επιλέξτε παροχέα Internet για κλήση" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Δημιουργία καταλόγου" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά" @@ -2219,7 +2254,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του νήματ msgid "Clear" msgstr "&Καθαρισμός" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Καθαρισμός περιεχομένων καταγραφής(log)" @@ -2343,7 +2378,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2358,7 +2393,7 @@ msgstr "Κλείσιμο" msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου." @@ -2367,7 +2402,7 @@ msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου." msgid "Color" msgstr "&Χρώμα:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "&Χρώμα:" @@ -2409,7 +2444,7 @@ msgstr "" msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2421,7 +2456,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2442,7 +2477,7 @@ msgstr "" "Το όνομα εισόδου διαμόρφωσης (Config entry name) δεν μπορεί να αρχίζει με " "'%c'" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Επιβεβαίωση" @@ -2458,15 +2493,17 @@ msgstr "Γίνεται σύνδεση..." msgid "Contents" msgstr "Περιεχόμενα" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Η μετατροπή στο σετ χαρακτήρων '%s' δεν λειτουργεί" @@ -2618,16 +2655,16 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωση msgid "Could not set property flags." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφορά δεδομένων στο παράθυρο." @@ -2646,7 +2683,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακ msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός του thread" @@ -2657,7 +2694,7 @@ msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του συμβόλου '%s' σε μια δυναμική βιβλιοθήκη." -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση toy τρέχοντος δείκτη νήματος εκτέλεσης(thread)" @@ -2711,7 +2748,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση εικόνας PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός του thread" @@ -2728,7 +2765,13 @@ msgstr "Δημιουργία καταλόγου" msgid "Create new directory" msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Η εξαγωγή του '%s' στο '%s' απέτυχε" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2746,13 +2789,14 @@ msgstr "Απο&κοπή" msgid "Current directory:" msgstr "Τρέχον κατάλογος:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" @@ -2846,7 +2890,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Διακοσμητικός" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "προκαθορισμένο" @@ -2872,7 +2917,7 @@ msgstr "&Διαγραφή" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Διαγραφή" @@ -2882,12 +2927,12 @@ msgstr "&Διαγραφή" msgid "Delete A&ll" msgstr "Επιλογή &Ολων" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Τμήματα" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Διαγραφή" @@ -2931,7 +2976,8 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -2980,11 +3026,11 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλό msgid "Directory does not exist" msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" @@ -3025,12 +3071,12 @@ msgstr "" "Η νέα τιμή είναι \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στο έγγραφο %s ;" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "" @@ -3042,7 +3088,7 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "" @@ -3050,7 +3096,7 @@ msgstr "" msgid "Done" msgstr "Έτοιμο" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Έτοιμο." @@ -3141,11 +3187,37 @@ msgstr "" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +msgid "Enables a shadow." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3205,8 +3277,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" @@ -3230,7 +3302,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση εικόνας DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3243,7 +3315,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των ρυθμίσεων. msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή των ρυθμίσεων χρήστη." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Σφάλμα κατά την αναμονή στη σημαφόρο" @@ -3282,7 +3354,7 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*" msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε" @@ -3291,7 +3363,7 @@ msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ίντσες" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3310,7 +3382,8 @@ msgstr "Η εξαγωγή του '%s' στο '%s' απέτυχε" msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "ΝέοΌνομα" @@ -3338,7 +3411,7 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." msgid "Failed to change video mode" msgstr "Αποτυχία αλλαγής της κατάστασης οθόνης" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο αρχείο \"%s\"." @@ -3380,7 +3453,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του προχείρου (clipboard)." @@ -3410,7 +3483,7 @@ msgstr "Αποτυχία της αντιγραφής του υποκλειδιο msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμιτικού (string)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός γονεικού περιγράμματος (parent frame) MDI." @@ -3557,7 +3630,7 @@ msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Αποτυχία τερματισμού της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Αποτυχία λήψης καταλόγου εργασίας (working directory)" @@ -3585,12 +3658,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Αποτυχία θανάτωσης της διαδικασίας(process) %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'." @@ -3605,7 +3678,7 @@ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'." @@ -3619,7 +3692,7 @@ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'." @@ -3634,7 +3707,7 @@ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της κοινής βιβλιοθήκ msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Αποτυχία κλειδώματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" @@ -3719,7 +3792,7 @@ msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση PID από αρχείο κλειδω msgid "Failed to read config options." msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των ρυθμίσεων." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'." @@ -3740,7 +3813,7 @@ msgstr "" "Αποτυχία στην ανακατεύθυνση της εισόδου/εξόδου διεργασίας απογόνου (child " "process input/output)" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "" "Αποτυχία στην ανακατεύθυνση του IO διεργασίας απογόνου (child process IO)" @@ -3809,7 +3882,7 @@ msgstr "" "Αποτυχία στην ανάκτηση των υποστηριζομένων μορφών προχείρου (clipboard " "formats)" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο αρχείο \"%s\"." @@ -3846,7 +3919,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Αποτυχία θέσπισης δικαιωμάτων προσωρινού αρχείου" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Αποτυχία καθορισμού της ώρας του UTC συστήματος" @@ -3861,7 +3934,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του thread" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3928,12 +4001,14 @@ msgstr "" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Αρχείο" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:" @@ -3942,17 +4017,17 @@ msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:" msgid "File" msgstr "Αρχείο" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη, πραγματικά θέλετε να επικαλυφτεί;" @@ -3976,7 +4051,7 @@ msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Σφάλμα αρχείου" @@ -4008,7 +4083,7 @@ msgstr "Εύρεση" msgid "First" msgstr "πρώτο" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Επόμενη σελίδα" @@ -4090,7 +4165,7 @@ msgstr "Βρέθηκαν %i αντιστοιχίες" msgid "From:" msgstr "Από:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -4114,7 +4189,7 @@ msgstr "GIF: ανεπαρκής μνήμη." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: άγνωστο λάθος!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4128,7 +4203,7 @@ msgstr "Θέμα GTK+" msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "Γενικό PostScript" @@ -4176,11 +4251,12 @@ msgstr "Προς πατρικό κατάλογο" msgid "Graphics art by " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -4188,7 +4264,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Ελληνικό (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 msgid "Green" msgstr "" @@ -4213,7 +4289,8 @@ msgstr "Η HTML άγκυρα %s δεν υπάρχει." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Αρχεία HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4267,12 +4344,12 @@ msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '% msgid "Help: %s" msgstr "Βοήθεια: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Βοήθεια: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4280,12 +4357,14 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "απαλό(light)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 msgid "HighlightText" msgstr "" @@ -4304,7 +4383,8 @@ msgstr "Αρχικός κατάλογος" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4376,7 +4456,7 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" @@ -4397,20 +4477,20 @@ msgstr "Εσφαλμένος αριθμός παραμέτρων για μέθο msgid "Illegal directory name." msgstr "Μη έγκυρο όνομα καταλόγου." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός αρχείου." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Εικόνα και μάσκα έχουν διαφορετικά μεγέθη." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d." @@ -4443,16 +4523,19 @@ msgstr "Αδύνατη η επικάλυψη του αρχείου '%s'" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Αδύνατος ο ορισμός των δικαιωμάτων για το αρχείο '%s'" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Μοντέρνο" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4485,7 +4568,7 @@ msgstr "Ινδικό (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" @@ -4501,24 +4584,24 @@ msgstr "Στοίχιση" msgid "Insert" msgstr "Στοίχιση" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Στοίχιση" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Στοίχιση" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4822,15 +4905,15 @@ msgstr "Τοπίο" msgid "Last" msgstr "&Επικόληση" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Επόμενη σελίδα" #: ../src/common/log.cpp:309 #, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -4854,7 +4937,8 @@ msgstr "" msgid "Left (&first line):" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4918,7 +5002,7 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "Απαλό(light)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4973,7 +5057,7 @@ msgstr "Το αρχείο 'κλειδωνιά' '%s' έχει λανθασμέν msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Το αρχείο 'κλειδωνιά' '%s' έχει λανθασμένα δικαιώματα." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Η καταγραφή (log) αποθηκεύτηκε στο αρχείο '%s'" @@ -5168,11 +5252,12 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Τμήματα" @@ -5182,7 +5267,7 @@ msgstr "Τμήματα" msgid "Margins" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -5211,8 +5296,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS μνήμης ήδη περιέχει το αρχείο '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Μενού" @@ -5233,7 +5319,8 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "Ελα&χιστοποίηση" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5289,7 +5376,7 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -5297,7 +5384,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5358,7 +5445,7 @@ msgstr "ΝέοΌνομα" msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Επόμενη σελίδα" @@ -5367,7 +5454,8 @@ msgstr "Επόμενη σελίδα" msgid "No" msgstr "Όχι" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5433,17 +5521,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Δεν βρέθηκε χειριστής για τύπο εικόνας." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Δεν βρέθηκε χειριστής για τύπο εικόνας." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %s." @@ -5464,12 +5552,12 @@ msgstr "" msgid "No sound" msgstr "Χωρίς ήχο" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" "Δεν υπάρχει μη χρησιμοποιούμενο χρώμα στην εικόνα που εφααρμόζεται η μάσκα" -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "Δεν υπάρχει μη χρησιμοποιούμενο χρώμα στην εικόνα" @@ -5501,7 +5589,7 @@ msgstr "Κανονική όψη
και υπογραμμισμένη." msgid "Normal font:" msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "&Περί..." @@ -5657,7 +5745,7 @@ msgstr "" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5680,11 +5768,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Τα αντικείμενα πρέπει να έχουν ένα χαρακτηριστικό id" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Ανοιγμα Αρχείου" @@ -5731,7 +5823,7 @@ msgstr "Επιλογή '%s': το '%s' δεν μπροει να μετατραπ msgid "Options" msgstr "Επιλογές" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5922,12 +6014,12 @@ msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "γίνεται ανάγνωση" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Σελίδα %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Σελίδα %d από %d" @@ -5938,7 +6030,7 @@ msgstr "Σελίδα %d από %d" msgid "Page Down" msgstr "Σελίδα %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Οργάνωση(setup) Σελίδας" @@ -5948,7 +6040,7 @@ msgstr "Οργάνωση(setup) Σελίδας" msgid "Page Up" msgstr "Σελίδα %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Ρύθμιση(setup) Σελίδας" @@ -5968,7 +6060,8 @@ msgstr "Σελίδες" msgid "Pages" msgstr "Σελίδες" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -6007,7 +6100,8 @@ msgstr "Τμήματα" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -6030,7 +6124,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Ιδιότητες" @@ -6043,7 +6137,7 @@ msgstr "Δημιουργία pipe απέτυχε" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία αποδεκτή γραμματοσειρά." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Παρακλώ επιλέξτε ένα υπάρχον αρχείο." @@ -6072,22 +6166,25 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο διαρκεί η εκτύπωση\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Μέγεθος κουκίδας:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Στοίχιση Δεξιά" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Μέγεθος κουκίδας:" @@ -6127,12 +6224,12 @@ msgstr "Αρχείο PostScript" msgid "Preferences" msgstr "&Προτιμήσεις" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Προτιμήσεις" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "" @@ -6141,24 +6238,24 @@ msgstr "" msgid "Preview:" msgstr "Προεπισκόπηση:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Προηγούμενη σελίδα" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Αποτυχία Προεπισκόπησης Εκτύπωσης" @@ -6179,7 +6276,7 @@ msgstr "Εγχρωμη εκτύπωση" msgid "Print previe&w..." msgstr "Π&ροεπισκόπηση εκτύπωσης" -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "Δημιουργία pipe απέτυχε" @@ -6230,21 +6327,26 @@ msgstr "Εκτυπωτής..." msgid "Printer:" msgstr "Εκτυπωτής:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Γίνεται εκτύπωση του " -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Γίνεται εκτύπωση του " -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Σφάλμα Εκτύπωσης" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Γίνεται εκτύπωση σελίδας %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Γίνεται εκτύπωση σελίδας %d..." @@ -6259,7 +6361,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Γίνεται εκτύπωση..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Εκτύπωση" @@ -6274,7 +6376,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -6288,12 +6390,13 @@ msgstr "&Ιδιότητες" msgid "Property" msgstr "&Ιδιότητες" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Σφάλμα Εκτύπωσης" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6301,11 +6404,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Ερώτημα" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Ερώτημα" @@ -6315,7 +6419,7 @@ msgstr "Ερώτημα" msgid "Quit" msgstr "Έ&ξοδος" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Έ&ξοδος" @@ -6335,11 +6439,11 @@ msgstr "ctrl" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Λάθος ανάγνωσης στο αρχείο '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Έτοιμο" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "&Επανάληψη" @@ -6427,7 +6531,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Η δημιουργία timer απέτυχε." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6457,7 +6561,7 @@ msgstr "Αντικατάσταση με:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων." @@ -6488,12 +6592,14 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Απαλό(light)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Απαλό(light)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6521,7 +6627,7 @@ msgstr "" msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" @@ -6530,11 +6636,11 @@ msgstr "Αποθήκευση" msgid "Save %s file" msgstr "Αποθήκευση %s αρχείου" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "Αποθήκευση &ως..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση ως" @@ -6552,7 +6658,7 @@ msgstr "Επιλέξτε μια προβολή εγγράφων" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Αποθήκευση περιεχομένων καταγραφής(log) σε αρχείο" @@ -6570,7 +6676,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6634,11 +6741,11 @@ msgstr "Επιλογή &Ολων" msgid "Select All" msgstr "Επιλογή &Ολων" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Επιλέξτε ένα πρότυπα εγγράφου" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Επιλέξτε μια προβολή εγγράφων" @@ -6677,11 +6784,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Αναμενόταν διαχωριστικό μετά την επιλογή '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Διαγραφή στοιχείου" @@ -6704,6 +6811,19 @@ msgstr "" "Βρέθηκαν πολλαπλές ενεργές τηλεφωνικές συνδέσεις, γίνεται τυχαία επιλογή " "μίας." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Επιλέξτε χρώμα" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" @@ -6719,7 +6839,7 @@ msgstr "Εμφάνιση κρυφών καταλόγων" msgid "Show &hidden files" msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Εμφάνιση όλων" @@ -6774,7 +6894,7 @@ msgstr "" msgid "Shows the font preview." msgstr "Εμφανίζει την προεπισκόπηση της γραμματοσειράς" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6797,27 +6917,32 @@ msgstr "Μέγεθος" msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Παράλειψη" @@ -6840,11 +6965,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Έντονο" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Συγγνώμη, δεν μπόρεσε να ανοιχθεί αυτό το αρχείο." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για την δημιουργία προεπισκόπησης." @@ -6856,7 +6981,7 @@ msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Συγγνώμη, η μορφή αυτού του αρχείου είναι άγνωστη." @@ -6884,7 +7009,8 @@ msgstr "Γίνεται αναζήτηση..." msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6921,7 +7047,8 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String To Colour : Λανθασμένος καθορισμός χρώματος: %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "&Στυλ:" @@ -7012,7 +7139,7 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Ιδιότητες" @@ -7030,7 +7157,7 @@ msgstr "11 x 17 ίντσες" msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -7038,7 +7165,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Τηλέτυπο" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" @@ -7072,8 +7199,8 @@ msgstr "" msgid "The available styles." msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 #, fuzzy msgid "The background colour." msgstr "Το χρώμα της γραμματοσειράς." @@ -7173,7 +7300,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -7190,7 +7317,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -7231,11 +7358,17 @@ msgstr "Το στυλ της γραμματοσειράς." msgid "The font weight." msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Οριζόντια παράθεση" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -7324,8 +7457,8 @@ msgstr "Εμφανίζει την προεπισκόπηση της γραμμα #: ../src/common/log.cpp:281 #, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -7377,6 +7510,27 @@ msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" msgid "The right position." msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "Το χρώμα της γραμματοσειράς." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7466,11 +7620,17 @@ msgstr "" "(remote access service, RAS) είναι πολύ παλία, παρακαλώ αναβαθμίστε (η " "ακόλουθη απαραίτητη συνάρτηση λείπει: %s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7483,16 +7643,16 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: αυτό δεν είναι αρχείο PCX." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7504,7 +7664,7 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7518,7 +7678,7 @@ msgstr "" "Η αρχικοποίηση μονάδας νήματος εκτέλεσης (thread module) απέτυχε: αποτυχία " "δημιουργίας κλειδιού νήματος (thread key)" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7531,11 +7691,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Η ρύθμιση προτεραιότητας του νήματος εκτέλεσης (thread) αγνοήθηκε. " -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Οριζόντια παράθεση" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Κατακόρυφη παράθεση" @@ -7561,7 +7721,7 @@ msgstr "Πρός:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -7569,11 +7729,13 @@ msgstr "" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Πάρα πολλά χρώματα στο PNG, η εικόνα μπορεί να είναι λίγο θολή." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7595,7 +7757,8 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "" @@ -7635,7 +7798,7 @@ msgstr "" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Ο τύπος πρέπει να έχει μετατροπή enum - long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7773,7 +7936,8 @@ msgstr "Αναίρεση διαγραφής" msgid "Underline" msgstr "&Υπογράμμιση" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 #, fuzzy msgid "Underlined" @@ -8015,7 +8179,21 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος " "εκτέλεσης(thread)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος " +"εκτέλεσης(thread)" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "άγνωστο" @@ -8068,7 +8246,7 @@ msgstr "’γνωστο σφάλμα DDE %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων" @@ -8097,7 +8275,8 @@ msgstr "Αταίριαστο '{' σε μία είσοδο (entry) για τον msgid "Unnamed command" msgstr "Ανώνυμη εντολή" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Ευθυγραμμισμένα" @@ -8132,6 +8311,10 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s" msgstr "Χρήση: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -8151,18 +8334,18 @@ msgstr "Σύγκρουση επικύρωσης (validation conflict)" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Δώστε έναν αριθμό σελίδας μεταξύ %d και %d:" @@ -8186,15 +8369,17 @@ msgstr "Εμφάνιση αρχείων σε προβολή με λεπτομέ msgid "View files as a list view" msgstr "Εμφάνιση αρχείων σε προβολή λίστας" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Προβολές" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -8207,11 +8392,13 @@ msgstr "Η αναμονή για τον τερματισμό υπο-διεργα msgid "Warning: " msgstr "Προειδοποίηση: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "&Βάρος:" @@ -8228,7 +8415,7 @@ msgstr "Δυτικο-Ευρωπαϊκό με Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Επιλογή εαν η γραμματοσειρά είναι υπογραμμισμένη ή όχι." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -8244,62 +8431,70 @@ msgstr "Ολόκληρες λέξεις μόνο" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 θέμα" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s σε Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Παράθυρο" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Παράθυρο" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Παράθυρο" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -8312,7 +8507,7 @@ msgstr "Windows Αραβικό (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Βαλτικό (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -8357,36 +8552,41 @@ msgstr "Windows Αραβικό (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Κορεάτικο (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Εβραϊκό (CP 1255)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Εβραϊκό (CP 1255)" @@ -8405,7 +8605,7 @@ msgstr "Windows Τουρκικό (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" @@ -8414,7 +8614,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Δυτικο-Ευρωπαϊκό (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -8451,7 +8651,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Σφάλμα εγγραφής (write error) στο αρχείο '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML σφάλμα ανάγνωσης (parsing error): '%s' στη γραμμή %d" @@ -8483,7 +8683,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8505,7 +8705,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε καινούργιο κατάλογο σε αυτό το τμήμα." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8517,12 +8717,12 @@ msgstr "&Αύξηση ζουμ" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Ελάττωση ζουμ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "&Αύξηση ζουμ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "&Ελάττωση ζουμ" @@ -8671,11 +8871,11 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "δυαδικό" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "έντονο" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -8820,6 +9020,10 @@ msgstr "σφάλμα checksum" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8882,15 +9086,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "δέκατο όγδοο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "όγδοο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "έβδομο" @@ -8930,11 +9134,11 @@ msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή αρχείου zip '%s': ε msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Αποτυχία αδειάσματος buffer (flush) του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "δέκατο-πέμπτο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "πέμπτο" @@ -8965,12 +9169,12 @@ msgstr "αρχείο '%s', γραμμή %d: τιμή για αμετάβλητο msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "αρχείο '%s': απροσδόκητος χαρακτήρας %c στη γραμμή %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Αρχείο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "πρώτο" @@ -8978,11 +9182,11 @@ msgstr "πρώτο" msgid "font size" msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "δέκατο τέταρτο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "τέταρτο" @@ -8990,8 +9194,8 @@ msgstr "τέταρτο" msgid "generate verbose log messages" msgstr "δημιουργία αναλυτικών (verbose) μηνυμάτων καταγραφής (log)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Ώρα" @@ -9012,7 +9216,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "μη αποδεκτή τιμή επιστροφής παράθυρου μηνύματος" @@ -9020,11 +9224,11 @@ msgstr "μη αποδεκτή τιμή επιστροφής παράθυρου msgid "invalid zip file" msgstr "μη έγκυρο συμπιεσμένο αρχείο" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "πλάγιο" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "απαλό(light)" @@ -9033,15 +9237,15 @@ msgstr "απαλό(light)" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "η γλώσσα '%s' δεν μπορει να οριστεί" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "μεσάνυκτα" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "δέκατο ένατο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "ένατο" @@ -9062,7 +9266,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "ανώνυμο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "μεσημέρι" @@ -9087,6 +9291,10 @@ msgstr "ανεπαρκής μνήμη" msgid "process context description" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -9101,6 +9309,18 @@ msgstr "" msgid "pt" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -9209,7 +9429,7 @@ msgstr "ανάγνωση ροής zip (εγγραφή %s): λανθασμένο msgid "reentrancy problem." msgstr "πρόβλημα επανεισαγωγής (reentrancy problem)." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "δεύτερο" @@ -9217,11 +9437,11 @@ msgstr "δεύτερο" msgid "seek error" msgstr "σφάλμα εντοπισμού" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "δέκατο-έβδομο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "έβδομο" @@ -9233,11 +9453,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοηθείας" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "δέκατο έκτο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "έκτο" @@ -9250,23 +9470,23 @@ msgstr "" msgid "specify the theme to use" msgstr "καθορίστε το θέμα που θα χρησιμοποιηθεί" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -9278,7 +9498,7 @@ msgstr "το μήκος του αποθκευμένου αρχείου δεν υ msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "" @@ -9287,7 +9507,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "δέκατο" @@ -9295,19 +9515,19 @@ msgstr "δέκατο" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "η απάντηση στη συναλλαγή ανάγκασε το DDE_FBUSY bit να τεθεί." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "τρίτο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "δέκατο τρίτο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "σήμερα" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "αύριο" @@ -9320,15 +9540,15 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "δωδέκατο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "εικοστό" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "υπογεγραμμένο" @@ -9343,7 +9563,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου κατά την ανάγνωση πόρου." #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" @@ -9370,11 +9590,11 @@ msgstr "άγνωστη αφετηρία(origin) αναζήτησης(seek)" msgid "unknown-%d" msgstr "άγνωστο-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "απροσδιόριστο" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "απροσδιόριστο%d" @@ -9383,7 +9603,7 @@ msgstr "απροσδιόριστο%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "μη υποστηριζόμενη μέθοδος συμπίεσης Zip" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "χρήση καταλόγου '%s' από '%s'" @@ -9420,7 +9640,7 @@ msgstr "Η βιλιοθήκη wxWidgets δεν μπορεί να ανοίξει msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "χθες" diff --git a/locale/es.po b/locale/es.po index 4f56fdff27..bcc01eb70b 100644 --- a/locale/es.po +++ b/locale/es.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-14 15:13+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Gracias y perdón por las molestias\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (copia %d de %d)" @@ -47,26 +47,30 @@ msgstr " (error %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (en el módulo \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Previsualización" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr "negrita" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr " ligera" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " tachado" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Sobre #10, 4 1/8 x 9 1/2 in" @@ -87,6 +91,7 @@ msgstr "Sobre #14, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -127,12 +132,12 @@ msgstr "%lu de %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Error" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Información" @@ -142,7 +147,7 @@ msgstr "%s Información" msgid "%s Preferences" msgstr "%s Preferencias" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Aviso de %s" @@ -188,7 +193,7 @@ msgstr "&Aplicar" msgid "&Apply Style" msgstr "&Aplicar Estilo" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Organizar iconos" @@ -212,6 +217,10 @@ msgstr "&Antes de un párrafo:" msgid "&Bg colour:" msgstr "Color &fondo:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Negrita" @@ -229,7 +238,7 @@ msgstr "&Inferior" msgid "&Bottom:" msgstr "&Inferior:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "&Caja" @@ -248,11 +257,11 @@ msgstr "&CD-Rom" msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascada" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "&Celda" @@ -264,8 +273,8 @@ msgstr "&Código de caracter:" msgid "&Clear" msgstr "&Limpiar" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" @@ -313,7 +322,7 @@ msgstr "&Eliminar Estilo..." msgid "&Descending" msgstr "&Descendente" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Detalles" @@ -392,7 +401,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Altura:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -406,6 +415,10 @@ msgstr "&Ocultar detalles" msgid "&Home" msgstr "&Inicio" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -461,7 +474,7 @@ msgstr "&Izquierda:" msgid "&List level:" msgstr "Nivel de &Lista:" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Log" @@ -482,7 +495,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Nuevo" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Siguiente" @@ -537,7 +550,7 @@ msgstr "Salto de &página" msgid "&Paste" msgstr "&Pegar" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "&Imagen" @@ -558,7 +571,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Preferencias" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Anterior" @@ -645,7 +658,7 @@ msgstr "&Tamaño" msgid "&Size:" msgstr "&Tamaño:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "&Saltar" @@ -688,7 +701,7 @@ msgstr "&Símbolo:" msgid "&Synchronize values" msgstr "&Sincronizar valores" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "&Tabla" @@ -735,6 +748,11 @@ msgstr "Arriba" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Alineación vertical:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "&Alineación vertical:" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&Ver..." @@ -850,7 +868,7 @@ msgstr "(favoritos)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -877,7 +895,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ". edición de 64 bits" @@ -1164,12 +1182,12 @@ msgid "About" msgstr "Acerca de" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 msgid "About..." msgstr "Acerca de..." @@ -1177,12 +1195,14 @@ msgstr "Acerca de..." msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Borde" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1195,11 +1215,11 @@ msgstr "Tamaño re&al" msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "Añadir columna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "Añadir fila" @@ -1256,16 +1276,16 @@ msgstr "Alineación" msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Todos los archivos (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Todos los archivos (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Todos los archivos (*.*)|*" @@ -1273,7 +1293,7 @@ msgstr "Todos los archivos (*.*)|*" msgid "All styles" msgstr "Todos los estilos" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Modo alfabético" @@ -1303,17 +1323,18 @@ msgstr "E incluye los siguientes archivos:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Archivo de animación no es de tipo %ld." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "¿Añadir el log al archivo '%s'? (elegir [No] sobreescribirá el archivo)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "Aplicación" @@ -1321,7 +1342,7 @@ msgstr "Aplicación" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1339,7 +1360,8 @@ msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "Argumento %u no encontrado." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "mañana" @@ -1444,12 +1466,12 @@ msgstr "BMP: wxImage no tiene su propia wxPalette." msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "&Color de fondo:" @@ -1486,15 +1508,16 @@ msgstr "" "El renderizador de mapas de bits no pudo renderizar el valor; tipo del " "valor: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1520,7 +1543,7 @@ msgstr "Inferior" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margen inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "Propiedades de caja" @@ -1528,7 +1551,7 @@ msgstr "Propiedades de caja" msgid "Box styles" msgstr "Estilos de caja" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "Navegar" @@ -1550,24 +1573,29 @@ msgstr "Estilo de viñeta" msgid "Bullets" msgstr "Viñetas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Estilo de viñeta" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1575,7 +1603,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Hoja C, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Limpiar" @@ -1619,7 +1647,7 @@ msgstr "Ca&pitulares" msgid "Can't &Undo " msgstr "No se puede deshacer " -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "No se puede determinar automáticamente el formato de imagen en entradas " @@ -1640,11 +1668,11 @@ msgstr "No se pueden copiar valores del tipo no soportado %d." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "No se puede crear la clave del registro '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "No se puede crear la ventana de clase %s" @@ -1664,17 +1692,17 @@ msgstr "No se puede elimininar el archivo INI '%s'" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "No se puede eliminar el valor '%s' de la clave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "No se pueden enumerar las subclaves de la clave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "No se pueden enumerar los valores de la clave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "No se puede exportar el valor del tipo no soportado %d." @@ -1718,7 +1746,7 @@ msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" "Imposible leer flujo de descompresión: EOF inesperado en el flujo subyacente." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "No se puede leer el valor de '%s'" @@ -1729,21 +1757,21 @@ msgstr "No se puede leer el valor de '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "No se puede leer el valor de la clave '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "No se puede guardar imagen en archivo '%s': extensión desconocida." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "No se pueden guardar los contenidos del log a un archivo." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "No se puede establecer la prioridad del hilo de ejecución" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "No se puede establecer valor de '%s'" @@ -1803,11 +1831,11 @@ msgstr "" "No se puede obtener un rango de prioridades para la política de " "planificación %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)" @@ -1828,12 +1856,12 @@ msgstr "No se pueden inicializar los sockets" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "No se puede cargar el icono de '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "No se pueden cargar recursos de '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "No puede cargar el archivo de recursos %s." @@ -1862,7 +1890,7 @@ msgstr "¡No se puede abrir el archivo para impresión PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "No se puede abrir el archivo índice: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "No se puede cargar el archivo de recursos '%s'." @@ -1876,7 +1904,7 @@ msgstr "No se puede imprimir una página vacía." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "¡No se puede leer tipo desde '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "No se puede continuar hilo de ejecución %lx" @@ -1891,16 +1919,16 @@ msgstr "" msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "No se pudo cambiar la localización al idioma \"%s\"" -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error al escribir TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución" @@ -1910,7 +1938,8 @@ msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución" msgid "Capital" msgstr "Ca&pitulares" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1918,11 +1947,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible a May/Min" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "Modo categorizado" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "Propiedades de celda" @@ -1964,20 +1993,20 @@ msgstr "Centrado" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Elegir..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Cambiar Estilo de Lista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "Cambiar estilo de objeto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "Cambiar propiedades" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Cambiar Estilo" @@ -1988,7 +2017,13 @@ msgstr "" "Los cambios no se guardarán para evitar sobrescribir el archivo existente " "\"%s\"" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "No se pudo crear el directorio \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "&Código de caracter:" @@ -2081,11 +2116,11 @@ msgstr "Marque para supirimir la separación de sílabas." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Elegir ISP al que conectar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "Elegir directorio:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "Elegir archivo" @@ -2116,7 +2151,7 @@ msgstr "Clase no registrada." msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Eliminar los contenidos del log" @@ -2224,7 +2259,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Haga clic para renombrar el estilo seleccionado." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2239,7 +2274,7 @@ msgstr "Cerrar Todo" msgid "Close current document" msgstr "Cerrar documento actual." -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Cerrar esta ventana" @@ -2247,7 +2282,7 @@ msgstr "Cerrar esta ventana" msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "Color" @@ -2285,7 +2320,7 @@ msgstr "No se pudo cambiar el ancho de columna." msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2299,7 +2334,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "El diálogo común falló con error %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2320,7 +2355,7 @@ msgstr "Ordenador" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Un nombre de entrada de configuracón no puede empezar por '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" @@ -2336,15 +2371,17 @@ msgstr "Conectando..." msgid "Contents" msgstr "Contenidos" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversión a juego de caracteres '%s' no funciona." @@ -2476,16 +2513,16 @@ msgstr "No se pudo cambiar la anchura mínima." msgid "Could not set property flags." msgstr "No se pudieron cambiar las banderas de la propiedad." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "No puede iniciarse la previsualización del documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "No se puede iniciar la impresión." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No puede transferir datos a la ventana" @@ -2503,7 +2540,7 @@ msgstr "No se puede crear un temporizador" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "No se pudo crear la ventana de superposición" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "No se pudieron enumerar las traducciones" @@ -2512,7 +2549,7 @@ msgstr "No se pudieron enumerar las traducciones" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No se pudo encontrar el símbolo '%s' en la librería dinámica" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No se pudo obtener el puntero al hilo de ejecución actual" @@ -2559,7 +2596,7 @@ msgstr "No se puede recuperar información sobre el elemento %d de la lista." msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "No se puede guardar la imagen PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "No se puedo finalizar el hilo de ejecución" @@ -2576,7 +2613,13 @@ msgstr "Crear directorio" msgid "Create new directory" msgstr "Crear nuevo directorio" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Falló la extracción de '%s' de '%s'" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2593,13 +2636,14 @@ msgstr "&Cortar" msgid "Current directory:" msgstr "Directorio actual:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Tamaño personalizado" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "Tamaño personalizado" @@ -2686,7 +2730,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Decorative" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "predeterminado" @@ -2711,7 +2756,7 @@ msgstr "Eliminar" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -2719,11 +2764,11 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Delete A&ll" msgstr "Eliminar &Todo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 msgid "Delete Column" msgstr "Eliminar columna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 msgid "Delete Row" msgstr "Eliminar fila" @@ -2762,7 +2807,8 @@ msgstr "No existe la dependencia \"%s\" de módulo \"%s\"." msgid "Descending" msgstr "Descendente" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -2809,11 +2855,11 @@ msgstr "El directory '%s' no se pudo borrar" msgid "Directory does not exist" msgstr "El directorio no existe" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "El directorio no existe" -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "¿Descartar los cambios y recargar la última versión guardada?" @@ -2854,12 +2900,12 @@ msgstr "" "Nuevo valor es \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "¿Desea guardar los cambios hechos a %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "Documento:" @@ -2871,7 +2917,7 @@ msgstr "Documentación por " msgid "Documentation writers" msgstr "Documentado por " -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "No guardar" @@ -2879,7 +2925,7 @@ msgstr "No guardar" msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Hecho." @@ -2962,11 +3008,41 @@ msgstr "Activar el valor de anchura." msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Activar la alineación vertical." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "Activar el color de fondo." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Activar el color de fondo." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Activar el valor de anchura." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Activar el color de fondo." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "Activar el valor de anchura." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "Activar el valor de anchura." + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3023,8 +3099,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -3045,7 +3121,7 @@ msgstr "Error creando directorio" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Error al leer imagen DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Error en recurso: %s" @@ -3058,7 +3134,7 @@ msgstr "Error al leer las opciones de configuración." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Error al guardar los datos de configuración del usuario." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "Error al imprimir:" @@ -3094,7 +3170,7 @@ msgstr "Archivos ejecutables (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "Ejecutar" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Falló la ejecución del comando '%s'" @@ -3103,7 +3179,7 @@ msgstr "Falló la ejecución del comando '%s'" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3124,7 +3200,8 @@ msgstr "Falló la extracción de '%s' de '%s'" msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "Nombre del tipo de letra" @@ -3151,7 +3228,7 @@ msgstr "Fallo al reservar un color para OpenGL" msgid "Failed to change video mode" msgstr "Error al cambiar el modo de vídeo" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Fallo comprobando el formato del archivo de imagen \"%s\"." @@ -3192,7 +3269,7 @@ msgstr "Fallo al conectar: no hay ISP al que llamar." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Fallo al convertir el archivo \"%s\" a Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Error al copiar el contenido del diálogo al portapapeles." @@ -3220,7 +3297,7 @@ msgstr "Error al copiar la subclave del registro '%s' en '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Fallo al crear cadena DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Fallo al crear panel MDI padre" @@ -3359,7 +3436,7 @@ msgstr "Fallo al inicializar OpenGL." msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Error al iniciar la conexión de marcado: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "No se pudo insertar texto en el control." @@ -3385,12 +3462,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Error al matar el proceso %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "No se pudo cargar la imagen \"%s\" desde los recursos." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "No se pudo cargar el icono \"%s\" desde los recursos." @@ -3405,7 +3482,7 @@ msgstr "No se pudo abrir la imagen %%d desde el archivo '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "No se pudo abrir la imagen %d desde el flujo." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "No se pudo abrir la imagen desde el archivo \"'%s\"." @@ -3419,7 +3496,7 @@ msgstr "No se pudo abrir el metaarchivo desde el archivo \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Error al cargar mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "No se pudo abrir el recurso \"%s\"." @@ -3434,7 +3511,7 @@ msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "No se pudo abrir el recurso \"%s\"." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "No se pudo bloquear el recurso \"%s\"'." @@ -3518,7 +3595,7 @@ msgstr "Error al leer PID de archivo de bloqueo." msgid "Failed to read config options." msgstr "Error al leer las opciones de configuración." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "No se pudo abrir el documento desde el archivo \"%s\"." @@ -3535,7 +3612,7 @@ msgstr "Fallo leyendo de la tubería de aviso." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo" @@ -3600,7 +3677,7 @@ msgstr "Fallo al recuperar el mensaje de error de RAS" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Fallo al recuperar los formatos soportados del portapapeles" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "No se pudo guardar el documento en el archivo \"%s\"." @@ -3636,7 +3713,7 @@ msgstr "Error al establecer la prioridad del proceso" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No se pudieron cambiar permisos del archivo temporal" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "No se pudo colocar texto en el control de texto." @@ -3651,7 +3728,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "Fallo al establecer una tubería no bloqueante, el progrma puede colgarse." @@ -3718,11 +3795,13 @@ msgstr "Fallo al enviar el informe de depuración (código error %d)" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "No se pudo escribir al bloquear el archivo '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "Falso" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "Familia" @@ -3730,17 +3809,17 @@ msgstr "Familia" msgid "File" msgstr "Archivo" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "El archivo \"%s\" no se pudo abrir para leer." -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "El archivo \"%s\" no se pudo abrir para escribir." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "El archivo '%s' ya existe, ¿realmente quiere sobreescribirlo?" @@ -3764,7 +3843,7 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "El diálogo de archivo falló con código de error %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Error de archivo" @@ -3793,7 +3872,7 @@ msgstr "Buscar" msgid "First" msgstr "Primero" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "Primera página" @@ -3869,7 +3948,7 @@ msgstr "Encontrada(s) %i coincidencias" msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3893,7 +3972,7 @@ msgstr "GIF: memoria insuficiente." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "¡¡GIF: error desconocido!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3909,7 +3988,7 @@ msgstr "Tema GTK+" msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript genérica" @@ -3957,11 +4036,12 @@ msgstr "Ir al directorio superior" msgid "Graphics art by " msgstr "Gráficos por" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -3969,7 +4049,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "MacGreek" @@ -3995,7 +4075,8 @@ msgstr "El anclaje HTML %s no existe." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Archivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4049,12 +4130,12 @@ msgstr "Archivo de ayuda \"%s\" no encontrado." msgid "Help: %s" msgstr "Ayuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ocultar %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "Esconder otros" @@ -4062,12 +4143,14 @@ msgstr "Esconder otros" msgid "Hide this notification message." msgstr "Ocultar este mensaje." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "ligera" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Texto alineado a la derecha." @@ -4087,7 +4170,8 @@ msgstr "Carpeta de inicio" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Como el objeto flotará en relación con el texto." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4169,7 +4253,7 @@ msgstr "" "pero sepa que ésto no ayuda a la mejora del programa, por tanto, si\n" "es posible, por favor, continue con la generación del informe.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Se ignorará el valor \"%s\" de la clave \"%s\"." @@ -4190,20 +4274,20 @@ msgstr "Número ilegal de parámetros para el método Create" msgid "Illegal directory name." msgstr "Nombre de directorio ilegal" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificación de archivo ilegal" -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "La imagen y la máscara tienen tamaños diferentes" -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "El archivo de imagen no es del tipo %d." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "La imagen no es del tipo %s." @@ -4235,16 +4319,19 @@ msgstr "Imposible sobreescribir el archivo '%s'" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Imposible establecer permisos para el archivo '%s'" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Borde" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4278,7 +4365,7 @@ msgstr "Indian (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Información" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Fallo en inicialización en post init, abortando." @@ -4293,22 +4380,22 @@ msgstr "Insertar" msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 msgid "Insert Field" msgstr "Insertar campo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Insertar Imagen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "Insertar objeto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Insertar Texto" @@ -4614,14 +4701,14 @@ msgstr "Horizontal" msgid "Last" msgstr "Último" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "Última página" #: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "El último mensage repetido (\"%s\", %lu vez) no se ha mostrado" msgstr[1] "El último mensaje repetido (\"%s\", %lu veces) no se ha mostrado" @@ -4645,7 +4732,8 @@ msgstr "Izquierda" msgid "Left (&first line):" msgstr "Izquierda (&primera línea):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4704,7 +4792,7 @@ msgstr "Licencia" msgid "Light" msgstr "Ligera" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4758,7 +4846,7 @@ msgstr "El archivo de bloqueo '%s' tiene un propietario incorrecto." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "El archivo de bloqueo '%s' tiene permisos incorrectos." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log guardado en archivo '%s'." @@ -4949,11 +5037,12 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "Hacer una selección:" @@ -4962,7 +5051,7 @@ msgstr "Hacer una selección:" msgid "Margins" msgstr "Márgenes" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -4989,8 +5078,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "¡VFS en memoria ya contiene el archivo '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -5010,7 +5100,8 @@ msgstr "Método o propiedad no encontrado." msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5067,7 +5158,7 @@ msgstr "Mueve el objeto al párrafo siguiente." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Mueve el objeto al párrafo anterior." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Múltiples propiedades de celda" @@ -5075,7 +5166,7 @@ msgstr "Múltiples propiedades de celda" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5133,7 +5224,7 @@ msgstr "Nuevo Nombre" msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" @@ -5142,7 +5233,8 @@ msgstr "Página siguiente" msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5203,17 +5295,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de animación." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de imagen." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %d." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %s." @@ -5236,11 +5328,11 @@ msgstr "No se ha especificado renderizador para la columna." msgid "No sound" msgstr "No hay ningún sonido" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "No hay ningún color sin utilizar en la imagen que se está enmascarando" -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "No hay ningún color sin usar en la imagen." @@ -5271,7 +5363,7 @@ msgstr "Nnormal
y subrayado. " msgid "Normal font:" msgstr "Fuente normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "No %s" @@ -5423,7 +5515,7 @@ msgstr "Contorno numerado" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -5445,11 +5537,15 @@ msgstr "La implementación del objeto no soporta argumentos con nombre." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Los objetos deben tener un atributo de identificación" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Abrir archivo" @@ -5495,7 +5591,7 @@ msgstr "El parámetro '%s': '%s' no puede convertirse a fecha." msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5665,12 +5761,12 @@ msgstr "PRC Envelope #9 Girado 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "Relleno" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" @@ -5681,7 +5777,7 @@ msgstr "Página %d de %d" msgid "Page Down" msgstr "Página %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Configurar Página" @@ -5691,7 +5787,7 @@ msgstr "Configurar Página" msgid "Page Up" msgstr "Página %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Configurar página" @@ -5711,7 +5807,8 @@ msgstr "Páginas" msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5747,7 +5844,8 @@ msgstr "Pegar selección" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5770,7 +5868,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "Propiedades de la imagen" @@ -5782,7 +5880,7 @@ msgstr "Error en la creación de la tubería" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Por favor elija una fuente válida." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Por favor, elija un archivo existente." @@ -5809,21 +5907,24 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Por favor seleccione las columnas a mostrar y defina su orden:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Imprimiendo, por favor espere..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Tamaño de punto" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Alinear a la derecha" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "Tamaño de punto" @@ -5860,11 +5961,11 @@ msgstr "Archivo PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "Preparando" @@ -5873,24 +5974,24 @@ msgstr "Preparando" msgid "Preview:" msgstr "Previsualización:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Previsualización de la impresión" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Error en previsualización de impresión" @@ -5910,7 +6011,7 @@ msgstr "Impresión en color" msgid "Print previe&w..." msgstr "&Vista previa de impresión" -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Error al crear la previsualización de impresión." @@ -5958,20 +6059,25 @@ msgstr "Impresora..." msgid "Printer:" msgstr "Impresora:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Imprimiendo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Imprimiendo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Error de impresión" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Imprimiendo página %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Imprimiendo página %d de %d" @@ -5986,7 +6092,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Imprimiendo..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "Impresión" @@ -6003,7 +6109,7 @@ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" "El renderizador de progreso no pudo renderizar el valor; tipo del valor: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "Progreso:" @@ -6015,11 +6121,12 @@ msgstr "Propiedades" msgid "Property" msgstr "Propiedad" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Error de propiedad" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6027,11 +6134,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Pregunta" @@ -6040,7 +6148,7 @@ msgstr "Pregunta" msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Salir %s" @@ -6058,11 +6166,11 @@ msgstr "RawCtrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Error de lectura en el archivo '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Listo" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Rehacer" @@ -6146,7 +6254,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Falló el renderizado." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Renumerar Lista" @@ -6174,7 +6282,7 @@ msgstr "Sustituir por:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "La entrada de información requerida está vacía" -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "El recurso '%s' no es un catálogo de mensajes válido." @@ -6203,12 +6311,14 @@ msgstr "Derec&ha a izquierda" msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Derecha" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6236,7 +6346,7 @@ msgstr "Nombre de viñeta es&tándar:" msgid "SPECIAL" msgstr "ESPECIAL" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "&Guardar" @@ -6245,11 +6355,11 @@ msgstr "&Guardar" msgid "Save %s file" msgstr "Guardar el archivo %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "Guardar &como..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Guardar como" @@ -6265,7 +6375,7 @@ msgstr "Guardar documento actual" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Grabar el documento actual con otro nombre" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Guardar los contenidos del log a un archivo" @@ -6283,7 +6393,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6346,11 +6457,11 @@ msgstr "Seleccionar &Todo" msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Seleccionar una plantilla de documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Seleccionar una vista de documento" @@ -6388,11 +6499,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Se esperaba separador después de opción '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "Servicios" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "Cambiar estilo de celda" @@ -6415,6 +6526,19 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Se han encontrado varias conexiones activas, eligiendo una aleatoriamente." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Elegir color" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Mayúsculas+" @@ -6427,7 +6551,7 @@ msgstr "Mostrar directorios &ocultos" msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostrar archivos &ocultos" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "Mostrar todo" @@ -6481,7 +6605,7 @@ msgstr "Muestra una previsualización de las opciones de párrafo." msgid "Shows the font preview." msgstr "Muestra la vista previa de la fuente." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6503,27 +6627,32 @@ msgstr "Tamaño" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Saltar" @@ -6545,11 +6674,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Sólida" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No pudo abrirse este archivo." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Memoria insuficiente para crear previsualización." @@ -6561,7 +6690,7 @@ msgstr "Memoria insuficiente para crear previsualización." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Lo siento, ese nombre ya está en uso. Por favor, elija otro." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Lo sentimos, el formato de este archivo se desconoce." @@ -6588,7 +6717,8 @@ msgstr "Espaciado" msgid "Spell Check" msgstr "Comprobar ortografía" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6623,7 +6753,8 @@ msgstr "Tachado" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Cadena a Color: Especificación de color '%s' incorrecta." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -6709,7 +6840,7 @@ msgstr "TIFF: el tamaño de la imagen es anormalmente grande." msgid "Tab" msgstr "Tabulaciones" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "Propiedades de tabla" @@ -6725,7 +6856,7 @@ msgstr "Tabloide, 11 x 17 in" msgid "Tabs" msgstr "Tabulaciones" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6733,7 +6864,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletipo" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" @@ -6766,8 +6897,8 @@ msgstr "Los estilos de viñeta disponibles." msgid "The available styles." msgstr "Los estilos disponibles." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "El color de fondo" @@ -6866,7 +6997,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere imprimirlo de todas formas?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6882,7 +7013,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "El escalonado de la primera línea." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Las siguientes opciones estándar GTK+ también tienen soporte:\n" @@ -6921,11 +7052,17 @@ msgstr "El estilo de fuente." msgid "The font weight." msgstr "El peso de la fuente." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "No se pudo determinar el formato del archivo '%s'" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Mosaico &Horizontal" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -7002,9 +7139,9 @@ msgid "The outline level." msgstr "El nivel del contorno." #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "El mensaje anterior repetido %lu vez." msgstr[1] "El mensaje anterior repetido %lu veces." @@ -7056,6 +7193,27 @@ msgstr "El tamaño del relleno derecho." msgid "The right position." msgstr "La posición derecha." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "El color de fuente." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7138,11 +7296,17 @@ msgstr "" "demasiado vieja, por favor actualícela (la función requerida no está " "disponible: %s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Activar la alineación vertical." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "No hay columna o renderizador para el índice de columna especificado." -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7157,16 +7321,16 @@ msgstr "" "Este documento no cabe horizontalmente en la página y será truncado al " "imprimirlo." -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Esto no es un %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Esta plataforma no soporta transparencia del fondo." -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7182,7 +7346,7 @@ msgstr "" "El sistema no soporta el control de selección de fecha, sírvase actualizar " "la versión de comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7196,7 +7360,7 @@ msgstr "" "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear " "clave de hilo" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7208,11 +7372,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "La configuración de la prioridad del hilo de ejecución es ignorada." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Mosaico &Horizontal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Mosaico &Vertical" @@ -7239,7 +7403,7 @@ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" "El renderizador de conmutadores no pudo renderizar el valor; tipo del valor: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "¡Demasiadas llamadas EndStyle!" @@ -7247,11 +7411,13 @@ msgstr "¡Demasiadas llamadas EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Demasiados colores en el PNG, la imagen podría estar algo borrosa." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7272,7 +7438,8 @@ msgstr "Traducciones por" msgid "Translators" msgstr "Traductores" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "Verdadero" @@ -7310,7 +7477,7 @@ msgstr "No coincide el tipo del argumento %u." msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "El tipo debe tener conversión de enum a long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7440,7 +7607,8 @@ msgstr "Restaurar" msgid "Underline" msgstr "Subrayado" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Subrayado" @@ -7653,7 +7821,19 @@ msgstr "Unidades para el relleno superior." msgid "Units for the top position." msgstr "Unidades para la posición superior." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Unidades del margen izquierdo." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -7703,7 +7883,7 @@ msgstr "Error desconocido %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Excepción desconocida" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "Formato de imagen desconocido." @@ -7731,7 +7911,8 @@ msgstr "Paréntesis '(' no emparejado en una entrada para tipo mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Mandato sin nombre" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "No especificado" @@ -7765,6 +7946,10 @@ msgstr "Números romanos en mayúsculas" msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7784,18 +7969,18 @@ msgstr "Conflicto de validación." msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "El valor debe ser %s o superior" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "El valor debe ser %s o inferior." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "El valor debe estar entre %s y %s." @@ -7817,15 +8002,17 @@ msgstr "Ver archivos en vista Detalles" msgid "View files as a list view" msgstr "Ver archivos en vista Lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Vistas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7838,11 +8025,13 @@ msgstr "Falló la espera de E/S en el descriptor epoll %d" msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "Peso" @@ -7858,7 +8047,7 @@ msgstr "Europa Occidental con Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Si la fuente está subrayada." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -7874,58 +8063,66 @@ msgstr "Sólo palabras completas" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s en Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Ventana" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Ventana" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Ventana" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 8.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7938,7 +8135,7 @@ msgstr "Windows Árabe (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Báltico (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7979,32 +8176,37 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreano (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -8020,7 +8222,7 @@ msgstr "Windows Turco (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -8028,7 +8230,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows European Occidental (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -8063,7 +8265,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Error de escritura en el archivo '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Error de parseo de XML: '%s' en la línea %d" @@ -8095,7 +8297,7 @@ msgstr "XPM: ¡no quedan colores para la máscara!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: ¡datos de imagen truncados en la línea %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8116,7 +8318,7 @@ msgstr "No puede Inicializar una superposición dos veces" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No puede añadir un nuevo directorio a esta sección." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Ha introducido un valor incorrecto. Pulse ESC para cancelar la edición." @@ -8129,11 +8331,11 @@ msgstr "A&cercar" msgid "Zoom &Out" msgstr "A&lejar" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" @@ -8267,11 +8469,11 @@ msgstr "desplazamiento erróneo al elemento del archivo zip" msgid "binary" msgstr "binario" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "negrita" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "compilación %lu" @@ -8410,6 +8612,10 @@ msgstr "error de suma de comprobación" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "fallo de suma de comprobación leyendo bloque de cabecera de tar" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8472,15 +8678,15 @@ msgstr "doble" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "volcado de estado de proceso (binario)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "décimo octavo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "octavo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "undécimo" @@ -8520,11 +8726,11 @@ msgstr "error al escribir el elemento de zip '%s': crc o longitud erróneos" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "no se pudo limpiar el archivo '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "décimo quinto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "quinto" @@ -8555,11 +8761,11 @@ msgstr "archivo '%s', línea %d: valor ignorado para clave inmutable '%s'." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "archivo '%s': carácter %c inesperado en línea %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "archivos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "primero" @@ -8567,11 +8773,11 @@ msgstr "primero" msgid "font size" msgstr "tamaño de fuente" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "décimo cuarto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "cuarto" @@ -8579,8 +8785,8 @@ msgstr "cuarto" msgid "generate verbose log messages" msgstr "generar mensajes de log explicativos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "imagen" @@ -8600,7 +8806,7 @@ msgstr "tamaño incorrecto para elemento de tar" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "datos no válido en la cabecera de tar extendido" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorno de bandeja de entrada no válido" @@ -8608,11 +8814,11 @@ msgstr "valor de retorno de bandeja de entrada no válido" msgid "invalid zip file" msgstr "archivo zip no válido" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "ligera" @@ -8621,15 +8827,15 @@ msgstr "ligera" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "'%s' local no pudo establecerse." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "medianoche" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "décimo noveno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "noveno" @@ -8650,7 +8856,7 @@ msgstr "no se han encontrado fuentes en %s, usando la fuente incorporada" msgid "noname" msgstr "sin nombre" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "mediodía" @@ -8674,6 +8880,10 @@ msgstr "memoria agotada" msgid "process context description" msgstr "descripción del contexto de proceso" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8688,6 +8898,18 @@ msgstr "descripción del contexto de proceso" msgid "pt" msgstr "pt" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8795,7 +9017,7 @@ msgstr "al leer flujo de zip (elemento %s): longitud errónea" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -8803,11 +9025,11 @@ msgstr "segundo" msgid "seek error" msgstr "error de búsqueda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "décimo séptimo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "séptimo" @@ -8819,11 +9041,11 @@ msgstr "mayúsculas" msgid "show this help message" msgstr "mostrar este mensaje de ayuda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "décimo sexto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "sexto" @@ -8835,23 +9057,23 @@ msgstr "especifique el modo a usar (ej.: 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "especifique el tema a usar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "standard/círculo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standard/circunferencia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "standard/diamante" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "standard/cuadrado" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "standard/triángulo" @@ -8863,7 +9085,7 @@ msgstr "longitud del archivo almacenada no está en la cabecera del Zip" msgid "str" msgstr "cad" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "tachado" @@ -8872,7 +9094,7 @@ msgstr "tachado" msgid "tar entry not open" msgstr "elemento tar no abierto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "décimo" @@ -8880,19 +9102,19 @@ msgstr "décimo" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "la respuesta a la transacción causó que se activase el bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "tercero" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "décimo tercero" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "hoy" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "mañana" @@ -8905,15 +9127,15 @@ msgstr "ignorada la barra inversa al final de '%s'." msgid "translator-credits" msgstr "traductor-créditos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "duodécimo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "vigésimo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "subrayado" @@ -8927,7 +9149,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "fin de archivo inesperado" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "desconocido" @@ -8954,11 +9176,11 @@ msgstr "origen de búsqueda desconocido" msgid "unknown-%d" msgstr "desconocido-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "sin nombre" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sin nombre%d" @@ -8967,7 +9189,7 @@ msgstr "sin nombre%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "método de compresión de Zip no soportado" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'." @@ -9001,7 +9223,7 @@ msgstr "wxWidgets no pudo abrir el 'display'. Saliendo." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "ayer" diff --git a/locale/eu.po b/locale/eu.po index 69fe9d9891..dabcb6f688 100644 --- a/locale/eu.po +++ b/locale/eu.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-21 22:22+0100\n" "Last-Translator: Xabier Aramendi \n" "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Mila esker eta barkatu eragozpenak!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (kopiatu %d --> %d-tik" @@ -46,26 +46,30 @@ msgstr " (%ld akatsa: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (\"%s\" moduloan)" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " -" -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Aurreikuspena" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr " lodia" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr " etzana" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr " arina" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " tatxatuta" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Gutunazala, 4 1/8 x 9 1/2 in" @@ -86,6 +90,7 @@ msgstr "#14 Gutunazala, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Gutunazala, 3 7/8 x 8 7/8 in" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -126,12 +131,12 @@ msgstr "%lu %lu-tik" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (edo %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Akatsa" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Argibideak" @@ -141,7 +146,7 @@ msgstr "%s Argibideak" msgid "%s Preferences" msgstr "%s Hobespenak" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Oharra" @@ -187,7 +192,7 @@ msgstr "&Ezarri" msgid "&Apply Style" msgstr "&Ezarri Estiloa" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Alderatu Ikurrak" @@ -211,6 +216,10 @@ msgstr "&Esaldi baten aurretik:" msgid "&Bg colour:" msgstr "&Bg margoa:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Lodia" @@ -228,7 +237,7 @@ msgstr "&Behean" msgid "&Bottom:" msgstr "&Behean:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "&Kutxa" @@ -247,11 +256,11 @@ msgstr "&CD-Rom" msgid "&Cancel" msgstr "E&zeztatu" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Urjauzia" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "%Gelaxka" @@ -263,8 +272,8 @@ msgstr "&Hizki kodea:" msgid "&Clear" msgstr "&Garbitu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "It&xi" @@ -312,7 +321,7 @@ msgstr "E&zabatu Estiloa..." msgid "&Descending" msgstr "&Beherantz" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Xehetasunak" @@ -391,7 +400,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Garaiera:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -405,6 +414,11 @@ msgstr "E&zkutatu xehetasunak" msgid "&Home" msgstr "&Hasiera" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "Zutikako An&tolakuntza:" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -460,7 +474,7 @@ msgstr "&Ezkerra:" msgid "&List level:" msgstr "&Zerrenda maila:" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Oharra" @@ -481,7 +495,7 @@ msgid "&New" msgstr "Berria" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Hurrengoa" @@ -536,7 +550,7 @@ msgstr "&Orrialde Haustea" msgid "&Paste" msgstr "&Itsatsi" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "&Irudia" @@ -557,7 +571,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Hobespenak" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Aurrekoa" @@ -644,7 +658,7 @@ msgstr "&Neurria" msgid "&Size:" msgstr "&Neurria:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "&Ahaztu" @@ -687,7 +701,7 @@ msgstr "&Ikurra:" msgid "&Synchronize values" msgstr "&Aldiberetu balioak" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "&Taula" @@ -734,6 +748,11 @@ msgstr "&Igo" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Zutikako &lerrokapena:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "Zutikako An&tolakuntza:" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&Ikusi..." @@ -849,7 +868,7 @@ msgstr "(lastermarkak)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -876,7 +895,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bit edizioa" @@ -1163,12 +1182,12 @@ msgid "About" msgstr "Honi buruz" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s-ri buruz" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 msgid "About..." msgstr "Honi buruz..." @@ -1176,12 +1195,14 @@ msgstr "Honi buruz..." msgid "Absolute" msgstr "Osoa" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Hertza" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1194,11 +1215,11 @@ msgstr "Oraingo Neurria" msgid "Add" msgstr "Gehitu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "Gehitu Zutabea" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "Gehitu Lerroa" @@ -1255,16 +1276,16 @@ msgstr "Lerrokapena" msgid "All" msgstr "Denak" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Agiri denak (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Agiri denak (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Agiri denak (*.*)|*.*" @@ -1272,7 +1293,7 @@ msgstr "Agiri denak (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "Estilo guztiak" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Alfabeto Moduan" @@ -1302,16 +1323,17 @@ msgstr "Eta hurrengo agiriak ditu:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Animazio agiria ez %ld motakoa." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Oharra eransten '%s' agiriari (hautatzen [Ez] gainidatziko da)? " -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "Aplikazioa" @@ -1319,7 +1341,7 @@ msgstr "Aplikazioa" msgid "Apply" msgstr "Ezarri" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1337,7 +1359,8 @@ msgstr "Arabiera (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "%u argumentoa ez da aurkitu." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "atzo" @@ -1442,12 +1465,12 @@ msgstr "BMP: wxImagek ez du ber wxPalette." msgid "Back" msgstr "Atzera" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Barrena" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "Barren &margoa:" @@ -1482,15 +1505,16 @@ msgstr "Bitmapa" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bitmap aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1516,7 +1540,7 @@ msgstr "Behean" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Beheko bazterra (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "Kutxaren Ezaugarriak" @@ -1524,7 +1548,7 @@ msgstr "Kutxaren Ezaugarriak" msgid "Box styles" msgstr "Kutxaren estiloak" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "Bilatu" @@ -1546,24 +1570,29 @@ msgstr "Buleta estiloa" msgid "Bullets" msgstr "Buletak" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Buleta estiloa" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1571,7 +1600,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C orria, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Garbitu" @@ -1615,7 +1644,7 @@ msgstr "&Larriak" msgid "Can't &Undo " msgstr "Ezin da De&segin" -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Ezin da berezgaitasunez zehaztu irudi heuskarria sarrera ez-" @@ -1636,11 +1665,11 @@ msgstr "Ezin dira %d hizkimota sostengatugabearen balioak kopiatu" msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza sortu" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Ezin da haria sortu" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Ezin da %s klasearen leihoa sortu" @@ -1660,17 +1689,17 @@ msgstr "Ezin da '%s' INI agiria ezabatu" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Ezin da '%s' balioa '%s' giltzatik ezabatu" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Ezin '%s' gitzaren azpigiltzak zenbakitu" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Ezin dira '%s' giltzaren balioak zenbakitu" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Ezin da %d hizkimota sostengugabetik balioa esportatu." @@ -1712,7 +1741,7 @@ msgstr "Ezin da irakurri puztutako jariotik: %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Ezin da jario puztua irakurri: ustekabeko EOF erdietsitako jarioan." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Ezin da '%s'-ren balioa irakurri" @@ -1723,21 +1752,21 @@ msgstr "Ezin da '%s'-ren balioa irakurri" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Ezin da '%s' giltzaren balioa irakurri" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Ezin da irudia '%s' agirian gorde: luzepen ezezaguna." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Ezin dira ohar edukiak agirian gorde." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Ezin da hari lehentasuna ezarri" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Ezin da '%s'-ren balioa ezarri" @@ -1794,11 +1823,11 @@ msgstr "Ezinezkoa \"%s\"-ren eskabide aktibo bat lortzea" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Ezin da lortu lehentasun maila %d egitarautzaile itunerako." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Ezin da lortu hostalari-izena" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Ezin da lortu hostalari-izen ofiziala" @@ -1819,12 +1848,12 @@ msgstr "Ezinezkoa ahoak abiaraztea" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Ezin da gertatu ikonoa '%s'-tik." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s'-tik." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s' agiritik." @@ -1853,7 +1882,7 @@ msgstr "Ezin da ireki agiria PostScript irarketarako!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Ezin da ireki aurkibide agiria: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Ezinezkoa '%s' baliabide agiria irekitzea." @@ -1867,7 +1896,7 @@ msgstr "Ezin da irarkitu orrialde hutsa." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Ezinezkoa mota-izena '%s'-tik irakurtzea" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Ezin da %lx haria kendu" @@ -1881,16 +1910,16 @@ msgstr "Ezinezkoa hari egitaraupen araudia berreskuratzea." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Ezin da ezarri tokikoa \"%s\" hizkuntzari." -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Ezin da %lx haria utzi" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Ezin da hari amaiera itxaron" @@ -1900,7 +1929,8 @@ msgstr "Ezin da hari amaiera itxaron" msgid "Capital" msgstr "&Larriak" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1908,11 +1938,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Hizki larri-xeheak" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "Kategoriatutako Modua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "Gelaxka Ezaugarriak" @@ -1954,20 +1984,20 @@ msgstr "Erdiratuta" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Hautatu..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Aldatu Zerrenda Estiloa" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "Aldatu Objetu Estiloa" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "Aldatu Ezaugarriak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Aldatu Estiloa" @@ -1977,7 +2007,13 @@ msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "Aldaketak ez dira gordeko badagoen \"%s\" agiria gainidaztea saihesteko" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea sortzerakoan" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "&Hizki kodea:" @@ -2070,11 +2106,11 @@ msgstr "Hautatu elkarmarratzea kentzeko." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Hautatu dialerako ISP-a" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "Hautatu zuzenbide bat:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "Hautatu agiri bat" @@ -2105,7 +2141,7 @@ msgstr "Klase erregistratu gabe." msgid "Clear" msgstr "Garbitu" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Garbitu ohar edukiak" @@ -2213,7 +2249,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klikatu hautatutako estiloa berrizendatzeko." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2228,7 +2264,7 @@ msgstr "Itxi Denak" msgid "Close current document" msgstr "Itxi oraingo agiria" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Itxi leiho hau" @@ -2236,7 +2272,7 @@ msgstr "Itxi leiho hau" msgid "Color" msgstr "Margoa" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "Margoa" @@ -2274,7 +2310,7 @@ msgstr "Zutabe zabalera ezin da ezarri." msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2287,7 +2323,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Elkarrizketa arrunt hutsegitea %0lx akats kodearekin." -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2308,7 +2344,7 @@ msgstr "Ordenagailua" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Itxurap sarrera izean ezin da '%c'-rekin hasi." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Baieztatu" @@ -2324,15 +2360,17 @@ msgstr "Elkarketatzen..." msgid "Contents" msgstr "Edukiak" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "'%s' hizki-kodera bihurtzeak ez du lanik egiten. " @@ -2464,16 +2502,16 @@ msgstr "Ezin da gutxieneko zabalera ezarri." msgid "Could not set property flags." msgstr "Ezin da ezaugarri ikurrinak ezarri." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Ezin da agiriaren aurreikuspena hasi." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Ezin da irarketa hasi" -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Ezinezkoa datuak leihora eskualdatzea" @@ -2491,7 +2529,7 @@ msgstr "Ezinezkoa denboragailu bat sortzea" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Ezinezkoa leiho gainjarria sortzea" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Ezinezkoa itzulpenak zenbatzea" @@ -2500,7 +2538,7 @@ msgstr "Ezinezkoa itzulpenak zenbatzea" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Ezinezkoa '%s' ikurra aurkitzea liburutegi dinamikoan" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Ezinezkoa oraingo hari puntua lortzea" @@ -2547,7 +2585,7 @@ msgstr "Ezinezkoa %d zerrenda aginte gaiari buruzko argibideak berreskuratzea." msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Ezinezkoa PNG irudia gordetzea." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Ezinezkoa haria amaitzea" @@ -2564,7 +2602,13 @@ msgstr "Sortu zuzenbidea" msgid "Create new directory" msgstr "Sortu zuzenbide berria" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Hutsegitea '%s' '%s'-ra ateratzerakoan." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2581,13 +2625,14 @@ msgstr "Eba&ki" msgid "Current directory:" msgstr "Oraingo zuzenbidea:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Norbere neurria" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "Norbere neurria" @@ -2673,7 +2718,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Edergarria" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "berezkoa" @@ -2698,7 +2744,7 @@ msgstr "Ezabatu" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" @@ -2706,11 +2752,11 @@ msgstr "Ezabatu" msgid "Delete A&ll" msgstr "Ezabatu &Denak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 msgid "Delete Column" msgstr "Ezabatu Zutabea" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 msgid "Delete Row" msgstr "Ezabatu Lerroa" @@ -2749,7 +2795,8 @@ msgstr "Elkargunea \"%s\" Moduloa \"%s\" ez dago." msgid "Descending" msgstr "Beherantz" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Mahigaina" @@ -2796,11 +2843,11 @@ msgstr "%s' zuzenbidea ezin da ezabatu" msgid "Directory does not exist" msgstr "Zuzenbidea ez dago" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Zuzenbidea ez dago." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Baztertu aldaketak eta gertatu gordetako azken bertsioa?" @@ -2841,12 +2888,12 @@ msgstr "" "Balio berria da \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Nahi duzu %s-ri aldaketak gordetzea?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "Agiria:" @@ -2858,7 +2905,7 @@ msgstr "Agirigilea" msgid "Documentation writers" msgstr "Agiri idazleak" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Ez Gorde" @@ -2866,7 +2913,7 @@ msgstr "Ez Gorde" msgid "Done" msgstr "Eginda" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Eginda." @@ -2949,11 +2996,41 @@ msgstr "Gaitu zabalera balioa." msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Gaitu zutikako lerrokapena." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "Gaitu barren margoa." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Gaitu barren margoa." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Gaitu zabalera balioa." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Gaitu barren margoa." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "Gaitu zabalera balioa." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "Gaitu zabalera balioa." + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3010,8 +3087,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Akatsa" @@ -3032,7 +3109,7 @@ msgstr "Akatsa zuzenbidea irakurtzean" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Akatsa DIB irudia irakurtzean." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Akatsa baliabidean: %s" @@ -3045,7 +3122,7 @@ msgstr "Akatsa itxurap aukerak irakurtzean." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Akatsa erabiltzaile itxurapen datuak gordetzean." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "Akatsa irarkitzerakoan:" @@ -3081,7 +3158,7 @@ msgstr "Agiri exekutagarriak (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "Exekutatu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Hutsegitea '%s' komandoa exekutatzerakoan" @@ -3090,7 +3167,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' komandoa exekutatzerakoan" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Exekutiboa, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3111,7 +3188,8 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' '%s'-ra ateratzerakoan." msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "Aurpegi Izena" @@ -3137,7 +3215,7 @@ msgstr "Hutsegitea OpenGL-rako margoa esleitzerakoan" msgid "Failed to change video mode" msgstr "Hutsegitea bideo modua aldatzerakoan" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Hutsegitea \"%s\" irudi agiriaren heuskarria egiaztatzerakoan" @@ -3178,7 +3256,7 @@ msgstr "Hutsegitea elkarketatzerakoan:: ez dago ISP deitzeko." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Hutsegitea \"%s\" agiria Unicodera bihurtzerakoan." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Hutsegitea elkarrizketa edukiak gakora kopiatzerakoan." @@ -3206,7 +3284,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro azpigiltza '%s'-ra kopiatzerakoan." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Hutsegitea DDE katea sortzerakoan" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Hutsegitea MDI gaineko framea sortzerakoan." @@ -3348,7 +3426,7 @@ msgstr "Hutsegitea OpenGL abiatzerakoan" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa hasterakoan: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Hutsegitea agintean idazkia sartzerakoan." @@ -3374,12 +3452,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Hutsegitea %d garapena hiltzerakoan" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Hutsegitea \"%s\" bitmapa baliabideetatik gertatzerakoan." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Hutsegitea \"%s\" ikurra baliabideetatik gertatzerakoan." @@ -3394,7 +3472,7 @@ msgstr "Hutsegitea %%d irudia '%s' agiritik gertatzerakoan." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Hutsegitea %d irudia jariotik gertatzerakoan." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Hutsegita irudia \"%s\" agiritik gertatzerakoan." @@ -3408,7 +3486,7 @@ msgstr "Hutsegita meta-agiria \"%s\" agiritik gertatzerakoan." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Hutsegitea mpr.dll gertatzerakoan." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea gertatzerakoan." @@ -3423,7 +3501,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' partekatze agiria gertatzerakoan" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea gertatzerakoan." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea blokeatzerakoan." @@ -3507,7 +3585,7 @@ msgstr "Hutsegitea blokeo agiritik PID-a irakurtzerakoan." msgid "Failed to read config options." msgstr "Hutsegitea itxurap aukerak irakurtzerakoan." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Hutsegitea \"%s\" agiritik agiria irakurtzerakoan." @@ -3524,7 +3602,7 @@ msgstr "Hutsegitea iratzar hoditik irakurtzerakoan" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Hutsegitea child garapen sarrera/irteera berbideratzean" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Hutsegitea child garapen SI berbideratzean" @@ -3589,7 +3667,7 @@ msgstr "Hutsegitea RAS akats mezutik idazkia berreskuratzerakoan" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Hutsegitea gako heuskarri sostengatuak berreskuratzearakoan" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Hutsegitea agiria \"%s\" agirian gordetzerakoan." @@ -3625,7 +3703,7 @@ msgstr "Hutsegitea prozesu lehentasuna ezartzerakoan" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri baimenak ezartzerakoan" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Hutsegitea idazki agintean idazkia ezartzerakoan." @@ -3639,7 +3717,7 @@ msgstr "Hutsegitea hari lehentasuna %lu ezartzerakoan." msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Hutsegitea %d hari lehentasuna ezartzerakoan." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "Hutsegitea ez-blokeo hodia ezartzerakoan, programa blokeatu egin daiteke." @@ -3705,11 +3783,13 @@ msgstr "Hutsegitea garbiketa jakinarazpena igotzerakoan (akats kodea %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria idazterakoan" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "Faltsua" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "Sendia" @@ -3717,17 +3797,17 @@ msgstr "Sendia" msgid "File" msgstr "Agiria" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "\"%s\" agiria ezin da irakurtzeko ireki." -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "\"%s\" agiria ezin da idazteko ireki." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' agiria jadanik badago, egitan nahi duzu gainidaztea?" @@ -3751,7 +3831,7 @@ msgstr "Agiria ezin da gertatu." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Agiri elkarrizketa hutsegitea %0lx akats kodearekin." -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Agiri akatsa" @@ -3780,7 +3860,7 @@ msgstr "Bilatu" msgid "First" msgstr "Lehena" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "Lehen orrialdea" @@ -3855,7 +3935,7 @@ msgstr "Aurkituta %i bat egite" msgid "From:" msgstr "Hemendik:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3879,7 +3959,7 @@ msgstr "GIF: ez dago nahikoa oroimenik." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: akats ezezaguna!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3895,7 +3975,7 @@ msgstr "GTK+ azalgaia" msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript Generikoa" @@ -3943,11 +4023,12 @@ msgstr "Joan gaineko zuzenbidera" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafiko egilea" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -3955,7 +4036,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greziera (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "MacGreziera" @@ -3981,7 +4062,8 @@ msgstr "HTML %s aingura ez dago." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML agiriak (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4035,12 +4117,12 @@ msgstr "\"%s\" laguntza agiri ez da aurkitu." msgid "Help: %s" msgstr "Laguntza: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ezkutatu %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "Ezkutatu Besteak" @@ -4048,12 +4130,14 @@ msgstr "Ezkutatu Besteak" msgid "Hide this notification message." msgstr "Ezkutatu ohar mezu hau." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "arina" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Eskuin-lerrokatze idazkia." @@ -4073,7 +4157,8 @@ msgstr "Hasierako zuzenbidea" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Objetua idazkiarekiko nola gain ezarriko den." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4153,7 +4238,7 @@ msgstr "" "baina kontuan izan programaren hobekuntza zaildu dezakeela, hortaz\n" "ahal bezain mesedez jarraitu jakinarazpenaren sortzearekin.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "\"%s\" giltzaren \"%s\" balioa ezikusten." @@ -4174,20 +4259,20 @@ msgstr "Legezkanpoko Zenbaketa Parametroa Sortu Metodoarentzat" msgid "Illegal directory name." msgstr "Legezkanpoko zuzenbide izena." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Legezkanpoko agiri zehaztapena" -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Irudia eta mozorroak neurri ezberdinak dituzte." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Irudi agiria ez da %d motakoa." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Irudia ez da %s motakoa." @@ -4219,16 +4304,19 @@ msgstr "Ezinezkoa '%s' agiria gainidaztea" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzako baimenak ezartzea" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Hertza" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4261,7 +4349,7 @@ msgstr "Indian (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Argibideak" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Abiatzeak huts egin du abiostean, uzten." @@ -4276,22 +4364,22 @@ msgstr "Sartu" msgid "Insert" msgstr "Sartu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 msgid "Insert Field" msgstr "Txertatu Eremua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Sartu Irudia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "Sartu Objetua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Sartu Idazkia" @@ -4595,14 +4683,14 @@ msgstr "Etzana" msgid "Last" msgstr "Azkena" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "Azken orrialdea" #: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "Berregindako azken mezua (\"%s\", %lu aldiz) ez zen irteera" msgstr[1] "Berregindako azken mezua (\"%s\", %lu aldiz) ez zen irteera" @@ -4626,7 +4714,8 @@ msgstr "Ezker" msgid "Left (&first line):" msgstr "Ezkerra (&lehen lerroa):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4685,7 +4774,7 @@ msgstr "Baimena" msgid "Light" msgstr "Arina" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4739,7 +4828,7 @@ msgstr "'%s' blokeo agiriak jabe okerra du." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "'%s' blokeo agiriak baimen okerrak ditu." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Oharra '%s' agirian gordeta." @@ -4930,11 +5019,12 @@ msgstr "MacTurkiera" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamera" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "Egin hautapen bat:" @@ -4943,7 +5033,7 @@ msgstr "Egin hautapen bat:" msgid "Margins" msgstr "Bazterrak" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -4970,8 +5060,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS oroimenak jadanik badu '%s' agiria!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Menua" @@ -4991,7 +5082,8 @@ msgstr "Metodoa edo ezaugarria ez da aurkitu." msgid "Mi&nimize" msgstr "I&konotu" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5046,7 +5138,7 @@ msgstr "Objetua hurrengo esaldira mugitzen du." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Objetuak aurreko esaldira mugitzen ditu." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Gelaxka Anitz Ezaugarriak" @@ -5054,7 +5146,7 @@ msgstr "Gelaxka Anitz Ezaugarriak" msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5112,7 +5204,7 @@ msgstr "Izen Berria" msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Hurrengo orrialdea" @@ -5121,7 +5213,8 @@ msgstr "Hurrengo orrialdea" msgid "No" msgstr "EZ" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5182,17 +5275,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Ez da kudeatzailerik aurkitu animazio motarentzat." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ez da kudeatzailerik aurkitu irudi motarentzat." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ez da irudi kudeatzailerik adierazi %d motarako." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ez da irudi kudeatzailerik adierazi %s motarako." @@ -5215,11 +5308,11 @@ msgstr "Ez da aurkezlerik adierazi zutaberako." msgid "No sound" msgstr "Soinu gabe" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik mozorrotzen den irudian." -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik irudian." @@ -5250,7 +5343,7 @@ msgstr "Alde arrunta
eta azpimarratua. " msgid "Normal font:" msgstr "Hizki arrunta:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Ez %s" @@ -5402,7 +5495,7 @@ msgstr "Zenbakituriko ingurua" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "&Ongi" @@ -5424,11 +5517,15 @@ msgstr "Objetu inplementazioak ez du argumendu izendunik sostengatzen." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objetuek id ezaugarria izan behar dute" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Ireki Agiria" @@ -5474,7 +5571,7 @@ msgstr "'%s' aukera: '%s' ezin du bihurtu data batera." msgid "Options" msgstr "Aukerak" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5644,12 +5741,12 @@ msgstr "PRC Gutunazala #9 Itzulita 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "Betegarria" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d orrialde" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d orrialde %d-tik" @@ -5660,7 +5757,7 @@ msgstr "%d orrialde %d-tik" msgid "Page Down" msgstr "%d orrialde" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Orrialde Ezarpena" @@ -5670,7 +5767,7 @@ msgstr "Orrialde Ezarpena" msgid "Page Up" msgstr "%d orrialde" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Orrialde ezarpena" @@ -5690,7 +5787,8 @@ msgstr "Orrialdeak" msgid "Pages" msgstr "Orrialdeak" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5726,7 +5824,8 @@ msgstr "Itsati hautapena" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5749,7 +5848,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "Irudiaren Ezaugarriak" @@ -5761,7 +5860,7 @@ msgstr "Hutsegitea hodia sortzean" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Mesedez hautatu baliozko hizki bat." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Mesedez hautatu dagoen agiri bat." @@ -5788,21 +5887,24 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Mesedez hautatu erakusteko zutabeak eta zehaztu beren ordena:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Mesedez itxaron irarkitzen den bitartean..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Puntu Neurria" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Lerrokatu Eskuinera" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "Puntu Neurria" @@ -5839,11 +5941,11 @@ msgstr "PostScript agiria" msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "Hobespenak..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "Gertatzen" @@ -5852,24 +5954,24 @@ msgstr "Gertatzen" msgid "Preview:" msgstr "Aurreikuspena:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Aurreko orrialdea" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Irarkitu" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Irarketa Aurreikuspena" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Aurreikuspen Irarketa Hutsegitea" @@ -5889,7 +5991,7 @@ msgstr "Irarkitu margoekin" msgid "Print previe&w..." msgstr "Irarketa aur&reikuspena..." -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Irarketa aurreikuspena sortzeak huts egin du." @@ -5937,20 +6039,25 @@ msgstr "Irarkailua..." msgid "Printer:" msgstr "Irarkailua:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Irarkitzen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Irarkitzen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Irarketa Akatsa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "%d orrialdea irarkitzen..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "%d orrialdea irarkitzen %d-tik..." @@ -5965,7 +6072,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Irarkitzen..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "Irarketa" @@ -5981,7 +6088,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Garapen aurkeztzaileak ezin du aurkeztu balio mota; balio mota:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "Garapena:" @@ -5993,11 +6100,12 @@ msgstr "Ezaugarriak" msgid "Property" msgstr "Ezaugarria" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Ezaugarri Akatsa" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6005,11 +6113,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Galdera" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Galdera" @@ -6018,7 +6127,7 @@ msgstr "Galdera" msgid "Quit" msgstr "Utzi" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Utzi %s" @@ -6036,11 +6145,11 @@ msgstr "RawKtrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Irakurri akatsa '%s' agirian" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Gertu" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Berregin" @@ -6122,7 +6231,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Aurkezpen hutsegitea." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Birzenbakitu Zerrenda" @@ -6150,7 +6259,7 @@ msgstr "Ordeztu honekin:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Beharrezko argibide sarrera hutsik dago." -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' baliabidea ez da baliozko mezu katalogoa." @@ -6179,12 +6288,14 @@ msgstr "E&skuin-ezker" msgid "Right" msgstr "Eskuin" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Eskuin" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6212,7 +6323,7 @@ msgstr "B&uleta izen estandarra:" msgid "SPECIAL" msgstr "BEREZIA" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Gorde" @@ -6221,11 +6332,11 @@ msgstr "Gorde" msgid "Save %s file" msgstr "Gorde %s agiria" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "Gorde &Honela..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Gorde Honela" @@ -6241,7 +6352,7 @@ msgstr "Gorde oraingo agiria" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Gorde oraingo agiria agirizen ezberdinarekin" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Gorde ohar edukiak agirian" @@ -6259,7 +6370,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6322,11 +6434,11 @@ msgstr "Hautatu &Denak" msgid "Select All" msgstr "Hautatu Denak" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Hautatu agiri eredu bat" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Hautatu agiri ikuspena" @@ -6364,11 +6476,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Banantzailea '%s' aukeraren ondoren itxaroten da." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "Zerbitzuak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "Ezarri Gelaxka estiloa" @@ -6389,6 +6501,19 @@ msgstr "Ezarpena..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Dei elkarketa ugari aurkitu dira lanean, zorizko bat hautatzen." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Hautatu margoa" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6401,7 +6526,7 @@ msgstr "Erakutsi e&zkutuko zuzenbideak" msgid "Show &hidden files" msgstr "Erakutsi &ezkutuko agiriak" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "Erakutsi Denak" @@ -6455,7 +6580,7 @@ msgstr "Esaldi ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du." msgid "Shows the font preview." msgstr "Hizki aurreikuspen bat erakusten du." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6477,27 +6602,32 @@ msgstr "Neurria" msgid "Size:" msgstr "Neurria:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Ahaztu" @@ -6519,11 +6649,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Solidoa" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Barkatu, ezin da agiria hau ireki." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Barkatu, ez dago nahikoa oroimenik aurreikuspen bat sortzeko." @@ -6535,7 +6665,7 @@ msgstr "Barkatu, ez dago nahikoa oroimenik aurreikuspen bat sortzeko." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Barkatu, izena hartuta dago. Mesedez hautatu beste bat." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Barkatu, agiri honentzako heuskarria ezezaguna da." @@ -6562,7 +6692,8 @@ msgstr "Tartea" msgid "Spell Check" msgstr "Idaz Egiaztapena" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6597,7 +6728,8 @@ msgstr "Tatxatuta" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Margoarentzako Katea : margo zehaztapen okerra : %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Estiloa" @@ -6683,7 +6815,7 @@ msgstr "TIFF: Irudi neurria handiegia da." msgid "Tab" msgstr "Hegatsak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "Taula Ezaugarriak" @@ -6699,7 +6831,7 @@ msgstr "Tabloidea, 11 x 17 in" msgid "Tabs" msgstr "Hegatsak" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6707,7 +6839,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletipoa" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Ereduak" @@ -6739,8 +6871,8 @@ msgstr "Bulet estilo eskuragarriak." msgid "The available styles." msgstr "Estilo eskuragarriak." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "Barren margoa." @@ -6839,7 +6971,7 @@ msgstr "" "\n" "Horrela ere irarkitzea nahi duzu?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6855,7 +6987,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Lehen lerro elkarmarratxoa." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Hurrengo GTK+ estandar aukerak ere sostengatuak dira:\n" @@ -6894,11 +7026,17 @@ msgstr "Hizki estiloa." msgid "The font weight." msgstr "Hizkiaren zabalera." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "'%s' agiriaren heuskarria ezin da zehaztu." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Gaitu zutikako antolakuntza." + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -6975,9 +7113,9 @@ msgid "The outline level." msgstr "Inguru maila." #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "Aurreko mezua %lu aldiz errepikatuta." msgstr[1] "Aurreko mezua %lu aldiz errepikatuta." @@ -7029,6 +7167,27 @@ msgstr "Eskuineko betegarri neurria." msgid "The right position." msgstr "Eskuin kokapena." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "Hizki margoa." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7110,12 +7269,18 @@ msgstr "" "Gailu honetan ezarrita dagoen hurruneko sarbide zerbitzuaren (RAS) bertsioa " "oso zaharra da, mesedez eguneratu (ez dagoen beharrezkoa den eginkizuna: %s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Gaitu zutikako antolakuntza." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" "Ez dago zutaberik edo aurkezlerik adierazitako zutabe aurkibidearentzat." -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7130,16 +7295,16 @@ msgstr "" "Agiri hau ez da orrialdean etzanka finkatzen eta itzulikatu egingo da " "irarkitzerakoan." -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Hau ez da %s bat." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Plataforma honek ez dut barren gardentasuna sostengatzen." -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7155,7 +7320,7 @@ msgstr "" "Sistemak ez ditu datu aginteak sostengatzen, mesedez eguneratu zure comctl32." "dll bertsioa " -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7167,7 +7332,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Hari modulo abiarazpen hutsegitea: hutsegitea hari giltza sortzerakoan" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7179,11 +7344,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Hari lehentasun ezarpena ezikusia da." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Teila &Etzana" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Teila &Zutia" @@ -7209,7 +7374,7 @@ msgstr "Hona:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Aldatutako aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "EndStyle dei gehiegi!" @@ -7217,11 +7382,13 @@ msgstr "EndStyle dei gehiegi!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Margo gehiegi PNG-an, irudia apur bat lausotua izan daiteke." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7242,7 +7409,8 @@ msgstr "Itzultzailea" msgid "Translators" msgstr "Itzultzaileak" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "Egia" @@ -7279,7 +7447,7 @@ msgstr "Idaz bat ez etortzea %u argumentoan." msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Motak enum- long bihurketa izan behar du" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7409,7 +7577,8 @@ msgstr "Desezabatu" msgid "Underline" msgstr "Azpimarratua" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Azpimarratuta" @@ -7622,7 +7791,19 @@ msgstr "Goiko betegarriarentzako unitateak." msgid "Units for the top position." msgstr "Goiko kokapenerako unitateak." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Ezker bazter unitateak." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" @@ -7672,7 +7853,7 @@ msgstr "Akats ezezaguna %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Salbuespen ezezaguna" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "Irudi datu heuskarri ezezaguna" @@ -7700,7 +7881,8 @@ msgstr "Alderaezina '{' mime motako %s sarrera batean." msgid "Unnamed command" msgstr "Izengabeko agindua" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "Zehaztugabea" @@ -7734,6 +7916,10 @@ msgstr "Zenbaki erromatarrak hizki larrietan" msgid "Usage: %s" msgstr "Erabilia: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7753,18 +7939,18 @@ msgstr "Balioztapen gatazka" msgid "Value" msgstr "Balioa" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Baliloa izan behar da %s edo handiagoa." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Balioa izan behar da %s edo txikiagoa." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Balioa izan behar da %s eta %s artekoa." @@ -7786,15 +7972,17 @@ msgstr "Ikusi agiriak xehetasunekin" msgid "View files as a list view" msgstr "Ikusi agiriak zerrenda bezala" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Ikus" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7807,11 +7995,13 @@ msgstr "Itxaroten IO %d epoll azaltzailean hutsegitea" msgid "Warning: " msgstr "Kontuz:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "Zabalera" @@ -7827,7 +8017,7 @@ msgstr "Europa Mendebaldea Euroarekin (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Hizkia azpimarratuta badago." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -7843,58 +8033,66 @@ msgstr "Hitz osoak bakarrik" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 theme" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Leihoa" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Leihoa" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Leihoa" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 8.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7907,7 +8105,7 @@ msgstr "Windows Arabiarra (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltikoa (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7948,32 +8146,37 @@ msgstr "Windows Joahb (CP 1356)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreaera (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7989,7 +8192,7 @@ msgstr "Windows Turkiera (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamiera (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7997,7 +8200,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europa Mendebaldea (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -8032,7 +8235,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Idaz akatsa '%s' agirian" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML azterketa akatsa : '%s' %d lerroan" @@ -8064,7 +8267,7 @@ msgstr "XPM: ez duzu mozorro margoak erabiltzeari utzi!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: truncated image data at line %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8085,7 +8288,7 @@ msgstr "Ezin duzu Hasi bi aldiko gainjarpenean" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Ezin duzu zuzenbide berririk gehitu atal honetara." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Balio okerra sartu duzu. Sakatu ESc edizioa ezeztatzeko." @@ -8097,11 +8300,11 @@ msgstr "Zooma &Handitu" msgid "Zoom &Out" msgstr "Zooma &Gutxitu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma Handitu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma Gutxitu" @@ -8233,11 +8436,11 @@ msgstr "zipagiri okerra orekatuta sarrerarako" msgid "binary" msgstr "binarioa" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "lodia" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "%lu eraiketa" @@ -8374,6 +8577,10 @@ msgstr "Egiaztapen hutsegitea" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "Egiaztapen hutsegitea tar idazburu blokea irakurtzean" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8436,15 +8643,15 @@ msgstr "bikoitza" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "garapen egoeraren erauztea (binarioa)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "hemezortzigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "zortzigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "hamaikagarren" @@ -8484,11 +8691,11 @@ msgstr "akatsa '%s' zip sarrera irakurtzean: crc okerra edo luzeegia" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "hutsegitea '%s' agiria jalgitzean " -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "hamabostgarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "bostgarren" @@ -8517,11 +8724,11 @@ msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' tekla aldaezinarentzako balioa baztertua." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "'%s' agira: ustekabeko %c hizkia %d lerroan." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "agiriak" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "lehen" @@ -8529,11 +8736,11 @@ msgstr "lehen" msgid "font size" msgstr "hizki neurria" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "hamalaugarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "laugarren" @@ -8541,8 +8748,8 @@ msgstr "laugarren" msgid "generate verbose log messages" msgstr "sortu ohar mezu berritsuak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "irudia" @@ -8562,7 +8769,7 @@ msgstr "tar sarrereak neurri okerra eman du" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "datu baliogabea tar hedatu idazburuan" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "mezu kutxa baliogabea balioa itzultzen" @@ -8570,11 +8777,11 @@ msgstr "mezu kutxa baliogabea balioa itzultzen" msgid "invalid zip file" msgstr "zip agiri baliogabea" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "etzana" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "arina" @@ -8583,15 +8790,15 @@ msgstr "arina" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "tokiko '%s' ezin da ezarri." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "gauerdia" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "hemeretzigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "bederatzigarren" @@ -8612,7 +8819,7 @@ msgstr "ez da hizkirik aurkitu hemen: %s, barne hizikia erabiltzen" msgid "noname" msgstr "izengabe" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "eguerdia" @@ -8636,6 +8843,10 @@ msgstr "oroimenetik kanpo" msgid "process context description" msgstr "garapen hitzinguru azalpena" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8650,6 +8861,18 @@ msgstr "garapen hitzinguru azalpena" msgid "pt" msgstr "pt" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8757,7 +8980,7 @@ msgstr "zip jario irakurtzen (sarrera %s): luzera okerra" msgid "reentrancy problem." msgstr "birsarrera arazoa." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "bigarren" @@ -8765,11 +8988,11 @@ msgstr "bigarren" msgid "seek error" msgstr "bilatu akatsa" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "hemezazpigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "zazpigarren" @@ -8781,11 +9004,11 @@ msgstr "aldatu" msgid "show this help message" msgstr "erakutsi laguntza mezu hau" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "hamaseigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "seigarren" @@ -8797,23 +9020,23 @@ msgstr "adierazi erabiltzeko erakus modua (adib. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "adierazi erabiltzeko gaia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "estandarra/borobila" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "estandarra/borobil-ingurua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "estandarra/diamantea" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "estandarra/laukia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "estandarra/hirukia" @@ -8825,7 +9048,7 @@ msgstr "bildutako agiri zabalera ez dago Zip idazburuan" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "Tatxatuta" @@ -8834,7 +9057,7 @@ msgstr "Tatxatuta" msgid "tar entry not open" msgstr "tar sarrera ez dago irekita" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "hamargarren" @@ -8842,19 +9065,19 @@ msgstr "hamargarren" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "eragiketaren erantzunak DDE_FBUSY bit zehaztea eragindu." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "hirugarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "hamahirugarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "gaur" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "atzo" @@ -8867,15 +9090,15 @@ msgstr "amaierako ezkerbarra '%s'-n baztertuta" msgid "translator-credits" msgstr "itzultzaileak" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "hamabigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "hogeigarren" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "azpimarratua" @@ -8889,7 +9112,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "ustekabekoa agiri amaiera" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" @@ -8916,11 +9139,11 @@ msgstr "bilaketa jatorri ezezaguna" msgid "unknown-%d" msgstr "ezezaguna-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "izengabea" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "izengabea%d" @@ -8929,7 +9152,7 @@ msgstr "izengabea%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "Zip konpresio metodo sostengatu gabea" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "'%s' katalogoa '%s' hemendik erabiltzen." @@ -8963,7 +9186,7 @@ msgstr "wxWidgetsek ezin du erakuspena ireki. Irtetzen." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "atzo" @@ -9251,9 +9474,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "&Preview..." #~ msgstr "&Aurreikuspena..." -#~ msgid "Enable vertical offset." -#~ msgstr "Gaitu zutikako antolakuntza." - #~ msgid "Preview..." #~ msgstr "Aurreikuspena..." @@ -9263,9 +9483,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Units for the object offset." #~ msgstr "Objetu antolakuntza unitateak." -#~ msgid "Vertical &Offset:" -#~ msgstr "Zutikako An&tolakuntza:" - #~ msgid "&Save..." #~ msgstr "&Gorde..." diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index ac3e80f8b9..3daac15f12 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-07 13:31+0200\n" "Last-Translator: Jani Kinnunen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Kiitos, ja olemme pahoillamme kaikista hankaluuksista!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "Sivu %d / %d" @@ -54,26 +54,30 @@ msgstr " (virhe %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "tiff-moduuli: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Esikatselu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr " lihavoitu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr " kursivoitu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr " heikko" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " yliviivaus" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8″ x 9 1/2″" @@ -94,6 +98,7 @@ msgstr "#14 kirjekuori, 5″ x 11 1/2″" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8″ x 8 7/8″" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -135,12 +140,12 @@ msgstr "%lu / %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (tai %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s-virhe" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s-tiedotus" @@ -150,7 +155,7 @@ msgstr "%s-tiedotus" msgid "%s Preferences" msgstr "&Asetukset" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s-varoitus" @@ -196,7 +201,7 @@ msgstr "&Käytä" msgid "&Apply Style" msgstr "&Käytä tyyliä" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Järjestä kuvakkeet" @@ -220,6 +225,10 @@ msgstr "&Ennen kappaletta:" msgid "&Bg colour:" msgstr "&Taustaväri:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Lihavoitu" @@ -237,7 +246,7 @@ msgstr "&Alaosa" msgid "&Bottom:" msgstr "&Alaosa:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&Lihavoitu" @@ -257,11 +266,11 @@ msgstr "&CD-ROM" msgid "&Cancel" msgstr "&Peruuta" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Limitä" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "&Solu" @@ -273,8 +282,8 @@ msgstr "&Merkkikoodi:" msgid "&Clear" msgstr "&Tyhjennä" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" @@ -322,7 +331,7 @@ msgstr "&Poista tyyli..." msgid "&Descending" msgstr "&Laskeva" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Yksityiskohdat" @@ -402,7 +411,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Korkeus:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -416,6 +425,10 @@ msgstr "&Piilota tiedot" msgid "&Home" msgstr "&Koti" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -472,7 +485,7 @@ msgstr "&Vasemmalle:" msgid "&List level:" msgstr "&Luettelotaso:" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Loki" @@ -493,7 +506,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Uusi" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Seuraava" @@ -548,7 +561,7 @@ msgstr "&Sivunvaihto" msgid "&Paste" msgstr "L&iitä" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "&Kuva" @@ -570,7 +583,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Asetukset" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Edellinen" @@ -657,7 +670,7 @@ msgstr "&Koko" msgid "&Size:" msgstr "&Koko:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "Ohita" @@ -700,7 +713,7 @@ msgstr "&Symbolit:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "&Taulukko" @@ -747,6 +760,11 @@ msgstr "&Ylös" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Tasaus pystysuunnassa:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "&Tasaus pystysuunnassa:" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&Näytä..." @@ -862,7 +880,7 @@ msgstr "(kirjanmerkit)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -889,7 +907,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bittinen versio" @@ -1176,12 +1194,12 @@ msgid "About" msgstr "Tietoja" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tietoja ohjelmasta %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Tietoja" @@ -1190,12 +1208,14 @@ msgstr "Tietoja" msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Moderni" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1208,11 +1228,11 @@ msgstr "Oikea koko" msgid "Add" msgstr "Lisää" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1269,16 +1289,16 @@ msgstr "Tasaus" msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*" @@ -1286,7 +1306,7 @@ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "Kaikki tyylit" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Aakkosnumeerinen tila" @@ -1316,16 +1336,17 @@ msgstr "Ja sisällytä seuraavat tiedostot:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Animaatiotiedosto ei ole tyyppiä %ld." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Lisää loki tiedostoon ”%s” (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Valinta" @@ -1334,7 +1355,7 @@ msgstr "Valinta" msgid "Apply" msgstr "Käytä" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1352,7 +1373,8 @@ msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "Parametria %u ei löydy." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "huomenna" @@ -1457,12 +1479,12 @@ msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a." msgid "Back" msgstr "Takaisin" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Tausta" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "Tausta&väri:" @@ -1499,15 +1521,16 @@ msgstr "Värikartta" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Värikartan piirtäjä ei voi piirtää arvoa; arvon tyyppi:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1535,7 +1558,7 @@ msgstr "Alaosa" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alamarginaali (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Ominaisuudet" @@ -1545,7 +1568,7 @@ msgstr "&Ominaisuudet" msgid "Box styles" msgstr "Kaikki tyylit" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "Selaa" @@ -1567,24 +1590,29 @@ msgstr "Luettelomerkkityyli" msgid "Bullets" msgstr "Luettelomerkit" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Luettelomerkkityyli" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1592,7 +1620,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C-arkki, 17″ x 22″" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Tyhjennä" @@ -1636,7 +1664,7 @@ msgstr "&Suuraakkoset" msgid "Can't &Undo " msgstr "Ei voi &Kumota " -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Kuvamuotoa ei voi määrittää automaattisesti syötteelle, joka ei ole " @@ -1657,11 +1685,11 @@ msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” luonti ei onnistu" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Säiettä ei voi luoda" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Luokan ”%s” ikkunan luonti epäonnistui" @@ -1681,17 +1709,17 @@ msgstr "INI-tiedoston ”%s” poisto epäonnistui" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Arvon ”%s” poisto avaimesta ”%s” ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Avaimen ”%s” aliavaimia ei voi luetella" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Avaimen ”%s” arvoja ei voi luetella" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Tukemattoman tyypin %d arvoja ei voida viedä." @@ -1734,7 +1762,7 @@ msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "”%s”:n arvoa ei voida lukea" @@ -1745,21 +1773,21 @@ msgstr "”%s”:n arvoa ei voida lukea" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta ”%s”" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Ei voida asettaa arvoa ”%s”" @@ -1818,11 +1846,11 @@ msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Isäntäkoneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan" @@ -1844,12 +1872,12 @@ msgstr "OLE:n alustus epäonnistui" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta ”%s”." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”." @@ -1878,7 +1906,7 @@ msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”." @@ -1892,7 +1920,7 @@ msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: ”%s”" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" @@ -1906,16 +1934,16 @@ msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Kieliasetusta ei voida asettaa kieleen ”%s”" -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" @@ -1925,7 +1953,8 @@ msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" msgid "Capital" msgstr "&Suuraakkoset" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1933,11 +1962,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Sama merkkikoko" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "Kategorisoitu tila" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Ominaisuudet" @@ -1981,22 +2010,22 @@ msgstr "&Keskitetty" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Valitse..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Muuta luettelotyyli" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "Muuta luettelotyyli" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Ominaisuudet" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Muuta tyyli" @@ -2007,7 +2036,13 @@ msgstr "" "Muutoksia ei tallenneta, jotta vältetään jo olemassa olevan tiedoston ”%s” " "korvaus" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "&Merkkikoodi:" @@ -2104,12 +2139,12 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Luo hakemisto" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Valitse kirjasinlaji" @@ -2143,7 +2178,7 @@ msgstr "Säiettä ei voi luoda" msgid "Clear" msgstr "&Tyhjennä" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Tyhjennä lokin sisältä" @@ -2253,7 +2288,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Napsauta nimetäksesi valitun tyylin uudelleen." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2268,7 +2303,7 @@ msgstr "Sulje kaikki" msgid "Close current document" msgstr "Sulje nykyinen asiakirja" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Sulje tämä ikkuna" @@ -2277,7 +2312,7 @@ msgstr "Sulje tämä ikkuna" msgid "Color" msgstr "Väri" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "Väri" @@ -2315,7 +2350,7 @@ msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa." msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2329,7 +2364,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2348,7 +2383,7 @@ msgstr "Tietokone" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä ”%c”." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Varmista" @@ -2364,15 +2399,17 @@ msgstr "Yhdistetään..." msgid "Contents" msgstr "Sisältä" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Muunnos merkistöön ”%s” ei toimi." @@ -2507,16 +2544,16 @@ msgstr "Vähimmäisleveyttä ei voitu asettaa." msgid "Could not set property flags." msgstr "Oikeita lippuja ei voitu asettaa." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Tulostus epäonnistui." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu" @@ -2535,7 +2572,7 @@ msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Säiettä ei voi päättää" @@ -2545,7 +2582,7 @@ msgstr "Säiettä ei voi päättää" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Symbolia ”%s” ei löydy dynaamisesta kirjastosta" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" @@ -2595,7 +2632,7 @@ msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d." msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Säiettä ei voi päättää" @@ -2612,7 +2649,13 @@ msgstr "Luo hakemisto" msgid "Create new directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2630,13 +2673,14 @@ msgstr "&Leikkaa" msgid "Current directory:" msgstr "Nykyinen hakemisto:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Valinnainen koko" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "Valinnainen koko" @@ -2724,7 +2768,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Koristeellinen" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "oletus" @@ -2749,7 +2794,7 @@ msgstr "Poista" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Poista" @@ -2757,12 +2802,12 @@ msgstr "Poista" msgid "Delete A&ll" msgstr "Poista &kaikki" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Poista valinta" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Poista" @@ -2803,7 +2848,8 @@ msgstr "Riippuvuutta ”%s” moduulille ”%s” ei ole." msgid "Descending" msgstr "Oletuskoodaus" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" @@ -2850,11 +2896,11 @@ msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda" msgid "Directory does not exist" msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" "Hylätäänkö muutokset ja ladataanko uudelleen viimeisin tallennettu versio?" @@ -2897,12 +2943,12 @@ msgstr "" "Uusi arvo on \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset asiakirjaan %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 #, fuzzy msgid "Document:" msgstr "Dokumentaatio:" @@ -2915,7 +2961,7 @@ msgstr "Dokumentaatio:" msgid "Documentation writers" msgstr "Dokumentaation kirjoittajat" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "älä tallenna" @@ -2923,7 +2969,7 @@ msgstr "älä tallenna" msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Valmis." @@ -3013,12 +3059,42 @@ msgstr "Käytä leveysarvoa." msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Tasausta ei voitu asettaa." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 #, fuzzy msgid "Enables a background colour." msgstr "Taustaväri" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Taustaväri" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Käytä leveysarvoa." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Taustaväri" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "Käytä leveysarvoa." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "Käytä leveysarvoa." + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3077,8 +3153,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -3101,7 +3177,7 @@ msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "DIB: virhe kuvan lukemisessa ." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Virhe resurssissa: %s" @@ -3114,7 +3190,7 @@ msgstr "Virhe asetusten lukemisessa." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "Virhe tulostettaessa: " @@ -3151,7 +3227,7 @@ msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)|*.exe|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*||" msgid "Execute" msgstr "Suorita" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Komennon ”%s” käynnistäminen epäonnistui" @@ -3161,7 +3237,7 @@ msgstr "Komennon ”%s” käynnistäminen epäonnistui" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2” " -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, fuzzy, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3180,7 +3256,8 @@ msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”." msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "UusiNimi" @@ -3208,7 +3285,7 @@ msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." msgid "Failed to change video mode" msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”." @@ -3249,7 +3326,7 @@ msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu muuntaa Unicode-muotoon." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." @@ -3278,7 +3355,7 @@ msgstr "Ali-rekisteriavaimen ”%s” kopiointi ”%s”:ksi ei onnistu." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda." @@ -3421,7 +3498,7 @@ msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Työhakemistoa ei saatu" @@ -3449,12 +3526,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa." -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”." @@ -3469,7 +3546,7 @@ msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”." @@ -3483,7 +3560,7 @@ msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta ”%s”." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa." @@ -3498,7 +3575,7 @@ msgstr "Jaetun kirjaston ”%s” lataaminen epäonnistui" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita" @@ -3582,7 +3659,7 @@ msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." msgid "Failed to read config options." msgstr "Asetuksia ei voitu lukea." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”." @@ -3601,7 +3678,7 @@ msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui" @@ -3666,7 +3743,7 @@ msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Ei voi hakea tuettuja leikepöytämuotoja" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”" @@ -3703,7 +3780,7 @@ msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Työhakemistoa ei saatu" @@ -3718,7 +3795,7 @@ msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3782,12 +3859,14 @@ msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu lähettää (virhekoodi %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Lukkotiedoston ”%s” kirjoitus epäonnistui" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Tiedosto" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "&Kirjasinperhe:" @@ -3796,17 +3875,17 @@ msgstr "&Kirjasinperhe:" msgid "File" msgstr "Tiedosto" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui" -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa, korvataanko se varmasti?" @@ -3830,7 +3909,7 @@ msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Tiedostovirhe" @@ -3860,7 +3939,7 @@ msgstr "Etsi" msgid "First" msgstr "ensimmäinen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Seuraava sivu" @@ -3939,7 +4018,7 @@ msgstr "Löytyi %i täsmäävää" msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3963,7 +4042,7 @@ msgstr "GIF: ei riittävästi muistia." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3977,7 +4056,7 @@ msgstr "GTK+-teema" msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generic PostScript" @@ -4028,11 +4107,12 @@ msgstr "Mene ylähakemistoon" msgid "Graphics art by " msgstr "Graafisen taiteen tekijä:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -4040,7 +4120,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Mac (kreikkalainen)" @@ -4066,7 +4146,8 @@ msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4120,12 +4201,12 @@ msgstr "Ohjetiedostoa ”%s” ei löytynyt." msgid "Help: %s" msgstr "Ohje: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Piilota" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "Piilota muut" @@ -4133,12 +4214,14 @@ msgstr "Piilota muut" msgid "Hide this notification message." msgstr "Piilota tämä huomautus." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "heikko" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Tasaa teksti oikealle." @@ -4158,7 +4241,8 @@ msgstr "Kotihakemisto" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4230,7 +4314,7 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Ohitetaan arvo ”%s” avaimessa ”%s”." @@ -4251,20 +4335,20 @@ msgstr "" msgid "Illegal directory name." msgstr "Virheellinen hakemiston nimi." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %ld." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %s." @@ -4296,16 +4380,19 @@ msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida korvata" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Lupien asetus tiedostolle ”%s” on mahdotonta" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Moderni" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4338,7 +4425,7 @@ msgstr "intialainen (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Tiedot" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Alustus epäonnistui jälkialustuksessa, keskeytetään." @@ -4353,24 +4440,24 @@ msgstr "Lisää" msgid "Insert" msgstr "Lisää" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Lisää teksti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Lisää kuva" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Lisää teksti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Lisää teksti" @@ -4680,15 +4767,15 @@ msgstr "Vaakasuunta" msgid "Last" msgstr "Liitä" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Seuraava sivu" #: ../src/common/log.cpp:309 #, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -4713,7 +4800,8 @@ msgstr "Vasen" msgid "Left (&first line):" msgstr "Vasen (&ensimmäinen rivi):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4780,7 +4868,7 @@ msgstr "Lisenssi" msgid "Light" msgstr "Kevyt" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4835,7 +4923,7 @@ msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheellinen omista." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheelliset oikeudet." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Loki tallennettu tiedostoon ”%s”." @@ -5032,11 +5120,12 @@ msgstr "Mac (turkkilainen)" msgid "MacVietnamese" msgstr "Mac (vietnamilainen)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Liitä valinta" @@ -5046,7 +5135,7 @@ msgstr "Liitä valinta" msgid "Margins" msgstr "Marginaalit" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -5074,8 +5163,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston ”%s”!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Valikko" @@ -5096,7 +5186,8 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "P&ienennä" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5153,7 +5244,7 @@ msgstr "Siirtää objektin seuraavaan kappaleeseen." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Siirtää objektin edelliseen kappaleeseen." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Usean solun ominaisuudet" @@ -5161,7 +5252,7 @@ msgstr "Usean solun ominaisuudet" msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5222,7 +5313,7 @@ msgstr "UusiNimi" msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Seuraava sivu" @@ -5231,7 +5322,8 @@ msgstr "Seuraava sivu" msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5294,17 +5386,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, fuzzy, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, fuzzy, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty." @@ -5325,11 +5417,11 @@ msgstr "" msgid "No sound" msgstr "Ei ääntä" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "Ei käyttämättömiä värejä kuvassa" @@ -5361,7 +5453,7 @@ msgstr "Normaali kirjasin
ja alleviivattu. " msgid "Normal font:" msgstr "Tavallinen fontti:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "Tietoja %s" @@ -5516,7 +5608,7 @@ msgstr "Numeroitu jäsennys" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5539,11 +5631,15 @@ msgstr "Objektin toteutus ei tue nimettyjä argumentteja." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekteilla täytyy olla id-määre" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Valitse Tiedosto" @@ -5590,7 +5686,7 @@ msgstr "Valinta ”%s”: ”%s” ei voida muuntua päiväykseksi." msgid "Options" msgstr "Valinnat" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5760,12 +5856,12 @@ msgstr "PRC-kirjekuori #9 käännetty 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" @@ -5776,7 +5872,7 @@ msgstr "Sivu %d / %d" msgid "Page Down" msgstr "Sivu %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" @@ -5786,7 +5882,7 @@ msgstr "Sivun asetukset" msgid "Page Up" msgstr "Sivu %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Sivun asetukset" @@ -5806,7 +5902,8 @@ msgstr "Sivut" msgid "Pages" msgstr "Sivut" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5842,7 +5939,8 @@ msgstr "Liitä valinta" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5865,7 +5963,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Ominaisuudet" @@ -5878,7 +5976,7 @@ msgstr "Putken luonti epäonnistui" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Valitse kelvollinen fontti." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Valitse olemassa oleva tiedosto." @@ -5905,22 +6003,25 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Valitse näytettävät sarakkeet ja määritä niiden järjestys:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "K&irjasinkoko:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Tasaa oikealle" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "K&irjasinkoko:" @@ -5960,12 +6061,12 @@ msgstr "PostScript-tiedosto" msgid "Preferences" msgstr "&Asetukset" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Asetukset" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "" @@ -5974,24 +6075,24 @@ msgstr "" msgid "Preview:" msgstr "Esikatselu:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui" @@ -6012,7 +6113,7 @@ msgstr "Väritulostus" msgid "Print previe&w..." msgstr "Tulostuksen &esikatselu" -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "Putken luonti epäonnistui" @@ -6064,21 +6165,26 @@ msgstr "Tulostin..." msgid "Printer:" msgstr "Tulostin:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Tulostetaan " -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Tulostetaan " -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Tulostusvirhe" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Tulostetaan sivua %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Tulostetaan sivua %d..." @@ -6093,7 +6199,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Tulostetaan..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Tulosta" @@ -6110,7 +6216,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -6124,12 +6230,13 @@ msgstr "&Ominaisuudet" msgid "Property" msgstr "&Ominaisuudet" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Tulostusvirhe" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6138,11 +6245,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Kysymys" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Kysymys" @@ -6152,7 +6260,7 @@ msgstr "Kysymys" msgid "Quit" msgstr "&Poistu" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Poistu" @@ -6171,11 +6279,11 @@ msgstr "Ctrl-" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Lukuvirhe tiedostossa ”%s”" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Valmis" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Toista" @@ -6258,7 +6366,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Piirtäminen epäonnistui." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Numeroi luettelo uudelleen" @@ -6286,7 +6394,7 @@ msgstr "Korvaa kohteella:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo." @@ -6316,12 +6424,14 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Oikealle" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Oikealle" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6349,7 +6459,7 @@ msgstr "&Oletus luettelomerkin nimi:" msgid "SPECIAL" msgstr "EIRKOIS" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Tallenna" @@ -6358,11 +6468,11 @@ msgstr "Tallenna" msgid "Save %s file" msgstr "Tallenna %s tiedosto" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "Tallenna &nimellä..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Tallenna nimellä" @@ -6379,7 +6489,7 @@ msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja eri nimellä" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Tallenna lokin sisältä tiedostoon" @@ -6397,7 +6507,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6459,11 +6570,11 @@ msgstr "Valitse k&aikki" msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Valitse asiakirjamalli" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Valitse asiakirjanäkymä" @@ -6501,11 +6612,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option ”%s” jälkeen." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Poista tyyli" @@ -6527,6 +6638,19 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Valitse väri" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" @@ -6540,7 +6664,7 @@ msgstr "Näytä piilo&hakemistot" msgid "Show &hidden files" msgstr "Näytä piilo&tiedostot" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Näytä kaikki" @@ -6595,7 +6719,7 @@ msgstr "Näyttää kappaleen asetuksien esikatselun." msgid "Shows the font preview." msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6617,27 +6741,32 @@ msgstr "Koko" msgid "Size:" msgstr "Koko:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Ohita" @@ -6661,11 +6790,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Lihavoitu" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun." @@ -6677,7 +6806,7 @@ msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Nimi on jo käytössä. Valitse toinen." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon." @@ -6705,7 +6834,8 @@ msgstr "Etsitään..." msgid "Spell Check" msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6743,7 +6873,8 @@ msgstr "Yliviivaus" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Tyyli" @@ -6831,7 +6962,7 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "Välilehdet" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Ominaisuudet" @@ -6850,7 +6981,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17” " msgid "Tabs" msgstr "Välilehdet" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6858,7 +6989,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Asiakirjamallit" @@ -6890,8 +7021,8 @@ msgstr "" msgid "The available styles." msgstr "Käytettävissä olevat tyylit." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 #, fuzzy msgid "The background colour." msgstr "Taustaväri" @@ -6991,7 +7122,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -7007,7 +7138,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Seuraavat standardit GTK+-valinnat ovat myös tuettuina:\n" @@ -7047,11 +7178,17 @@ msgstr "Kirjasimen tyyli." msgid "The font weight." msgstr "Kirjasimen paino." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Ota käyttöön pysty-offset." + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -7139,8 +7276,8 @@ msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu." #: ../src/common/log.cpp:281 #, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -7192,6 +7329,27 @@ msgstr "Oikea sisennys." msgid "The right position." msgstr "Välilehden sijainti." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "Kirjasimen väri." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7276,11 +7434,17 @@ msgstr "" "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on " "liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Ota käyttöön pysty-offset." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7292,16 +7456,16 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7316,7 +7480,7 @@ msgstr "" "Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32." "dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7327,7 +7491,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7339,11 +7503,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Järjestä &vaakasuoraan" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Järjestä &pystysuoraan" @@ -7369,7 +7533,7 @@ msgstr "Vastaanottaja:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Liian monta EndStyle-kutsua!" @@ -7377,11 +7541,13 @@ msgstr "Liian monta EndStyle-kutsua!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Liian monta väri PNG:ssä, kuva saattaa olla hieman sumea." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7403,7 +7569,8 @@ msgstr "Suomentajat:" msgid "Translators" msgstr "Suomentajat" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "Tosi" @@ -7441,7 +7608,7 @@ msgstr "" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7578,7 +7745,8 @@ msgstr "Kumoa poisto" msgid "Underline" msgstr "&Alleviivaus" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Alleviivattu" @@ -7803,7 +7971,19 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" @@ -7855,7 +8035,7 @@ msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "virhe dataformaatissa" @@ -7884,7 +8064,8 @@ msgstr "Pariton ”{” mime-tyyppi-merkinnässä %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Nimeämätän komento" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Tasattu" @@ -7919,6 +8100,10 @@ msgstr "Suurakkos romaaniset numeraalit" msgid "Usage: %s" msgstr "Käyttö: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7938,18 +8123,18 @@ msgstr "Validointiristiriita" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:" @@ -7973,15 +8158,17 @@ msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla" msgid "View files as a list view" msgstr "Näytä tiedostot luettelona" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Näkymät" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7994,11 +8181,13 @@ msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui" msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "Paino" @@ -8014,7 +8203,7 @@ msgstr "Länsieurooppalainen euro:lla (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Onko kirjasin alleviivattu." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -8030,60 +8219,68 @@ msgstr "Vain kokonaiset sanat" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32-teema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Ikkuna" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Ikkuna" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Ikkuna" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -8096,7 +8293,7 @@ msgstr "Windows, arabia (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows baltialainen (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -8138,33 +8335,38 @@ msgstr "Windows, arabia (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows, korea (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -8182,7 +8384,7 @@ msgstr "Windows, turkki (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -8190,7 +8392,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -8225,7 +8427,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi kirjoittaa" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML-jäsennysvirhe: ”%s” rivillä %d" @@ -8257,7 +8459,7 @@ msgstr "XPM: värejä ei ole jäljellä maskin käytettäväksi" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: katkennut kuvatieto rivillä %d" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8279,7 +8481,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8291,12 +8493,12 @@ msgstr "&Lähennä" msgid "Zoom &Out" msgstr "Lo&itonna" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "&Lähennä" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Lo&itonna" @@ -8432,11 +8634,11 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "binääri" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "lihavoitu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "käännös %lu" @@ -8572,6 +8774,10 @@ msgstr "tarkistussummavirhe" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8634,15 +8840,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "kahdeksastoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "kahdeksas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "yhdestoista" @@ -8682,11 +8888,11 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "tiedostoa ”%s” ei voitu kirjoittaa" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "viidestoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "viides" @@ -8715,11 +8921,11 @@ msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: muuttamattoman avaimen ”%s” arvo ohitett msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "tiedosto ”%s”: odottamaton merkki %c rivillä %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "tiedostot" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "ensimmäinen" @@ -8727,11 +8933,11 @@ msgstr "ensimmäinen" msgid "font size" msgstr "kirjasinkoko" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "neljästoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "neljäs" @@ -8739,8 +8945,8 @@ msgstr "neljäs" msgid "generate verbose log messages" msgstr "luo yksityiskohtaiset lokiviestit" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "kuva" @@ -8760,7 +8966,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo" @@ -8768,11 +8974,11 @@ msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo" msgid "invalid zip file" msgstr "virheellinen zip-tiedosto" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "kursivoitu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "heikko" @@ -8781,15 +8987,15 @@ msgstr "heikko" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "maa-arvoa ”%s” ei voida asettaa." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "keskiyö" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "yhdeksästoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "yhdeksäs" @@ -8810,7 +9016,7 @@ msgstr "Kirjasimia ei löytynyt kohteesta %s, käytetään sisäänrakennettua" msgid "noname" msgstr "nimeämätön" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "keskipäivä" @@ -8834,6 +9040,10 @@ msgstr "muisti loppu" msgid "process context description" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8848,6 +9058,18 @@ msgstr "" msgid "pt" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8956,7 +9178,7 @@ msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus" msgid "reentrancy problem." msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "toinen" @@ -8964,11 +9186,11 @@ msgstr "toinen" msgid "seek error" msgstr "hakuvirhe" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "seitsemästoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "seitsemäs" @@ -8980,11 +9202,11 @@ msgstr "vaihto" msgid "show this help message" msgstr "näytä tämä ohjeviesti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "kuudestoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "kuudes" @@ -8996,23 +9218,23 @@ msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "määritä käytettävä teema" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "perus/ympyrä" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "perus/neliö" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -9024,7 +9246,7 @@ msgstr "" msgid "str" msgstr "merkkijono" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 #, fuzzy msgid "strikethrough" msgstr "Yliviivaus" @@ -9034,7 +9256,7 @@ msgstr "Yliviivaus" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "kymmenes" @@ -9042,19 +9264,19 @@ msgstr "kymmenes" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "kolmas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "kolmastoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "tänään" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "huomenna" @@ -9070,15 +9292,15 @@ msgstr "" ", 2005.Lauri Nurmi , 2004.Kaj G " "Backas , 2000." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "kahdestoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "kahdeskymmenes" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "alleviivattu" @@ -9092,7 +9314,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "odottamaton tiedoston loppu" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" @@ -9119,11 +9341,11 @@ msgstr "tuntematon haun alku" msgid "unknown-%d" msgstr "tuntematon-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "nimetön" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nimetön%d" @@ -9132,7 +9354,7 @@ msgstr "nimetön%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "käytössä luettelo ”%s” ”%s”sta." @@ -9166,7 +9388,7 @@ msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "eilen" @@ -9462,9 +9684,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" #~ msgstr "Hakemistoa ”%s” ei ole olemassa!" -#~ msgid "Enable vertical offset." -#~ msgstr "Ota käyttöön pysty-offset." - #~ msgid "File %s does not exist." #~ msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa." diff --git a/locale/fr.po b/locale/fr.po index 0d04cfb45e..a759dd5b43 100644 --- a/locale/fr.po +++ b/locale/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-21 17:02+0100\n" "Last-Translator: Xaviou \n" "Language-Team: French \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Merci et désolé pour le dérangement.\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "(copie %d sur %d)" @@ -46,26 +46,30 @@ msgstr " (erreur %ld : %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (dans le module \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Aperçu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr "gras" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr "italique" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr "léger" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " barré" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Enveloppe n° 10 (4,125 x 9,5 pouces)" @@ -86,6 +90,7 @@ msgstr "Enveloppe n° 14 (5 x 11,5 pouces)" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Enveloppe n° 9 (3,875 x 8,875 pouces)" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -126,12 +131,12 @@ msgstr "%lu sur %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ou %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Erreur" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" @@ -141,7 +146,7 @@ msgstr "%s Information" msgid "%s Preferences" msgstr "Préférences %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Avertissement" @@ -187,7 +192,7 @@ msgstr "&Appliquer" msgid "&Apply Style" msgstr "&Appliquer le style" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Arranger les icônes" @@ -212,6 +217,10 @@ msgstr "Avant un paragraphe :" msgid "&Bg colour:" msgstr "C&ouleur :" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Gras" @@ -229,7 +238,7 @@ msgstr "&Bas" msgid "&Bottom:" msgstr "&Bas :" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "&Boîte" @@ -248,11 +257,11 @@ msgstr "&CD-Rom" msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascade" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "&Cellule" @@ -264,8 +273,8 @@ msgstr "&Code caractère" msgid "&Clear" msgstr "&Supprimer" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" @@ -313,7 +322,7 @@ msgstr "Su&pprimer le style" msgid "&Descending" msgstr "&Décroissant" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Détails" @@ -392,7 +401,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Hauteur :" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -406,6 +415,10 @@ msgstr "Cac&her les détails" msgid "&Home" msgstr "&Répertoire personnel" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -461,7 +474,7 @@ msgstr "&Gauche:" msgid "&List level:" msgstr "Niveau de &Liste:" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Journal" @@ -482,7 +495,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Nouveau" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Suivant" @@ -537,7 +550,7 @@ msgstr "Saut de &Page" msgid "&Paste" msgstr "&Coller" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "&Image" @@ -558,7 +571,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Préférences" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Précédent" @@ -645,7 +658,7 @@ msgstr "&Taille" msgid "&Size:" msgstr "&Taille :" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "Pa&sser" @@ -688,7 +701,7 @@ msgstr "&Symbole :" msgid "&Synchronize values" msgstr "&Synchroniser les valeurs" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 #, fuzzy msgid "&Table" msgstr "Tabulations" @@ -736,6 +749,11 @@ msgstr "&Haut" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Alignement &vertical :" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "Alignement &vertical :" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&Affichage..." @@ -851,7 +869,7 @@ msgstr "(signets)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -878,7 +896,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", édition 64-bit" @@ -1165,12 +1183,12 @@ msgid "About" msgstr "À propos" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "À propos de %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 msgid "About..." msgstr "À propos..." @@ -1178,12 +1196,14 @@ msgstr "À propos..." msgid "Absolute" msgstr "Absolue" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Bord" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1196,11 +1216,11 @@ msgstr "Taille Actuelle" msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "Ajouter une colonne" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "Ajouter une ligne" @@ -1257,16 +1277,16 @@ msgstr "Alignement" msgid "All" msgstr "Tout" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tous les fichiers (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tous les fichiers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*" @@ -1274,7 +1294,7 @@ msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "Tous les styles" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Mode Alphabétique" @@ -1304,16 +1324,17 @@ msgstr "Et inclut les fichiers suivants :\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Le fichier animé n'est pas du type %ld." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Ajouter le journal au fichier « %s » (choisir [Non] l'écrasera) ?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "Application" @@ -1321,7 +1342,7 @@ msgstr "Application" msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1339,7 +1360,8 @@ msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "Argument %u non trouvé." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "demain" @@ -1444,12 +1466,12 @@ msgstr "BMP : wxImage n'a pas sa propre wxPalette." msgid "Back" msgstr "Retour" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Arrière plan" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "&Couleur d'arrière plan :" @@ -1485,15 +1507,16 @@ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" "Le moteur de rendu bitmap ne peut pas restituer une valeur ; type de valeur :" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1519,7 +1542,7 @@ msgstr "Haut" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge de bas de page (mm) :" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "Propriétés de la boîte" @@ -1527,7 +1550,7 @@ msgstr "Propriétés de la boîte" msgid "Box styles" msgstr "Styles de boîte" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "Parcourir" @@ -1549,24 +1572,29 @@ msgstr "Style des tirets" msgid "Bullets" msgstr "Tirets" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Style des tirets" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1574,7 +1602,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Feuille C, 17 x 22 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Effacer" @@ -1618,7 +1646,7 @@ msgstr "Majuscules" msgid "Can't &Undo " msgstr "Impossible d'&annuler " -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Impossible de déterminer le format d'image pour une entrée non-positionnable." @@ -1638,11 +1666,11 @@ msgstr "Impossible de copier les valeurs de type %d non géré." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossible de créer la clé de registre « %s »" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossible de créer le processus" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Impossible de créer la fenêtre de classe %s" @@ -1662,17 +1690,17 @@ msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI « %s »" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Impossible d'effacer la valeur « %s » de la clé « %s »" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les sous-clés de la clé « %s »" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les valeurs de la clé « %s »" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Impossible d'exporter les valeurs de type non géré %d." @@ -1717,7 +1745,7 @@ msgstr "" "Impossible de lire le flux de chargement : EOF inattendu dans le flux " "inférieur." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossible de lire la valeur de « %s »" @@ -1728,22 +1756,22 @@ msgstr "Impossible de lire la valeur de « %s »" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé « %s »" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" "Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier « %s » : extension inconnue." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossible de spécifier la priorité du processus" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossible de spécifier la valeur de « %s »" @@ -1803,11 +1831,11 @@ msgstr "" "Impossible d'obtenir une gamme de priorités pour la charte de planification " "%d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Impossible d'obtenir le nom d'hôte" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Impossible d'obtenir le nom d'hôte officiel" @@ -1828,12 +1856,12 @@ msgstr "Impossible d'initialiser les sockets" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Impossible de charger l'icône depuis « %s »." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Impossible de charger les ressources depuis « %s »." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Impossible de charger les ressources du fichier « %s »." @@ -1862,7 +1890,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour une impression PostScript." msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de ressources « %s »." @@ -1876,7 +1904,7 @@ msgstr "Impossible d'imprimer une page vide." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Impossible de lire le nom de type de « %s »." -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Impossible de reprendre le thread %lx" @@ -1890,16 +1918,16 @@ msgstr "Impossible de récupérer la charte de planification des processus." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Impossible de lancer le processus : erreur lors de l'écriture de TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Impossible de suspendre le thread %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Impossible d'attendre la fin du processus" @@ -1909,7 +1937,8 @@ msgstr "Impossible d'attendre la fin du processus" msgid "Capital" msgstr "Majuscules" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1917,11 +1946,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible à la casse" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "Mode Catégories" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "Propriétés de Cellule" @@ -1963,20 +1992,20 @@ msgstr "Centré" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Choisir..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Changer la liste de styles" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "Changer le Style de l'Objet" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "Changer les Propriétés" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Changer le style" @@ -1987,7 +2016,13 @@ msgstr "" "Les changements ne seront pas sauvés pour éviter l'écrasement du fichier " "existant « %s »" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Échec de la création du répertoire « %s »" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "&Code caractère" @@ -2081,11 +2116,11 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Choisir le FAI à appeler" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "Choisir un répertoire :" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "Choisir un fichier :" @@ -2116,7 +2151,7 @@ msgstr "Classe non-enregistrée." msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Effacer le contenu du journal" @@ -2224,7 +2259,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Cliquez renommer le style sélectionné." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2239,7 +2274,7 @@ msgstr "Fermer tout" msgid "Close current document" msgstr "Fermer le document courant" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Fermer cette fenêtre" @@ -2247,7 +2282,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre" msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "Couleur" @@ -2285,7 +2320,7 @@ msgstr "La largeur de la colonne n'a pas pu être définie." msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2299,7 +2334,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Échec du dialogue commun avec le code d'erreur %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2318,7 +2353,7 @@ msgstr "L'ordinateur" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Le nom d'entrée de configuration ne peut pas commencer par « %c »." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" @@ -2334,15 +2369,17 @@ msgstr "Connexion en cours..." msgid "Contents" msgstr "Table des matières" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversion vers le jeu de caractères « %s » ne fonctionne pas." @@ -2476,16 +2513,16 @@ msgstr "Impossible de définir la largeur minimale." msgid "Could not set property flags." msgstr "Impossible de lancer l'impression." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossible de lancer l'impression." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre" @@ -2503,7 +2540,7 @@ msgstr "Impossible de créer un minuteur" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Impossible de créer une fenêtre de recouvrement" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Impossible d'énumérer les traductions" @@ -2512,7 +2549,7 @@ msgstr "Impossible d'énumérer les traductions" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossible de trouver le symbole « %s » dans la bibliothèque dynamique" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur du processus actuel" @@ -2561,7 +2598,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Impossible de sauvegarder l'image PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossible d'arrêter le processus" @@ -2578,7 +2615,13 @@ msgstr "Créer le répertoire" msgid "Create new directory" msgstr "Créer un nouveau répertoire" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Échec de l'extraction de « %s » de « %s »." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2595,13 +2638,14 @@ msgstr "Cou&per" msgid "Current directory:" msgstr "Répertoire courant :" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Taille personnalisée" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "Taille personnalisée" @@ -2691,7 +2735,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Décoratif" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "défaut" @@ -2716,7 +2761,7 @@ msgstr "Supprimer" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -2724,11 +2769,11 @@ msgstr "Supprimer" msgid "Delete A&ll" msgstr "&Tout supprimer" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 msgid "Delete Column" msgstr "Supprimer la colonne" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 msgid "Delete Row" msgstr "Supprimer la ligne" @@ -2767,7 +2812,8 @@ msgstr "La dépendance \"%s\" du module \"%s\" n'existe pas." msgid "Descending" msgstr "Décroissant" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" @@ -2814,11 +2860,11 @@ msgstr "Le répertoire « %s » n'a pas pu être supprimé" msgid "Directory does not exist" msgstr "Répertoire inexistant" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Répertoire inexistant." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" "Ignorer les modifications et recharger la dernière version enregistrée ?" @@ -2860,12 +2906,12 @@ msgstr "" "La nouvelle valeur est \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications vers %s ?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "Document :" @@ -2877,7 +2923,7 @@ msgstr "Documentation par " msgid "Documentation writers" msgstr "Rédacteurs de la documentation" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Ne pas enregistrer" @@ -2885,7 +2931,7 @@ msgstr "Ne pas enregistrer" msgid "Done" msgstr "Fait" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Fait." @@ -2969,11 +3015,41 @@ msgstr "Activer la valeur de largeur." msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Activer l'alignement vertical." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "Active une couleur d'arrière plan." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Active une couleur d'arrière plan." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Activer la valeur de largeur." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Active une couleur d'arrière plan." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "Activer la valeur de largeur." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "Activer la valeur de largeur." + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3030,8 +3106,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -3053,7 +3129,7 @@ msgstr "Erreur lors de la création du répertoire" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Erreur lors de la lecture d'une image DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3068,7 +3144,7 @@ msgstr "" "Erreur lors de l'enregistrement des données de configuration de " "l'utilisateur." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "Erreur lors de l'impression :" @@ -3104,7 +3180,7 @@ msgstr "Fichiers exécutables (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "Executer" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Échec de l'exécution de la commande « %s »" @@ -3113,7 +3189,7 @@ msgstr "Échec de l'exécution de la commande « %s »" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive (7,25 x 10,5 pouces)" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3134,7 +3210,8 @@ msgstr "Échec de l'extraction de « %s » de « %s »." msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "NouveauNom" @@ -3161,7 +3238,7 @@ msgstr "Échec de l'allocation de couleur pour OpenGL" msgid "Failed to change video mode" msgstr "Impossible de changer le mode vidéo" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Échec de la vérification de format du fichier image « %s »." @@ -3202,7 +3279,7 @@ msgstr "Échec de la connexion : pas de FAI à appeler." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Échec de la conversion du fichier « %s » en Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Échec à la copie du contenu du dialogue vers le presse-papiers." @@ -3230,7 +3307,7 @@ msgstr "Échec de la copie de la sous-clé de registre « %s » vers « %s  msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Échec de la création de la chaîne DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Échec de la création du cadre parent MDI." @@ -3377,7 +3454,7 @@ msgstr "Échec de l'initialisation d'OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Échec de la terminaison de la connexion : %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Échec de l'insertion de texte dans le contrôle." @@ -3403,12 +3480,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Échec de l'arrêt du processus %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Échec du chargement du bitmap « %s » depuis les ressources." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Échec du chargement de l'icône « %s » depuis les ressources." @@ -3423,7 +3500,7 @@ msgstr "Échec du chargement de l'image %%d depuis le fichier « %s »." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Échec du chargement de l'image %d depuis le flux." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Échec du chargement de l'image depuis le fichier « %s »." @@ -3437,7 +3514,7 @@ msgstr "Échec du chargement du métafichier depuis le fichier « %s »." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Échec du chargement de mpr.dll" -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Échec du chargement de la ressource « %s »." @@ -3452,7 +3529,7 @@ msgstr "Échec du chargement de la bibliothèque partagée « %s »" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Échec du chargement de la ressource « %s »." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Échec du verrouillage de la ressource « %s »" @@ -3537,7 +3614,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to read config options." msgstr "Échec de la lecture des options de configuration." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Échec de la lecture du document depuis le fichier « %s »." @@ -3558,7 +3635,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Échec de la redirection des entrées et sorties du processus fils" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Échec de la redirection des entrées et sorties du processus fils" @@ -3623,7 +3700,7 @@ msgstr "Échec de la récupération du texte du message d'erreur RAS" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Échec de la récupération des formats de presse-papiers gérés" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Échec de l'enregistrement du document dans le fichier « %s »." @@ -3659,7 +3736,7 @@ msgstr "Échec de la définition de la priorité du processus" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Échec de la configuration des permissions du fichier temporaire" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Échec: le texte n'a pas pu être placé dans le contrôle de texte." @@ -3673,7 +3750,7 @@ msgstr "Échec de la configuration de la priorité %d du processus." msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Échec de la configuration de la priorité %d du processus." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3738,11 +3815,13 @@ msgstr "Échec de l'envoi du rapport de bogue (code d'erreur %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Échec de l'écriture dans le fichier verrou « %s »" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "Faux" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "Famille" @@ -3750,17 +3829,17 @@ msgstr "Famille" msgid "File" msgstr "Fichier" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être ouvert en lecture." -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être ouvert en écriture." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Le fichier « %s » existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?" @@ -3784,7 +3863,7 @@ msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Échec du dialogue de fichier avec le code d'erreur %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Erreur fichier" @@ -3813,7 +3892,7 @@ msgstr "Trouver" msgid "First" msgstr "Premier" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "Première page" @@ -3889,7 +3968,7 @@ msgstr "A trouvé %i correspondances" msgid "From:" msgstr "De :" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3913,7 +3992,7 @@ msgstr "GIF : mémoire insuffisante." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF : erreur non référencée." -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3927,7 +4006,7 @@ msgstr "Thème GTK+" msgid "General" msgstr "Général" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "Fichier PostScript" @@ -3975,11 +4054,12 @@ msgstr "Aller au répertoire parent" msgid "Graphics art by " msgstr "Arts graphiques par " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -3987,7 +4067,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "MacGrec" @@ -4013,7 +4093,8 @@ msgstr "Ancre HTML %s inexistante." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Fichiers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4067,12 +4148,12 @@ msgstr "fichier d'aide « %s » non trouvé." msgid "Help: %s" msgstr "Aide : %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Cacher %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "Cacher les Autres" @@ -4080,12 +4161,14 @@ msgstr "Cacher les Autres" msgid "Hide this notification message." msgstr "Cacher ce message de notification." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "léger" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Alignement à droite du texte" @@ -4105,7 +4188,8 @@ msgstr "Répertoire personnel" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Comment l'objet flottera par rapport au texte." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4186,7 +4270,7 @@ msgstr "" "choisir le bouton « Annuler », mais cela peut empêcher l'amélioration du\n" "programme, donc veuillez si possible continuer la création de ce rapport.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Valeur « %s » de la clé « %s » ignorée." @@ -4208,20 +4292,20 @@ msgstr "Nombre de paramètres illégal pour la méthode Create" msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom de répertoire illégal." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Spécification de fichier illégale." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "L'image et le masque sont de tailles différentes." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Le fichier image n'est pas du type %d." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Le fichier image n'est pas du type %s." @@ -4253,16 +4337,19 @@ msgstr "Impossible d'écraser le fichier « %s »" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impossible de configurer les permissions du fichier « %s »" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Bord" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4295,7 +4382,7 @@ msgstr "Indien (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "L'initialisation a échoué dans post init; abandon." @@ -4310,22 +4397,22 @@ msgstr "Insérer" msgid "Insert" msgstr "Insérer" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 msgid "Insert Field" msgstr "Insérer un Champ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Insérer une image" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "Insérer un Objet" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Insérer du texte" @@ -4630,14 +4717,14 @@ msgstr "Paysage" msgid "Last" msgstr "Dernier" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "Dernière page" #: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "Le dernier message répété (\"%s\", %lu fois) n'a pas été affiché" msgstr[1] "Le dernier message répété (\"%s\", %lu fois) n'a pas été affiché" @@ -4661,7 +4748,8 @@ msgstr "Gauche" msgid "Left (&first line):" msgstr "Gauche (&Première ligne):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4720,7 +4808,7 @@ msgstr "Licence" msgid "Light" msgstr "Léger" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4775,7 +4863,7 @@ msgstr "Le fichier verrou « %s » a un propriétaire incorrect" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Le fichier verrou « %s » a des permissions incorrectes." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Journal sauvé dans le fichier « %s »." @@ -4966,11 +5054,12 @@ msgstr "MacTurque" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamien" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "Créer une sélection :" @@ -4979,7 +5068,7 @@ msgstr "Créer une sélection :" msgid "Margins" msgstr "Marges" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -5006,8 +5095,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La mémoire VFS contient déjà le fichier « %s »." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -5027,7 +5117,8 @@ msgstr "Méthode ou propriété non trouvée." msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimiser" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5084,7 +5175,7 @@ msgstr "Déplacer l'objet vers le paragraphe suivant." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Déplacer l'objet vers le paragraphe précédent." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Propriétés de Plusieurs Cellules" @@ -5092,7 +5183,7 @@ msgstr "Propriétés de Plusieurs Cellules" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5150,7 +5241,7 @@ msgstr "NouveauNom" msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" @@ -5159,7 +5250,8 @@ msgstr "Page suivante" msgid "No" msgstr "Non" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5220,17 +5312,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Aucun gestionnaire trouvé pour le type d'animation." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Aucun gestionnaire trouvé pour le type d'image." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %d." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %s." @@ -5253,11 +5345,11 @@ msgstr "Aucun moteur de rendu spécifié pour la colonne." msgid "No sound" msgstr "Pas de son" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Aucune couleur n'est disponible dans l'image en cours de masquage." -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "Aucune couleur n'est disponible dans l'image." @@ -5289,7 +5381,7 @@ msgstr "Normal
et souligné. " msgid "Normal font:" msgstr "Police normale :" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "À propos" @@ -5442,7 +5534,7 @@ msgstr "Table des matières numérotée" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5464,11 +5556,15 @@ msgstr "L'implémentation de l'objet ne supporte pas les arguments nommés." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Les objets doivent avoir un attribut id" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Ouvrir un Fichier" @@ -5514,7 +5610,7 @@ msgstr "Option « %s » : « %s » ne peut pas être converti en date." msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5684,12 +5780,12 @@ msgstr "Enveloppe PRC n. 9, Paysage, 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "Espacement" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d de %d" @@ -5700,7 +5796,7 @@ msgstr "Page %d de %d" msgid "Page Down" msgstr "Page %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Mise en page" @@ -5710,7 +5806,7 @@ msgstr "Mise en page" msgid "Page Up" msgstr "Page %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Mise en page" @@ -5730,7 +5826,8 @@ msgstr "Pages" msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5766,7 +5863,8 @@ msgstr "Coller la sélection" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5789,7 +5887,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "Propriétés de l'Image" @@ -5801,7 +5899,7 @@ msgstr "Échec de la création du tube" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Choisissez une police valable." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Choisissez un fichier existant." @@ -5828,21 +5926,24 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "SVP, sélectionnez les colonnes à afficher et définissez leur ordre :" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Patientez pendant l'impression..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Taille de Point" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Aligner à droite" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "Taille de Point" @@ -5879,11 +5980,11 @@ msgstr "Fichier PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "Préférences..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "Préparation" @@ -5892,24 +5993,24 @@ msgstr "Préparation" msgid "Preview:" msgstr "Aperçu :" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu avant impression" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Erreur de l'aperçu avant impression" @@ -5929,7 +6030,7 @@ msgstr "Imprimer en couleur" msgid "Print previe&w..." msgstr "&Aperçu avant impression..." -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Échec de la création de l'aperçu avant impression." @@ -5977,20 +6078,25 @@ msgstr "Imprimante..." msgid "Printer:" msgstr "Imprimante :" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Impression" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Impression en cours" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Erreur d'impression" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Impression de la page %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Impression de la page %d sur %d" @@ -6005,7 +6111,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Impression en cours..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "Impression" @@ -6023,7 +6129,7 @@ msgstr "" "Le moteur de rendu de progression ne peut pas restituer une valeur ; type de " "valeur :" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "Avancement :" @@ -6035,11 +6141,12 @@ msgstr "Propriétés" msgid "Property" msgstr "Propriété" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Erreur de Propriété" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6047,11 +6154,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Question" @@ -6060,7 +6168,7 @@ msgstr "Question" msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Quitter %s" @@ -6079,11 +6187,11 @@ msgstr "Ctrl-ctrl" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Erreur de lecture dans le fichier « %s »" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Prêt" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Refaire" @@ -6168,7 +6276,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Échec du rendu." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Renuméroter la liste" @@ -6196,7 +6304,7 @@ msgstr "Remplacer par :" msgid "Required information entry is empty." msgstr "L'entrée d'information requise est vide." -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "La ressource « %s » n'est pas un catalogue messages valide." @@ -6226,12 +6334,14 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Droite" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Droite" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6259,7 +6369,7 @@ msgstr "Nom s&tandard de tiret:" msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -6268,11 +6378,11 @@ msgstr "Enregistrer" msgid "Save %s file" msgstr "Enregistrer le fichier %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "Enregistrer &sous..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer Sous" @@ -6288,7 +6398,7 @@ msgstr "Enregistrer le document courant" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Enregistrer le document courant avec un nouveau nom" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Enregistrer le contenu du journal dans un fichier" @@ -6306,7 +6416,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6370,11 +6481,11 @@ msgstr "&Tout sélectionner" msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Sélectionner un modèle de document" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Sélectionner une vue du document" @@ -6412,11 +6523,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Séparateur attendu après l'option « %s »." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "Services" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "Définir le Style de Cellule" @@ -6436,6 +6547,19 @@ msgstr "Configurer..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Plusieurs connexions actives trouvées, sélection unique aléatoire." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Choisir la couleur" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Majuscule+" @@ -6448,7 +6572,7 @@ msgstr "Montrer les répertoires cac&hés" msgid "Show &hidden files" msgstr "Montrer les fichiers cac&hés" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "Tout Montrer" @@ -6502,7 +6626,7 @@ msgstr "Affiche un aperçu des réglages de paragraphe." msgid "Shows the font preview." msgstr "Montrer un aperçu des polices." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6524,27 +6648,32 @@ msgstr "Taille" msgid "Size:" msgstr "Taille:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Sauter" @@ -6566,11 +6695,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Solide" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Mémoire insuffisante pour créer un aperçu." @@ -6582,7 +6711,7 @@ msgstr "Mémoire insuffisante pour créer un aperçu." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Désole mais ce nom est déjà pris. Veuillez en choisir un autre." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Format de fichier inconnu." @@ -6609,7 +6738,8 @@ msgstr "Espacement" msgid "Spell Check" msgstr "Vérification Orthographique" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6646,7 +6776,8 @@ msgstr "" "Conversion de chaîne en couleur : spécification de la couleur non valable : " "%s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Style" @@ -6732,7 +6863,7 @@ msgstr "TIFF : La taille de l'image est anormalement grande." msgid "Tab" msgstr "Tabulations" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "Propriétés du Tableau" @@ -6748,7 +6879,7 @@ msgstr "Tabloïde (11 x 17 pouces)" msgid "Tabs" msgstr "Tabulations" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6756,7 +6887,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Télétype" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Modèles" @@ -6789,8 +6920,8 @@ msgstr "Les styles de tirets disponibles." msgid "The available styles." msgstr "Les styles disponibles." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "La couleur d'arrière plan." @@ -6888,7 +7019,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous néanmoins procéder à l'impression ?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6904,7 +7035,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Indentation de la première ligne" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Les options standard GTK+ suivantes sont également supportées :\n" @@ -6943,11 +7074,17 @@ msgstr "Style de police." msgid "The font weight." msgstr "Largeur de police." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Le format du fichier « %s » n'a pas pu être déterminé." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Répartir &horizontalement" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -7024,9 +7161,9 @@ msgid "The outline level." msgstr "Le niveau du contour." #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "Le message précédent répété %lu fois." msgstr[1] "Le message précédent répété %lu fois." @@ -7078,6 +7215,27 @@ msgstr "La taille de l'espacement droit." msgid "The right position." msgstr "La position droite." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "Couleur de police." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7160,11 +7318,17 @@ msgstr "" "trop ancienne. Veuillez la mettre à niveau (la fonction suivante manque : " "%s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Activer l'alignement vertical." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Aucune colonne ou moteur de rendu pour l'index de colonne spécifié." -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7179,16 +7343,16 @@ msgstr "" "Ce document ne tient pas sur la page horizontalement et sera tronqué lors de " "l'impression." -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX : ce n'est pas un fichier PCX." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Cette plateforme ne supporte pas la transparence d'arrière plan." -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7204,7 +7368,7 @@ msgstr "" "Ce système ne gère pas les contrôles de date, veuillez mettre à niveau votre " "version de comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7218,7 +7382,7 @@ msgstr "" "Échec de l'initialisation du module du processus : échec de la création de " "la clé du processus" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7230,11 +7394,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "La priorité donnée au processus est ignorée." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Répartir &horizontalement" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Répartir &verticalement" @@ -7259,7 +7423,7 @@ msgstr "À :" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Trop d'appels à EndStyle !" @@ -7267,11 +7431,13 @@ msgstr "Trop d'appels à EndStyle !" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Trop de couleurs dans l'image PNG, elle peut être légèrement trouble." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7292,7 +7458,8 @@ msgstr "Traductions par " msgid "Translators" msgstr "Traducteurs" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "Vrai" @@ -7331,7 +7498,7 @@ msgstr "Incompatibilité de type pour l'argument %u." msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Le type doit être énumérable - conversion longue" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7467,7 +7634,8 @@ msgstr "Rétablir" msgid "Underline" msgstr "Souligner" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Souligné" @@ -7684,7 +7852,19 @@ msgstr "Unités pour l'espacement supérieur." msgid "Units for the top position." msgstr "Unités pour la position supérieure." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Unités pour la marge gauche." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -7734,7 +7914,7 @@ msgstr "Erreur inconnue %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Exception inconnue" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "Format de données d'image inconnu." @@ -7762,7 +7942,8 @@ msgstr "Symbole « { » non assorti dans une entrée pour le type mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Commande sans nom" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "Non-spécifié" @@ -7796,6 +7977,10 @@ msgstr "Chiffres romains majuscules" msgid "Usage: %s" msgstr "Utilisation : %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7815,18 +8000,18 @@ msgstr "Conflit de validation" msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "La valeur doit être %s ou plus." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "La valeur doit être %s ou moins." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "La valeur doit être entre %s et %s." @@ -7848,15 +8033,17 @@ msgstr "Voir les fichiers - vue détaillée" msgid "View files as a list view" msgstr "Voir les fichiers - liste" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Vues" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7869,11 +8056,13 @@ msgstr "Échec de l'attente de fin du sous-processus" msgid "Warning: " msgstr "Avertissement :" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "Poids" @@ -7889,7 +8078,7 @@ msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Si la police est soulignée." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -7905,58 +8094,66 @@ msgstr "Mots complets seulement" msgid "Win32 theme" msgstr "Thème Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s sur Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Fenêtre" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Fenêtre" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Fenêtre" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 8.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7969,7 +8166,7 @@ msgstr "Arabe limité à Windows (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Balte limité à Windows (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -8010,32 +8207,37 @@ msgstr "Johab Windows (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Coréen limité à Windows (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -8051,7 +8253,7 @@ msgstr "Turc limité à Windows (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Vietnamien Windows (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -8059,7 +8261,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Européen occidental limité à Windows (CP 1252 )" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -8094,7 +8296,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier « %s »" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Erreur d'analyse XML : « %s » à la ligne %d" @@ -8126,7 +8328,7 @@ msgstr "XPM : pas de couleur restant à utiliser comme masque !" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: les données de l'image sont tronquées à la ligne %d !" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8149,7 +8351,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas initialiser deux fois un overlay" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter de nouveau répertoire à cette section." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Vous avez entrée une valeur invalide. Pressez ESC pour annuler l'édition." @@ -8162,11 +8364,11 @@ msgstr "Zoom &avant" msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoom a&rrière" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom Avant" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Arrière" @@ -8296,11 +8498,11 @@ msgstr "Mauvais décalage de fichier zip dans l'entrée" msgid "binary" msgstr "binaire" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "gras" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (construction %lu" @@ -8445,6 +8647,10 @@ msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" "Erreur de la somme de contrôle lors de la lecture du bloc d'entête de tar" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8507,15 +8713,15 @@ msgstr "double" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "Décharger l'état du processus (binaire)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "dix-huitième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "huitième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "onzième" @@ -8555,11 +8761,11 @@ msgstr "erreur à l'écriture de l'entrée zip « %s » : mauvaise crc ou lon msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "échec de la mise à jour du fichier « %s »" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "quinzième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "cinquième" @@ -8592,11 +8798,11 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fichier %s : caractère %c inattendu a la ligne %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "Fichiers" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "premier" @@ -8604,11 +8810,11 @@ msgstr "premier" msgid "font size" msgstr "taille de police" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "quatorzième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "quatrième" @@ -8616,8 +8822,8 @@ msgstr "quatrième" msgid "generate verbose log messages" msgstr "créer des messages de journalisation verbeux" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "image" @@ -8637,7 +8843,7 @@ msgstr "la taille fournie pour l'entrée tar est incorrecte" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "donnée invalide dans l'entête étendu de tar" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "la boîte de message a renvoyé une valeur non valable" @@ -8645,11 +8851,11 @@ msgstr "la boîte de message a renvoyé une valeur non valable" msgid "invalid zip file" msgstr "fichier zip non valable" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "italique" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "léger" @@ -8658,15 +8864,15 @@ msgstr "léger" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "la locale « %s » ne peut pas être spécifiée." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "minuit" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "dix-neuvième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "neuvième" @@ -8687,7 +8893,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "pas de nom" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "midi" @@ -8711,6 +8917,10 @@ msgstr "capacité mémoire dépassée" msgid "process context description" msgstr "description du contexte du processus" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8725,6 +8935,18 @@ msgstr "description du contexte du processus" msgid "pt" msgstr "pt" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8833,7 +9055,7 @@ msgstr "lecture du flux zip (entrée %s) : mauvaise longueur" msgid "reentrancy problem." msgstr "problème de double entrée." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "deuxième" @@ -8841,11 +9063,11 @@ msgstr "deuxième" msgid "seek error" msgstr "erreur de recherche" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "dix-septième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "septième" @@ -8857,11 +9079,11 @@ msgstr "majuscule" msgid "show this help message" msgstr "montrer ce message d'aide" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "seizième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "sixième" @@ -8873,23 +9095,23 @@ msgstr "spécifier le mode d'affichage à utiliser (par ex. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "spécifier le thème à utiliser" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "standard/circulaire" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standard/contour circulaire" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "standard/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "standard/carré" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "standard/triangle" @@ -8901,7 +9123,7 @@ msgstr "longueur du fichier enregistré absente de l'en-tête du Zip" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "barré" @@ -8910,7 +9132,7 @@ msgstr "barré" msgid "tar entry not open" msgstr "l'entrée tar n'est pas ouverte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "dixième" @@ -8919,19 +9141,19 @@ msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" "la réponse à la transaction a provoqué la spécification du bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "troisième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "treizième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "demain" @@ -8944,15 +9166,15 @@ msgstr "anti-slash de fin ignoré dans '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "Liste des traducteurs" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "douzième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "vingtième" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "souligné" @@ -8966,7 +9188,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "Fin de fichier inattendue" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -8993,11 +9215,11 @@ msgstr "origine de la recherche inconnue" msgid "unknown-%d" msgstr "inconnu-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "sans nom" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sans nom %d" @@ -9006,7 +9228,7 @@ msgstr "sans nom %d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "méthode de compression zip non gérée" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilisation du catalogue « %s » de « %s »." @@ -9040,7 +9262,7 @@ msgstr "wxWidgets n'a pas pu ouvrir d'affichage : abandon." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "hier" diff --git a/locale/gl_ES.po b/locale/gl_ES.po index ba2f867475..df069950bf 100644 --- a/locale/gl_ES.po +++ b/locale/gl_ES.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-01 21:34+0100\n" "Last-Translator: Nuria Andión \n" "Language-Team: Proxecto Trasno \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Grazas e sentimos a molestia!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (copiar %d de %d)" @@ -49,26 +49,30 @@ msgstr " (erro %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (en módulo \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Previsualización" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr " grosa" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr " cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr " clara" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " riscado" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Sobre #10, 4 1/8 x 9 1/2 polgadas" @@ -89,6 +93,7 @@ msgstr "Sobre #14, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -129,12 +134,12 @@ msgstr "%lu de %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ou %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Erro" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Información" @@ -144,7 +149,7 @@ msgstr "%s Información" msgid "%s Preferences" msgstr "%s preferencias" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Aviso" @@ -190,7 +195,7 @@ msgstr "&Aplicar" msgid "&Apply Style" msgstr "&Aplicar estilo" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Ordenar iconas" @@ -214,6 +219,10 @@ msgstr "&Antes dun parágrafo:" msgid "&Bg colour:" msgstr "Cor de &fondo:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Grosa" @@ -231,7 +240,7 @@ msgstr "&Abaixo" msgid "&Bottom:" msgstr "&Abaixo:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "&Caixa" @@ -250,11 +259,11 @@ msgstr "&CD-Rom" msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "En &cadoiro" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "&Cela" @@ -266,8 +275,8 @@ msgstr "&Código de caracter:" msgid "&Clear" msgstr "&Limpar" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Pechar" @@ -315,7 +324,7 @@ msgstr "&Eliminar estilo..." msgid "&Descending" msgstr "&Descendente" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Detalles" @@ -394,7 +403,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Altura:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -408,6 +417,10 @@ msgstr "&Ocultar detalles" msgid "&Home" msgstr "&Inicio" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -463,7 +476,7 @@ msgstr "&Esquerda:" msgid "&List level:" msgstr "&Nivel de lista:" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Rexistro" @@ -484,7 +497,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Novo" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Seguinte" @@ -539,7 +552,7 @@ msgstr "&Quebra de páxina" msgid "&Paste" msgstr "&Pegar" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "&Imaxe" @@ -560,7 +573,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Preferencias" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Anterior" @@ -647,7 +660,7 @@ msgstr "&Tamaño" msgid "&Size:" msgstr "&Tamaño:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "&Omitir" @@ -690,7 +703,7 @@ msgstr "&Símbolo:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "&Táboa" @@ -737,6 +750,11 @@ msgstr "&Arriba" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Aliñamento &vertical:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "Aliñamento &vertical:" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&Ver…" @@ -852,7 +870,7 @@ msgstr "(marcadores)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -879,7 +897,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", edición de 64 bits" @@ -1166,12 +1184,12 @@ msgid "About" msgstr "Sobre" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Sobre" @@ -1180,12 +1198,14 @@ msgstr "Sobre" msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Bordo" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1198,11 +1218,11 @@ msgstr "Tamaño &Actual" msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "Engadir columna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "Engadir fila" @@ -1259,16 +1279,16 @@ msgstr "Aliñado" msgid "All" msgstr "Todos" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Todos os ficheiros (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Todos os ficheiros (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*" @@ -1276,7 +1296,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "Todos os estilos" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Modo alfabético" @@ -1306,16 +1326,17 @@ msgstr "E inclúe os seguintes ficheiros:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "O fichero de animación non é do tipo %ld." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Engadir rexistro ao ficheiro '%s'? (Se elixe [Non] sobreescribirase)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "Aplicativo" @@ -1323,7 +1344,7 @@ msgstr "Aplicativo" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1341,7 +1362,8 @@ msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "Non se atopou o argumento %u." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "mañá" @@ -1446,12 +1468,12 @@ msgstr "BMP: wxImage non ten a súa propia wxPalette." msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "Cor de fondo:" @@ -1486,15 +1508,16 @@ msgstr "Mapa de bits" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "O renderizador do mapa de bits non pode xerar valor; tipo de valor:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1520,7 +1543,7 @@ msgstr "Abaixo" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marxe inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "Propiedades da caixa" @@ -1528,7 +1551,7 @@ msgstr "Propiedades da caixa" msgid "Box styles" msgstr "Estilos de caixa" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "Explorar" @@ -1550,24 +1573,29 @@ msgstr "Estilo de viñetas" msgid "Bullets" msgstr "Viñetas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Estilo de viñetas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1575,7 +1603,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Folla C, 17 x 22 polgadas" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Borrar" @@ -1619,7 +1647,7 @@ msgstr "Ma&iúsculas" msgid "Can't &Undo " msgstr "Non se puido &desfacer " -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Non é posíbel determinar automaticamente o formato da imaxe debido a unha " @@ -1640,11 +1668,11 @@ msgstr "Non se poden copiar valores do tipo non admitido %d." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Non se puido crear a clave do rexistro '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Non se pode crear o fío de execución" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Non se puido crear unha xanela de clase %s" @@ -1664,17 +1692,17 @@ msgstr "Non se puido eliminar o ficheiro INI '%s'" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Non se puido eliminar o valor '%s' da clave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Non se puido enumerar as subclaves da clave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Non se puido enumerar os valores da clave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Non se pode exportar o valor do tipo non admitido %d." @@ -1717,7 +1745,7 @@ msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" "Non se pode ler o fluxo de descompresión: EOF inesperado no fluxo subxacente." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Non se puido ler o valor de '%s'" @@ -1728,21 +1756,21 @@ msgstr "Non se puido ler o valor de '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Non se puido ler o valor da clave '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Non se puido gardar a imaxe no ficheiro '%s': extensión descoñecida." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Non se puido gardar o contido do rexistro nun ficheiro." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Non se pode especificar a prioridade dos fíos de execución" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Non se puido estabelecer o valor de '%s'" @@ -1800,11 +1828,11 @@ msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "Non se pode obter un rango de prioridade para a política de planificación %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Non se puido obter o nome de máquina" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Non se puido obter o nome oficial da máquina" @@ -1825,12 +1853,12 @@ msgstr "Non se poden inicializar os sockets" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Non se puido cargar a icona dende '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Non se poden cargar os recursos de '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Non se poden cargar os recursos dende o ficheiro '%s'." @@ -1859,7 +1887,7 @@ msgstr "Non se pode abrir o ficheiro para a impresión PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de índice: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de recursos '%s'." @@ -1873,7 +1901,7 @@ msgstr "Non se pode imprimir unha páxina en branco." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Non se pode ler a clase de '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Non se pode retomar o fío de execución %lx" @@ -1888,16 +1916,16 @@ msgstr "" msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Non se pode configurar o idioma \"%s\"." -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Non se pode iniciar o fío de execución: erro ao escribit TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Non se pode suspender o fío de execución %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Non se pode agardar pola finalización do fío de execución" @@ -1907,7 +1935,8 @@ msgstr "Non se pode agardar pola finalización do fío de execución" msgid "Capital" msgstr "Ma&iúsculas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1915,11 +1944,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Sensíbel a maiúsculas/minúsculas" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "Modo categorizado" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "Propiedades de &cela" @@ -1961,20 +1990,20 @@ msgstr "Centrado" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Elixir..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Cambiar estilo de lista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "Cambiar estilo de obxecto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "Cambiar propiedades" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Cambiar estilo" @@ -1984,7 +2013,13 @@ msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "Non se gardarán os cambios para non sobreescribir o ficheiro actual \"%s\"" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Erro ao crear o cartafol \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "&Código de caracter:" @@ -2078,11 +2113,11 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Elixir ISP ao que conectar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "Elixir un cartafol:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "Elixir un ficheiro" @@ -2113,7 +2148,7 @@ msgstr "Clase non rexistrada." msgid "Clear" msgstr "Borrar" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Borrar o contido do rexistro" @@ -2221,7 +2256,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Prema para renomear o estilo seleccionado." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2236,7 +2271,7 @@ msgstr "Pechar todo" msgid "Close current document" msgstr "Pechar o documento actual" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Pechar esta xanela" @@ -2244,7 +2279,7 @@ msgstr "Pechar esta xanela" msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "Cor" @@ -2282,7 +2317,7 @@ msgstr "Non se puido estabelecer o ancho de columna." msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2296,7 +2331,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Fallo no diálogo común co código de erro %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2317,7 +2352,7 @@ msgstr "Ordenador" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "O nome da entrada de configuración non pode comezar por '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" @@ -2333,15 +2368,17 @@ msgstr "Conectando..." msgid "Contents" msgstr "Contidos" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Non funciona a conversión ao xogo de caracteres '%s'." @@ -2473,16 +2510,16 @@ msgstr "Non se puido estabelecer o ancho mínimo." msgid "Could not set property flags." msgstr "Non se puideron estabelecer marcas de propiedade." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Non se puido iniciar a previsualización do documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Non se puido comezar a impresión." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Non se puideron transferir os datos á xanela" @@ -2500,7 +2537,7 @@ msgstr "Non se puido crear un temporizador" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Non se puido crear a xanela de superposición" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Non se puideron enumerar traducións" @@ -2509,7 +2546,7 @@ msgstr "Non se puideron enumerar traducións" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Non se puido atopar o símbolo '%s' nunha biblioteca dinámica" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Non se atopou o punteiro do fío de execución actual" @@ -2557,7 +2594,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Non se puido gardar a imaxe PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Non se puido finalizar o fío de execución" @@ -2575,7 +2612,13 @@ msgstr "Crear cartafol" msgid "Create new directory" msgstr "Crear novo cartafol" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Fallou a extración de '%s' a '%s'." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2592,13 +2635,14 @@ msgstr "Cor&tar" msgid "Current directory:" msgstr "Cartafol actual:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Tamaño personalizado" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "Tamaño personalizado" @@ -2685,7 +2729,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "predeterminado" @@ -2710,7 +2755,7 @@ msgstr "Eliminar" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -2718,11 +2763,11 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Delete A&ll" msgstr "Eliminar &todo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 msgid "Delete Column" msgstr "Eliminar columna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 msgid "Delete Row" msgstr "Eliminar fila" @@ -2761,7 +2806,8 @@ msgstr "A dependencia \"%s\" do módulo \"%s\" non existe." msgid "Descending" msgstr "Descendente" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -2808,11 +2854,11 @@ msgstr "Non se puido eliminar o cartafol '%s'" msgid "Directory does not exist" msgstr "O cartafol non existe" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "O cartafol non existe." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Omitir os cambios e cargar a última versión gardada?" @@ -2853,12 +2899,12 @@ msgstr "" "Novo valor é \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Quere gardar os cambios en %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "Documento:" @@ -2870,7 +2916,7 @@ msgstr "Documentación de " msgid "Documentation writers" msgstr "Autores da documentación" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Non gardar" @@ -2878,7 +2924,7 @@ msgstr "Non gardar" msgid "Done" msgstr "Feito" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -2961,11 +3007,41 @@ msgstr "Activar valor de anchura." msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Activar aliñamento vertical." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "Activa unha cor de fondo." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Activa unha cor de fondo." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Activar valor de anchura." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Activa unha cor de fondo." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "Activar valor de anchura." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "Activar valor de anchura." + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3022,8 +3098,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -3044,7 +3120,7 @@ msgstr "Erro ao crear o cartafol" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Erro ao ler a imaxe DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Erro no recurso: %s" @@ -3057,7 +3133,7 @@ msgstr "Erro ao ler as opcións de configuración." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Erro ao gardar os datos de configuración do usuario." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "Erro ao imprimir:" @@ -3093,7 +3169,7 @@ msgstr "Ficheiros executábeis (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Fallou a execución do comando '%s'" @@ -3102,7 +3178,7 @@ msgstr "Fallou a execución do comando '%s'" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 polgadas" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3123,7 +3199,8 @@ msgstr "Fallou a extración de '%s' a '%s'." msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "Nome da faz" @@ -3149,7 +3226,7 @@ msgstr "Erro ao asignar cor para OpenGL" msgid "Failed to change video mode" msgstr "Erro ao cambiar o modo de vídeo" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Erro ao comprobar o formato do ficheiro de imaxe \"%s\"." @@ -3190,7 +3267,7 @@ msgstr "Erro de conexión: non hai ISP ao que chamar." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Erro ao converter ficheiro \"%s\" a Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Erro ao copiar o contido do diálogo no portapapeis." @@ -3218,7 +3295,7 @@ msgstr "Fallo ao copiar a subclave do rexistro '%s' a '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Erro ao crear cadea DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Erro ao crear marco pai MDI." @@ -3358,7 +3435,7 @@ msgstr "Erro ao inicializar OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Erro ao iniciar conexión telefónica: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Erro ao obter o cartafol de traballo." @@ -3384,12 +3461,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Erro ao matar o proceso %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Non foi posíbel cargar o mapa de bits \"%s\" dos recursos." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Non foi posíbel cargar a icona \"%s\" dos recursos." @@ -3404,7 +3481,7 @@ msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe %%d do ficheiro '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe %d do fluxo." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe dende o ficheiro \"%s\"." @@ -3418,7 +3495,7 @@ msgstr "Erro ao cargar metaficheiro do ficheiro \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Erro ao cargar mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Erro ao cargar recurso \"%s\"." @@ -3433,7 +3510,7 @@ msgstr "Erro ao cargar a biblioteca compartida '%s'" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Erro ao cargar recurso \"%s\"." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Erro ao bloquear recurso \"%s\"." @@ -3517,7 +3594,7 @@ msgstr "Erro ao ler PID dende o ficheiro de bloqueo." msgid "Failed to read config options." msgstr "Erro ao ler as opcións da configuración." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Erro ao cargar documento dende o ficheiro \"%s\"." @@ -3534,7 +3611,7 @@ msgstr "Erro ao ler dende a canalización de activación" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Erro ao redirecionar proceso fillo de entrada/saída" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Erro ao redirecionar E/S do proceso fillo" @@ -3599,7 +3676,7 @@ msgstr "Erro ao recuperar texto de mensaxe de erro RAS" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Erro ao recuperar os formatos de portapapeis compatíbeis" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Erro ao gardar a imaxe de mapa de bits no ficheiro \"%s\"." @@ -3635,7 +3712,7 @@ msgstr "Erro ao estabelecer prioridade de procesos" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Erro ao estabelecer os permisos do ficheiro temporal" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Non se puido fixar texto no control de texto." @@ -3649,7 +3726,7 @@ msgstr "Erro ao estabelecer nivel de concurrencia de fíos de execución en %lu" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Non se puido estabelecer a prioridade de fíos de execución %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "Non foi posíbel configurar canalización non bloqueante, o programa pode " @@ -3718,11 +3795,13 @@ msgstr "Erro ao enviar o informe de depuración (código de erro %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Non se puido escribir no ficheiro de bloqueo '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "Falso" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "Familia" @@ -3730,17 +3809,17 @@ msgstr "Familia" msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro \"%s\" para lectura." -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro \"%s\" para escritura." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "O ficheiro '%s' xa existe, desexa sobreescribilo?" @@ -3764,7 +3843,7 @@ msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Houbo un erro no ficheiro de diálogo co código %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Erro de ficheiro" @@ -3793,7 +3872,7 @@ msgstr "Buscar" msgid "First" msgstr "Primeiro" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "Primeira páxina" @@ -3868,7 +3947,7 @@ msgstr "Atopáronse %i coincidencias" msgid "From:" msgstr "Dende:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3892,7 +3971,7 @@ msgstr "GIF: memoria insuficiente." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: erro descoñecido!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3909,7 +3988,7 @@ msgstr "Tema GTK+" msgid "General" msgstr "Xeral" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript xenérico" @@ -3957,11 +4036,12 @@ msgstr "Ir ao cartafol superior" msgid "Graphics art by " msgstr "Gráficos de" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -3969,7 +4049,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Mac grego" @@ -3995,7 +4075,8 @@ msgstr "A áncora de HTML %s non existe." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Ficheiros HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4049,12 +4130,12 @@ msgstr "Non se atopou o ficheiro de axuda \"%s\"." msgid "Help: %s" msgstr "Axuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Agochar %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "Agochar outros" @@ -4062,12 +4143,14 @@ msgstr "Agochar outros" msgid "Hide this notification message." msgstr "Agochar esta mensaxe de notificación." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "clara" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Aliñar texto á dereita." @@ -4087,7 +4170,8 @@ msgstr "Cartafol inicial" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Como debe flotar o obxecto con relación ao texto." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4168,7 +4252,7 @@ msgstr "" "que,\n" "se é posíbel continúe coa xeración do informe.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Ignorando o valor \"%s\" da clave \"%s\"." @@ -4189,20 +4273,20 @@ msgstr "Número de parámetros inaceptábel para o método Create" msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome de cartafol inaceptábel." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificación de ficheiro inaceptábel." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "A imaxe e a máscara teñen tamaños diferentes." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "O ficheiro de imaxe non é do tipo %d." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "A imaxe non é do tipo %s." @@ -4234,16 +4318,19 @@ msgstr "É imposíbel sobreescribir o ficheiro '%s'" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Foi imposíbel estabelecer os permisos para o ficheiro '%s'" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Bordo" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4276,7 +4363,7 @@ msgstr "Indio (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Erro ao inicializar post init, cancelando." @@ -4291,22 +4378,22 @@ msgstr "Inserido" msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 msgid "Insert Field" msgstr "Inserir campo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Inserir imaxe" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "Inserir obxecto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Inserir texto" @@ -4612,14 +4699,14 @@ msgstr "Horizontal" msgid "Last" msgstr "Último" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "Última páxina" #: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "A última mensaxe repetida (\"%s\", %lu vez) non se enviou á saída" msgstr[1] "A última mensaxe repetida (\"%s\", %lu veces) non se enviou á saída" @@ -4643,7 +4730,8 @@ msgstr "Esquerda" msgid "Left (&first line):" msgstr "Esquerda (&primeira liña):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4702,7 +4790,7 @@ msgstr "Licencia" msgid "Light" msgstr "Clara" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4758,7 +4846,7 @@ msgstr "O ficheiro de bloqueo '%s' ten un propietario incorrecto." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "O ficheiro de bloqueo '%s' ten permisos incorrectos." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "O rexistro gardouse no ficheiro '%s'." @@ -4950,11 +5038,12 @@ msgstr "Mac turco" msgid "MacVietnamese" msgstr "Mac vietnamita" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "Seleccionar:" @@ -4963,7 +5052,7 @@ msgstr "Seleccionar:" msgid "Margins" msgstr "Marxes" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -4990,8 +5079,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "A memoria VFS xa contén o ficheiro '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -5011,7 +5101,8 @@ msgstr "Non se atopou o método ou propiedade." msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5066,7 +5157,7 @@ msgstr "Move o obxecto ao seguinte parágrafo." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Move o obxecto ao parágrafo anterior." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Propiedades múltiples de cela" @@ -5074,7 +5165,7 @@ msgstr "Propiedades múltiples de cela" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5132,7 +5223,7 @@ msgstr "NovoNome" msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Seguinte páxina" @@ -5141,7 +5232,8 @@ msgstr "Seguinte páxina" msgid "No" msgstr "Non" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5202,17 +5294,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Non se atopou un manexador para o tipo de animación." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Non se atopou un manexador para o tipo de imaxe." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Non se definiu ningún manexador para o tipo %d." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Non se definiu ningún manexador para o tipo %s." @@ -5234,11 +5326,11 @@ msgstr "Non se especificou un renderizador para a columna." msgid "No sound" msgstr "Sen son" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Non se enmascarou ningunha cor non utilizada na imaxe." -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "Non hai cores sen usar na imaxe." @@ -5269,7 +5361,7 @@ msgstr "Normal
e subliñado. " msgid "Normal font:" msgstr "Letra normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Non %s" @@ -5421,7 +5513,7 @@ msgstr "Esquema numerado" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -5443,11 +5535,15 @@ msgstr "A implementación do obxecto non admite os argumentos citados." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Os obxectos deben ter un atributo id" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Abrir ficheiro" @@ -5493,7 +5589,7 @@ msgstr "Opción '%s': '%s' non se pode converter en data." msgid "Options" msgstr "Opcións" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5663,12 +5759,12 @@ msgstr "Cobertura PRC #9 Rotada 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "Recheo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Páxina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Páxina %d de %d" @@ -5679,7 +5775,7 @@ msgstr "Páxina %d de %d" msgid "Page Down" msgstr "Páxina %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de páxina" @@ -5689,7 +5785,7 @@ msgstr "Configuración de páxina" msgid "Page Up" msgstr "Páxina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Configuración de páxina" @@ -5709,7 +5805,8 @@ msgstr "Páxinas" msgid "Pages" msgstr "Páxinas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5745,7 +5842,8 @@ msgstr "Pegar selección" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5768,7 +5866,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "Propiedades do debuxo" @@ -5780,7 +5878,7 @@ msgstr "Erro ao crear a canalización" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Escolla un tipo de letra correcto." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Escolla un ficheiro existente." @@ -5807,21 +5905,24 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Por favor, seleccione as columnas para amosar e defina a súa orde:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Por favor, agarde mentre se imprime..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Tamaño do punto" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Aliñar á Dereita" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "Tamaño do punto" @@ -5859,11 +5960,11 @@ msgstr "Ficheiro PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "Preparando" @@ -5872,24 +5973,24 @@ msgstr "Preparando" msgid "Preview:" msgstr "Previsualización:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Páxina anterior" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Previsualización de impresión" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Fallo na previsualización de impresión" @@ -5909,7 +6010,7 @@ msgstr "Imprimir a cor" msgid "Print previe&w..." msgstr "Pre&visualización de impresión..." -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Fallo na previsualización de impresión." @@ -5957,20 +6058,25 @@ msgstr "Impresora..." msgid "Printer:" msgstr "Impresora:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Imprimindo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Imprimindo " -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Erro de impresión" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Imprimindo a páxina %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Imprimindo páxina %d de %d" @@ -5985,7 +6091,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Imprimindo..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "Saída de impresión" @@ -6001,7 +6107,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "O renderizador de progreso non pode xerar valor; tipo de valor: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "Progreso:" @@ -6013,11 +6119,12 @@ msgstr "Propiedades" msgid "Property" msgstr "Propiedade" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Erro de propiedade" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6025,11 +6132,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Pregunta" @@ -6038,7 +6146,7 @@ msgstr "Pregunta" msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Saír de %s" @@ -6056,11 +6164,11 @@ msgstr "Ctrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Erro de lectura no ficheiro '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Preparado" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Refacer" @@ -6143,7 +6251,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Erro de renderización." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Renumerar lista" @@ -6171,7 +6279,7 @@ msgstr "Substituír por:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "A entrada da información requirida está baleira." -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "O recurso '%s' non é un catálogo de mensaxes correcto." @@ -6200,12 +6308,14 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Clara" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Clara" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6233,7 +6343,7 @@ msgstr "Nome estándar de viñeta:" msgid "SPECIAL" msgstr "ESPECIAL" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Gardar" @@ -6242,11 +6352,11 @@ msgstr "Gardar" msgid "Save %s file" msgstr "Gardar o ficheiro %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "Gardar &como..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Gardar como" @@ -6262,7 +6372,7 @@ msgstr "Gardar o documento actual" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Gardar o documento actual cun nome de ficheiro diferente" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Gardar o contido do rexistro nun ficheiro" @@ -6280,7 +6390,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6344,11 +6455,11 @@ msgstr "Seleccionar &todo" msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Seleccione un patrón de documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Seleccionar unha vista de documento" @@ -6386,11 +6497,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Esperábase un separador despois da opción '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "Estabelecer estilo de celas" @@ -6412,6 +6523,19 @@ msgstr "Configuración..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Atopáronse varias conexións activas e elixíuse unha ao chou." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Elixa unha cor" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6424,7 +6548,7 @@ msgstr "Amosar os cartafoles &agochados" msgid "Show &hidden files" msgstr "Amosar os ficheiros &agochados" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "Amosar todo" @@ -6478,7 +6602,7 @@ msgstr "Amosa unha vista previa da configuración dos parágrafos." msgid "Shows the font preview." msgstr "Amosa unha previsualización do tipo de letra." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6500,27 +6624,32 @@ msgstr "Tamaño" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Omitir" @@ -6542,11 +6671,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Sólido" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Non se puido abrir este ficheiro." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Non hai memoria dabondo para crear unha previsualización." @@ -6558,7 +6687,7 @@ msgstr "Non hai memoria dabondo para crear unha previsualización." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Ese nome xa existe. Por favor, elixa outro." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "O formato deste ficheiro é descoñecido." @@ -6585,7 +6714,8 @@ msgstr "Espazamento" msgid "Spell Check" msgstr "Revisión ortográfica" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6620,7 +6750,8 @@ msgstr "Riscado" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Cadea para cor: Especificación de cor incorrecta: %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -6706,7 +6837,7 @@ msgstr "TIFF: A imaxe ten un tamaño anormalmente grande." msgid "Tab" msgstr "Lapelas" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "Propiedades de táboa" @@ -6722,7 +6853,7 @@ msgstr "Tabloide, 11 x 17 polgadas" msgid "Tabs" msgstr "Lapelas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6730,7 +6861,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletipo" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Patróns" @@ -6762,8 +6893,8 @@ msgstr "Os estilos de viñeta dispoñíbeis." msgid "The available styles." msgstr "Os estilos dispoñíbeis." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "A cor do tipo de letra." @@ -6864,7 +6995,7 @@ msgstr "" "\n" "Quere continuar coa impresión en calquera caso?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6880,7 +7011,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "A sangría de primeira liña." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "As seguintes opcións do estándar GTK+ tamén se admiten:\n" @@ -6919,11 +7050,17 @@ msgstr "Estilo do tipo de letra." msgid "The font weight." msgstr "O peso do tipo de letra." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Non se puido determinar o formato do ficheiro '%s'." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Mosaico &horizontal" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -7000,9 +7137,9 @@ msgid "The outline level." msgstr "O nivel de esquema." #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "A mensaxe anterior repetida %lu vez." msgstr[1] "A mensaxe anterior repetida %lu veces." @@ -7054,6 +7191,27 @@ msgstr "O recheo dereito." msgid "The right position." msgstr "A posición dereita." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "A cor do tipo de letra." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7136,12 +7294,18 @@ msgstr "" "de máis. Por favor, actualícea (a seguinte función requerida non está " "dispoñíbel: %s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Activar aliñamento vertical." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" "Non hai columna nin renderizador para o índice de columnas especificado." -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7156,16 +7320,16 @@ msgstr "" "Este documento non se axeita horizontalmente á páxina e cortarase cando se " "imprima." -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Isto non é un %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Esta plataforma non admite a transparencia de fondo." -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7181,7 +7345,7 @@ msgstr "" "O sistema non é compatíbel co control de datas. Por favor, actualice a " "versión de comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7195,7 +7359,7 @@ msgstr "" "Erro ao inicar o módulo de fíos de execución: non se puido crear clave de " "fíos" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7207,11 +7371,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Ignorouse a configuración de prioridade de fíos de execución." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Mosaico &horizontal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Mosaico &vertical" @@ -7237,7 +7401,7 @@ msgstr "Para:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "O renderizador activado non pode xerar valor; tipo de valor:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Demasiadas chamadas a EndStyle!" @@ -7245,11 +7409,13 @@ msgstr "Demasiadas chamadas a EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Hai demasiadas cores no PNG, a imaxe pode verse algo borrosa." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7270,7 +7436,8 @@ msgstr "Traducións de " msgid "Translators" msgstr "Tradutores/as" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "Certo" @@ -7308,7 +7475,7 @@ msgstr "Os tipos non coinciden no argumento %u." msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "O tipo debe ter un conversor enum - long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7438,7 +7605,8 @@ msgstr "Deshacer eliminar" msgid "Underline" msgstr "Subliñar" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Subliñado" @@ -7653,7 +7821,19 @@ msgstr "Unidades para o recheo superior." msgid "Units for the top position." msgstr "Unidades para a posición superior." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Unidades para a marxe esquerda." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" @@ -7703,7 +7883,7 @@ msgstr "Erro desconocido %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Excepción descoñecida" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "Formato de datos de imaxe descoñecido." @@ -7731,7 +7911,8 @@ msgstr "'{' non emparellado nunha entrada para o tipo mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Comando sen nome" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "Non especificado" @@ -7765,6 +7946,10 @@ msgstr "Números romanos en maiúscula" msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7784,18 +7969,18 @@ msgstr "Conflito de validación" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "O valor debe ser %s ou superior." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "O valor debe ser %s ou inferior." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "O valor debe estar entre %s e %s." @@ -7817,15 +8002,17 @@ msgstr "Ver os ficheiros coma unha lista detallada" msgid "View files as a list view" msgstr "Ver os ficheiros coma unha lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Vistas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7838,11 +8025,13 @@ msgstr "Houbo un erro na espera de E/S no descritor epoll %d" msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "Peso" @@ -7858,7 +8047,7 @@ msgstr "Europeo occidental con euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Se a letra está subliñada." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -7874,60 +8063,68 @@ msgstr "Só palabras completas" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema de Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s en Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Xanela" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Xanela" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Xanela" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7940,7 +8137,7 @@ msgstr "Windows árabe (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows báltico (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7981,33 +8178,38 @@ msgstr "Windows johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows coreano (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -8024,7 +8226,7 @@ msgstr "Windows turco (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows vietnamita (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -8032,7 +8234,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europa occidental (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -8067,7 +8269,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Erro de escritura no ficheiro '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Erro de análise de XML: '%s' na liña %d" @@ -8099,7 +8301,7 @@ msgstr "XPM: non se deixaron cores para usar na máscara!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: datos de imaxe truncados na liña %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8120,7 +8322,7 @@ msgstr "Non se pode iniciar unha superposición dúas veces" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Non pode engadir un novo cartafol a esta sección." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Introduciu un valor non válido. Pulse ESC para cacear a edición." @@ -8132,11 +8334,11 @@ msgstr "A&chegar" msgid "Zoom &Out" msgstr "A&fastar" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Achegar" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Afastar" @@ -8268,11 +8470,11 @@ msgstr "desprazamento incorrecto de ficheiro zip á entrada" msgid "binary" msgstr "binario" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "grosa" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "compilar %lu" @@ -8410,6 +8612,10 @@ msgstr "erro na suma de verificación" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "erro na suma de comprobación ao ler o bloque de cabeceira de tar" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8472,15 +8678,15 @@ msgstr "dobre" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "envorcado do estado do proceso (binario)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "décimo oitavo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "oitavo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "décimo primeiro" @@ -8520,11 +8726,11 @@ msgstr "erro ao escribir a entrada de zip '%s': crc ou lonxitude incorrectos" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "erro ao baleirar a memoria do ficheiro '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "décimo quinto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "quinto" @@ -8554,11 +8760,11 @@ msgstr "ficheiro '%s', liña %d: valor para clave inmutábel '%s' ignorado." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "ficheiro '%s': caracter inesperado %c na liña %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "ficheiros" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "primeiro" @@ -8566,11 +8772,11 @@ msgstr "primeiro" msgid "font size" msgstr "tamaño de letra" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "décimo cuarto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "cuarto" @@ -8578,8 +8784,8 @@ msgstr "cuarto" msgid "generate verbose log messages" msgstr "xerar mensaxes de rexistro detalladas" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "imaxe" @@ -8599,7 +8805,7 @@ msgstr "tamaño de entrada tar incorrecto" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "datos incorrectos na cabeceira extendida de tar" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorno incorrecto da caixa de correo" @@ -8607,11 +8813,11 @@ msgstr "valor de retorno incorrecto da caixa de correo" msgid "invalid zip file" msgstr "ficheiro zip incorrecto" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "clara" @@ -8620,15 +8826,15 @@ msgstr "clara" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "non se pode estabelecer configuración rexional '%s'." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "media noite" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "décimo noveno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "noveno" @@ -8650,7 +8856,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "sen nome" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "mediodía" @@ -8674,6 +8880,10 @@ msgstr "sen memoria" msgid "process context description" msgstr "descrición do contexto do proceso" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8688,6 +8898,18 @@ msgstr "descrición do contexto do proceso" msgid "pt" msgstr "pt" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8795,7 +9017,7 @@ msgstr "lendo o fluxo de zip (entrada %s): lonxitude incorrecta" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -8803,11 +9025,11 @@ msgstr "segundo" msgid "seek error" msgstr "erro de busca" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "décimo sétimo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "sétimo" @@ -8819,11 +9041,11 @@ msgstr "maiús." msgid "show this help message" msgstr "amosar esta mensaxe de axuda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "décimo sexto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "sexto" @@ -8835,23 +9057,23 @@ msgstr "especifique a resolución da pantalla (ex.: 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "especifique o tema que vai usar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "estándar/círculo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "estándar/contorno circular" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "estándar/rombo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "estándar/cadrado" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "estándar/triángulo" @@ -8863,7 +9085,7 @@ msgstr "a lonxitude do ficheiro almacenado non está na cabeceira de zip" msgid "str" msgstr "cadea" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "riscado" @@ -8872,7 +9094,7 @@ msgstr "riscado" msgid "tar entry not open" msgstr "non se abríu a entrada tar" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "décimo" @@ -8880,19 +9102,19 @@ msgstr "décimo" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "a resposta á transacción causou que se activase o bit de DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "terceiro" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "décimo terceiro" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "hoxe" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "mañá" @@ -8905,15 +9127,15 @@ msgstr "ignorouse a barra invertida sobrante en '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "traducción - créditos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "décimo segundo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "vixésimo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "subliñado" @@ -8927,7 +9149,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "fin de ficheiro inesperado" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "descoñecido" @@ -8954,11 +9176,11 @@ msgstr "orixe de busca descoñecido" msgid "unknown-%d" msgstr "descoñecido-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "sen nome" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sen nome%d" @@ -8967,7 +9189,7 @@ msgstr "sen nome%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "método de compresión Zip non compatíbel" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "empregando catálogo '%s' de '%s'." @@ -9001,7 +9223,7 @@ msgstr "wxWidgets non puido abrir a visualización. Saíndo." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "onte" diff --git a/locale/hi.po b/locale/hi.po index 7189671bea..ccfb5ea11f 100644 --- a/locale/hi.po +++ b/locale/hi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-28 23:09+0530\n" "Last-Translator: Priyank Bolia \n" "Language-Team: हिन्दी (Hindi) \n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " आपका धन्यवाद, कृपया असुविधा के लिए क्षमा करें।\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "पृष्ट %d / %d" @@ -52,26 +52,31 @@ msgstr "(त्रुटि %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "टिफ़्फ़ माड्यूल: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " पूर्वालोकन" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr "गहरा" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr "तिरछा" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr "हल्का" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +#, fuzzy +msgid " strikethrough" +msgstr " स्ट्राइक थुःरु" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#१० लिफ़ाफ़ा, ४ १/८ x 9 1/2 इंच" @@ -92,6 +97,7 @@ msgstr "#१४ लिफ़ाफ़ा, ५ x ११ 1/2 इंच" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#९ लिफ़ाफ़ा, ३ ७/८ x ८ ७/८ इंच" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -132,12 +138,12 @@ msgstr "%i का %i" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (या %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s त्रुटि" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s सूचना" @@ -147,7 +153,7 @@ msgstr "%s सूचना" msgid "%s Preferences" msgstr "प्राथमिकता (&P)" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s चेतावनी" @@ -193,7 +199,7 @@ msgstr "लागु करें (&A)" msgid "&Apply Style" msgstr "शैली लागु करें (&A)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "आइकॉनों को व्यवस्थित करें (&A)" @@ -218,6 +224,10 @@ msgstr "अनुच्छेद के पहले (&B):" msgid "&Bg colour:" msgstr "रंग (&C):" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "गहरा" @@ -235,7 +245,7 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "गहरा" @@ -255,11 +265,11 @@ msgstr "" msgid "&Cancel" msgstr "निरस्त करें (&C)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "कास्केड करें (&C)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "निरस्त करें (&C)" @@ -272,8 +282,8 @@ msgstr "संप्रतीक कूट (&C):" msgid "&Clear" msgstr "साफ़ करें (&C)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "बन्द करे (&C)" @@ -323,7 +333,7 @@ msgstr "शैली हटाएँ (&D)..." msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "विवरण (&D)" @@ -406,7 +416,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "भार (&W):" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -421,6 +431,10 @@ msgstr "विवरण (&D)" msgid "&Home" msgstr "गृह (&H)" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -478,7 +492,7 @@ msgstr "बायें: (&L)" msgid "&List level:" msgstr "सूची स्तर (&L):" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "लॉग (&L)" @@ -500,7 +514,7 @@ msgid "&New" msgstr "नया (&N)" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "अगला (&N)" @@ -556,7 +570,7 @@ msgstr "" msgid "&Paste" msgstr "चिपकाएँ (&P)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -578,7 +592,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "प्राथमिकता (&P)" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "पिछला (&P)" @@ -668,7 +682,7 @@ msgstr "आकार (&S)" msgid "&Size:" msgstr "आकार: (&S)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "छोड़ दे" @@ -712,7 +726,7 @@ msgstr "चिह्न: (&S)" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 #, fuzzy msgid "&Table" msgstr "टेब्स" @@ -763,6 +777,11 @@ msgstr "ऊपर (&U)" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "बुल्लेट सरेखण (&A):" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "बुल्लेट सरेखण (&A):" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 #, fuzzy msgid "&View..." @@ -880,7 +899,7 @@ msgstr "(बुकमार्क)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -907,7 +926,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -1216,12 +1235,12 @@ msgid "About" msgstr "के बारे में (&A)" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "के बारे में" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "के बारे में (&A)" @@ -1230,12 +1249,14 @@ msgstr "के बारे में (&A)" msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "आधुनिक" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1249,11 +1270,11 @@ msgstr "वास्तविक आकार (&A)" msgid "Add" msgstr "जोड़ें" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1311,16 +1332,16 @@ msgstr "पंक्तिबद्ध करें (&A)" msgid "All" msgstr "सभी" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "सभी फ़ाइलें (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "सभी फ़ाइलें (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*" @@ -1328,7 +1349,7 @@ msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "सभी शैलियाँ" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1359,17 +1380,18 @@ msgstr "और नीचे दी गयी फ़ाइलें सम्मि msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "सजीवन आकृति फ़ाइल %ld प्रकार की नहीं है।" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "लॉग को '%s' फ़ाइल के अंत में जोड़ें ([नहीं] का चयन करने से इस पर मिटाकर लिख दिया जायेगा)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "चयन" @@ -1379,7 +1401,7 @@ msgstr "चयन" msgid "Apply" msgstr "लागु करें (&A)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1397,7 +1419,8 @@ msgstr "अरबी (आईसो-८८५९-६)" msgid "Argument %u not found." msgstr "सहायता निर्देशिका \"%s\" नहीं मिली।" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "कल" @@ -1506,13 +1529,13 @@ msgstr "बीएमपी: डब्लूएक्सइमेज के प msgid "Back" msgstr "पीछे (&B)" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "पृष्टभूमि रंग" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 #, fuzzy msgid "Background &colour:" msgstr "पृष्टभूमि रंग" @@ -1548,15 +1571,16 @@ msgstr "बिट्मैप" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1584,7 +1608,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "तल मार्जिन (मिलीमीटर):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "गुणधर्म (&P)" @@ -1594,7 +1618,7 @@ msgstr "गुणधर्म (&P)" msgid "Box styles" msgstr "सभी शैलियाँ" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 msgid "Brown" msgstr "" @@ -1615,24 +1639,29 @@ msgstr "बुल्लेट शैली" msgid "Bullets" msgstr "बुल्लेतो" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "बुल्लेट शैली" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1640,7 +1669,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "सी पत्र, १७ x २२ इंच" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "साफ़ करें (&l)" @@ -1684,7 +1713,7 @@ msgstr "बड़े अक्षर (&P)" msgid "Can't &Undo " msgstr "पहिले जैसा नहीं किया जा सकता है (&U)" -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1703,11 +1732,11 @@ msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यो msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सकता है" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "%s वर्ग की खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है" @@ -1727,17 +1756,17 @@ msgstr " '%s' आईएनआई फ़ाइल को हटाया नही msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "'%s' मूल्य को '%s' कुँजी से हटाया नहीं जा सकता है" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "'%s' कुँजी की उपकुँजियों की परिगणना नहीं की जा सकती है" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "'%s' कुँजी के मूल्यों की परिगणना नहीं की जा सकती है" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।" @@ -1779,7 +1808,7 @@ msgstr "इनफ़्लेट धारा से पढ़ा नहीं जा msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "इनफ़्लेट धारा को पढ़ा नहीं जा सकता है: नीचेवाली स्ट्रीम में आकस्मिक फ़ाइल का अंत।" -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "'%s' के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है" @@ -1790,21 +1819,21 @@ msgstr "'%s' के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सक msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "आकॄति को '%s' फ़ाइले में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है: अज्ञात उपनाम।" -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है। " -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "थ्रेड की वरीयता की स्थापना नहीं की जा सकती है" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "'%s' के मूल्य की स्थापना नहीं की जा सकती है" @@ -1861,11 +1890,11 @@ msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को ख msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "%d नीति की समय-सारणी के लिए वरीयता सीमा को नहीं प्राप्त किया जा सका" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "अधिकारिक होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका" @@ -1887,12 +1916,12 @@ msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किय msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "'%s' से आइकॉन को लाया नहीं जा सकता है।" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।" @@ -1921,7 +1950,7 @@ msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण के ल msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "इंडेक्स फ़ाइल को खोला नहीं जा सका: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।" @@ -1935,7 +1964,7 @@ msgstr "खाली पृष्ट को मुद्रित नहीं msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "'%s' से टाइपनाम को पढ़ा नहीं जा सका!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "%x थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है" @@ -1949,16 +1978,16 @@ msgstr "थ्रेड समय-सारणी नीति को प्र msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सकता है: टीएलएस लेखन में त्रुटि" -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "%x थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है" @@ -1968,7 +1997,8 @@ msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा msgid "Capital" msgstr "बड़े अक्षर (&P)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1976,11 +2006,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "छोटा-बड़ा संवेदी" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "गुणधर्म (&P)" @@ -2024,22 +2054,22 @@ msgstr "केन्द्रित करें (&T)" msgid "Ch&oose..." msgstr "चयन करें (&O)..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "सूची शैली बदले" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "सूची शैली बदले" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "गुणधर्म (&P)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "शैली बदले" @@ -2048,7 +2078,13 @@ msgstr "शैली बदले" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "संप्रतीक कूट (&C):" @@ -2141,12 +2177,12 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "डायल करने के लिए आईएसपी का चयन करें" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें" @@ -2180,7 +2216,7 @@ msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया msgid "Clear" msgstr "साफ़ करें (&C)" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "लॉग विषय-वस्तुओं को साफ़ करें" @@ -2288,7 +2324,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2303,7 +2339,7 @@ msgstr "सभी समाप्त" msgid "Close current document" msgstr "वर्तमान प्रलेख बंद करें" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "इस खिड़की को बन्द करें" @@ -2312,7 +2348,7 @@ msgstr "इस खिड़की को बन्द करें" msgid "Color" msgstr "रंग" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "रंग" @@ -2352,7 +2388,7 @@ msgstr "" msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2364,7 +2400,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2383,7 +2419,7 @@ msgstr "कम्प्यूटर" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "संरचना प्रविष्टी नाम '%c' से आरम्भ नहीं हो सकता है।" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "संपुष्टी दें" @@ -2399,15 +2435,17 @@ msgstr "जुड़ा जा रहा है..." msgid "Contents" msgstr "विषय-वस्तु" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय में रूपांतरण ने कार्य नहीं किया।" @@ -2557,16 +2595,16 @@ msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया ज msgid "Could not set property flags." msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।" -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।" -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "डाटा को खिड़की पर स्थानान्तरित किया जा सका" @@ -2585,7 +2623,7 @@ msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नही msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका" @@ -2595,7 +2633,7 @@ msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया ज msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "एक गतिक लेखागार में '%s' चिह्न को नहीं खोजा जा सका" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका" @@ -2645,7 +2683,7 @@ msgstr "%d सूची नियंत्रण आयट्म के बा msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "पीएनजी आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।" -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका" @@ -2662,7 +2700,13 @@ msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें msgid "Create new directory" msgstr "नयी निर्देशिका का निर्माण करें" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "'%s' का निष्कर्षण '%s' में असफ़ल रहा।" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2680,13 +2724,14 @@ msgstr "काटें (&t)" msgid "Current directory:" msgstr "वर्तमान निर्देशिका:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "फ़ॉन्ट आकार" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "फ़ॉन्ट आकार" @@ -2774,7 +2819,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "साज-सजावट" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "डिफ़ाल्ट" @@ -2800,7 +2846,7 @@ msgstr "मिटाएँं" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "मिटाएँं" @@ -2808,12 +2854,12 @@ msgstr "मिटाएँं" msgid "Delete A&ll" msgstr "सभी मिटाएँ (&L)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "चयन मिटाएँ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "मिटाएँं" @@ -2854,7 +2900,8 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "डिफ़ाल्ट एन्कोडिंग" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटॉप" @@ -2901,11 +2948,11 @@ msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नह msgid "Directory does not exist" msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है।" -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" @@ -2945,12 +2992,12 @@ msgstr "" "नयी वैल्यू निम्न है \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "क्या आप %s प्रलेख पर परिवर्तनों को सुरक्षित करना चाहते है?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 #, fuzzy msgid "Document:" msgstr "द्वारा प्रलेखन" @@ -2963,7 +3010,7 @@ msgstr "द्वारा प्रलेखन" msgid "Documentation writers" msgstr "प्रलेख लेखक" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "सुरक्षित न करें" @@ -2971,7 +3018,7 @@ msgstr "सुरक्षित न करें" msgid "Done" msgstr "किया गया" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "किया गया।" @@ -3061,12 +3108,40 @@ msgstr "" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 #, fuzzy msgid "Enables a background colour." msgstr "पृष्टभूमि रंग" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "पृष्टभूमि रंग" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "पृष्टभूमि रंग" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3123,8 +3198,8 @@ msgstr "वातावरण चरों का विस्तार अस #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" @@ -3146,7 +3221,7 @@ msgstr "निर्देशिका निर्माण में त्र msgid "Error in reading image DIB." msgstr "आकॄति डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3159,7 +3234,7 @@ msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़ने msgid "Error saving user configuration data." msgstr "प्रयोक्ता की संरचना के विकल्पों को सुरक्षित करने में त्रुटि।" -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक कि प्रिंटींग हो रही है\n" @@ -3198,7 +3273,7 @@ msgstr "निष्पाद्य फ़ाइलें (*.exe)|*.exe|सभी msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन असफ़ल रहा" @@ -3207,7 +3282,7 @@ msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन असफ़ल msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "कार्यकारी, ७ १/४ x १० १/२ इंच" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3226,7 +3301,8 @@ msgstr "'%s' का निष्कर्षण '%s' में असफ़ल र msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "नयानाम" @@ -3254,7 +3330,7 @@ msgstr "कर्सर का निर्माण करने में अ msgid "Failed to change video mode" msgstr "विडियो विधा को परिवर्तित करने में असफ़ल" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।" @@ -3295,7 +3371,7 @@ msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: डायल क msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "फ़ाइल \"%s\" को यूनिकोड में बदलने में असफ़ल।" -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "क्लिपबोर्ड को खोलने में असफ़ल।" @@ -3324,7 +3400,7 @@ msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी की प्रति msgid "Failed to create DDE string" msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।" @@ -3464,7 +3540,7 @@ msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "डायल-अप कनेक्शन को समाप्त करने में असफ़ल: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल" @@ -3492,12 +3568,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "%d प्रोसेस को खत्म करने में असफ़ल" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।" -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।" @@ -3512,7 +3588,7 @@ msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करन msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।" -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।" @@ -3526,7 +3602,7 @@ msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करन msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "mpr.dll को लोड करने में असफ़ल।" -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।" @@ -3541,7 +3617,7 @@ msgstr "'%s' साझा लायबरी को लोड करने म msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।" -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल" @@ -3625,7 +3701,7 @@ msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने म msgid "Failed to read config options." msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।" -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।" @@ -3644,7 +3720,7 @@ msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने म msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट/आउटपुट को दिशानिर्देश देने में असफ़ल" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "बाल प्रोसेस आईओ को दिशानिर्देश देने में असफ़ल" @@ -3707,7 +3783,7 @@ msgstr "आरऐएस त्रुटि संदेश के पाठ क msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "मैट्स के लिए समर्थित क्लिपबोर्ड को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।" @@ -3744,7 +3820,7 @@ msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित क msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "अस्थायी फ़ाइल अनुमतियों को स्थापित करने में असफ़ल" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "यूटीसी तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल।" @@ -3759,7 +3835,7 @@ msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित क msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3823,12 +3899,14 @@ msgstr "दोषमार्जन विवरण को अपलोड क msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल पर लिखने में असफ़ल" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 #, fuzzy msgid "False" msgstr "फ़ाइल" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "फ़ॉन्ट वंश:" @@ -3837,17 +3915,17 @@ msgstr "फ़ॉन्ट वंश:" msgid "File" msgstr "फ़ाइल" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।" -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "wxWidgets '%s' के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है, क्या आप वास्तव में इसके ऊपर फ़िर से लिखना चाहते है?" @@ -3871,7 +3949,7 @@ msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "फ़ाइल त्रुटि" @@ -3901,7 +3979,7 @@ msgstr "खोज" msgid "First" msgstr "प्रथम" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "अगला पृष्ट" @@ -3979,7 +4057,7 @@ msgstr "%i मेल मिलें" msgid "From:" msgstr "प्रेषणकर्ता:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -4003,7 +4081,7 @@ msgstr "जीआईएफ़: आवश्यकतानुसार स्मॄ msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "जीआईएफ़: अज्ञात त्रुटि!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4017,7 +4095,7 @@ msgstr "जीटीके+ थीम" msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "सामान्य पोस्टस्क्रिप्ट" @@ -4065,11 +4143,12 @@ msgstr "मूल निर्देशिका पर जाएँ" msgid "Graphics art by " msgstr "आलेख कला के द्वारा" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -4077,7 +4156,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "ग्रीक (आईओ-८८५९-७)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 msgid "Green" msgstr "" @@ -4102,7 +4181,8 @@ msgstr "%s एचटीएमएल एंकर विद्यमान नह msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "एचटीएमएल फ़ाइलें (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4156,12 +4236,12 @@ msgstr "सहायता फ़ाइल \"%s\" नहीं मिली।" msgid "Help: %s" msgstr "सहायता: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "सहायता: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4169,12 +4249,14 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "हल्का" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "पाठ को दायें पंक्तिबद्ध करें।" @@ -4194,7 +4276,8 @@ msgstr "गृह निर्देशिका" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4270,7 +4353,7 @@ msgstr "" "लेकिन ध्यान रखे, यह इस प्रोग्राम को उत्कृष्ट बनाने में बाधा पहुँचायेंगी,\n" "इसलिए जब तक हो सके कृपया विवरण निर्माण जारी रखे।\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" @@ -4291,20 +4374,20 @@ msgstr "निर्माण विधि के लिए अवैध पै msgid "Illegal directory name." msgstr "अवैध निर्देशिका नाम।" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "अवैध फ़ाइल विशिष्टता" -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "आकृति और मास्क के आकार भिन्न है।" -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "आकृति फ़ाइल %ld प्रकार की नहीं है।" -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "आकृति फ़ाइल %s प्रकार की नहीं है।" @@ -4336,16 +4419,19 @@ msgstr "'%s' फ़ाइल को पुनः आरम्भ से लिख msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "आधुनिक" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4378,7 +4464,7 @@ msgstr "भारतीय (आईसो-८८५९-१२)" msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" @@ -4393,24 +4479,24 @@ msgstr "डाले" msgid "Insert" msgstr "डाले" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "पाठ डाले" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "आकृति डाले" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "पाठ डाले" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "पाठ डाले" @@ -4718,15 +4804,15 @@ msgstr "लैडस्केप" msgid "Last" msgstr "चिपकाएँ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "अगला पृष्ट" #: ../src/common/log.cpp:309 #, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -4750,7 +4836,8 @@ msgstr "बायें" msgid "Left (&first line):" msgstr "बायें (पहली पंक्ति) (&F):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4814,7 +4901,7 @@ msgstr "लाइसेंस" msgid "Light" msgstr "हल्का" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4868,7 +4955,7 @@ msgstr "साउन्ड फ़ाइल '%s' एक असमर्थित प msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "लॉक फ़ाइल '%s' पे गलत अनुमतियाँ हें।" -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "लॉग को '%s' पर सुरक्षित किया गया।" @@ -5065,11 +5152,12 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "चयन चिपकाएँ" @@ -5079,7 +5167,7 @@ msgstr "चयन चिपकाएँ" msgid "Margins" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -5108,8 +5196,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "स्मृति वीएफ़एस में पहिले से '%s' फ़ाइल शामिल है!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "विकल्प सूची" @@ -5130,7 +5219,8 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "छोटा करें (&n)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5187,7 +5277,7 @@ msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -5195,7 +5285,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "नाम" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5255,7 +5345,7 @@ msgstr "नयानाम" msgid "Next" msgstr "अगला" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "अगला पृष्ट" @@ -5264,7 +5354,8 @@ msgstr "अगला पृष्ट" msgid "No" msgstr "नहीं" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5325,17 +5416,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "सजीवन आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।" -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।" -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।" -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।" @@ -5356,12 +5447,12 @@ msgstr "" msgid "No sound" msgstr "कोई ध्वनि नहीं" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 #, fuzzy msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग छुपाया गया" -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग नहीं हें।" @@ -5393,7 +5484,7 @@ msgstr "सामान्य फ़ेस
और रेखांकित\n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Köszönjük és elnézést kérünk a kényelmetlenségért!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "%d. oldal (%d-ből)" @@ -43,29 +43,33 @@ msgstr "(hiba %ld: %s) " msgid " (in module \"%s\")" msgstr "tiff modul: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Nyomtatási előkép" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 #, fuzzy msgid " bold" msgstr "félkövér" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 #, fuzzy msgid " italic" msgstr "dőlt" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 #, fuzzy msgid " light" msgstr "vékony" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Boriték, 4 1/8 x 9 1/2 hüvelyk" @@ -86,6 +90,7 @@ msgstr "#14 Boriték, 5 x 11 1/2 hüvelyk" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#10 Boriték, 3 7/8 x 8 7/8 hüvelyk" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -126,12 +131,12 @@ msgstr "%i. (össz %i)" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (vagy %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Hiba" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Információ" @@ -141,7 +146,7 @@ msgstr "%s Információ" msgid "%s Preferences" msgstr "&Előválasztás" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Figyelmeztetés" @@ -189,7 +194,7 @@ msgstr "&Alkalmazd" msgid "&Apply Style" msgstr "&Alkalmazd" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Ikonok &elrendezése" @@ -214,6 +219,10 @@ msgstr "" msgid "&Bg colour:" msgstr "S&zín" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "Kövér" @@ -231,7 +240,7 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "Kövér" @@ -251,11 +260,11 @@ msgstr "" msgid "&Cancel" msgstr "&Mégsem" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Zuhatag" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Mégsem" @@ -268,8 +277,8 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Törlés" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Bezár" @@ -323,7 +332,7 @@ msgstr "Bejegyzés törlése" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Részletek" @@ -409,7 +418,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "Hang&súly:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -424,6 +433,10 @@ msgstr "&Részletek" msgid "&Home" msgstr "&Haza" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -483,7 +496,7 @@ msgstr "" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Napló" @@ -505,7 +518,7 @@ msgid "&New" msgstr "Ú&j " #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Következő " @@ -561,7 +574,7 @@ msgstr "" msgid "&Paste" msgstr "&Beillesztés" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -583,7 +596,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Előválasztás" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Előző" @@ -676,7 +689,7 @@ msgstr "&Méret" msgid "&Size:" msgstr "&Méret" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Ugrás" @@ -722,7 +735,7 @@ msgstr "&Stílus:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "" @@ -773,6 +786,11 @@ msgstr "&Fel" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Balra igazítsd" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "Balra igazítsd" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 #, fuzzy msgid "&View..." @@ -891,7 +909,7 @@ msgstr "(könyvjelzők)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -919,7 +937,7 @@ msgstr "" msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -1218,12 +1236,12 @@ msgid "About" msgstr "&Névjegy" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "&Névjegy..." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "&Névjegy" @@ -1232,12 +1250,14 @@ msgstr "&Névjegy" msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Modern" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1251,11 +1271,11 @@ msgstr "&Aktuális méret" msgid "Add" msgstr "Add hozzá" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1313,16 +1333,16 @@ msgstr "Balra igazítsd" msgid "All" msgstr "Mindet" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Minden fájlt (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Minden fájlt (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Minden fájlt (*.*)|*.*" @@ -1330,7 +1350,7 @@ msgstr "Minden fájlt (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1361,17 +1381,18 @@ msgstr "*** És a következő fájlokat tartalmazza:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "A kép nem %d típusú." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "A naplót a(z) '%s' file végéhez írjam? (Ha [Nem]-et választ, felülírom!)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Kiválasztott" @@ -1381,7 +1402,7 @@ msgstr "Kiválasztott" msgid "Apply" msgstr "&Alkalmazd" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1399,7 +1420,8 @@ msgstr "Arab (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "holnap" @@ -1506,12 +1528,12 @@ msgstr "BMP: a wxImage-nek nincs saját wxPalette-je." msgid "Back" msgstr "&Vissza" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "" @@ -1546,15 +1568,16 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1582,7 +1605,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alsó margó (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Tulajdonságok" @@ -1592,7 +1615,7 @@ msgstr "&Tulajdonságok" msgid "Box styles" msgstr "&Következő >" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 msgid "Brown" msgstr "" @@ -1613,23 +1636,28 @@ msgstr "" msgid "Bullets" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 msgid "Bullseye" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1637,7 +1665,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C lap, 17 x 22 hüvelyk" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "Tör&lés" @@ -1681,7 +1709,7 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "Nem lehet &Visszavonni" -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1700,11 +1728,11 @@ msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket lemásolni." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nem tudom létrehozni a '%s' registry kulcsot" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) %s osztályhoz tartozó fájlt" @@ -1724,17 +1752,17 @@ msgstr "Nem tudom törölni a '%s' INI fájt" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Nem tudom törölni a '%s' értéket a '%s' kulcsból" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs alkulcsait" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs értékeit" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket exportálni." @@ -1776,7 +1804,7 @@ msgstr "Nem tudok olvasni a(z) %s tömörített folyamból" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Nem tudom olvasni a folyamot, nem várt EOF-t találtam" -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' értékét" @@ -1787,22 +1815,22 @@ msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' értékét" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' kulcs értékét" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" "Nem tudom elmenteni a képet a(z) '%s' fájlba: nincs ilyen kiterjesztés." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nem tudom a napló tartalmát fájlba menteni." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nem tudom a szál prioritását beállítani" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nem tudom a(z) '%s' értéket beállítani" @@ -1859,11 +1887,11 @@ msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nincs prioritási tartomány a(z) %d ütemezési előíráshoz." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nem ismerem a gazdagép nevét" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nem ismerem a gazdagép hivatalos nevét" @@ -1885,12 +1913,12 @@ msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nem tudom betölteni az ikont '%s'-ből." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból." @@ -1919,7 +1947,7 @@ msgstr "Nem tudom a fájlt PostScript nyomtatásra megnyitni!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nem tudom a(z) %s index fájlt megnyitni" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból." @@ -1933,7 +1961,7 @@ msgstr "Nem tudok üres oldalt nyomtatni." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nem tudom elolvasni '%s' típusának nevét." -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x szálat" @@ -1947,16 +1975,16 @@ msgstr "Nem találom a szál ütemezés előírásait." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %x szálat" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését" @@ -1966,7 +1994,8 @@ msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését" msgid "Capital" msgstr "dőlt" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1974,11 +2003,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Kis/nagybetűk különbözőek" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Tulajdonságok" @@ -2026,21 +2055,21 @@ msgstr "Középre igazítva" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Válasszon oldalszámot... " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Tulajdonságok" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -2049,7 +2078,13 @@ msgstr "" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 msgid "Character" msgstr "" @@ -2150,12 +2185,12 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Válassza ki a tárcsázandó szolgáltatót (ISPt)!" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Hozzon létre könyvtárat" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Válasszon betűtípust" @@ -2189,7 +2224,7 @@ msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat" msgid "Clear" msgstr "&Törlés" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "A napló fájl törlése" @@ -2313,7 +2348,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2328,7 +2363,7 @@ msgstr "Minden fájl bezárása" msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Zárja be ezt az ablakot" @@ -2337,7 +2372,7 @@ msgstr "Zárja be ezt az ablakot" msgid "Color" msgstr "S&zín" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "S&zín" @@ -2379,7 +2414,7 @@ msgstr "" msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2391,7 +2426,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul" -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2410,7 +2445,7 @@ msgstr "Számítógép" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurációs bejegyzés nem kezdődhet '%c'-vel." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" @@ -2426,15 +2461,17 @@ msgstr "Kapcsolódás..." msgid "Contents" msgstr "Tartalom" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "A '%s' jelkészletté alakítás nem működik." @@ -2586,16 +2623,16 @@ msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." msgid "Could not set property flags." msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nem tudtam adatot átvinni az ablakba" @@ -2614,7 +2651,7 @@ msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat" @@ -2624,7 +2661,7 @@ msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nem találom a(z) '%s' szimbólumot a dinamikus könyvtárban" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz" @@ -2673,7 +2710,7 @@ msgstr "Nem kaptam információt a lista vezérlő %d eleméről." msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nem tudtam elmenteni a PNG képet." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat" @@ -2690,7 +2727,13 @@ msgstr "Hozzon létre könyvtárat" msgid "Create new directory" msgstr "Hozzon létre egy új könyvtárat" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2708,13 +2751,14 @@ msgstr "&Kivágás" msgid "Current directory:" msgstr "A jelenlegi könyvtár:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Jelkészlet méret" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Jelkészlet méret" @@ -2804,7 +2848,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Dekoratív" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "alapértelmezés" @@ -2830,7 +2875,7 @@ msgstr "&Törlés" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Törlés" @@ -2840,12 +2885,12 @@ msgstr "&Törlés" msgid "Delete A&ll" msgstr "Válassz ki &minden fájlt" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Kiválasztott" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Törlés" @@ -2889,7 +2934,8 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Az alapértelmezett kódolás" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" @@ -2936,11 +2982,11 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" msgid "Directory does not exist" msgstr "A könyvtár nem létezik" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "A könyvtár nem létezik." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" @@ -2981,12 +3027,12 @@ msgstr "" "Az új érték \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument változásait?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "" @@ -2998,7 +3044,7 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Ne mentsd el" @@ -3006,7 +3052,7 @@ msgstr "Ne mentsd el" msgid "Done" msgstr "Kész" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Kész." @@ -3097,11 +3143,37 @@ msgstr "" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +msgid "Enables a shadow." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3160,8 +3232,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -3185,7 +3257,7 @@ msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Hiba a DIB kép olvasásakor." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3198,7 +3270,7 @@ msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Hiba a felhasználói konfigurációs beállítások elmentésekor." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Hiba történt a semaforra várakozás során" @@ -3237,7 +3309,7 @@ msgstr "Végrehajtható fájlok (*.exe)|*.exe|Minden fájl (*.*)|*.*||" msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot" @@ -3246,7 +3318,7 @@ msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 hüvelyk" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3266,7 +3338,8 @@ msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be" msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "ÚjNév" @@ -3294,7 +3367,7 @@ msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót." msgid "Failed to change video mode" msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a video módot." -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba." @@ -3338,7 +3411,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot." @@ -3368,7 +3441,7 @@ msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átmásolni." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülő keretet." @@ -3511,7 +3584,7 @@ msgstr "Nem tudom elindítani az OpenGLt." msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat." @@ -3539,12 +3612,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot." -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." @@ -3559,7 +3632,7 @@ msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." @@ -3573,7 +3646,7 @@ msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Nem tudtam betölteni az mpr.dll-t." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból." @@ -3588,7 +3661,7 @@ msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat." msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt." @@ -3673,7 +3746,7 @@ msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból." msgid "Failed to read config options." msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból." @@ -3692,7 +3765,7 @@ msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét" @@ -3756,7 +3829,7 @@ msgstr "Nem sikerült értelmezni a RAS hibaüzenet szövegét." msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Nem tudtam meghatározni a támogatott vágólap formátumokat." -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba." @@ -3793,7 +3866,7 @@ msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani." msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nem tudtam az átmeneti fájl engedélyeit beállítani." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat." @@ -3808,7 +3881,7 @@ msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani." msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3872,12 +3945,14 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a hibakereső jelentéstt (hibakód : %d) " msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Nem sikerült írni a(z) '%s' lakat fájlba." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Fájl" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "Jelkészlet család:" @@ -3886,17 +3961,17 @@ msgstr "Jelkészlet család:" msgid "File" msgstr "Fájl" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "A(z) '%s file már létezik, valóban felül akarja írni?" @@ -3920,7 +3995,7 @@ msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul" -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Fájl hiba" @@ -3950,7 +4025,7 @@ msgstr "Keres" msgid "First" msgstr "első" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Következő oldal" @@ -4032,7 +4107,7 @@ msgstr "%i megfelelőt találtam" msgid "From:" msgstr "Tól:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -4056,7 +4131,7 @@ msgstr "GIF: nincs elég tároló." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: ismeretlen hiba!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4070,7 +4145,7 @@ msgstr "GTK+ bőr" msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generikus PostScript" @@ -4118,11 +4193,12 @@ msgstr "Menj a szülő könyvtárba" msgid "Graphics art by " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -4130,7 +4206,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Görög (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 msgid "Green" msgstr "" @@ -4155,7 +4231,8 @@ msgstr "A(z) %s horgony nem létezik." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML fájlok (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4209,12 +4286,12 @@ msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom." msgid "Help: %s" msgstr "Súgó: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Súgó: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4222,12 +4299,14 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "vékony" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 msgid "HighlightText" msgstr "" @@ -4246,7 +4325,8 @@ msgstr "Saját könyvtár" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4325,7 +4405,7 @@ msgstr "" "tehát\n" "ha csak lehetséges, kérem folytassa a jelentés előállítását.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Nem írom be a \"%s\" értéket a \"%s\" kulcsba." @@ -4346,20 +4426,20 @@ msgstr "A Create módszer hibás paraméter számot kapott" msgid "Illegal directory name." msgstr "Hibás könyvtár név." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Hibás fájl meghatározás." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "A kép és a maszk mérete különböző." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "A kép nem %d típusú." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "A kép nem %d típusú." @@ -4391,16 +4471,19 @@ msgstr "Nem sikerült felülírni ni a(z) '%s' fájlt." msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Nem lehet beállítani a '%s' fájl engedélyeit." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Modern" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4433,7 +4516,7 @@ msgstr "Indiai (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Az inicializálás utolsó fázisa nem sikerült, kilépek." @@ -4449,24 +4532,24 @@ msgstr "Bekezdés" msgid "Insert" msgstr "Bekezdés" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Bekezdés" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Bekezdés" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4768,15 +4851,15 @@ msgstr "Tájkép" msgid "Last" msgstr "&Beillesztés" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Következő oldal" #: ../src/common/log.cpp:309 #, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -4800,7 +4883,8 @@ msgstr "" msgid "Left (&first line):" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4859,7 +4943,7 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "Vékony" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4914,7 +4998,7 @@ msgstr "A(z) '%s' lezáró fájl tulajdonosa hibás." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "A(z) '%s' lezáró file hozzáférése hibás." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "A naplót a(z) '%s' fájl-ba mentettem." @@ -5109,11 +5193,12 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Kiválasztott" @@ -5123,7 +5208,7 @@ msgstr "Kiválasztott" msgid "Margins" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -5152,8 +5237,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "A VFS memóriában már van '%s' fájl!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -5174,7 +5260,8 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalizál" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5230,7 +5317,7 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -5238,7 +5325,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5299,7 +5386,7 @@ msgstr "ÚjNév" msgid "Next" msgstr "Következő " -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Következő oldal" @@ -5308,7 +5395,8 @@ msgstr "Következő oldal" msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5370,17 +5458,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s típusú képhez nincs kezelő meghatározva." @@ -5401,11 +5489,11 @@ msgstr "" msgid "No sound" msgstr "Nincs hang" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "A képben nincs maszkolva nem használt szín." -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "A képben nincs nem használt szín." @@ -5437,7 +5525,7 @@ msgstr "Normál btű
and aláhúzva. " msgid "Normal font:" msgstr "Normál jelkészlet:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "&Névjegy..." @@ -5593,7 +5681,7 @@ msgstr "" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Ok" @@ -5616,11 +5704,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Az objektumoknak id jellemzúvel is rendelkezniük kell" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Fájl Megnyitás" @@ -5667,7 +5759,7 @@ msgstr "A(z) '%s' beállítása: '%s' nem alakítható át dátummá." msgid "Options" msgstr "Lehetőségek" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5838,12 +5930,12 @@ msgstr "PRC Boríték #9 324 x 229 mm, elfordított" msgid "Padding" msgstr "olvasok" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d. oldal" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d. oldal (%d-ből)" @@ -5854,7 +5946,7 @@ msgstr "%d. oldal (%d-ből)" msgid "Page Down" msgstr "%d. oldal" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Oldal beállítás" @@ -5864,7 +5956,7 @@ msgstr "Oldal beállítás" msgid "Page Up" msgstr "%d. oldal" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Oldal beállítás " @@ -5884,7 +5976,8 @@ msgstr "Oldalak" msgid "Pages" msgstr "Oldalak" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5923,7 +6016,8 @@ msgstr "Kiválasztott" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5946,7 +6040,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Tulajdonságok" @@ -5959,7 +6053,7 @@ msgstr "A cső létrehozása nem sikerült" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kérem válasszon egy érvényes jelkészletet." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kérem válasszon egy létező fájlt." @@ -5986,22 +6080,25 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Kérem várjon amíg nyomtatok\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Jelkészlet &pontmérete:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Jobbra igazíts" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Jelkészlet &pontmérete:" @@ -6041,12 +6138,12 @@ msgstr "PostScript fájl" msgid "Preferences" msgstr "&Előválasztás" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Előválasztás" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "" @@ -6055,24 +6152,24 @@ msgstr "" msgid "Preview:" msgstr "Előkép:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Előző oldal" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Nyomtatási kép" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Nyomtatási kép hiba" @@ -6093,7 +6190,7 @@ msgstr "Színes nyomtatás" msgid "Print previe&w..." msgstr "Nyomtatási &kép" -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "A cső létrehozása nem sikerült" @@ -6144,21 +6241,26 @@ msgstr "Nyomtató..." msgid "Printer:" msgstr "Nyomtató:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Nyomtatás" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Nyomtatási hiba" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..." @@ -6173,7 +6275,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Nyomtatás..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Nyomtatás" @@ -6190,7 +6292,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -6204,12 +6306,13 @@ msgstr "&Tulajdonságok" msgid "Property" msgstr "&Tulajdonságok" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Nyomtatási hiba" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6217,11 +6320,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Kérdés" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Kérdés" @@ -6231,7 +6335,7 @@ msgstr "Kérdés" msgid "Quit" msgstr "&Kilépés" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Kilépés" @@ -6251,11 +6355,11 @@ msgstr "ctrl" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Olvasási hiba a(z) '%s' fájlban" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Kész" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "&Újra" @@ -6342,7 +6446,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Az időzítés létrehozása nem sikerült" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6372,7 +6476,7 @@ msgstr "Helyette:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus." @@ -6403,12 +6507,14 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Vékony" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Vékony" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6436,7 +6542,7 @@ msgstr "" msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Mentés" @@ -6445,11 +6551,11 @@ msgstr "Mentés" msgid "Save %s file" msgstr "A(z) %s fájl elmentése" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "&Mentés másként..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Mentés Másként" @@ -6467,7 +6573,7 @@ msgstr "Válasszon dokumentum nézetet" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba" @@ -6485,7 +6591,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6550,11 +6657,11 @@ msgstr "Válassz ki &minden fájlt" msgid "Select All" msgstr "Válassz ki &minden fájlt" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Válasszon dokumentum mintát" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Válasszon dokumentum nézetet" @@ -6592,11 +6699,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "A(z) '%s' választási lehetőség után elválasztó jelet vártam." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Bejegyzés törlése" @@ -6619,6 +6726,19 @@ msgstr "" "Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerűen " "kiválasztom." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Válasszon színt" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" @@ -6634,7 +6754,7 @@ msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat" msgid "Show &hidden files" msgstr "Mutasd meg a rejtett fájlokat" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Mutatsd mindet" @@ -6689,7 +6809,7 @@ msgstr "" msgid "Shows the font preview." msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6712,27 +6832,32 @@ msgstr "Méret" msgid "Size:" msgstr "Méret" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Ugrás" @@ -6755,11 +6880,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Félkövér" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni ezt a fájlt." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Sajnálom, nincs elég memória az előkép létrehozásához." @@ -6771,7 +6896,7 @@ msgstr "Sajnálom, nincs elég memória az előkép létrehozásához." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Sajnálom, ezt a fájl formátumot nem ismerem." @@ -6799,7 +6924,8 @@ msgstr "Keresek..." msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6836,7 +6962,8 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Szöveget színné: Helytelen szín meghatározás '%s'" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "&Stílus:" @@ -6927,7 +7054,7 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Tulajdonságok" @@ -6944,7 +7071,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 hüvelyk" msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6952,7 +7079,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Minták" @@ -6985,8 +7112,8 @@ msgstr "" msgid "The available styles." msgstr "A betűkészlet stílusa." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 #, fuzzy msgid "The background colour." msgstr "A betűkészlet színe." @@ -7086,7 +7213,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -7103,7 +7230,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "A jelkészlet mérete." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -7144,11 +7271,17 @@ msgstr "A betűkészlet stílusa." msgid "The font weight." msgstr "A betűkészlet hangsúlya." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Csempék &Vízszintesen" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -7237,8 +7370,8 @@ msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás" #: ../src/common/log.cpp:281 #, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -7293,6 +7426,27 @@ msgstr "A jelkészlet mérete." msgid "The right position." msgstr "A jelkészlet mérete." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "A betűkészlet színe." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7381,11 +7535,17 @@ msgstr "" "Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetőség (RAS) túl régi, " "kérem frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7398,16 +7558,16 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: ez nem PCX fájl." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7422,7 +7582,7 @@ msgstr "" "Ez a rendszer nem támogatja a dátumkiolvasó egységet, kérem frissítse a " "comctl32.dll-t." -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7436,7 +7596,7 @@ msgstr "" "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot " "készíteni" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7448,11 +7608,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "A szál prioritás beállítását elhanyagoltam." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Csempék &Vízszintesen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Csempék &Függőlegesen" @@ -7478,7 +7638,7 @@ msgstr "Ig:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -7486,11 +7646,13 @@ msgstr "" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Túl sok szín a PNG-ben, a kép kicsit homályos lehet." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7512,7 +7674,8 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "" @@ -7551,7 +7714,7 @@ msgstr "" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "A típust enum-ról long-ra kell alakítani" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7689,7 +7852,8 @@ msgstr "Törlés vissza" msgid "Underline" msgstr "Alá&húzás" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 #, fuzzy msgid "Underlined" @@ -7917,7 +8081,19 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "ismeretlen" @@ -7970,7 +8146,7 @@ msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Ismeretlen opció '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "adatformátum hiba" @@ -7999,7 +8175,8 @@ msgstr "Páratlan '{' a(z) %s mime típus egyik elemében." msgid "Unnamed command" msgstr "Név nélküli parancs" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Jóváhagyva" @@ -8034,6 +8211,10 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s" msgstr "Használat: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -8053,18 +8234,18 @@ msgstr "Érvényességi ütközés" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Adjon meg egy oldalszámot %d és %d között:" @@ -8088,15 +8269,17 @@ msgstr "A fájlok bemutatása részletezve" msgid "View files as a list view" msgstr "A fájlok bemutatása lista szerűen" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Nézetek" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -8109,11 +8292,13 @@ msgstr "Nem sikerült megvárni az alprocessz befejeződését" msgid "Warning: " msgstr "Figyelmeztetés: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "Hang&súly:" @@ -8130,7 +8315,7 @@ msgstr "Nyugat-európai Euro-val (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -8146,62 +8331,70 @@ msgstr "Csak egész szavak" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 bőr" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s a Windows 3.1-en" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Ablak" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Ablak" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Ablak" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -8214,7 +8407,7 @@ msgstr "Windows Arab (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Balti (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -8259,36 +8452,41 @@ msgstr "Windows Arab (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows koreai (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, fuzzy -msgid "Windows Server 2003" -msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2008" +msgid "Windows Server 10" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" #: ../src/msw/utils.cpp:1192 #, fuzzy +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" @@ -8306,7 +8504,7 @@ msgstr "Windows Török (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Görög (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" @@ -8315,7 +8513,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Nyugat-európai (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -8352,7 +8550,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Irási hiba a(z) '%s' fájlban" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML értelmezési hiba: '%s' a(z) %d sorban" @@ -8384,7 +8582,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8406,7 +8604,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8418,12 +8616,12 @@ msgstr "&Nagyítás" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Kicsinyítés" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "&Nagyítás" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "&Kicsinyítés" @@ -8561,11 +8759,11 @@ msgstr "hibás zip-fájl offset" msgid "binary" msgstr "bináris" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "félkövér" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (build %lu" @@ -8706,6 +8904,10 @@ msgstr "hibás ellenőrző összeg" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8768,15 +8970,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "a folyamat állapotának (bináris) nyomtatása" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "tizennyolcadik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "nyolcadik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "tizenegyedik" @@ -8816,11 +9018,11 @@ msgstr "hiba a(z) '%s' zip adat írásakor: hibás crc vagy hossz" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "tizenötödik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "ötödik" @@ -8851,12 +9053,12 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "'%s' fájl: a(z) %c nem várt jel a(z) %d sorban." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Fájlok" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "első" @@ -8864,11 +9066,11 @@ msgstr "első" msgid "font size" msgstr "Jelkészlet méret" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "tizennegyedik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "negyedik" @@ -8876,8 +9078,8 @@ msgstr "negyedik" msgid "generate verbose log messages" msgstr "készíts bőbeszédű naplóbejegyzéseket " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "" @@ -8897,7 +9099,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "érvénytelen üzenet ablak visszatérési érték" @@ -8905,11 +9107,11 @@ msgstr "érvénytelen üzenet ablak visszatérési érték" msgid "invalid zip file" msgstr "Hibás zip fájl." -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "dőlt" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "vékony" @@ -8918,15 +9120,15 @@ msgstr "vékony" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "A(z) '%s' helyi változó nem állítható be." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "éjfél" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "tizenkilencedik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "kilencedik" @@ -8947,7 +9149,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "névtelen" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "dél" @@ -8972,6 +9174,10 @@ msgstr "nincs elég tároló." msgid "process context description" msgstr "a folyamat jellemzőinek leírása" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8986,6 +9192,18 @@ msgstr "a folyamat jellemzőinek leírása" msgid "pt" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -9094,7 +9312,7 @@ msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibáshossz" msgid "reentrancy problem." msgstr "újrabelépési probléma." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "második" @@ -9102,11 +9320,11 @@ msgstr "második" msgid "seek error" msgstr "keresési hiba" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "tizenhetedik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "hetedik" @@ -9118,11 +9336,11 @@ msgstr "eltol" msgid "show this help message" msgstr "mutassa meg ezt az üzenetet a súgóban" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "tizenhatodik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "hatodik" @@ -9134,23 +9352,23 @@ msgstr "jelölje ki a használandó megjelenítési módot (pl.. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "jelölje ki a használandó bőrt" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -9162,7 +9380,7 @@ msgstr "a Zip fejrészben nincs meg a tárolt fájl hossza" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "" @@ -9171,7 +9389,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "tizedik" @@ -9179,19 +9397,19 @@ msgstr "tizedik" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "a tranzakció eredményeként a DDE_FBUSY bit beállítódott." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "harmadik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "tizenharmadik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "ma" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "holnap" @@ -9204,15 +9422,15 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "tizenkettedik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "huszadik" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "aláhúzott" @@ -9227,7 +9445,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "Váratlanul véget ért a fájl az erőforrás értelmezése során. " #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" @@ -9254,11 +9472,11 @@ msgstr "ismeretlen keresési kezdőpont" msgid "unknown-%d" msgstr "ismeretlen-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "névtelen" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "névtelen%d" @@ -9267,7 +9485,7 @@ msgstr "névtelen%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "nem támogatott Zip tömörítési módszer" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "a(z) '%s' katalógust használom (a(z) '%s' közül)." @@ -9302,7 +9520,7 @@ msgstr "A wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni. Kilépés." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "tegnap" diff --git a/locale/id.po b/locale/id.po index 297f2c12b9..b69dc1b591 100644 --- a/locale/id.po +++ b/locale/id.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-25 22:00+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: ID \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "" " Terima kasih dan kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (salinan %d dari %d)" @@ -48,26 +48,30 @@ msgstr " (kesalahan %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (dalam modul \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Pratinjau" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr "tebal" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr "miring" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr "ringan" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " teks coret" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 in" @@ -88,6 +92,7 @@ msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -127,12 +132,12 @@ msgstr "%lu dari %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (atau %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Kesalahan %s " -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Informasi %s " @@ -142,7 +147,7 @@ msgstr "Informasi %s " msgid "%s Preferences" msgstr "Preferensi %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Peringatan %s" @@ -188,7 +193,7 @@ msgstr "Ter&apkan" msgid "&Apply Style" msgstr "Ter&apkan Gaya" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Atur Ikon" @@ -212,6 +217,10 @@ msgstr "Se&belum paragraf:" msgid "&Bg colour:" msgstr "&Warna latar:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "Te&bal" @@ -229,7 +238,7 @@ msgstr "&Bawah" msgid "&Bottom:" msgstr "&Bawah:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "&Kotak" @@ -248,11 +257,11 @@ msgstr "&CD-Rom" msgid "&Cancel" msgstr "&Batal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Bertingkat" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "&Sel" @@ -264,8 +273,8 @@ msgstr "&Kode karakter:" msgid "&Clear" msgstr "&Bersihkan" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Tutup" @@ -313,7 +322,7 @@ msgstr "&Hapus Gaya..." msgid "&Descending" msgstr "Urut &Turun" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Rinci" @@ -392,7 +401,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Tinggi:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -406,6 +415,10 @@ msgstr "&Sembunyikan detil" msgid "&Home" msgstr "&Home" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -461,7 +474,7 @@ msgstr "&Kiri:" msgid "&List level:" msgstr "&Level daftar:" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Log" @@ -482,7 +495,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Baru" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Berikut" @@ -537,7 +550,7 @@ msgstr "&Ganti Halaman" msgid "&Paste" msgstr "&Tempel" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "&Gambar" @@ -558,7 +571,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Preferensi" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Sebelumnya" @@ -645,7 +658,7 @@ msgstr "&Ukuran" msgid "&Size:" msgstr "&Ukuran:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "&Lewati" @@ -688,7 +701,7 @@ msgstr "&Simbol:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "&Tabel" @@ -735,6 +748,11 @@ msgstr "&Naik" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Perataan &vertikal:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "Perataan &vertikal:" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&Lihat..." @@ -850,7 +868,7 @@ msgstr "(tanda taut)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -877,7 +895,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", edisi 64-bit" @@ -1164,12 +1182,12 @@ msgid "About" msgstr "Tentang" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tentang %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Tentang" @@ -1178,12 +1196,14 @@ msgstr "Tentang" msgid "Absolute" msgstr "Absolut" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Batas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1196,11 +1216,11 @@ msgstr "Ukuran Asli" msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "Tambah Kolom" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "Tambah Baris" @@ -1257,16 +1277,16 @@ msgstr "Perataan" msgid "All" msgstr "Semua" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Semua berkas (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Semua berkas (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Semua berkas (*.*)|*.*" @@ -1274,7 +1294,7 @@ msgstr "Semua berkas (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "Semua gaya" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Mode Alfabet" @@ -1304,17 +1324,18 @@ msgstr "Dan sertakan berkas berikut:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Berkas animasi bukan bertipe %ld." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Tambahkan log ke berkas '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa berkas tersebut)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" @@ -1322,7 +1343,7 @@ msgstr "Aplikasi" msgid "Apply" msgstr "Terapkan" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1340,7 +1361,8 @@ msgstr "Arab (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "Argumen %u tidak ditemukan." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "lusa" @@ -1445,12 +1467,12 @@ msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete." msgid "Back" msgstr "Mundur" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Latar belakang" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "Warna &latar belakang:" @@ -1485,15 +1507,16 @@ msgstr "Bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Perender Bitmap tidak dapat merender nilai; tipe nilai:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1519,7 +1542,7 @@ msgstr "Bawah" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Batas bawah (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "Properti Kotak" @@ -1527,7 +1550,7 @@ msgstr "Properti Kotak" msgid "Box styles" msgstr "Gaya kotak" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "Ramban" @@ -1549,24 +1572,29 @@ msgstr "Gaya bulet" msgid "Bullets" msgstr "Bulet" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Gaya bulet" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1574,7 +1602,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Lembar C, 17 x 22 inci" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "B&ersihkan" @@ -1618,7 +1646,7 @@ msgstr "Ka&pital" msgid "Can't &Undo " msgstr "Tidak Bisa &Tak Jadi" -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Tidak dapat menentukan format gambar bagi masukan yang tak bisa di-seek." @@ -1638,11 +1666,11 @@ msgstr "Tidak bisa menyalin nilai dari tipe %d yang tidak didukung." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registri '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Tidak bisa menciptakan thread" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s" @@ -1662,17 +1690,17 @@ msgstr "Tidak bisa menghapus berkas INI '%s'" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Tidak bisa mengekspor nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung." @@ -1716,7 +1744,7 @@ msgstr "" "Tidak dapat membaca stream inflate: EOF yang tak diharapkan pada stream yang " "mendasari." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'" @@ -1727,21 +1755,21 @@ msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke berkas '%s': ekstensi tidak diketahui" -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Tidak bisa menyimpan isi log ke berkas." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'" @@ -1800,11 +1828,11 @@ msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadwalan %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi" @@ -1825,12 +1853,12 @@ msgstr "Tidak dapat menginisialisasi soket" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Tidak dapat memuat sumber daya dari '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Tidak bisa memuat sumber daya dari berkas '%s'." @@ -1859,7 +1887,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuka berkas untuk pencetakan PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Tidak bisa membuka berkas indeks: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Tidak dapat membuka berkas sumber daya '%s'." @@ -1873,7 +1901,7 @@ msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %lx" @@ -1887,16 +1915,16 @@ msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadwalan thread." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Tidak dapat mengatur bahasa ke \"%s\"." -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Tidak bisa menunda thread %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread" @@ -1906,7 +1934,8 @@ msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread" msgid "Capital" msgstr "Ka&pital" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1914,11 +1943,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "Mode Terkategorisasi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "Properti Sel" @@ -1960,20 +1989,20 @@ msgstr "Tengahkan" msgid "Ch&oose..." msgstr "Pi&lih..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Ubah Daftar Gaya" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "Ubah Objek Gaya" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "Ubah Properti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Ubah Gaya" @@ -1984,7 +2013,13 @@ msgstr "" "Perubahan tidak dapat disimpan untuk menghindari penimpaan berkas yang sudah " "ada \"%s\"" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "&Kode karakter:" @@ -2078,11 +2113,11 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "Pilih direktori:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "Pilih berkas:" @@ -2113,7 +2148,7 @@ msgstr "Kelas tidak terdaftar." msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Bersihkan isi log" @@ -2221,7 +2256,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klik untuk mengubah nama gaya yang dipilih." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2236,7 +2271,7 @@ msgstr "Tutup Semua" msgid "Close current document" msgstr "Tutup dokumen saat ini" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Tutup jendela ini" @@ -2244,7 +2279,7 @@ msgstr "Tutup jendela ini" msgid "Color" msgstr "Warna" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "Warna" @@ -2284,7 +2319,7 @@ msgstr "" # verifikasi terjemahan s/d 2156 # 20131008 -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2297,7 +2332,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialog umum gagal dengan kode galat %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2318,7 +2353,7 @@ msgstr "Komputer" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Konfirmasi" @@ -2334,15 +2369,17 @@ msgstr "Terkoneksi..." msgid "Contents" msgstr "Isi" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja" @@ -2474,16 +2511,16 @@ msgstr "Tidak dapat mengatur lebar minimum." msgid "Could not set property flags." msgstr "Tidak dapat mengatur properti bendera." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela" @@ -2501,7 +2538,7 @@ msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Tidak dapat membuat jendelan overlay" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Tidak dapat menghitung terjemahan" @@ -2510,7 +2547,7 @@ msgstr "Tidak dapat menghitung terjemahan" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini" @@ -2555,7 +2592,7 @@ msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d." msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Tidak bisa menghentikan thread" @@ -2572,7 +2609,13 @@ msgstr "Buat direktori" msgid "Create new directory" msgstr "Buat direktori baru" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Hasil ekstrak dari '%s' ke dalam '%s' gagal." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2589,13 +2632,14 @@ msgstr "Po&tong" msgid "Current directory:" msgstr "Direktori saat ini:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Ukuran kustom" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "Ukuran kustom" @@ -2681,7 +2725,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Dekoratif" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "default" @@ -2706,7 +2751,7 @@ msgstr "Hapus" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Hapus" @@ -2714,11 +2759,11 @@ msgstr "Hapus" msgid "Delete A&ll" msgstr "Hapus Semu&a" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 msgid "Delete Column" msgstr "Hapus Kolom" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 msgid "Delete Row" msgstr "Hapus Baris" @@ -2757,7 +2802,8 @@ msgstr "Ketergantungan \"%s\" dari modul \"%s\" tidak ada." msgid "Descending" msgstr "Urut turun" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -2804,11 +2850,11 @@ msgstr "Direktori '%s' tidak dapat dihapus" msgid "Directory does not exist" msgstr "Direktori tidak ada" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Direktori tidak ada." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Batalkan semua perubahan dan buka ulang simpanan versi terakhir?" @@ -2849,12 +2895,12 @@ msgstr "" "Nilai baru adalah \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan perubahan ke %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "Dokumen:" @@ -2866,7 +2912,7 @@ msgstr "Dokumentasi oleh" msgid "Documentation writers" msgstr "Penulis Dokumentasi" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Jangan Save" @@ -2874,7 +2920,7 @@ msgstr "Jangan Save" msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Selesai." @@ -2957,11 +3003,41 @@ msgstr "Hidupkan nilai lebar." msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Hidupkan penjajaran vertikal" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "Hidupkan warna background" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Hidupkan warna background" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Hidupkan nilai lebar." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Hidupkan warna background" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "Hidupkan nilai lebar." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "Hidupkan nilai lebar." + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3018,8 +3094,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" @@ -3040,7 +3116,7 @@ msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Galat ketika membaca gambar DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Galat pada sumber %s" @@ -3053,7 +3129,7 @@ msgstr "Galat saat membaca opsi config." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Galat saat menyimpan data konfigurasi pengguna." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "Galat ketika mencetak:" @@ -3089,7 +3165,7 @@ msgstr "Berkas yang dapat dieksekusi (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "Jalankan" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal" @@ -3098,7 +3174,7 @@ msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3118,7 +3194,8 @@ msgstr "Hasil ekstrak dari '%s' ke dalam '%s' gagal." msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "Nama Face" @@ -3144,7 +3221,7 @@ msgstr "Gagal mengalokasikan warna untuk OpenGL" msgid "Failed to change video mode" msgstr "Gagal merubah mode video" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Gagal mengecek format gambar \"%s\"." @@ -3185,7 +3262,7 @@ msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Gagal mengubah berkas \"%s\" ke Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Gagal menyalin konten dialog ke clipboard." @@ -3213,7 +3290,7 @@ msgstr "Gagal mennyalin subkunci registry '%s' to '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Gagal menciptakan string DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI" @@ -3351,7 +3428,7 @@ msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Gagal memulai koneksi dialup: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Gagal menyisipkan teks ke dalam kontrol." @@ -3377,12 +3454,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Gagal memuat bitmap \"%s\" dari sumber." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Gagal memuat ikon \"%s\" dari sumber" @@ -3397,7 +3474,7 @@ msgstr "Gagal memuat gambar %%d dari berkas '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Gagal memuat gambar %d dari stream." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Gagal memuat gambar dari berkas \"%s\"." @@ -3411,7 +3488,7 @@ msgstr "Gagal memuat metafile dari berkas \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Gagal memuat mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Gagal memuat sumber \"%s\"." @@ -3426,7 +3503,7 @@ msgstr "Gagal memuat shared library '%s'" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Gagal memuat sumber \"%s\"." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Gagal menyunci sumber \"%s\"." @@ -3510,7 +3587,7 @@ msgstr "Gagal membaca PID dari file lock." msgid "Failed to read config options." msgstr "Gagal membaca opsi konfigurasi." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Gagal untuk membaca dokumen dari berkas \"%s\"." @@ -3527,7 +3604,7 @@ msgstr "Gagal membaca dari wake-up pipe" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child" @@ -3591,7 +3668,7 @@ msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Gagal menyimpan dokumen ke berkas \"%s\"." @@ -3627,7 +3704,7 @@ msgstr "Gagal menetapkan prioritas proses" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Gagal mengatur teks pada teks kontrol." @@ -3641,7 +3718,7 @@ msgstr "Gagal mengatur thread concurrency level pada %lu" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "Gagal mengatur no-blocking pipe, program mungkin akan mengalami galat." @@ -3706,11 +3783,13 @@ msgstr "Gagal mengupload laporan debut (kode error %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Gagal menulis file lock '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "Salah" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "Keluarga" @@ -3718,17 +3797,17 @@ msgstr "Keluarga" msgid "File" msgstr "Berkas" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka untuk dibaca." -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka untuk ditulisi." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Berkas '%s' sudah ada, apakah Anda benar-benar ingin menimpanya?" @@ -3752,7 +3831,7 @@ msgstr "Berkas tidak bisa dimuat." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialog berkas gagal dengan kode galat %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Kesalahan file" @@ -3781,7 +3860,7 @@ msgstr "Temukan" msgid "First" msgstr "Pertama" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "Halaman pertama" @@ -3858,7 +3937,7 @@ msgstr "Menemukan %i sesuai" msgid "From:" msgstr "Dari:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3882,7 +3961,7 @@ msgstr "GIF: tidak cukup memory." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3898,7 +3977,7 @@ msgstr "Tema GTK+" msgid "General" msgstr "Umum" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "Postcript Generik" @@ -3946,11 +4025,12 @@ msgstr "Ke direktori atasnya" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafis oleh" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -3958,7 +4038,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "MacGreek" @@ -3984,7 +4064,8 @@ msgstr "Anchor HTML %s tidak ada." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Berkas HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4038,12 +4119,12 @@ msgstr "Berkas bantuan \"%s\" tidak ditemukan." msgid "Help: %s" msgstr "Bantuan: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Sembunyi: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "Sembunyikan Yang Lainnya" @@ -4051,12 +4132,14 @@ msgstr "Sembunyikan Yang Lainnya" msgid "Hide this notification message." msgstr "Sembunyikan pesan pemberitahuan ini." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "ringan" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Teks rata kanan." @@ -4076,7 +4159,8 @@ msgstr "Direktori rumah" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Bagaimana objek akan mengapung relatif terhadap teks." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4156,7 +4240,7 @@ msgstr "" "tetapi hal tersebut dapat menghalangi pengembangan program, jadi jika\n" "memungkinkan tolong lanjutkan dengan pembuatan laporan.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Mengabaikan nilai \"%s\" dari key \"%s\"." @@ -4177,20 +4261,20 @@ msgstr "Parameter Ilegal untuk moteode Create" msgid "Illegal directory name." msgstr "Nama direktori tidak sah." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Spesifikasi file tidak sah." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Gambar dan mask mempunyai ukuran yang berlainan." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Berkas gambar bukan bertipe %d." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Gambar bukan dari tipe %s." @@ -4222,16 +4306,19 @@ msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Batas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4264,7 +4351,7 @@ msgstr "Indian (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Inisialisasi gagal init, membatalkan." @@ -4279,22 +4366,22 @@ msgstr "Penataan" msgid "Insert" msgstr "Sisipkan" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 msgid "Insert Field" msgstr "Sisipkan Baris" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Sisipkan Gambar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "Sisipkan Objek" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Sisipkan Teks" @@ -4598,14 +4685,14 @@ msgstr "Memanjang" msgid "Last" msgstr "Terakhir" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "Halaman terakhir" #: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "Pesan terakhir (\"%s\", %lu waktu) bukan hasil akhir" #: ../src/common/paper.cpp:104 @@ -4628,7 +4715,8 @@ msgstr "Kiri" msgid "Left (&first line):" msgstr "Kiri (&baris pertama):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4687,7 +4775,7 @@ msgstr "Lisensi" msgid "Light" msgstr "Light" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4742,7 +4830,7 @@ msgstr "Berkas kunci '%s' salah pemilik." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Berkas kunci '%s' memiliki hak akses yang salah." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log disimpan ke file '%s'." @@ -4933,11 +5021,12 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "Buat seleksi" @@ -4946,7 +5035,7 @@ msgstr "Buat seleksi" msgid "Margins" msgstr "Batas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -4973,8 +5062,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4994,7 +5084,8 @@ msgstr "Metode atau properti tidak diketahui" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi%nimalkan" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5049,7 +5140,7 @@ msgstr "Pindahkan object ke paragraf selanjutnya." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Pindahkan objek ke paragraf sebelumnya." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Multi Properti Sell" @@ -5057,7 +5148,7 @@ msgstr "Multi Properti Sell" msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5115,7 +5206,7 @@ msgstr "NamaBaru" msgid "Next" msgstr "Berikut" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Halaman berikut" @@ -5124,7 +5215,8 @@ msgstr "Halaman berikut" msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5186,17 +5278,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Tidak ada tipe animasi yang dipegang." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan." @@ -5217,11 +5309,11 @@ msgstr "Tidak ada renderer yang cocok untuk kolom ini." msgid "No sound" msgstr "Tidak bersuara" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Tidak ada warna yang di masking dalam gambar." -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "Tidak ada warna di dalam gambar," @@ -5252,7 +5344,7 @@ msgstr "Normal face
and underlined. " msgid "Normal font:" msgstr "Huruf normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Bukan %s" @@ -5404,7 +5496,7 @@ msgstr "Nomor outline." #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5426,11 +5518,15 @@ msgstr "Objek yang diimplementasi tidak didukung." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objek harus memiliki atribut id" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Buka Berkas" @@ -5476,7 +5572,7 @@ msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal." msgid "Options" msgstr "Opsi" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5646,12 +5742,12 @@ msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "Lapisan" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Halaman %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Halaman %d dari %d" @@ -5662,7 +5758,7 @@ msgstr "Halaman %d dari %d" msgid "Page Down" msgstr "Halaman %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Atur Halaman" @@ -5672,7 +5768,7 @@ msgstr "Atur Halaman" msgid "Page Up" msgstr "Halaman %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Pengaturan Halaman" @@ -5692,7 +5788,8 @@ msgstr "Halaman-halaman" msgid "Pages" msgstr "Halaman-halaman" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5728,7 +5825,8 @@ msgstr "Tempel seleksi" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5751,7 +5849,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "Properti Gambar" @@ -5763,7 +5861,7 @@ msgstr "Pembuatan pipa gagal" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Silahkan memilih file yang ada." @@ -5790,21 +5888,24 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Silakan pilih kolom untuk menampilkan dan definisikan arahnya:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Mohon tunggu sedang dicetak..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Ukuran Point." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Rata Kanan" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "Ukuran Point." @@ -5841,11 +5942,11 @@ msgstr "Berkas PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "Preferensi..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "Mempersiapkan" @@ -5854,24 +5955,24 @@ msgstr "Mempersiapkan" msgid "Preview:" msgstr "Preview:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Halaman sebelumnya" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Preview Pencetakan" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Gagal Preview Pencetakan" @@ -5891,7 +5992,7 @@ msgstr "Cetak berwarna" msgid "Print previe&w..." msgstr "Prat&injau cetakan..." -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Membuat pratinjau cetakan gagal." @@ -5939,20 +6040,25 @@ msgstr "Pencetak..." msgid "Printer:" msgstr "Mesin cetak:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Mencetak" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Mencetak" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Kesalahan Mencetak" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Mencetak halaman %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Mencetak halaman %d dari %d" @@ -5967,7 +6073,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Mencetak..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "Hasil cetakan" @@ -5981,7 +6087,7 @@ msgstr "Proses laporan debug telah gagal, lokasi laporan di \"%s\" directory." msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Tidak dapat merender tipe nilai, tipe nilai: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "Progres:" @@ -5993,11 +6099,12 @@ msgstr "Properti" msgid "Property" msgstr "Properti" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Galat Properti" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6005,11 +6112,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Pertanyaan" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Pertanyaan" @@ -6018,7 +6126,7 @@ msgstr "Pertanyaan" msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Keluar %s" @@ -6036,11 +6144,11 @@ msgstr "RawCtrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Siap" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Ulangi" @@ -6123,7 +6231,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Rendering gagal." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Nomori Ulang Daftar" @@ -6151,7 +6259,7 @@ msgstr "Ganti dengan:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Entri informasi yang diperlukan ternyata kosong." -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Sumber '%s' bukan pesan katalog yang benar." @@ -6180,12 +6288,14 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Kanan" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Kanan" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6213,7 +6323,7 @@ msgstr "Nama S&tandar Bulltet:" msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Simpan" @@ -6222,11 +6332,11 @@ msgstr "Simpan" msgid "Save %s file" msgstr "Simpan file %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "Simpan &Sebagai..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai" @@ -6242,7 +6352,7 @@ msgstr "Simpan di dokumen" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Simpan dokumen ini dengan nama berkas yang beda" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Simpan isi log ke file" @@ -6260,7 +6370,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6322,11 +6433,11 @@ msgstr "Pilih &Semuanya" msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Pilih template dokumen" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Pilih pandangan dokumen" @@ -6364,11 +6475,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "Atur Gaya Sel" @@ -6388,6 +6499,19 @@ msgstr "Atur..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Pilih warna" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6400,7 +6524,7 @@ msgstr "Tampilkan &direktor yang disembunyikan" msgid "Show &hidden files" msgstr "Tampilkan &berkas yang disembunyikan" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "Tampilkan Semua" @@ -6454,7 +6578,7 @@ msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan paragraf." msgid "Shows the font preview." msgstr "Tampilkan preview font." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6476,27 +6600,32 @@ msgstr "Ukuran" msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Lewati" @@ -6518,11 +6647,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Padat" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview." @@ -6534,7 +6663,7 @@ msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Maaf, nama sudah ada. Tolong pilih yang lain." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Maaf,format dari berkas ini tidak diketahui." @@ -6561,7 +6690,8 @@ msgstr "Jarak" msgid "Spell Check" msgstr "Pengecek Ejaan" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6596,7 +6726,8 @@ msgstr "Teks coret" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Warna String : Spesifikasi warna salah : %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Gaya" @@ -6682,7 +6813,7 @@ msgstr "TIFF: Ukuran gambar terlalu besar." msgid "Tab" msgstr "Tabs" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "Properti Tabel" @@ -6698,7 +6829,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci" msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6706,7 +6837,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Template" @@ -6738,8 +6869,8 @@ msgstr "Gaya bultet yang tersedia." msgid "The available styles." msgstr "Gaya bullet yang tersedia." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "Warna Background." @@ -6839,7 +6970,7 @@ msgstr "" "\n" "Apakah akan dilanjutkan?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6855,7 +6986,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Inden baris pertama." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Standar opsi GTK+ didukung:\n" @@ -6894,11 +7025,17 @@ msgstr "Gaya font." msgid "The font weight." msgstr "Berat font." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Format berkas '%s' tidak dapat ditentukan." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Tile &Horizontal" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -6975,9 +7112,9 @@ msgid "The outline level." msgstr "Level garis luar." #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "Pesan sebelumnya diulang %lu kali." #: ../src/common/log.cpp:274 @@ -7028,6 +7165,27 @@ msgstr "Ukurang padding kanan." msgid "The right position." msgstr "Posisi kanan." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "Warna font." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7109,11 +7267,17 @@ msgstr "" "Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, " "silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Hidupkan penjajaran vertikal" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Tidak ada kolom atau renderer nuntuk spesifik kolom indeks." -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7128,16 +7292,16 @@ msgstr "" "Dokumen tidak pas halaman pada arah horisontal dan akan terpotong ketika " "dicetak." -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Ini bukan %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Platform ini tidak mendukung background transparan." -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7153,7 +7317,7 @@ msgstr "" "Sistem ini tidak mendukung penanggalan, mohon perbaharui versi comctl32.dll " "anda" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7165,7 +7329,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7177,11 +7341,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Tile &Horizontal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Tile &Vertikal" @@ -7207,7 +7371,7 @@ msgstr "Kepada:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Tidak merender nilai; tipe nilai:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Terlalu banyak memanggil EndStyle!" @@ -7216,11 +7380,13 @@ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" "Terlalu banyak warna dalam berkas PNG, gambar mungkin akan sedikit blur" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7241,7 +7407,8 @@ msgstr "Diterjemahkan oleh" msgid "Translators" msgstr "Penerjemah" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "True" @@ -7280,7 +7447,7 @@ msgstr "Tipe argumen tidak cocok %u." msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tipe harus mempunyai enum - konfersi panjang" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7410,7 +7577,8 @@ msgstr "Batalkan hapus" msgid "Underline" msgstr "Garis bawah" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Garis dibawahi" @@ -7626,7 +7794,19 @@ msgstr "Unit untuk padding atas." msgid "Units for the top position." msgstr "Unit untuk posisi atas" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Unit untuk batas kiri" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Tidak dikenali" @@ -7676,7 +7856,7 @@ msgstr "Galat tidak dikenali %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Pengecualian yang tidak dikenali." -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "Format gambar data tidak dikenali." @@ -7704,7 +7884,8 @@ msgstr "'{' tanpa pasangan dalam entri mime type %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Perintah tak bernama" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "Tidak spesifik" @@ -7738,6 +7919,10 @@ msgstr "Huruf besar romawi" msgid "Usage: %s" msgstr "Penggunaan: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7757,18 +7942,18 @@ msgstr "Konflik validasi" msgid "Value" msgstr "Nilai" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Nilai harus %s atau lebih besar." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Nilai harus %s atau kecil." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Nilai harus di antara %s dan %s." @@ -7790,15 +7975,17 @@ msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci" msgid "View files as a list view" msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Pandangan" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7811,11 +7998,13 @@ msgstr "Menunggu IO di deskriptor epoll %d gagal" msgid "Warning: " msgstr "Peringatan:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "Berat" @@ -7831,7 +8020,7 @@ msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Apakah fonta digarisbawahi." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -7847,60 +8036,68 @@ msgstr "Hanya seluruh kata" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32 pada Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Jendela" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Jendela" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Jendela" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7913,7 +8110,7 @@ msgstr "Windows Arabic (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7954,33 +8151,38 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Korean (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7997,7 +8199,7 @@ msgstr "Windows Turkish (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -8005,7 +8207,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Western European (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -8040,7 +8242,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d" @@ -8072,7 +8274,7 @@ msgstr "XPM: tidak ada warna !" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: gambar dipotong pada baris %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8093,7 +8295,7 @@ msgstr "Kamu tidak dapat melakukan overlay dua kali." msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Kamu telah menetik nilai yang salah. Tekan ESC untuk membatalkan suntingan." @@ -8106,11 +8308,11 @@ msgstr "Per&besar" msgid "Zoom &Out" msgstr "Per&kecil" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Perbesar" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Perkecil" @@ -8249,11 +8451,11 @@ msgstr "offset buruk pada berkas zip" msgid "binary" msgstr "biner" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "tebal" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "versi %lu" @@ -8391,6 +8593,10 @@ msgstr "galat checksum" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "gagal checksum berkas tar" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8453,15 +8659,15 @@ msgstr "ganda" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "dump dari keadaan proses (biner)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "ke delapan belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "ke delapan" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "ke sebelas" @@ -8501,11 +8707,11 @@ msgstr "galat membuat berkas zip '%s': crc rusak" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Gagal mem-flush file '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "Ke lima belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "Ke lima" @@ -8534,11 +8740,11 @@ msgstr "berkas '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "berkas '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "berkas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "pertama" @@ -8546,11 +8752,11 @@ msgstr "pertama" msgid "font size" msgstr "ukuran font" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "ke empat belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "ke empat" @@ -8558,8 +8764,8 @@ msgstr "ke empat" msgid "generate verbose log messages" msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "gambar" @@ -8579,7 +8785,7 @@ msgstr "ukuran rusak pada berkas tar" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "data tidak valid pada header tar yang diperluas" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "nilai kembali message box tidak sah" @@ -8587,11 +8793,11 @@ msgstr "nilai kembali message box tidak sah" msgid "invalid zip file" msgstr "berkas zip tidak valid" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "miring" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "ringan" @@ -8600,15 +8806,15 @@ msgstr "ringan" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "tengah malam" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "ke sembilan belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "ke sembilan" @@ -8629,7 +8835,7 @@ msgstr "tidak ada font yang ditemukan %s, akan menggunakan font standar" msgid "noname" msgstr "tanpa nama" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "siang" @@ -8653,6 +8859,10 @@ msgstr "memory tidak cukup" msgid "process context description" msgstr "proses deskripsi konten" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8667,6 +8877,18 @@ msgstr "proses deskripsi konten" msgid "pt" msgstr "pt" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8774,7 +8996,7 @@ msgstr "membaca berkas zip (entry %s): ukuran buruk" msgid "reentrancy problem." msgstr "masalah pemasukan kembali" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "ke dua" @@ -8782,11 +9004,11 @@ msgstr "ke dua" msgid "seek error" msgstr "galat ketika mencari" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "ke tujuh belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "ke tujuh" @@ -8798,11 +9020,11 @@ msgstr "geser" msgid "show this help message" msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "ke enam belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "ke enam" @@ -8814,23 +9036,23 @@ msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "standar/lingkaran" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standar/circle-outline" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "standar/intan" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "standar/bujur sangkar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "standar/segi tiga" @@ -8842,7 +9064,7 @@ msgstr "stored file length not in Zip header" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "teks coret" @@ -8851,7 +9073,7 @@ msgstr "teks coret" msgid "tar entry not open" msgstr "entri tar tidak terbuka" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "kesepuluh" @@ -8859,19 +9081,19 @@ msgstr "kesepuluh" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "ketiga" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "ke tiga belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "hari ini" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "lusa" @@ -8886,15 +9108,15 @@ msgstr "" "Mark Yoseph , 2005\n" "Andika Triwidada , 2013" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "ke dua belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "ke dua puluh" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "bergaris bawah" @@ -8908,7 +9130,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "akhir berkas yang tak diharapkan" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" @@ -8935,11 +9157,11 @@ msgstr "asal seek tidak diketahui" msgid "unknown-%d" msgstr "%d-tidak diketahui" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "tanpa nama" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "tanpa nama%d" @@ -8948,7 +9170,7 @@ msgstr "tanpa nama%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "metode kompresi zip tidak didukung" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "menggunakan katalog '%s' dari '%s'." @@ -8982,7 +9204,7 @@ msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "kemarin" diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index edfe0fcd65..4814518e03 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-15 15:07+0100\n" "Last-Translator: bovirus \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Grazie, e ci scusiamo per il disturbo!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (copia %d di %d)" @@ -45,26 +45,30 @@ msgstr " (errore %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (nel modulo \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Anteprima" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr " grassetto" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr " corsivo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr " leggero" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " barrato" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Busta #10, 4 1/8 x 9 1/2 pollici" @@ -85,6 +89,7 @@ msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 pollici" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pollici" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -125,12 +130,12 @@ msgstr "%lu di %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s errore" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s: informazione" @@ -140,7 +145,7 @@ msgstr "%s: informazione" msgid "%s Preferences" msgstr "Preferenze %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s: avviso" @@ -186,7 +191,7 @@ msgstr "&Applica" msgid "&Apply Style" msgstr "&Applica lo stile" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Disponi icone" @@ -210,6 +215,10 @@ msgstr "&Prima di un paragrafo:" msgid "&Bg colour:" msgstr "&Colore sfondo:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Grassetto" @@ -227,7 +236,7 @@ msgstr "&Basso" msgid "&Bottom:" msgstr "&Basso:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "&Riquadro" @@ -246,11 +255,11 @@ msgstr "&CD-Rom" msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Sovrapponi finestre" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "&Cella" @@ -262,8 +271,8 @@ msgstr "&Codice carattere:" msgid "&Clear" msgstr "&Pulisci" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" @@ -311,7 +320,7 @@ msgstr "&Elimina lo stile..." msgid "&Descending" msgstr "&Discendente" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Dettagli" @@ -390,7 +399,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Altezza:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -404,6 +413,11 @@ msgstr "&Nascondi dettagli" msgid "&Home" msgstr "&Home" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "Offset &verticale:" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -459,7 +473,7 @@ msgstr "&Sinistra:" msgid "&List level:" msgstr "&Livello elenco:" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Registro" @@ -480,7 +494,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Nuovo" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Successivo" @@ -535,7 +549,7 @@ msgstr "Interruzione di &pagina" msgid "&Paste" msgstr "Incoll&a" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "&Immagine" @@ -556,7 +570,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Preferenze" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Precedente" @@ -643,7 +657,7 @@ msgstr "Dimen&sione" msgid "&Size:" msgstr "Dimen&sione:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "&Salta" @@ -686,7 +700,7 @@ msgstr "&Simbolo:" msgid "&Synchronize values" msgstr "&Sincronizza valori" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "&Tabella" @@ -733,6 +747,11 @@ msgstr "&Su" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Allineamento &verticale:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "Offset &verticale:" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&Vedi..." @@ -848,7 +867,7 @@ msgstr "(segnalibri)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -875,7 +894,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", versione 64-bit" @@ -1162,12 +1181,12 @@ msgid "About" msgstr "Informazioni su" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 msgid "About..." msgstr "Informazioni su..." @@ -1175,12 +1194,14 @@ msgstr "Informazioni su..." msgid "Absolute" msgstr "Assoluto" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Bordo" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1193,11 +1214,11 @@ msgstr "Dimensione attuale" msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "Aggiungi colonna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "Aggiungi riga" @@ -1254,16 +1275,16 @@ msgstr "Allineamento" msgid "All" msgstr "Tutto" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tutti i file (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tutti i file (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" @@ -1271,7 +1292,7 @@ msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "Tutti gli stili" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Modo alfabetico" @@ -1301,16 +1322,17 @@ msgstr "E includi i seguenti file:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Il file animazione non è di tipo %ld." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "Applicazione" @@ -1318,7 +1340,7 @@ msgstr "Applicazione" msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1336,7 +1358,8 @@ msgstr "Arabo (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "Argomento %u non trovato." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "domani" @@ -1441,12 +1464,12 @@ msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette." msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Sfondo" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "Colore di &sfondo:" @@ -1481,15 +1504,16 @@ msgstr "Immagine" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Renderizzazione bitmap non puà rednere valore; tipo valore:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1515,7 +1539,7 @@ msgstr "Basso" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margine inferiore (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "Proprietà riquadro" @@ -1523,7 +1547,7 @@ msgstr "Proprietà riquadro" msgid "Box styles" msgstr "Stile riquadro" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "Sfoglia" @@ -1545,24 +1569,29 @@ msgstr "Stile del punto" msgid "Bullets" msgstr "Puntatura" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Stile del punto" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1570,7 +1599,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Foglio C, 17 x 22 pollici" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "C&ancella" @@ -1614,7 +1643,7 @@ msgstr "&Maiuscole" msgid "Can't &Undo " msgstr "&Annulla impossibile " -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Impossibile determinare il formato immaggine per input non- selezionabile" @@ -1634,11 +1663,11 @@ msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossibile creare il thread" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'" @@ -1658,17 +1687,17 @@ msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Impossibile eliminare il valore '%s' dalla chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Impossibile elencare le sottochiavi della chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Impossibile elencare i valori della chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Impossibile esportare valori del tipo non supportato %d." @@ -1713,7 +1742,7 @@ msgstr "" "Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel " "flusso di ingresso." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'" @@ -1724,21 +1753,21 @@ msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'" @@ -1798,11 +1827,11 @@ msgstr "" "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di " "scheduling %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'host" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host" @@ -1823,12 +1852,12 @@ msgstr "Impossibile inizializzare socket" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Impossibile caricare le risorse da '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'." @@ -1857,7 +1886,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Impossibile aprire il file risorse '%s'." @@ -1871,7 +1900,7 @@ msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Impossibile riprendere il thread %lx" @@ -1885,16 +1914,16 @@ msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Impossibile impostare locale a lingua \"%s\"." -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Impossibile sospendere il thread %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Impossibile attendere la fine del thread" @@ -1904,7 +1933,8 @@ msgstr "Impossibile attendere la fine del thread" msgid "Capital" msgstr "&Maiuscole" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1912,11 +1942,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "Modo categorizzato" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "Proprietà cella" @@ -1958,20 +1988,20 @@ msgstr "Centrato" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Scegli..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Modifica lo stile dell'elenco" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "Modifica stile oggetto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "Modifica proprietà" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Modifica lo stile" @@ -1982,7 +2012,13 @@ msgstr "" "I cambiamenti non verranno salvati per evitare la sovrascrittura del file " "\"%s\"" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Impossibile creare la cartella \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "&Codice carattere:" @@ -2075,11 +2111,11 @@ msgstr "Seleziona per disabliltare la sillabazione." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "Secli una cartella:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "Scegli un file" @@ -2111,7 +2147,7 @@ msgstr "Classe non registrata." msgid "Clear" msgstr "Azzera" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Eliminare il contenuto del registro" @@ -2219,7 +2255,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Clic per rinominare lo stile selezionato." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2234,7 +2270,7 @@ msgstr "Chiudi &tutto" msgid "Close current document" msgstr "Chiudi il documento corrente" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Chiudi questa finestra" @@ -2242,7 +2278,7 @@ msgstr "Chiudi questa finestra" msgid "Color" msgstr "Colore" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "Colore" @@ -2280,7 +2316,7 @@ msgstr "Impossibile impostare la larghezza della colonna." msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2294,7 +2330,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Finestra di dialogo comune fallita con codice errore %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2315,7 +2351,7 @@ msgstr "Computer" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" @@ -2331,15 +2367,17 @@ msgstr "Connessione..." msgid "Contents" msgstr "Sommario" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona." @@ -2471,16 +2509,16 @@ msgstr "Impossibile impostare larghezza minima" msgid "Could not set property flags." msgstr "Impossibile impostare indicatori proprietà." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Impossibile visualizzare l'anteprima del documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossibile avviare la stampa." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra" @@ -2498,7 +2536,7 @@ msgstr "Impossibile creare un timer" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Impossibile creare la finestra di overlay" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Impossibile enumerare la traduzione" @@ -2507,7 +2545,7 @@ msgstr "Impossibile enumerare la traduzione" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente" @@ -2554,7 +2592,7 @@ msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control." msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossibile terminare il thread" @@ -2571,7 +2609,13 @@ msgstr "Crea cartella" msgid "Create new directory" msgstr "Crea una nuova cartella" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Estrazione di '%s' in '%s' fallita." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2588,13 +2632,14 @@ msgstr "Ta&glia" msgid "Current directory:" msgstr "Cartella corrente:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Dimensione personalizzata" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "Dimensione personalizzata" @@ -2682,7 +2727,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "predefinito" @@ -2707,7 +2753,7 @@ msgstr "Cancella" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Cancella" @@ -2715,11 +2761,11 @@ msgstr "Cancella" msgid "Delete A&ll" msgstr "&Candella tutti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 msgid "Delete Column" msgstr "Elimina colonna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 msgid "Delete Row" msgstr "Elimina riga" @@ -2758,7 +2804,8 @@ msgstr "La dipendenza \"%s\" del modulo \"%s\" non esiste." msgid "Descending" msgstr "Discendente" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -2806,11 +2853,11 @@ msgstr "La cartella '%s' non può essere eliminata" msgid "Directory does not exist" msgstr "Cartella non esistente" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Cartella non esistente." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Annullare le modifiche e ricaricare l'ultima versione salvata?" @@ -2851,12 +2898,12 @@ msgstr "" "Il nuovo valore è \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Salvare le modifiche in %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "Documento:" @@ -2868,7 +2915,7 @@ msgstr "Documentazione di" msgid "Documentation writers" msgstr "Autori documentazione" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Non salvare" @@ -2876,7 +2923,7 @@ msgstr "Non salvare" msgid "Done" msgstr "Finito" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Finito." @@ -2959,11 +3006,41 @@ msgstr "Abilita il valore larghezza." msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Abilita allineamento verticale." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "Abilita colore di sfondo." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Abilita colore di sfondo." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Abilita il valore larghezza." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Abilita colore di sfondo." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "Abilita il valore larghezza." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "Abilita il valore larghezza." + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3020,8 +3097,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -3042,7 +3119,7 @@ msgstr "Errore nella creazione della cartella" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Errore nella risorsa: %s" @@ -3055,7 +3132,7 @@ msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Errore durante il salvataggio del file di configurazione." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "Errore durante la stampa:" @@ -3091,7 +3168,7 @@ msgstr "File eseguibili (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "Esegui" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita" @@ -3100,7 +3177,7 @@ msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pollici" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3121,7 +3198,8 @@ msgstr "Estrazione di '%s' in '%s' fallita." msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "Nome faccia" @@ -3147,7 +3225,7 @@ msgstr "Impossibile allocare colore per OpenGL." msgid "Failed to change video mode" msgstr "Impossibile cambiare la modalità video" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Impossibile verificare formato immagine file \"%s\"." @@ -3188,7 +3266,7 @@ msgstr "Connessione impossibile: numero dell'ISP mancante." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Impossibile convertire il file \"%s\" in Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Impossibile copiare contenuto finestra di dialogo negli Appunti." @@ -3218,7 +3296,7 @@ msgstr "Impossibile copiare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Impossibile creare la stringa DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre." @@ -3362,7 +3440,7 @@ msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Impossibile inizializzare connessione dialup: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Impossibile inserire il testo nella casella di testo." @@ -3388,12 +3466,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Impossibile terminare il processo %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Impossibile caricare bitmap \"%s\" dalle risorse." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Impossibile caricare icona \"%s\" dalle risorse." @@ -3408,7 +3486,7 @@ msgstr "Impossibile caricare immagine %%d dal file '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Impossibile caricare immagine %d dallo stream." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Impossibile caricare il file immagine \"%s\"." @@ -3422,7 +3500,7 @@ msgstr "Impossibile leggere il metafile dal file '%s'." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Impossibile caricare mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Impossibile caricare risorsa \"%s\"." @@ -3437,7 +3515,7 @@ msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Impossibile caricare risorsa \"%s\"." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Impossibile bloccare risorsa \"%s\"." @@ -3521,7 +3599,7 @@ msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock." msgid "Failed to read config options." msgstr "Impossibile leggere opzioni configurazione." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Impossibile leggere il documento dal file \"%s\"." @@ -3538,7 +3616,7 @@ msgstr "Impossibile leggere dalla coda di risveglio." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" @@ -3604,7 +3682,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Impossibile salvare il dcoumento nel file \"%s\"." @@ -3640,7 +3718,7 @@ msgstr "Impossibile impostare la priorità" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Impossibile impostare il testo nella casella di testo." @@ -3654,7 +3732,7 @@ msgstr "Impossibile impostare livello concorrenza a %lu" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "Impossibile impostare pipe non bloccante, il programma potrebbe bloccarsi." @@ -3719,11 +3797,13 @@ msgstr "Impossibile inviare la segnalazione di errore (codice di errore %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Impossibile scrivere nel file di lock '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "Falso" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "Famiglia" @@ -3731,17 +3811,17 @@ msgstr "Famiglia" msgid "File" msgstr "File" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura." -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?" @@ -3765,7 +3845,7 @@ msgstr "Impossibile caricare il file." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Finestra dialogo file fallita con codice errore %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Errore di file" @@ -3794,7 +3874,7 @@ msgstr "Trova" msgid "First" msgstr "Primo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "Prima pagina" @@ -3869,7 +3949,7 @@ msgstr "Trovate %i corrispondenze" msgid "From:" msgstr "Da:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3893,7 +3973,7 @@ msgstr "GIF: memoria insufficiente." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3909,7 +3989,7 @@ msgstr "Tema GTK+" msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript generico" @@ -3957,11 +4037,12 @@ msgstr "Cartella superiore" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafica di" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -3969,7 +4050,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greco (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Mac greco" @@ -3995,7 +4076,8 @@ msgstr "Ancora HTML %s non esistente." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "File HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4049,12 +4131,12 @@ msgstr "File della guida \"%s\" non trovato." msgid "Help: %s" msgstr "Aiuto: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Nascondi %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "Nascondi altri" @@ -4062,12 +4144,14 @@ msgstr "Nascondi altri" msgid "Hide this notification message." msgstr "Nascondi questo messaggio di notifica." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "leggero" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Allinea a destra" @@ -4087,7 +4171,8 @@ msgstr "Cartella home" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Come l'oggetto sarà fluttauante rispetto al testo." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4167,7 +4252,7 @@ msgstr "" "anche se questo potrebbe ostacolare il miglioramento del programma. Si\n" "invita pertanto a continuare con la generazione della segnalazione.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Il valore \"%s\" della chiave \"%s\" è stato ignorato." @@ -4188,20 +4273,20 @@ msgstr "Parameter Count per Create Method non consentito" msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome di cartella non valido." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Specifica di file non valida." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse" -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Il file immagine non è di tipo %d." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "L'immagine non è di tipo %s." @@ -4233,16 +4318,19 @@ msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Bordo" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4275,7 +4363,7 @@ msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Inizializzazione fallita in \"post init\", esco." @@ -4290,22 +4378,22 @@ msgstr "Aggiunta" msgid "Insert" msgstr "Inserisci" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 msgid "Insert Field" msgstr "Inserisci campo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Inserisci un'immagine" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "Inserisci oggetto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Inserisci del testo" @@ -4611,14 +4699,14 @@ msgstr "Orizzontale" msgid "Last" msgstr "Ultimo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "Ultima pagina" #: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" "L'ultimo messaggio ripetuto (\"%s\", %lu volta) non è stato inviato" msgstr[1] "" @@ -4644,7 +4732,8 @@ msgstr "Sinistra" msgid "Left (&first line):" msgstr "Sinistra (&prima riga):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4703,7 +4792,7 @@ msgstr "Licenza" msgid "Light" msgstr "Leggero" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4759,7 +4848,7 @@ msgstr "Il file di lock '%s' ha un proprietario errato." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Il file di lock '%s' ha permessi scorretti." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registro salvato nel file '%s'." @@ -4950,11 +5039,12 @@ msgstr "Mac turco" msgid "MacVietnamese" msgstr "Mac vietnamita" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "Effettua una selezione" @@ -4963,7 +5053,7 @@ msgstr "Effettua una selezione" msgid "Margins" msgstr "Margini" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -4990,8 +5080,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -5011,7 +5102,8 @@ msgstr "Metodo o proprietà non trovata." msgid "Mi&nimize" msgstr "Riduci a &icona" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5068,7 +5160,7 @@ msgstr "Sposta l'oggetto nel prossimo paragrafo." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Sposta l'oggetto nel paragrafo precedente." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Proprietà celle multiple" @@ -5076,7 +5168,7 @@ msgstr "Proprietà celle multiple" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5134,7 +5226,7 @@ msgstr "NuovoNome" msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" @@ -5143,7 +5235,8 @@ msgstr "Pagina successiva" msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5205,17 +5298,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Gestore non disponibile per questo formato di animazione." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s." @@ -5238,11 +5331,11 @@ msgstr "Nessuna renderizzazione specificata per la colonna." msgid "No sound" msgstr "Nessun suono" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare." -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine." @@ -5273,7 +5366,7 @@ msgstr "Normale
e sottolineato. " msgid "Normal font:" msgstr "Carattere normale:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Non %s" @@ -5425,7 +5518,7 @@ msgstr "Numeri gerarchici" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5447,11 +5540,15 @@ msgstr "L'implementazione dell'oggetto non supporta argomenti nominali." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "L'oggetto deve avere un ID ed un attributo" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Apri file" @@ -5497,7 +5594,7 @@ msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data." msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5667,12 +5764,12 @@ msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #9 Ruotata 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "Riempimento" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" @@ -5683,7 +5780,7 @@ msgstr "Pagina %d di %d" msgid "Page Down" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Impostazioni della pagina" @@ -5693,7 +5790,7 @@ msgstr "Impostazioni della pagina" msgid "Page Up" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Impostazioni della pagina" @@ -5713,7 +5810,8 @@ msgstr "Pagine" msgid "Pages" msgstr "Pagine" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5749,7 +5847,8 @@ msgstr "Incolla la selezione" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5772,7 +5871,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "Proprietà immagine" @@ -5784,7 +5883,7 @@ msgstr "Creazione della pipe fallita" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Per favore scegliere un carattere valido." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Per favore scegliere un file esistente." @@ -5811,21 +5910,24 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Selezionare le colonne da visualizzare e il loro ordine:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Stampa in corso..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Dimensione corpo" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Allinea a destra" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "Dimensione corpo" @@ -5862,11 +5964,11 @@ msgstr "File PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "Preferenze..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "Preparazione" @@ -5875,24 +5977,24 @@ msgstr "Preparazione" msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa" @@ -5912,7 +6014,7 @@ msgstr "Stampa a colori" msgid "Print previe&w..." msgstr "Ante&prima di stampa..." -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Creazione anteprima di stampa fallita." @@ -5960,20 +6062,25 @@ msgstr "Stampante..." msgid "Printer:" msgstr "Stampante:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Stampa..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Stampa in corso" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Errore durante la stampa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Stampa della pagina %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Stampa pagina %d di %d" @@ -5988,7 +6095,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Stampa in corso..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "Stampa" @@ -6005,7 +6112,7 @@ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" "Progresso renderizzazione non può renderizzare tipo valore; tipo valore:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "Progresso:" @@ -6017,11 +6124,12 @@ msgstr "Proprietà" msgid "Property" msgstr "Proprietà" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Errore proprietà" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6029,11 +6137,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Domanda" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Domanda" @@ -6042,7 +6151,7 @@ msgstr "Domanda" msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Esci da %s" @@ -6060,11 +6169,11 @@ msgstr "RawCtrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Errore di lettura nel file '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Pronto" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Ripeti" @@ -6149,7 +6258,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Renderizzazione fallita." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Rinumera l'elenco" @@ -6177,7 +6286,7 @@ msgstr "Sostituisci con:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Campo informazioni richieste vuoto. " -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "La risorsa '%s' non è un catalogo di messaggi valido." @@ -6206,12 +6315,14 @@ msgstr "&Destra-a-sinistra" msgid "Right" msgstr "Destra" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Destra" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6239,7 +6350,7 @@ msgstr "Nome di una puntatura s&tandard:" msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIALE" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Salva" @@ -6248,11 +6359,11 @@ msgstr "Salva" msgid "Save %s file" msgstr "Salvare il file %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "Salva con n&ome..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Salva come" @@ -6268,7 +6379,7 @@ msgstr "Salvare il documento corrente" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Salva il documento con un nome differente" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Salva il registro su file" @@ -6286,7 +6397,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6350,11 +6462,11 @@ msgstr "&Seleziona tutto" msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Scegliere un modello di documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento" @@ -6392,11 +6504,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "Servizi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "Imposta stile cella" @@ -6418,6 +6530,19 @@ msgstr "Configurazione..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Scegli un colore" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Maiusc+" @@ -6430,7 +6555,7 @@ msgstr "Visualizza le &cartelle nascoste" msgid "Show &hidden files" msgstr "Visualizza i &file nascosti" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "Visualizza tutto" @@ -6484,7 +6609,7 @@ msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di paragrafo." msgid "Shows the font preview." msgstr "Visualizza l'anteprima del font" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6506,27 +6631,32 @@ msgstr "Dimensione" msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Salta" @@ -6548,11 +6678,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Grassetto" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima." @@ -6565,7 +6695,7 @@ msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" "Spiacente, il nome è già in uso, si prega di sceglierne uno differente." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Spiacente, formato del file sconosciuto." @@ -6592,7 +6722,8 @@ msgstr "Spaziatura" msgid "Spell Check" msgstr "Controllo ortografia" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6627,7 +6758,8 @@ msgstr "Barrato" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Specifica di colore '%s' non valida" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Stile" @@ -6713,7 +6845,7 @@ msgstr "TIFF: dimensione immaggine esageratamenet grande." msgid "Tab" msgstr "Tabulazioni" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "Proprietà tabella" @@ -6729,7 +6861,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 pollici" msgid "Tabs" msgstr "Tabulazioni" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6737,7 +6869,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Modelli" @@ -6769,8 +6901,8 @@ msgstr "Tipi di puntatura disponibili." msgid "The available styles." msgstr "Gli stili disponibili." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "Colore di sfondo" @@ -6869,7 +7001,7 @@ msgstr "" "\n" "Procedere comunue con la stampa?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6885,7 +7017,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Il rientro della prima riga." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Sono inoltre supportate le seguenti opzioni standard GTK+:\n" @@ -6924,11 +7056,17 @@ msgstr "Lo stile del carattere" msgid "The font weight." msgstr "Il peso del carattere" -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Impossibile determinare il formato del file '%s'." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Abilita offset verticale." + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -7005,9 +7143,9 @@ msgid "The outline level." msgstr "Livello contorni." #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "Il messaggio precedente è stato ripetuto %lu volta." msgstr[1] "Il messaggio precedente è stato ripetuto %lu volte." @@ -7060,6 +7198,27 @@ msgstr "La dimensione del riempimento a destra." msgid "The right position." msgstr "La posizione destra." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "Il colore del carattere" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7141,12 +7300,18 @@ msgstr "" "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo " "vecchia. Aggiornarla (la funzione richiesta %s è assente)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Abilita offset verticale." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" "Non ci sono colonne o renderizzatori per l'indice collonen specificato." -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7161,16 +7326,16 @@ msgstr "" "Il documento non è adattato alla pagina in orizzontale e verrà troncato in " "fase di stampa." -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Questo non è un %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "La piattaforma non supporta la trasparenza sfondo." -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7186,7 +7351,7 @@ msgstr "" "Il sistema non supporta il controllo della data, aggiornare la libreria " "comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7200,7 +7365,7 @@ msgstr "" "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della " "chiave dei thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7212,11 +7377,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Priorità del thread ignorata." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Affianca orizzontalmente" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Affianca verticalmente" @@ -7242,7 +7407,7 @@ msgstr "Per:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Toogle rendere non puoò renderizzare valore; tipo valore:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Troppe chiamate a EndStyle!" @@ -7250,11 +7415,13 @@ msgstr "Troppe chiamate a EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Troppi colori nell'immagine PNG, potrebbe essere leggermente sfuocata." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7275,7 +7442,8 @@ msgstr "Tradotto da" msgid "Translators" msgstr "Traduttori" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "vero" @@ -7314,7 +7482,7 @@ msgstr "Tipo non corrispondente nell'argomento %u." msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tipo deve avere enumeratore - convertito a long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7444,7 +7612,8 @@ msgstr "Annulla elimina" msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Sottolineato" @@ -7658,7 +7827,19 @@ msgstr "Unità per riempimento superiore." msgid "Units for the top position." msgstr "Unità per la posizione alta." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Unità per margine sinistro." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" @@ -7708,7 +7889,7 @@ msgstr "Errore %08x sconosciuto" msgid "Unknown exception" msgstr "Eccezione sconosciuta" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "Formato dati immagine sconosciuto." @@ -7736,7 +7917,8 @@ msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Comando privo di nome" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "Non specificato" @@ -7770,6 +7952,10 @@ msgstr "Numeri romani maiuscoli" msgid "Usage: %s" msgstr "Utilizzo: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7789,18 +7975,18 @@ msgstr "Conflitto durante la validazione" msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Il valore deve essere %s o superiore." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Il valore deve essere %s o inferiore." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Il valore deve essere tra %s e %s." @@ -7822,15 +8008,17 @@ msgstr "Vedi i file - dettagli" msgid "View files as a list view" msgstr "Vedi i file - elenco" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Visualizzazioni" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7843,11 +8031,13 @@ msgstr "Attesa IO descrittore epoll %d fallita" msgid "Warning: " msgstr "Avviso:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "Peso" @@ -7863,7 +8053,7 @@ msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Sottolineato" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -7879,58 +8069,66 @@ msgstr "Solo parole intere" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s su Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Finestra" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Finestra" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7943,7 +8141,7 @@ msgstr "Windows Arabo (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltico (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7984,32 +8182,37 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1231)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreano (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -8025,7 +8228,7 @@ msgstr "Windows Turco (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows vietnamita (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -8033,7 +8236,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -8068,7 +8271,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Errore durante il parsing XML: '%s' alla riga '%d'" @@ -8100,7 +8303,7 @@ msgstr "XPM: nessun colore restante da usare per la amschera!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: i dati dell'immagine sono troncati alla riga %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8121,7 +8324,7 @@ msgstr "Impossibile richiamare Init due volte sullo stesso overlay" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "È stato inserito un valore non valido. Premi 'ESC' per annullare la modifica." @@ -8134,11 +8337,11 @@ msgstr "&Ingrandisci" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Rimpicciolisci" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Ingrandisci" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Riduci" @@ -8277,11 +8480,11 @@ msgstr "offset scorretto per il file nell'archivio ZIP" msgid "binary" msgstr "binario" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "grassetto" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "build %lu" @@ -8422,6 +8625,10 @@ msgstr "errore nel codice di controllo" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "checksum errato durante la lettura dell'intestazione del file TAR" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8484,15 +8691,15 @@ msgstr "doppio" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "immagine dello stato del programma (binario)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "diciotto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "otto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "undici" @@ -8532,11 +8739,11 @@ msgstr "errore durante la scrittura del file '%s': CRC o lunghezza errati" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "quindici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "cinque" @@ -8566,11 +8773,11 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "file" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "primo" @@ -8578,11 +8785,11 @@ msgstr "primo" msgid "font size" msgstr "corpo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "quattordici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "quattro" @@ -8590,8 +8797,8 @@ msgstr "quattro" msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera messaggi del registro dettagliati" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "immagine" @@ -8611,7 +8818,7 @@ msgstr "valore della dimensione errato per una voce del file TAR" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "dati errati nell'intestazione estesa del file TAR" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido" @@ -8619,11 +8826,11 @@ msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido" msgid "invalid zip file" msgstr "file ZIP non valido" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "corsivo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "leggero" @@ -8632,15 +8839,15 @@ msgstr "leggero" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "impossibile impostare '%s' locale." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "mezzanotte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "diciannove" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "nove" @@ -8661,7 +8868,7 @@ msgstr "Nessuna font trovata in %s., uso font integrata" msgid "noname" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "mezzogiorno" @@ -8685,6 +8892,10 @@ msgstr "memoria insufficiente" msgid "process context description" msgstr "descrizione del contesto del programma" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8699,6 +8910,18 @@ msgstr "descrizione del contesto del programma" msgid "pt" msgstr "pt" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8806,7 +9029,7 @@ msgstr "lunghezza errata durante la lettura del file %s dal file ZIP" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema di rientranza." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "due" @@ -8814,11 +9037,11 @@ msgstr "due" msgid "seek error" msgstr "errore nel riposizionamento" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "diciassette" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "sette" @@ -8830,11 +9053,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "visualizza questo messaggio di aiuto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "sedici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "sei" @@ -8846,23 +9069,23 @@ msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "specifica il tema da utilizzare" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "Standard/cerchio" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "Standard/cerchio con contorno" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "standard/diamante" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "Standard/quadrato" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "standard/triangolo" @@ -8874,7 +9097,7 @@ msgstr "la lunghezza del file non è memorizzata nell'intestazione del file ZIP" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "Barrato" @@ -8883,7 +9106,7 @@ msgstr "Barrato" msgid "tar entry not open" msgstr "voce del file TAR non aperta" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "dieci" @@ -8892,19 +9115,19 @@ msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "tre" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "tredici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "oggi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "domani" @@ -8917,15 +9140,15 @@ msgstr "Barra retroversa finale ignorata in '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "ringraziamenti-traduttore" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "dodici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "venti" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "sottolineato" @@ -8939,7 +9162,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "fine del file non attesa" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" @@ -8966,11 +9189,11 @@ msgstr "origine della seek sconosciuta" msgid "unknown-%d" msgstr "sconosciuto-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "senzanome%d" @@ -8979,7 +9202,7 @@ msgstr "senzanome%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "metodo di compressione non supportato per il file ZIP" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'." @@ -9013,7 +9236,7 @@ msgstr "wxWidgets non può aprire il display. Abbandona." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "ieri" @@ -9306,9 +9529,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "&Preview..." #~ msgstr "&Anteprima..." -#~ msgid "Enable vertical offset." -#~ msgstr "Abilita offset verticale." - #~ msgid "Passing an unkown object to GetObject" #~ msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject" @@ -9321,9 +9541,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Units for the object offset." #~ msgstr "Unità per offset oggetto." -#~ msgid "Vertical &Offset:" -#~ msgstr "Offset &verticale:" - #~ msgid "&Save..." #~ msgstr "&Salva..." diff --git a/locale/ja.po b/locale/ja.po index 4ac694c62a..bb1306a852 100644 --- a/locale/ja.po +++ b/locale/ja.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-02 18:30+0900\n" "Last-Translator: Suzumizaki-Kimitaka(鈴見咲君高) \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " ご不便をおかけして申し訳ございません。\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "%dページ (%dページ中)" @@ -46,26 +46,30 @@ msgstr " (エラー %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "(モジュール \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " プレビュー" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr " 太字" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr " イタリック" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr " 軽量" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " 打ち消し線" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 封筒, 4 1/8 x 9 1/2 インチ" @@ -86,6 +90,7 @@ msgstr "#14 封筒, 5 x 11 1/2 インチ" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 封筒, 3 7/8 x 8 7/8 インチ" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -126,12 +131,12 @@ msgstr "%i / %i" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (または %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s エラー" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s 情報" @@ -141,7 +146,7 @@ msgstr "%s 情報" msgid "%s Preferences" msgstr "設定 (&P)" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s 警告" @@ -187,7 +192,7 @@ msgstr "適用 (&A)" msgid "&Apply Style" msgstr "スタイルの適用 (&A)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "アイコンの整列 (&A)" @@ -211,6 +216,10 @@ msgstr "段落の前 (&B):" msgid "&Bg colour:" msgstr "背景色 (&C):" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "太字 (&B)" @@ -229,7 +238,7 @@ msgstr "下端 (&B)" msgid "&Bottom:" msgstr "下端 (&B)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "太字 (&B)" @@ -249,11 +258,11 @@ msgstr "CD-ROM (&C)" msgid "&Cancel" msgstr "キャンセル (&C)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "重ねて表示 (&C)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "キャンセル (&C)" @@ -266,8 +275,8 @@ msgstr "文字コード (&C):" msgid "&Clear" msgstr "消去 (&C)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "閉じる (&C)" @@ -315,7 +324,7 @@ msgstr "スタイルの削除 (&D)..." msgid "&Descending" msgstr "降順 (&D)" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "詳細 (&D)" @@ -395,7 +404,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "ウエイト (&W):" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -410,6 +419,10 @@ msgstr "詳細 (&D)" msgid "&Home" msgstr "ホーム (&H)" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -465,7 +478,7 @@ msgstr "左 (&L):" msgid "&List level:" msgstr "リストレベル (&L):" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "ログ (&L)" @@ -486,7 +499,7 @@ msgid "&New" msgstr "新規作成 (&N)" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "次 (&N)" @@ -542,7 +555,7 @@ msgstr "" msgid "&Paste" msgstr "貼り付け (&P)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -564,7 +577,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "設定 (&P)" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "前 (&P)" @@ -654,7 +667,7 @@ msgstr "大きさ (&S)" msgid "&Size:" msgstr "大きさ (&S):" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "スキップ (&S)" @@ -697,7 +710,7 @@ msgstr "記号 (&S):" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 #, fuzzy msgid "&Table" msgstr "タブ" @@ -747,6 +760,11 @@ msgstr "上 (&U)" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "行頭文字の位置(&A):" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "行頭文字の位置(&A):" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "見る (&V) ..." @@ -863,7 +881,7 @@ msgstr "(ブックマーク)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -890,7 +908,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64ビットエディション" @@ -1178,12 +1196,12 @@ msgid "About" msgstr "詳細 (&A)" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s について" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "詳細 (&A)" @@ -1192,12 +1210,14 @@ msgstr "詳細 (&A)" msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Modern" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1211,11 +1231,11 @@ msgstr "原寸 (&A)" msgid "Add" msgstr "追加" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1273,16 +1293,16 @@ msgstr "整列 (&A)" msgid "All" msgstr "すべて" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "すべてのファイル (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "すべてのファイル (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "すべてのファイル (*.*)|*.*" @@ -1290,7 +1310,7 @@ msgstr "すべてのファイル (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "すべてのスタイル" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "名前順" @@ -1320,18 +1340,19 @@ msgstr "次のファイルが含まれています:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "アニメーションファイルが %ld 型ではありません。" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "ログをファイル '%s' に追加しますか? [いいえ]を選択すると再作成で上書きしま" "す。" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "選択" @@ -1341,7 +1362,7 @@ msgstr "選択" msgid "Apply" msgstr "適用 (&A)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1359,7 +1380,8 @@ msgstr "アラビア語 (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "列の索引が見つかりません。" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "明日" @@ -1466,13 +1488,13 @@ msgstr "BMP: wxImage は自身の wxPalette を保有していません。" msgid "Back" msgstr "戻る (&B)" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "背景色" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 #, fuzzy msgid "Background &colour:" msgstr "背景色" @@ -1508,15 +1530,16 @@ msgstr "ビットマップ" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "ビットマップレンダラーが値をレンダリングできません; 値の型:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1545,7 +1568,7 @@ msgstr "下端 (&B)" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "余白-地 (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "プロパティー (&P)" @@ -1555,7 +1578,7 @@ msgstr "プロパティー (&P)" msgid "Box styles" msgstr "すべてのスタイル" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "ファイルの選択" @@ -1577,24 +1600,29 @@ msgstr "行頭文字のスタイル" msgid "Bullets" msgstr "行頭文字" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "行頭文字のスタイル" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1602,7 +1630,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Cサイズシート, 17 x 22インチ" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "消去 (&L)" @@ -1647,7 +1675,7 @@ msgstr "大文字化 (&P)" msgid "Can't &Undo " msgstr "戻せません (&U)" -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1666,11 +1694,11 @@ msgstr "未対応型 %d の値はコピーできません" msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "レジストリーキー '%s' を作成できません" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "スレッドを作成できません" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "%s クラスのウィンドウを作成できません" @@ -1690,17 +1718,17 @@ msgstr "INIファイル '%s' を削除できません" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "値 '%s' をキー '%s' から削除できません" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "キー '%s' のサブキーを列挙できません" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "キー '%s' の値を列挙できません" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "未対応型 %d の値はエクスポートできません。" @@ -1744,7 +1772,7 @@ msgstr "" "inflate ストリームを読み取ることができません: 想定外の条件でEOFが元のストリー" "ムから検出されました。" -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "'%s' の値を読み取ることができません" @@ -1755,21 +1783,21 @@ msgstr "'%s' の値を読み取ることができません" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "キー '%s' の値を読み取ることができません" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "画像を保存できません。'%s' は未対応の拡張子を持っています。" -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "ログの内容をファイルに保存できませんでした。" -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "スレッド優先度を設定できません" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "'%s' の値を設定できません" @@ -1827,11 +1855,11 @@ msgstr "使用中のダイヤルアップ接続が見つかりません: %s" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "スケジューリングポリシー %d への優先度範囲を取得できません。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "ホスト名を取得できません" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "公的なホスト名を取得できません" @@ -1852,12 +1880,12 @@ msgstr "socket を初期化できません" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "'%s' からアイコンを読み取れません。" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "ファイル '%s' からリソースを読み取れません。" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "ファイル '%s' からリソースを読み取れません。" @@ -1886,7 +1914,7 @@ msgstr "PostScript 印刷のためのファイルを開くことができませ msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "索引ファイルを開くことができません: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "ファイル '%s' からリソースを読み取れません。" @@ -1900,7 +1928,7 @@ msgstr "空のページは印刷できません。" msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "'%s' の型名を読み出すことができません。" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "スレッド %x のリジュームができません" @@ -1914,16 +1942,16 @@ msgstr "スレッドスケジュールポリシーを取得できません。" msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "ロケールを言語 \"%s\" に設定できません。" -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "スレッドを開始できませんでした: TLS への書き込みに失敗しています。" -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "スレッド %x のサスペンドができません" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "スレッドの終了を待つことはできません" @@ -1933,7 +1961,8 @@ msgstr "スレッドの終了を待つことはできません" msgid "Capital" msgstr "大文字化 (&P)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1941,11 +1970,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "大文字小文字を区別" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "種類順" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "プロパティー (&P)" @@ -1989,22 +2018,22 @@ msgstr "中央寄せ (&T)" msgid "Ch&oose..." msgstr "選択 (&O)..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "リストスタイルを変更します" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "リストスタイルを変更します" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "プロパティー (&P)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "スタイルの変更" @@ -2013,7 +2042,13 @@ msgstr "スタイルの変更" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%s\" への上書きが拒否されたため変更内容は保存されていません" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "ディレクトリー \"%s\" を作成できませんでした。" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "文字コード (&C):" @@ -2108,11 +2143,11 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "ダイヤル先のISPを選んでください" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "ディレクトリーを選んでください:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "フォントを選んでください" @@ -2145,7 +2180,7 @@ msgstr "スレッドを作成できません" msgid "Clear" msgstr "消去 (&C)" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "ログの内容を消去します" @@ -2254,7 +2289,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "クリックで選択したスタイルの名前を変更できます。" #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2269,7 +2304,7 @@ msgstr "すべて閉じる" msgid "Close current document" msgstr "現在の文書を閉じます" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "このウィンドウを閉じます" @@ -2278,7 +2313,7 @@ msgstr "このウィンドウを閉じます" msgid "Color" msgstr "色 (&C)" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "色" @@ -2316,7 +2351,7 @@ msgstr "列の幅を設定できませんでした。" msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2328,7 +2363,7 @@ msgstr "コマンドライン引数 %d はユニコードに変換できませ msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "共通ダイアログがエラー %0lx で失敗しました。" -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2347,7 +2382,7 @@ msgstr "コンピューター" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "設定項目名は '%c' で始めることができません。" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "確定" @@ -2363,15 +2398,17 @@ msgstr "接続中 ..." msgid "Contents" msgstr "目次" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "文字集合 '%s' への変換が機能していません。" @@ -2505,16 +2542,16 @@ msgstr "最小幅を設定できませんでした。" msgid "Could not set property flags." msgstr "プロパティフラグを設定できませんでした。" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "文書プレビューを開始できませんでした。" -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "印刷を始められませんでした。" -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "ウィンドウへデータを転送できませんでした。" @@ -2532,7 +2569,7 @@ msgstr "タイマーを作成できませんでした" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "オーバーレイウィンドウを作成できませんでした" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "スレッドを終了できませんでした" @@ -2542,7 +2579,7 @@ msgstr "スレッドを終了できませんでした" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "シンボル '%s' が動的ライブラリーの中に見つかりませんでした" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "現在のスレッドを示すポインタを取得できませんでした。" @@ -2589,7 +2626,7 @@ msgstr "リストコントロールの項目 %d に関する情報を取得で msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "PNG画像を保存できませんでした" -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "スレッドを終了できませんでした" @@ -2606,7 +2643,13 @@ msgstr "ディレクトリーを作成します" msgid "Create new directory" msgstr "新しいディレクトリーを作成します" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "'%s' を '%s' に展開できませんでした。" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2623,13 +2666,14 @@ msgstr "切り取り (&T)" msgid "Current directory:" msgstr "カレントディレクトリー:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "任意の寸法指定" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "任意の寸法指定" @@ -2715,7 +2759,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Decorative" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "規定" @@ -2740,7 +2785,7 @@ msgstr "削除" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "削除" @@ -2748,12 +2793,12 @@ msgstr "削除" msgid "Delete A&ll" msgstr "すべて削除(&L)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "選択範囲の削除" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "削除" @@ -2794,7 +2839,8 @@ msgstr "依存先の \"%s\" (モジュール \"%s\" 内) は存在しません msgid "Descending" msgstr "降順 (&D)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" @@ -2841,11 +2887,11 @@ msgstr "ディレクトリー '%s' を削除できませんでした" msgid "Directory does not exist" msgstr "ディレクトリーが存在しません" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "ディレクトリーが存在しません。" -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "変更を破棄して最後に保存したものを読み直しますか?" @@ -2884,12 +2930,12 @@ msgstr "" "新しい値 :\n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "変更結果を %s へ保存しますか?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 #, fuzzy msgid "Document:" msgstr "説明書 : " @@ -2902,7 +2948,7 @@ msgstr "説明書 : " msgid "Documentation writers" msgstr "説明書の著者" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "保存しない" @@ -2910,7 +2956,7 @@ msgstr "保存しない" msgid "Done" msgstr "完了" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "完了しました。" @@ -2999,12 +3045,40 @@ msgstr "" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "整列方法を設定できませんでした。" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 #, fuzzy msgid "Enables a background colour." msgstr "背景色" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "背景色" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "最大幅を設定できませんでした。" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "背景色" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3061,8 +3135,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -3083,7 +3157,7 @@ msgstr "ディレクトリー作成エラー" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "画像のDIB読み取りエラー。" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "リソースにエラー: %s" @@ -3096,7 +3170,7 @@ msgstr "設定オプションの読み取りエラー" msgid "Error saving user configuration data." msgstr "ユーザー設定データの保存中にエラーが発生しました。" -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "印刷中にエラー発生: " @@ -3134,7 +3208,7 @@ msgstr "実行ファイル (*.exe)|*.exe|すべてのファイル (*.*)|*.*||" msgid "Execute" msgstr "実行 (&E)" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "コマンド '%s' を実行できませんでした。" @@ -3143,7 +3217,7 @@ msgstr "コマンド '%s' を実行できませんでした。" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "エグゼキュティブ, 7 1/4 x 10 1/2インチ" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3164,7 +3238,8 @@ msgstr "'%s' を '%s' に展開できませんでした。" msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "フォント名" @@ -3190,7 +3265,7 @@ msgstr "OpenGL に色を割り当てることができませんでした。" msgid "Failed to change video mode" msgstr "画面モード変更に失敗しました。" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "ファイル \"%s\" にビットマップイメージを保存できませんでした。" @@ -3231,7 +3306,7 @@ msgstr "接続失敗: ダイヤル先のISPがありません。" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "ファイル \"%s\" を Unicode に変換できませんでした。" -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "ダイアログの内容をクリップボードにコピーできませんでした。" @@ -3259,7 +3334,7 @@ msgstr "レジストリーのサブキー '%s' を '%s' へコピーできませ msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE文字列を作成できませんでした。" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI親フレームを作成できませんでした。" @@ -3397,7 +3472,7 @@ msgstr "OpenGLを初期化できませんでした。" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "ダイヤルアップ接続の初期化に失敗しました: %s " -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "そのコントロールにテキストを挿入できませんでした。" @@ -3423,12 +3498,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "プロセス %d の kill に失敗しました" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "画像 %d をストリームから読み取れませんでした。" -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "画像 %d をストリームから読み取れませんでした。" @@ -3443,7 +3518,7 @@ msgstr "画像 %%d をファイル '%s' から読み取れませんでした。" msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "画像 %d をストリームから読み取れませんでした。" -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "ファイル \"%s\" からメタファイルを読み取れませんでした。" @@ -3457,7 +3532,7 @@ msgstr "ファイル \"%s\" からメタファイルを読み取れませんで msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "mpr.dll を読み取れませんでした。" -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "リソース \"%s\" を読み取れませんでした。" @@ -3472,7 +3547,7 @@ msgstr "共有ライブラリ '%s' を読み取れませんでした。" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "リソース \"%s\" を読み取れませんでした。" -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "リソース \"%s\" をロックできませんでした。" @@ -3556,7 +3631,7 @@ msgstr "ロックファイルからPIDを読み取れませんでした。" msgid "Failed to read config options." msgstr "設定オプションを読み取ることができませんでした。" -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "ファイル \"%s\" から文書を読み取れませんでした。" @@ -3573,7 +3648,7 @@ msgstr "起動パイプからの読み取りに失敗しました。" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "子プロセスの入出力をリダイレクトできませんでした。" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "子プロセスの入出力をリダイレクトできませんでした。" @@ -3638,7 +3713,7 @@ msgstr "RAS エラーメッセージのテキストを取得できませんで msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "対応しているクリップボードの様式を取得できませんでした。" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "文書をファイル \"%s\" に保存できませんでした。" @@ -3675,7 +3750,7 @@ msgstr "スレッド優先度を %d に設定できませんでした。" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "一時ファイルのパーミッションを設定できませんでした。" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "そのテキストコントロールにテキストを設定できませんでした。" @@ -3689,7 +3764,7 @@ msgstr "スレッド優先度を %d に設定できませんでした。" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "スレッド優先度を %d に設定できませんでした。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3754,11 +3829,13 @@ msgstr "デバッグレポートのアップロードができませんでした msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "ロックファイル '%s' に書き込めませんでした。" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "偽" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "フォントファミリー" @@ -3766,17 +3843,17 @@ msgstr "フォントファミリー" msgid "File" msgstr "ファイル" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "ファイル '%s' を読み取ろうとしましたが開くことができません" -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "ファイル '%s' に書き込もうとしましたが開くことができません" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "ファイル %s はすでに存在します。上書きしてよろしいですか?" @@ -3800,7 +3877,7 @@ msgstr "ファイルを読み取ることができません。" msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "ファイルダイアログがエラー %0lx で失敗しました。" -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "ファイルエラー" @@ -3830,7 +3907,7 @@ msgstr "検索" msgid "First" msgstr "最初 (&F)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "次のページ" @@ -3909,7 +3986,7 @@ msgstr "%i 件の該当部を発見" msgid "From:" msgstr "開始ページ:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3933,7 +4010,7 @@ msgstr "GIF: メモリ不足です。" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: 未知のエラーを検出しました。" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3947,7 +4024,7 @@ msgstr "GTK+ テーマ" msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "汎用 PostScipt" @@ -3996,11 +4073,12 @@ msgstr "親ディレクトリーへ移動" msgid "Graphics art by " msgstr "デザイナー" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -4008,7 +4086,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "MacGreek" @@ -4034,7 +4112,8 @@ msgstr "HTMLアンカー %s は存在しません。" msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML ファイル (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4089,12 +4168,12 @@ msgstr "ヘルプファイル \"%s\" が見つかりません。" msgid "Help: %s" msgstr "ヘルプ: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "ヘルプ: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4102,12 +4181,14 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "この通知メッセージを隠します。" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "軽量" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "右寄せにします。" @@ -4127,7 +4208,8 @@ msgstr "ホームディレクトリー" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4205,7 +4287,7 @@ msgstr "" "ただし、その抑制指示はプログラムの修正を遠ざけることになりますので\n" "できる限りレポート生成を続けるようにしてください。\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "値 \"%s\" を無視します (キー \"%s\")。" @@ -4226,20 +4308,20 @@ msgstr "Create メソッドに不正なカウント引数が与えられまし msgid "Illegal directory name." msgstr "不正なディレクトリー名です。" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "ファイル記述子が不正です。" -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "画像とマスクが異なる大きさになっています。" -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "画像ファイルは %ld 形式ではないようです。" -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "画像ファイルは %s 形式ではないようです。" @@ -4271,16 +4353,19 @@ msgstr "ファイル '%s' の上書きは不可能です" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "ファイル '%s' へのパーミッションは設定不可能です" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Modern" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4314,7 +4399,7 @@ msgstr "ISO-8859-12 (ケルト語→14/デーヴァナーガリー→破棄)" msgid "Info" msgstr "情報 (&I)" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "PostInit の初期化に失敗しました。中断します。" @@ -4329,24 +4414,24 @@ msgstr "挿入" msgid "Insert" msgstr "挿入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "テキストの挿入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "画像の挿入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "テキストの挿入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "テキストの挿入" @@ -4658,15 +4743,15 @@ msgstr "横置き" msgid "Last" msgstr "最後 (&L)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "次のページ" #: ../src/common/log.cpp:309 #, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" #: ../src/common/paper.cpp:104 @@ -4689,7 +4774,8 @@ msgstr "左" msgid "Left (&first line):" msgstr "左-一行目 (&F):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4748,7 +4834,7 @@ msgstr "許諾" msgid "Light" msgstr "軽量" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4803,7 +4889,7 @@ msgstr "ロックファイル '%s' は不正な所有者を示しています。 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "ロックファイル '%s' は不正なパーミッションを示しています。" -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "ファイル '%s' にログを保存しました。" @@ -4994,11 +5080,12 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "選択してください:" @@ -5008,7 +5095,7 @@ msgstr "選択してください:" msgid "Margins" msgstr "MacGeorgian" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -5037,8 +5124,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "メモリーVFSにはファイル '%s' がすでにあります。" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "メニュー" @@ -5059,7 +5147,8 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "最小化 (&N)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5117,7 +5206,7 @@ msgstr "次の段落に適用されるスタイルを指定します。" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "前のHTMLページに戻る" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -5125,7 +5214,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5186,7 +5275,7 @@ msgstr "新しい名前" msgid "Next" msgstr "次" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "次のページ" @@ -5195,7 +5284,8 @@ msgstr "次のページ" msgid "No" msgstr "いいえ" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5256,17 +5346,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "アニメーションタイプのハンドラーが見つかりません。" -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "イメージタイプのハンドラーが見つかりません。" -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d 型のイメージハンドラーが定義されていません。" -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s 型のイメージハンドラーが定義されていません。" @@ -5288,11 +5378,11 @@ msgstr "列に対してレンダラーが与えられていません。" msgid "No sound" msgstr "音声なし" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "マスクされるべき未使用色が画像にありません。" -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "画像に未使用色がありません。" @@ -5324,7 +5414,7 @@ msgstr "通常
下線付き" msgid "Normal font:" msgstr "通常のフォント:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "%sではない" @@ -5476,7 +5566,7 @@ msgstr "番号付きアウトライン" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5499,11 +5589,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "オブジェクトには id 属性が必須です。" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "ファイルを開く" @@ -5550,7 +5644,7 @@ msgstr "オプション '%s': '%s' という表現は日付に変換できませ msgid "Options" msgstr "オプション" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5724,12 +5818,12 @@ msgstr "中国封筒 #9 横置き 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "読み取り" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%dページ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%dページ (%dページ中)" @@ -5740,7 +5834,7 @@ msgstr "%dページ (%dページ中)" msgid "Page Down" msgstr "%dページ" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "ページの設定" @@ -5750,7 +5844,7 @@ msgstr "ページの設定" msgid "Page Up" msgstr "%dページ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "ページの設定" @@ -5770,7 +5864,8 @@ msgstr "指定" msgid "Pages" msgstr "指定" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5806,7 +5901,8 @@ msgstr "選択部分を貼り付け" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5829,7 +5925,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "プロパティー (&P)" @@ -5842,7 +5938,7 @@ msgstr "パイプを作成できませんでした" msgid "Please choose a valid font." msgstr "有効なフォントを選んでください。" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "存在するファイルを選んでください。" @@ -5869,22 +5965,25 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "表示する列とその順番を選んでください:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "印刷が終わるまでお待ちください\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "大きさ(ポイント):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "右寄せ" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "大きさ(ポイント):" @@ -5923,12 +6022,12 @@ msgstr "PostScript ファイル" msgid "Preferences" msgstr "設定 (&P)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "設定 (&P)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "" @@ -5937,24 +6036,24 @@ msgstr "" msgid "Preview:" msgstr "プレビュー:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "前のページ" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "印刷" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "印刷プレビュー" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "印刷プレビュー失敗" @@ -5975,7 +6074,7 @@ msgstr "カラー印刷" msgid "Print previe&w..." msgstr "印刷プレビュー(&W)" -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "印刷プレビューを作成できませんでした。" @@ -6025,20 +6124,25 @@ msgstr "プリンター ..." msgid "Printer:" msgstr "プリンター:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "印刷" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "印刷" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "印刷エラー" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "%d ページを印刷中 ..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "%d ページを印刷中 ..." @@ -6053,7 +6157,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "印刷中 ..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "印刷出力" @@ -6069,7 +6173,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "進行状況レンダラーが値を処理できません: 値の型: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -6082,12 +6186,13 @@ msgstr "プロパティー (&P)" msgid "Property" msgstr "プロパティー" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "プロパティー" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6095,11 +6200,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "クォート(四つ折り版), 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "お尋ねします" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "お尋ねします" @@ -6109,7 +6215,7 @@ msgstr "お尋ねします" msgid "Quit" msgstr "終了 (&Q)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "終了 (&Q)" @@ -6128,11 +6234,11 @@ msgstr "Ctrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "ファイル '%s' の読み取りエラー" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "準備完了" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "再実行" @@ -6217,7 +6323,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "レンダリングに失敗しました。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "リスト連番の初期化" @@ -6245,7 +6351,7 @@ msgstr "置換先:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "必須情報項目が空です。" -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' は正しいメッセージカタログではありません。" @@ -6275,12 +6381,14 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "右" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "右" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6308,7 +6416,7 @@ msgstr "標準行頭文字名(&T):" msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "保存" @@ -6317,11 +6425,11 @@ msgstr "保存" msgid "Save %s file" msgstr "%s ファイルを保存" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "別名で保存(&A) ..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Save As" @@ -6338,7 +6446,7 @@ msgstr "現在の文書を保存します" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "現在の文書を別名で保存します" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "ログの内容をファイルに保存します" @@ -6356,7 +6464,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6416,11 +6525,11 @@ msgstr "すべて選択(&A)" msgid "Select All" msgstr "すべて選択" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "文書の雛形を選んでください" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "文書ビューの選択" @@ -6458,11 +6567,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "オプション '%s' の後には区切り文字が必要です。" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "スタイルの削除" @@ -6483,6 +6592,19 @@ msgstr "設定 ..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "複数のダイヤルアップ接続が有効です。乱数でひとつ選びます。" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "色を選んでください" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6495,7 +6617,7 @@ msgstr "隠しディレクトリーを表示する(&H)" msgid "Show &hidden files" msgstr "隠しファイルを表示する(&H)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "すべて表示" @@ -6550,7 +6672,7 @@ msgstr "段落設定のプレビューを表示します。" msgid "Shows the font preview." msgstr "フォントのプレビューを表示します。" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6572,27 +6694,32 @@ msgstr "大きさ" msgid "Size:" msgstr "大きさ:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "スキップ" @@ -6616,11 +6743,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "太字" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "ファイルを開くことができませんでした。" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "プレビューのためのメモリが足りません。" @@ -6632,7 +6759,7 @@ msgstr "プレビューのためのメモリが足りません。" msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "その名前はすでに使われています。他の名前を選んでください。" -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "このファイルの形式は未対応です。" @@ -6660,7 +6787,8 @@ msgstr "間隔" msgid "Spell Check" msgstr "スペルチェック (&S)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6698,7 +6826,8 @@ msgstr "打ち消し線 (&S)" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "文字列から色へ : 変換に失敗しました : %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "スタイル" @@ -6784,7 +6913,7 @@ msgstr "TIFF: 画像の大きさが極端に大きいようです。" msgid "Tab" msgstr "タブ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "プロパティー (&P)" @@ -6801,7 +6930,7 @@ msgstr "タブロイド, 11 x 17インチ" msgid "Tabs" msgstr "タブ" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6809,7 +6938,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "雛形" @@ -6841,8 +6970,8 @@ msgstr "使用できる行頭文字スタイルです。" msgid "The available styles." msgstr "使用できるスタイルです。" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 #, fuzzy msgid "The background colour." msgstr "背景色" @@ -6946,7 +7075,7 @@ msgstr "" "\n" "ご承知の上で印刷処理を進めますか?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6960,7 +7089,7 @@ msgstr "最近使ったファイルのリストから削除されています。 msgid "The first line indent." msgstr "最初の行の字下げです。" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "次の標準GTK+オプションも利用できます:\n" @@ -7000,11 +7129,17 @@ msgstr "フォントのスタイルを指定できます。" msgid "The font weight." msgstr "フォントのウエイトを指定できます。" -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "ファイル '%s' の様式を決定できませんでした。" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "横に並べる(&H)" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -7091,8 +7226,8 @@ msgstr "アウトラインレベルを指定できます。" #: ../src/common/log.cpp:281 #, fuzzy, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "直前のメッセージは %lu 回繰り返されました。" #: ../src/common/log.cpp:274 @@ -7147,6 +7282,27 @@ msgstr "右側の字下げです。" msgid "The right position." msgstr "タブ位置です。" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "フォントの色を指定できます。" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7231,11 +7387,17 @@ msgstr "" "このコンピューターにインストールされているリモートアクセスサービス(RAS)は古す" "ぎるようです。新しいものを用意してください(機能 %s が必要です)。" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "整列方法を設定できませんでした。" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "指定された列のレンダラーまたは列そのものが存在しません。" -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7250,16 +7412,16 @@ msgstr "" "この文書はページの水平方向にあわせることができません。印刷すると切り詰められ" "ます。" -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: PCXファイルではないようです。" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7272,7 +7434,7 @@ msgid "" msgstr "" "このシステムは、date コントロールに未対応です。comctl32.dllを更新してください" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7284,7 +7446,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "スレッドモジュールの初期化に失敗: スレッドキーを作成できませんでした" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7296,11 +7458,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "スレッド優先度の設定は無視されました。" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "横に並べる(&H)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "縦に並べる(&V)" @@ -7326,7 +7488,7 @@ msgstr "末尾ページ:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "トグルレンダラーが値を処理できません: 値の型: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "EndStyle の呼び出しが多すぎます。" @@ -7334,11 +7496,13 @@ msgstr "EndStyle の呼び出しが多すぎます。" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNGにある色が多すぎます。少しぼやけた感じになるかもしれません。" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7360,7 +7524,8 @@ msgstr "翻訳 : " msgid "Translators" msgstr "翻訳者" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "真" @@ -7397,7 +7562,7 @@ msgstr "" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "型は列挙からlongへの変換が可能でなくてはなりません。" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7528,7 +7693,8 @@ msgstr "削除の取り消し" msgid "Underline" msgstr "下線 (&U)" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "下線付き" @@ -7752,7 +7918,19 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "スレッドの終了待ちに失敗しました。" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "スレッドの終了待ちに失敗しました。" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -7803,7 +7981,7 @@ msgstr "想定外のDDE エラー 0x%08x" msgid "Unknown exception" msgstr "未定義の簡易オプション名 '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "未知のデータ様式です" @@ -7833,7 +8011,8 @@ msgstr "MIME型 %s の項目に閉じていない '{' がありました。" msgid "Unnamed command" msgstr "無名コマンド" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" @@ -7867,6 +8046,10 @@ msgstr "大文字ローマ数字" msgid "Usage: %s" msgstr "使い方: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7886,18 +8069,18 @@ msgstr "確認処理に矛盾があります" msgid "Value" msgstr "値" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "%f 以上の値にしてください" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "%f 以下の値にしてください" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "%f 以下の値にしてください" @@ -7920,15 +8103,17 @@ msgstr "詳細情報付きでファイル一覧を見る" msgid "View files as a list view" msgstr "リスト形式でファイル一覧を見る" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "ビュー" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7941,11 +8126,13 @@ msgstr "epoll 記述子 %d の IO 待ちに失敗しました" msgid "Warning: " msgstr "警告:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "ウエイト" @@ -7961,7 +8148,7 @@ msgstr "西ヨーロッパ言語ユーロ記号付き (Latin-9, ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "フォントに下線が付くかどうか。" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -7977,62 +8164,70 @@ msgstr "全体一致のみ" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 テーマ" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 上の Win32s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "ウィンドウ (&W)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "ウィンドウ (&W)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "ウィンドウ (&W)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -8045,7 +8240,7 @@ msgstr "Windows アラビア語 (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows バルト言語 (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -8090,36 +8285,41 @@ msgstr "Windows アラビア語 (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows 韓国語 (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (ビルド %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, fuzzy -msgid "Windows Server 2003" -msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2008" +msgid "Windows Server 10" msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu" #: ../src/msw/utils.cpp:1192 #, fuzzy +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu" @@ -8137,7 +8337,7 @@ msgstr "Windows トルコ語 (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows ギリシャ語 (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista (ビルド %lu" @@ -8146,7 +8346,7 @@ msgstr "Windows Vista (ビルド %lu" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows 西ヨーロッパ言語 (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -8183,7 +8383,7 @@ msgstr "Windows Vista (ビルド %lu" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "ファイル '%s' への書き出しエラー" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML 解析エラー: '%s' (%d行目)" @@ -8215,7 +8415,7 @@ msgstr "XPM: マスクに使うための色が残っていません。" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: %d行目に不完全な画像データがありました。" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8236,7 +8436,7 @@ msgstr "オーバーレイは二度 Init できません" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "このセクションに新しいディレクトリーは追加できません。" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8248,12 +8448,12 @@ msgstr "拡大(&I)" msgid "Zoom &Out" msgstr "縮小(&O)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "拡大(&I)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "縮小(&O)" @@ -8387,11 +8587,11 @@ msgstr "項目へのzipfileオフセットが不適当です" msgid "binary" msgstr "バイナリー" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "太字" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (ビルド %lu" @@ -8527,6 +8727,10 @@ msgstr "チェックサムエラー" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "ヘッダーブロックを読み取り中にチェックサムの不整合が見つかりました" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8589,15 +8793,15 @@ msgstr "double値" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "バイナリーによるプロセス状態のダンプ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "18日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "8日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "11日" @@ -8637,11 +8841,11 @@ msgstr "zip項目 '%s' の書き出しエラー: CRCまたは長さが不正で msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "ファイル '%s' のフラッシュができませんでした" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "15日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "5日" @@ -8670,11 +8874,11 @@ msgstr "ファイル '%s' %d行目: 不変キー '%s' への値は無視され msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "ファイル '%s': 想定外の文字 %c が %d 行目にありました。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "ファイル" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "1日" @@ -8682,11 +8886,11 @@ msgstr "1日" msgid "font size" msgstr "フォントの大きさ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "14日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "4日" @@ -8694,8 +8898,8 @@ msgstr "4日" msgid "generate verbose log messages" msgstr "冗長なログメッセージを生成します。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "画像一時ファイル" @@ -8715,7 +8919,7 @@ msgstr "tar項目に不正な大きさが与えられています" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "拡張tarヘッダに不正なデータがあります" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "メッセージボックスの戻り値は不正なものになります。" @@ -8723,11 +8927,11 @@ msgstr "メッセージボックスの戻り値は不正なものになります msgid "invalid zip file" msgstr "不完全なzipファイルです" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "イタリック" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "軽量" @@ -8736,15 +8940,15 @@ msgstr "軽量" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "ロケールに '%s' を指定できませんでした。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "0時" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "19日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "9日" @@ -8765,7 +8969,7 @@ msgstr "%s にフォントが含まれていません。ビルトインフォン msgid "noname" msgstr "名称未設定" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "正午" @@ -8789,6 +8993,10 @@ msgstr "メモリ不足" msgid "process context description" msgstr "プロセスコンテキストの記述" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8803,6 +9011,18 @@ msgstr "プロセスコンテキストの記述" msgid "pt" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8911,7 +9131,7 @@ msgstr "zipストリームの読み取り中 (項目 %s): 不正な長さ" msgid "reentrancy problem." msgstr "同期トランザクションが別の同期トランザクションを開始しようとしました。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "2日" @@ -8919,11 +9139,11 @@ msgstr "2日" msgid "seek error" msgstr "シークエラー" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "17日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "7日" @@ -8935,11 +9155,11 @@ msgstr "Shift" msgid "show this help message" msgstr "このヘルプメッセージを表示します" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "16日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "6日" @@ -8951,24 +9171,24 @@ msgstr "使用する画面モードを指定ください(例: 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "使用するテーマを指定ください" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "標準/丸" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 #, fuzzy msgid "standard/circle-outline" msgstr "標準/丸" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "標準/ひし形" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "標準/四角" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "標準/三角" @@ -8980,7 +9200,7 @@ msgstr "Zipヘッダーにファイルの長さが記されていません" msgid "str" msgstr "文字列" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 #, fuzzy msgid "strikethrough" msgstr "打ち消し線 (&S)" @@ -8990,7 +9210,7 @@ msgstr "打ち消し線 (&S)" msgid "tar entry not open" msgstr "TARの項目を開くことができません" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "10日" @@ -8998,19 +9218,19 @@ msgstr "10日" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "トランザクションへの応答が DDE_FBUSY ビットの設定を引き起こしました。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "3日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "13日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "今日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "明日" @@ -9023,15 +9243,15 @@ msgstr "'%s' の末尾にある / は無視されました" msgid "translator-credits" msgstr "翻訳者-謝辞" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "12日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "20日" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "下線" @@ -9045,7 +9265,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "想定外の状況でファイル末尾に達しました" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "不明" @@ -9072,11 +9292,11 @@ msgstr "未対応のシーク方法です" msgid "unknown-%d" msgstr "未知-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "名称未指定" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "名称未指定%d" @@ -9085,7 +9305,7 @@ msgstr "名称未指定%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "この Zip 圧縮法には未対応です" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "カタログ '%s' を '%s' から利用します。" @@ -9120,7 +9340,7 @@ msgstr "wxWidgets はディスプレイを開くことができませんでし msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "昨日" diff --git a/locale/ko_KR.po b/locale/ko_KR.po index 86c96580d6..d55ce13d23 100644 --- a/locale/ko_KR.po +++ b/locale/ko_KR.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-23 18:29+0900\n" "Last-Translator: 정성기 \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " 불편을 드려 죄송합니다!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "페이지 %d/%d" @@ -46,26 +46,30 @@ msgstr " (오류 %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "tiff 모듈: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " 미리보기" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr " 굵게" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr " 기울임" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr " 가늘게" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " 취소선" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 봉투, 4 1/8 x 9 1/2 in" @@ -86,6 +90,7 @@ msgstr "#14 봉투, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 봉투, 3 7/8 x 8 7/8 in" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -127,12 +132,12 @@ msgstr "%i / %i" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (또는 %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "오류 : %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "정보 : %s" @@ -142,7 +147,7 @@ msgstr "정보 : %s" msgid "%s Preferences" msgstr "설정(&P)" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "경고 : %s" @@ -188,7 +193,7 @@ msgstr "적용(&A)" msgid "&Apply Style" msgstr "모양새 적용(&A)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "아이콘 표시(&A)" @@ -213,6 +218,10 @@ msgstr "단락 전(&B):." msgid "&Bg colour:" msgstr "색상(&D):" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "굵게(&B)" @@ -230,7 +239,7 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "굵게(&B)" @@ -250,11 +259,11 @@ msgstr "" msgid "&Cancel" msgstr "취소(&C)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "계단식(&C)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "취소(&C)" @@ -267,8 +276,8 @@ msgstr "문자 코드(&C):" msgid "&Clear" msgstr "비우기(&C)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "닫기(&C)" @@ -319,7 +328,7 @@ msgstr "모양새 지우기...(&D)" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "자세히(&D)" @@ -402,7 +411,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "두께(&W):" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -417,6 +426,10 @@ msgstr "자세히(&D)" msgid "&Home" msgstr "홈(&H)" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -474,7 +487,7 @@ msgstr "왼쪽(&L):" msgid "&List level:" msgstr "목록 단계(&L):" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "로그(&L)" @@ -496,7 +509,7 @@ msgid "&New" msgstr "새로 만들기(&N)" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "다음(&N)" @@ -552,7 +565,7 @@ msgstr "" msgid "&Paste" msgstr "붙여넣기(&P)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -574,7 +587,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "설정(&P)" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "이전(&P)" @@ -664,7 +677,7 @@ msgstr "크기(&S)" msgid "&Size:" msgstr "크기(&S)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "건너뛰기(&S)" @@ -707,7 +720,7 @@ msgstr "심볼(&S):" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 #, fuzzy msgid "&Table" msgstr "탭" @@ -758,6 +771,11 @@ msgstr "위로(&U)" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "글머리 정렬(&A)" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "글머리 정렬(&A)" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 #, fuzzy msgid "&View..." @@ -875,7 +893,7 @@ msgstr "(책갈피)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -902,7 +920,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -1201,12 +1219,12 @@ msgid "About" msgstr "이 프로그램은(&A)" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s 정보" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "이 프로그램은(&A)" @@ -1215,12 +1233,14 @@ msgstr "이 프로그램은(&A)" msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Modern" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1234,11 +1254,11 @@ msgstr "실제 크기(&A)" msgid "Add" msgstr "추가" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1296,16 +1316,16 @@ msgstr "정렬(&A)" msgid "All" msgstr "모두" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "모든 파일 (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "모든 파일 (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "모든 파일 (*.*)|*.*" @@ -1313,7 +1333,7 @@ msgstr "모든 파일 (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "모든 모양새" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1343,16 +1363,17 @@ msgstr "그리고 다음의 파일들을 포함하고 있습니다:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "%ld 타입은 애니매이션 파일이 아닙니다." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "'%s' 파일에 로그를 추가 하시겠습니까 (아니요 시 덮어쓰기 수행)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "선택" @@ -1362,7 +1383,7 @@ msgstr "선택" msgid "Apply" msgstr "적용(&A)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1380,7 +1401,8 @@ msgstr "아랍어 (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "Column index를 찾을수 없습니다." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "내일" @@ -1487,13 +1509,13 @@ msgstr "BMP: wxImage가 wxPalette를 가지고 있지 않습니다." msgid "Back" msgstr "뒤로(&B)" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "배경 색" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 #, fuzzy msgid "Background &colour:" msgstr "배경 색" @@ -1530,15 +1552,16 @@ msgstr "비트맵" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "비트맵 Renderer가 데이타 타입 및 데이타를 처리할 수 없습니다." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1566,7 +1589,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "버튼 여백(mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "특성(&P)" @@ -1576,7 +1599,7 @@ msgstr "특성(&P)" msgid "Box styles" msgstr "모든 모양새" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "탐색창" @@ -1598,24 +1621,29 @@ msgstr "글머리 모양새" msgid "Bullets" msgstr "글머리" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "글머리 모양새" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1623,7 +1651,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C 용지, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "지우기(&L)" @@ -1667,7 +1695,7 @@ msgstr "대문자(&P)" msgid "Can't &Undo " msgstr "&실행취소 안됨" -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1686,11 +1714,11 @@ msgstr "%d는 지원되지 않는 데이타 타입으로 레지스트 값 복사 msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "레지스터 키 '%s' 생성 할 수 없습니다" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "쓰레드 생성 할 수 없습니다" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "클래스 %s 에서 윈도우생성 할 수 없습니다" @@ -1710,17 +1738,17 @@ msgstr "'%s' INI 파일을 삭제할 수 없습니다." msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "레지스터 값 '%s' 을 지울수 없습니다(레지스터 키 '%s' 에서)" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "레지스터 키 '%s' 의 하위 키들을 찾을 수 없습니다." -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "레지스터 키값 '%s' 를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "지원되지 않는 %d 타입의 레지스트 값을 내보낼 수 없습니다." @@ -1762,7 +1790,7 @@ msgstr "압축 해제 실패: %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "압축 해제 실패: 압축 데이타가 갑작스럽게 끝났습니다." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "레지스터 키값 '%s' 를 읽을 수 없습니다." @@ -1773,21 +1801,21 @@ msgstr "레지스터 키값 '%s' 를 읽을 수 없습니다." msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "레지스터 키값 '%s' 를 읽을 수 없습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "이미지를 파일 '%s'에 저장할수 없음: 이미지 핸들러를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "로그를 파일로 저장할 수 없습니다." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "쓰레드 우선 순위를 설정할 수 없습니다." #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "레지스터 키 '%s' 의 값을 설정 할 수 없습니다." @@ -1847,11 +1875,11 @@ msgstr "동작중인 전화 연결을 찾을수 없습니다: %s" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "스케줄링 정책 %d 에서 우선순위 범위를 얻을 수 없습니다." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "hostname을 얻을 수 없습니다" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "공식 hostname을 얻을 수 없습니다" @@ -1873,12 +1901,12 @@ msgstr "OLE를 초기화할 수 없습니다" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "'%s' 아이콘을 읽어올 수 없습니다." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "'%s' 파일에서 리소스를 읽어올 수 없습니다." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "'%s' 파일에서 리소스를 읽어올 수 없습니다." @@ -1907,7 +1935,7 @@ msgstr "파일을 열수 없습니다. PostScript 파일 인쇄실패" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "'%s' 차례 파일을 열 수 없습니다." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "'%s' 파일에서 리소스를 읽어올 수 없습니다." @@ -1921,7 +1949,7 @@ msgstr "빈 페이지를 인쇄할 수 없습니다." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "'%s' 에서 장치이름을 읽어올 수 없습니다." -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "쓰레드 %x 를 다시시작 할 수 없습니다" @@ -1935,16 +1963,16 @@ msgstr "스레드 스케줄링 정책을 찾을 수 없습니다." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "\"%s\" 에 대한 언어 로케일을 설정할 수 없습니다." -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "쓰레드 시작 실패: TLS 쓰기 오류." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "쓰레드 %x 일시정지 할 수 없습니다" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "쓰레드 종료 실패로 Thread를 강제로 종료합니다" @@ -1954,7 +1982,8 @@ msgstr "쓰레드 종료 실패로 Thread를 강제로 종료합니다" msgid "Capital" msgstr "대문자(&P)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1962,11 +1991,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "대/소문자 구분" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "특성(&P)" @@ -2010,22 +2039,22 @@ msgstr "중앙(&T)" msgid "Ch&oose..." msgstr "선택(&o)..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "목록 모양새 바꾸기" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "목록 모양새 바꾸기" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "특성(&P)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "모양새 바꾸기" @@ -2035,7 +2064,13 @@ msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "기존 파일 \"%s\" 을 덮어 쓰지 않기 위하여 변경사항을 저장하지 않습니다. " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "디렉토리 \"%s\" 생성을 실패했습니다." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "문자 코드(&C):" @@ -2130,12 +2165,12 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "ISP에 전화 연결 " -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "디렉토리 생성" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "글꼴 선택" @@ -2169,7 +2204,7 @@ msgstr "쓰레드 생성 할 수 없습니다" msgid "Clear" msgstr "비우기(&C)" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "로그 내용 지우기" @@ -2279,7 +2314,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "선택한 모양새의 이름을 변경하려면 여기를 누르십시오." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2294,7 +2329,7 @@ msgstr "모두 닫기" msgid "Close current document" msgstr "현재 문서를 닫습니다." -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "현재 창을 닫습니다." @@ -2303,7 +2338,7 @@ msgstr "현재 창을 닫습니다." msgid "Color" msgstr "색상" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "색상" @@ -2341,7 +2376,7 @@ msgstr "Column 너비를 설정할 수 없습니다." msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2353,7 +2388,7 @@ msgstr "명령행 인자 %d는 유니코드로 변경할수 없어 인자를 무 msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "색상 선택창에서 오류 발생 : %0lx" -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2372,7 +2407,7 @@ msgstr "컴퓨터" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "설정파일에 문자열은 '%c' 로 시작할 수 없습니다." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "확인" @@ -2388,15 +2423,17 @@ msgstr "연결중..." msgid "Contents" msgstr "목차" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "문자 인코딩 '%s' 으로의 변환이 실패했습니다." @@ -2531,16 +2568,16 @@ msgstr "최소 너비를 지정할 수 없습니다." msgid "Could not set property flags." msgstr "속성 플래그를 지정할 수 없습니다." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "문서 미리보기를 시작할 수 없습니다." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "인쇄를 시작할 수 없습니다." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "데이타를 창으로 내보낼 수 없습니다." @@ -2558,7 +2595,7 @@ msgstr "타이머를 생성할 수 없습니다." msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "오버레이 창을 생성할 수 없습니다." -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "스레드를 종료할 수없습니다." @@ -2568,7 +2605,7 @@ msgstr "스레드를 종료할 수없습니다." msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "동적 Library에서 '%s' 기호를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "현재 쓰레드 포인터를 얻지 못했습니다." @@ -2615,7 +2652,7 @@ msgstr "목록보기 에서 아이템 %d 의 정보를 가져올 수 없습니 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "PNG 이미지를 저장할 수 없습니다." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "스레드를 종료할 수없습니다." @@ -2632,7 +2669,13 @@ msgstr "디렉토리 생성" msgid "Create new directory" msgstr "새 디렉토리를 생성" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "'%s' 의 추출('%s' 에서) 실패 했습니다." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2649,13 +2692,14 @@ msgstr "잘라내기(&T)" msgid "Current directory:" msgstr "현재 디렉토리:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "사용자 지정 크기" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "사용자 지정 크기" @@ -2743,7 +2787,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Decorative" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "기본값" @@ -2768,7 +2813,7 @@ msgstr "지우기" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "지우기" @@ -2776,12 +2821,12 @@ msgstr "지우기" msgid "Delete A&ll" msgstr "모두 지우기(&L)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "선택한 부분 지우기" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "지우기" @@ -2822,7 +2867,8 @@ msgstr "\"%s\" 에 종속적인 모듈 \"%s\" 이 존재하지 않습니다." msgid "Descending" msgstr "기본 인코딩" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "바탕 화면" @@ -2867,11 +2913,11 @@ msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다." msgid "Directory does not exist" msgstr "디렉토리가 존재하지 않습니다." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "디렉토리가 존재하지 않습니다." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" @@ -2911,12 +2957,12 @@ msgstr "" "새 값 \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "%s 문서의 바뀐 내용을 저장하시겠습니까?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 #, fuzzy msgid "Document:" msgstr "문서화" @@ -2929,7 +2975,7 @@ msgstr "문서화" msgid "Documentation writers" msgstr "문서 작성자" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "저장 하지 않음" @@ -2937,7 +2983,7 @@ msgstr "저장 하지 않음" msgid "Done" msgstr "완료" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "완료." @@ -3027,12 +3073,40 @@ msgstr "" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "정렬 방식을 지정할 수 없습니다." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 #, fuzzy msgid "Enables a background colour." msgstr "배경 색" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "배경 색" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "최대 너비를 지정할 수 없습니다." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "배경 색" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3088,8 +3162,8 @@ msgstr "환경변수 추가 실패: '%c' 를 찾을 수 없습니다: %u 번째( #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "오류" @@ -3111,7 +3185,7 @@ msgstr "디렉토리 생성 오류" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "DIB 이미지 읽기 오류." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3124,7 +3198,7 @@ msgstr "설정 읽기 오류." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "사용자 설정 정보 저장 실패." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "인쇄하는 도중 오류 발생:" @@ -3161,7 +3235,7 @@ msgstr "실행 파일 (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' 명령 실행 실패" @@ -3170,7 +3244,7 @@ msgstr "'%s' 명령 실행 실패" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3189,7 +3263,8 @@ msgstr "'%s' 의 추출('%s' 에서) 실패 했습니다." msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "새 이름" @@ -3216,7 +3291,7 @@ msgstr "OpenGL 색상 할당을 실패 했습니다." msgid "Failed to change video mode" msgstr "비디오 모드 변경을 실패했습니다." -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "\"%s\" 비트맵 이미지 파을을 저장하는데 실패했습니다." @@ -3257,7 +3332,7 @@ msgstr "접속 실패: 전화 접속을 위한 ISP가 없음" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "\"%s\" 파을을 유니코드로 변환하는데 실패했습니다." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "클립보드를 여는 데 실패했습니다." @@ -3286,7 +3361,7 @@ msgstr "레지스터 서브키 '%s' 에서 '%s' 로의 값 복사가 실패 했 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE 문자열 생성을 실패 했습니다." -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI의 프레임 생성을 실패 했습니다." @@ -3424,7 +3499,7 @@ msgstr "OpenGL 초기화를 실패했습니다." msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "dialup 연결을 초기화 하는데 실패: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "컨트롤에 텍스트 삽입 실패." @@ -3449,12 +3524,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "프로세스 %d 종료할 수 없습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "%d 이미지('%s' 파일에서)를 읽어올 수 없습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "%d 이미지('%s' 파일에서)를 읽어올 수 없습니다." @@ -3469,7 +3544,7 @@ msgstr "%d 이미지('%s' 파일에서)를 읽어올 수 없습니다." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "%d 이미지('%s' 파일에서)를 읽어올 수 없습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "%d 이미지('%s' 파일에서)를 읽어올 수 없습니다." @@ -3483,7 +3558,7 @@ msgstr "\"%s\" 파일에서 메타 파일을 읽어올 수 없습니다." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "mpr.dll 을 읽어올 수 없습니다." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "\"%s\" 파일에서 메타 파일을 읽어올 수 없습니다." @@ -3498,7 +3573,7 @@ msgstr "'%s' 공유 Library를 읽어올 수 없습니다." msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "\"%s\" 파일에서 메타 파일을 읽어올 수 없습니다." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "'%s' 잠금 파일의 잠금 실패 " @@ -3582,7 +3657,7 @@ msgstr "잠금 파일에서 pid를 읽는 데 실패했습니다." msgid "Failed to read config options." msgstr "설정을 읽어오지 못했습니다." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "\"%s\" 파일에서 메타 파일을 읽어올 수 없습니다." @@ -3600,7 +3675,7 @@ msgstr "Wake-up 파이프에서 읽는 데 실패했습니다." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "자식 프로세스의 입력 또는 출력의 리다이렉트 실패" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "자식 프로세스의 입출력 리다이렉트 실패" @@ -3664,7 +3739,7 @@ msgstr "RAS 오류 메시지의 텍스트의 검색 실패" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "제공되는 클립보드 포맷을 찾을 수 없습니다." -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "\"%s\" 비트맵 이미지 파을을 저장하는데 실패했습니다." @@ -3701,7 +3776,7 @@ msgstr "스레드 우선순위(%d) 설정을 실패했습니다." msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "임시 파일의 접근 권한 설정을 실패 했습니다." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "텍스트 Control의 텍스트 입력 실패(인코딩 변환문제)" @@ -3715,7 +3790,7 @@ msgstr "스레드 우선순위(%d) 설정을 실패했습니다." msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "스레드 우선순위(%d) 설정을 실패했습니다." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3780,12 +3855,14 @@ msgstr "디버그 보고서 전송 실패 (오류 코드 %d)" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "'%s' 잠금 파일에 쓰기를 실패했습니다." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 #, fuzzy msgid "False" msgstr "파일" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "글꼴 패밀리(&F):" @@ -3794,17 +3871,17 @@ msgstr "글꼴 패밀리(&F):" msgid "File" msgstr "파일" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "'%s' 파일을 읽기 모드로 여는 데 실패했습니다." -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "'%s' 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 덮어 쓰시겠습니까?" @@ -3828,7 +3905,7 @@ msgstr "파일을 읽어올 수 없습니다." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "색상 선택창에서 오류 발생 : %0lx" -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "파일 오류" @@ -3858,7 +3935,7 @@ msgstr "찾기" msgid "First" msgstr "첫 번째" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "다음 페이지" @@ -3937,7 +4014,7 @@ msgstr "%i 개의 항목 검색됨" msgid "From:" msgstr "송신:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3961,7 +4038,7 @@ msgstr "GIF: 메모리가 부족합니다" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: 알 수 없는 오류 발생!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3975,7 +4052,7 @@ msgstr "Gtk+ 테마" msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "일반 PostScript" @@ -4023,11 +4100,12 @@ msgstr "부모 디렉토리로 가기" msgid "Graphics art by " msgstr "그래픽" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -4035,7 +4113,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "그리스어 (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 msgid "Green" msgstr "" @@ -4060,7 +4138,8 @@ msgstr "HTML anchor %s 가 없습니다." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML 파일 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4114,12 +4193,12 @@ msgstr "도움말 파일 \"%s\" 이 없습니다." msgid "Help: %s" msgstr "도움말: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "도움말: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4127,12 +4206,14 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "가늘게" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "텍스트 오른쪽 정렬" @@ -4152,7 +4233,8 @@ msgstr "홈 디렉토리" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4230,7 +4312,7 @@ msgstr "" "하지만 프로그램 개선을 방해할 수 있습니다.\n" "가능하시면 보고서를 생성해 주십시오.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "레지스터 값 \"%s\" 을 무시합니다.(레지스터 키 \"%s\" 에서)" @@ -4251,20 +4333,20 @@ msgstr "" msgid "Illegal directory name." msgstr "잘못된 디렉토리 이름입니다." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "파일 경로가 잘못되었습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "마스크의 사이즈 정보와 실제 이미지 사이즈가 동일하지 않습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "%ld 타입은 이미지 파일이 아닙니다." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "%s 타입은 이미지 파일이 아닙니다." @@ -4296,16 +4378,19 @@ msgstr "파일 '%s' 덮어쓰기 실패" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "'%s' 파일의 접근권한을 변경할 수 없습니다." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Modern" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4338,7 +4423,7 @@ msgstr "인도어 (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "등록된 모듈들의 초기화를 실패했습니다." @@ -4353,24 +4438,24 @@ msgstr "넣기" msgid "Insert" msgstr "넣기" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "텍스트 넣기" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "그림 넣기" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "텍스트 넣기" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "텍스트 넣기" @@ -4680,15 +4765,15 @@ msgstr "가로 방향" msgid "Last" msgstr "붙여 넣기" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "다음 페이지" #: ../src/common/log.cpp:309 #, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -4712,7 +4797,8 @@ msgstr "왼쪽" msgid "Left (&first line):" msgstr "첫 줄 들여쓰기:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4771,7 +4857,7 @@ msgstr "사용권" msgid "Light" msgstr "가늘게" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4825,7 +4911,7 @@ msgstr "'%s' 잠금파일의 소유자가 잘못되었습니다." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "'%s' 잠금파일의 접근권한이 잘못되었습니다." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "'%s' 파일에 로그 저장." @@ -5020,11 +5106,12 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "선택한 부분을 붙여 넣기" @@ -5034,7 +5121,7 @@ msgstr "선택한 부분을 붙여 넣기" msgid "Margins" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -5063,8 +5150,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "'%s' 파일이 VFS에 이미 포함되어 있습니다." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "메뉴" @@ -5085,7 +5173,8 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "최소화(&N)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5143,7 +5232,7 @@ msgstr "다음 단락의 기본 모양새" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "이전 HTML 페이지로 이동" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -5151,7 +5240,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "이름" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5211,7 +5300,7 @@ msgstr "새 이름" msgid "Next" msgstr "다음" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "다음 페이지" @@ -5220,7 +5309,8 @@ msgstr "다음 페이지" msgid "No" msgstr "아니오" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5282,17 +5372,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "애니매이션 핸들러가 없습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "이미지 핸들러가 없습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "타입 %d 에대한 이미지 핸들러가 정의되지 않았습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "타입 %s 에대한 이미지 핸들러가 정의되지 않았습니다." @@ -5315,11 +5405,11 @@ msgstr "Column 을 위한 Renderer가 지정되지 않았습니다." msgid "No sound" msgstr "소리 없음" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "이미지에서 사용되지 않는 색상을 감춥니다." -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "이미지에 사용되지 않은 색상" @@ -5351,7 +5441,7 @@ msgstr "일반 모습
그리고 밑줄. " msgid "Normal font:" msgstr "보통 글꼴:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "%s 정보" @@ -5505,7 +5595,7 @@ msgstr "Numbered 형태" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "확인" @@ -5528,11 +5618,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "객체는 반드시 속성 ID를 가져야 합니다." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "파일 열기" @@ -5579,7 +5673,7 @@ msgstr "옵션 '%s': '%s' 를 날짜로 변환할 수 없습니다." msgid "Options" msgstr "설정" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5750,12 +5844,12 @@ msgstr "PRC 봉투 #9 Rotated 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "페이지 %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "페이지 %d/%d" @@ -5766,7 +5860,7 @@ msgstr "페이지 %d/%d" msgid "Page Down" msgstr "페이지 %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "페이지 설정" @@ -5776,7 +5870,7 @@ msgstr "페이지 설정" msgid "Page Up" msgstr "페이지 %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "페이지 설정" @@ -5796,7 +5890,8 @@ msgstr "페이지" msgid "Pages" msgstr "페이지" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5833,7 +5928,8 @@ msgstr "선택한 부분을 붙여 넣기" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5856,7 +5952,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "특성(&P)" @@ -5869,7 +5965,7 @@ msgstr "파이프 생성 실패" msgid "Please choose a valid font." msgstr "사용 가능한 글꼴을 선택하십시오." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "파일을 선택하십시오" @@ -5896,22 +5992,25 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "인쇄중 입니다.\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "크기(&P):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "오른쪽 정렬" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "크기(&P):" @@ -5953,12 +6052,12 @@ msgstr "PostScript 파일" msgid "Preferences" msgstr "설정(&P)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "설정(&P)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "" @@ -5967,24 +6066,24 @@ msgstr "" msgid "Preview:" msgstr "미리보기:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "이전 페이지" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "인쇄" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "인쇄 미리보기" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "인쇄 미리보기 실패" @@ -6005,7 +6104,7 @@ msgstr "인쇄 색상" msgid "Print previe&w..." msgstr "인쇄 미리 보기(&W)" -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "파이프 생성 실패" @@ -6056,21 +6155,26 @@ msgstr "프린터..." msgid "Printer:" msgstr "프린터:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "인쇄중" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "인쇄중" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "인쇄 오류" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "%d쪽 인쇄 중..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "%d쪽 인쇄 중..." @@ -6085,7 +6189,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "인쇄중..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "인쇄" @@ -6101,7 +6205,7 @@ msgstr "디버그 보고서 생성 작업이 실패습니다(\"%s\" 디렉토리 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Renderer 가 타입 및 값을 처리할수 없습니다." -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -6115,12 +6219,13 @@ msgstr "특성(&P)" msgid "Property" msgstr "특성(&P)" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "인쇄 오류" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6128,11 +6233,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "질문" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "질문" @@ -6142,7 +6248,7 @@ msgstr "질문" msgid "Quit" msgstr "종료(&Q)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "종료(&Q)" @@ -6160,11 +6266,11 @@ msgstr "" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "'%s '파일을 읽는 데 오류가 발생했습니다." -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "준비" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "다시 실행" @@ -6247,7 +6353,7 @@ msgstr "Renderer \"%s\" 버전 %d.%d 는 호환되지 않습니다." msgid "Rendering failed." msgstr "Rendering 실패" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "목록 번호 다시 매기기" @@ -6275,7 +6381,7 @@ msgstr "다음으로 바꾸기:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s'은 메시지 카탈로그가 아닙니다." @@ -6305,12 +6411,14 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "오른쪽" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "오른쪽" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6338,7 +6446,7 @@ msgstr "표준 글머리 이름(&T):" msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "저장" @@ -6347,11 +6455,11 @@ msgstr "저장" msgid "Save %s file" msgstr "%s 파일 저장" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "다른 이름으로 저장(&A)" -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "다른 이름으로 저장" @@ -6368,7 +6476,7 @@ msgstr "현재 문서를 저장합니다." msgid "Save current document with a different filename" msgstr "현재 문서를 다른 파일 이름으로 저장합니다." -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "파일에 로그 저장" @@ -6386,7 +6494,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6447,11 +6556,11 @@ msgstr "모두 선택(&A)" msgid "Select All" msgstr "모두 선택" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "문서 템플릿을 선택합니다" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "문서 뷰를 선택합니다" @@ -6489,11 +6598,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "옵션 '%s' 에 구분자가 없습니다." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "모양새 지우기" @@ -6514,6 +6623,19 @@ msgstr "설정..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "여러개의 활성화된 전화연결을 찾았습니다. 임의로 하나를 선택합니다." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "색상 선택" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "" @@ -6526,7 +6648,7 @@ msgstr "숨김 폴더 표시(&H)" msgid "Show &hidden files" msgstr "숨겨진 파일 표시(&H)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "모두 표시" @@ -6581,7 +6703,7 @@ msgstr "단락 설정 미리 보기" msgid "Shows the font preview." msgstr "글꼴 미리보기" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6603,27 +6725,32 @@ msgstr "크기" msgid "Size:" msgstr "크기:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "건너뛰기" @@ -6647,11 +6774,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "굵게" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "파일을 열 수 없습니다." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "메모리가 부족하여 미리보기를 할 수 없습니다." @@ -6663,7 +6790,7 @@ msgstr "메모리가 부족하여 미리보기를 할 수 없습니다." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "이미 존재하는 이름입니다. 다른 이름을 선택하십시오." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "알수 없는 파일 형식 입니다." @@ -6690,7 +6817,8 @@ msgstr "간격" msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6728,7 +6856,8 @@ msgstr "취소선(&S)" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "색상코드를 문자열로 변환 : 색상 지정이 잘못되었습니다 : %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "모양새" @@ -6814,7 +6943,7 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "탭" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "특성(&P)" @@ -6831,7 +6960,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" msgid "Tabs" msgstr "탭" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6839,7 +6968,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "템플릿" @@ -6872,8 +7001,8 @@ msgstr "사용가능한 글머리 모양새" msgid "The available styles." msgstr "사용가능한 모양새" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 #, fuzzy msgid "The background colour." msgstr "배경 색" @@ -6973,7 +7102,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6989,7 +7118,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "첫 줄 들여쓰기" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "다음은 표준 GTK+ 에서 지원하는 옵션입니다:\n" @@ -7029,11 +7158,17 @@ msgstr "글꼴 모양새" msgid "The font weight." msgstr "글꼴 두께" -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Column 너비를 정의할수 없습니다." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "수평 타일" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -7120,8 +7255,8 @@ msgstr "들여쓰기 단계." #: ../src/common/log.cpp:281 #, fuzzy, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "이전의 중요한 메세지를 보여줍니다" msgstr[1] "이전의 중요한 메세지를 %lu번 보여줍니다" @@ -7177,6 +7312,27 @@ msgstr "오른쪽 들여쓰기" msgid "The right position." msgstr "탭 위치" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "글꼴 색상" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7261,11 +7417,17 @@ msgstr "" "RAS 버전이 오래되었습니다. 업데이트를 확인해 주세요(다음의 함수들을 지원하지 " "않습니다: %s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "정렬 방식을 지정할 수 없습니다." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "색인에서 지정한 Randerer 혹은 Column이 없습니다." -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7277,16 +7439,16 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: PCX 파일이 아닙니다." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7300,7 +7462,7 @@ msgstr "" "현재 시스템은 데이타 컨트롤을 지원 하지 않습니다, comctl32.dll 업데이트를 확" "인하세요." -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7310,7 +7472,7 @@ msgstr "쓰레드 모듈 초기화 실패:TLS 초기화 실패 " msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "쓰레드 모듈 초기화 실패: 쓰레드 키 생성 실패" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7320,11 +7482,11 @@ msgstr "쓰레드 모듈 초기화 실패:TLS 인덱스 할당 실패" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "쓰레드 우선순위 설정을 무시합니다." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "수평 타일" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "수직 타일" @@ -7349,7 +7511,7 @@ msgstr "수신:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Toggle renderer 가 타입및 값을 처리할 수 없습니다." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "EndStyle 함수를 너무 많이 호출함" @@ -7357,11 +7519,13 @@ msgstr "EndStyle 함수를 너무 많이 호출함" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG 이미지에 색상이 너무 많습니다. 이미지가 약간 흐려 수 있습니다." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7383,7 +7547,8 @@ msgstr "번역" msgid "Translators" msgstr "번역자" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "" @@ -7420,7 +7585,7 @@ msgstr "" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "받드시 ConvertToLong 함수를 가져야 함니다." -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7556,7 +7721,8 @@ msgstr "되살리기" msgid "Underline" msgstr "밑줄(&U)" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "밑줄" @@ -7781,7 +7947,19 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "쓰레드를 종료할 수 없습니다." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "쓰레드를 종료할 수 없습니다." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "알수 없음" @@ -7833,7 +8011,7 @@ msgstr "%08x 의 DDE 오류 메세지를 찾을 수 없습니다." msgid "Unknown exception" msgstr "%s 옵션을 찾을 수 없습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "데이터에 잘못된 형식이 있습니다." @@ -7862,7 +8040,8 @@ msgstr "'%s' MIME 타입에서 '{' 의 짝이 맞지 않습니다." msgid "Unnamed command" msgstr "익명의 명령" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "정렬" @@ -7897,6 +8076,10 @@ msgstr "로마 숫자를 대문자로" msgid "Usage: %s" msgstr "사용법: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7917,18 +8100,18 @@ msgstr "충돌" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "%d 와 %d 사의의 페이지 번호를 입력 하십시오." @@ -7952,15 +8135,17 @@ msgstr "자세히보기로 파일보기" msgid "View files as a list view" msgstr "목록보기로 파일보기" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "보기" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7973,11 +8158,13 @@ msgstr "Epoll 디스크립터 %d 의 입출력 대기가 실패했습니다." msgid "Warning: " msgstr "경고: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "두께(&W):" @@ -7994,7 +8181,7 @@ msgstr "서유럽어 (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "글꼴 밑줄이 있는지 여부입니다." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -8010,62 +8197,70 @@ msgstr "단어 단위로 검색" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 테마" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "창(&W)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "창(&W)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "창(&W)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "창(&W)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "창(&W)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "창(&W)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "창(&W)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "창(&W)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "" @@ -8078,7 +8273,7 @@ msgstr "Windows 아라비아어 (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows 발트어 (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "" @@ -8123,36 +8318,41 @@ msgstr "Windows 아라비아어 (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows 한국어 (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)" @@ -8170,7 +8370,7 @@ msgstr "Windows 터키어 (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "창(&W)" @@ -8179,7 +8379,7 @@ msgstr "창(&W)" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows 서유럽어 (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "창(&W)" @@ -8216,7 +8416,7 @@ msgstr "창(&W)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "'%s' 파일 쓰기 오류" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML 해석 오류: %s (줄번호 %d)" @@ -8248,7 +8448,7 @@ msgstr "XPM: 마스크로 사용할 생상이 정의되어 있지 않습니다." msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: %d 행에서 이미지가 잘렸습니다!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8269,7 +8469,7 @@ msgstr "오버레이를 두번 초기화 할 수 없습니다." msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "이 섹션에 새 디렉토리를 추가할 수 없습니다." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8281,12 +8481,12 @@ msgstr "확대(&I)" msgid "Zoom &Out" msgstr "축소(&O)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "확대(&I)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "축소(&O)" @@ -8421,11 +8621,11 @@ msgstr "Zip 파일 헤더가 잘못되었습니다." msgid "binary" msgstr "이진" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "굵게" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -8562,6 +8762,10 @@ msgstr "체크섬 오류" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "tar의 Checksum 실패" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8624,15 +8828,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "현재프로세스의 덤프" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "열여덟 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "여덟 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "열한 번째" @@ -8672,11 +8876,11 @@ msgstr "Zip 오류('%s'): CRC 오류" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "파일 '%s'를 비우는데 실패 했습니다." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "열다섯 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "다섯 번째" @@ -8705,11 +8909,11 @@ msgstr "파일[%s], 행[%d]: 변경 불가능한 키값 '%s'는 무시합니다. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "'%s' 파일: 잘못입력된 문자 데이터 %c (%d번째 줄)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "파일" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "첫 번째" @@ -8717,11 +8921,11 @@ msgstr "첫 번째" msgid "font size" msgstr "글꼴 크기" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "열네 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "네 번째" @@ -8729,8 +8933,8 @@ msgstr "네 번째" msgid "generate verbose log messages" msgstr "자세한 로그 메시지 생성" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "그림" @@ -8750,7 +8954,7 @@ msgstr "tar 파일의 크기가 잘못되었습니다." msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "tar 확장 헤더가 잘못되었습니다." -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "메세지창의 반환값이 잘못되었습니다." @@ -8758,11 +8962,11 @@ msgstr "메세지창의 반환값이 잘못되었습니다." msgid "invalid zip file" msgstr "zip 파일이 잘못되었습니다" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "기울임" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "가늘게" @@ -8771,15 +8975,15 @@ msgstr "가늘게" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "문자 인코딩을 '%s' 로 설정할 수 없습니다." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "깊은 밤" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "열아홉 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "아홉 번째" @@ -8800,7 +9004,7 @@ msgstr "%s 에서 글꼴을 찾을 수 없어, 기본 글꼴을 사용합니다. msgid "noname" msgstr "이름없음" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "정오" @@ -8825,6 +9029,10 @@ msgstr "메모리 부족" msgid "process context description" msgstr "프로세스 상태 설명" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8839,6 +9047,18 @@ msgstr "프로세스 상태 설명" msgid "pt" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8946,7 +9166,7 @@ msgstr "ZIP 스트림 일기 (%s): 길이가 잘못됨" msgid "reentrancy problem." msgstr "재진입 문제 발생." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "두 번째" @@ -8954,11 +9174,11 @@ msgstr "두 번째" msgid "seek error" msgstr "찿기 오류" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "열일곱 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "일곱 번째" @@ -8970,11 +9190,11 @@ msgstr "" msgid "show this help message" msgstr "이 도움말 계속 보기." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "열여섯 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "여섯 번째" @@ -8986,25 +9206,25 @@ msgstr "디스플레이 모드 지정(예:640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "사용할 테마" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 #, fuzzy msgid "standard/circle" msgstr "표준" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 #, fuzzy msgid "standard/square" msgstr "표준" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -9016,7 +9236,7 @@ msgstr "Zip 헤더에 파일의 길이가 없습니다." msgid "str" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 #, fuzzy msgid "strikethrough" msgstr "취소선(&S)" @@ -9026,7 +9246,7 @@ msgstr "취소선(&S)" msgid "tar entry not open" msgstr "tar 파일 열기 실패" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "열 번째" @@ -9034,19 +9254,19 @@ msgstr "열 번째" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "DDE 오류: DMLERR_BUSY 상태" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "세 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "열세 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "오늘" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "내일" @@ -9059,15 +9279,15 @@ msgstr "'%s' 의 마지막 역슬러쉬는 무시됩니다." msgid "translator-credits" msgstr "번역" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "열두 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "스무 번째" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "밑줄" @@ -9081,7 +9301,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "파일이 갑작스럽게 끝났습니다" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" @@ -9108,11 +9328,11 @@ msgstr "seek 잘못 입력" msgid "unknown-%d" msgstr "알 수 없음-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "이름없음" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "이름없음%d" @@ -9121,7 +9341,7 @@ msgstr "이름없음%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "Zip 압축을 지원하지 않습니다." -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "'%s' 카탈로그 사용 ('%s' 파일)" @@ -9156,7 +9376,7 @@ msgstr "wxWidgets: 디스플레이 열기 실패. 종료합니다." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "어제" diff --git a/locale/lt.po b/locale/lt.po index 52fea6628c..2e354bef76 100644 --- a/locale/lt.po +++ b/locale/lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-20 09:14+0100\n" "Last-Translator: Pieter \n" "Language-Team: KALBA \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "" @@ -45,26 +45,30 @@ msgstr "" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Peržiūra" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr " pastorintas" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr " kursyvas" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr "" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "" @@ -85,6 +89,7 @@ msgstr "" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -125,12 +130,12 @@ msgstr "" msgid "%s (or %s)" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "" @@ -140,7 +145,7 @@ msgstr "" msgid "%s Preferences" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "" @@ -187,7 +192,7 @@ msgstr "&Pritaikyti" msgid "&Apply Style" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "" @@ -211,6 +216,10 @@ msgstr "" msgid "&Bg colour:" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "" @@ -228,7 +237,7 @@ msgstr "&Apačios" msgid "&Bottom:" msgstr "&Apačios:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "&Dėžutė" @@ -247,11 +256,11 @@ msgstr "" msgid "&Cancel" msgstr "Atša&ukti" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "" @@ -263,8 +272,8 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Užverti" @@ -312,7 +321,7 @@ msgstr "" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "" @@ -391,7 +400,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Aukštis:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -405,6 +414,10 @@ msgstr "" msgid "&Home" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -460,7 +473,7 @@ msgstr "&Kairės:" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "" @@ -481,7 +494,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Naujas" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Kitas" @@ -536,7 +549,7 @@ msgstr "" msgid "&Paste" msgstr "Įk&lijuoti" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -558,7 +571,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Ankstesnis" @@ -645,7 +658,7 @@ msgstr "" msgid "&Size:" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "Pralei&sti" @@ -688,7 +701,7 @@ msgstr "" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "" @@ -735,6 +748,11 @@ msgstr "" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "Vertikali lygiuotė." + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&Rodyti..." @@ -850,7 +868,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -877,7 +895,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -1164,12 +1182,12 @@ msgid "About" msgstr "Apie" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 msgid "About..." msgstr "Apie..." @@ -1177,12 +1195,14 @@ msgstr "Apie..." msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Rėmelis" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1195,11 +1215,11 @@ msgstr "" msgid "Add" msgstr "Pridėti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1256,16 +1276,16 @@ msgstr "" msgid "All" msgstr "Viskas" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "" @@ -1273,7 +1293,7 @@ msgstr "" msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1303,16 +1323,17 @@ msgstr "" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Objektų parinktis" @@ -1321,7 +1342,7 @@ msgstr "Objektų parinktis" msgid "Apply" msgstr "Pritaikyti" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1339,7 +1360,8 @@ msgstr "" msgid "Argument %u not found." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 msgid "Arrow" msgstr "" @@ -1443,12 +1465,12 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Galas" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Fonas" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "" @@ -1483,15 +1505,16 @@ msgstr "Taškinė grafika" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1517,7 +1540,7 @@ msgstr "Apačia" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "" @@ -1525,7 +1548,7 @@ msgstr "" msgid "Box styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "Naršyti" @@ -1547,23 +1570,28 @@ msgstr "" msgid "Bullets" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 msgid "Bullseye" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1571,7 +1599,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "Išva&lyti" @@ -1615,7 +1643,7 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1634,11 +1662,11 @@ msgstr "" msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "" @@ -1658,17 +1686,17 @@ msgstr "" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "" @@ -1710,7 +1738,7 @@ msgstr "" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "" @@ -1721,21 +1749,21 @@ msgstr "" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "" @@ -1791,11 +1819,11 @@ msgstr "" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "" @@ -1816,12 +1844,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "" @@ -1850,7 +1878,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "" @@ -1864,7 +1892,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "" @@ -1878,16 +1906,16 @@ msgstr "" msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "" @@ -1897,7 +1925,8 @@ msgstr "" msgid "Capital" msgstr "kursyvas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1905,11 +1934,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "" @@ -1951,21 +1980,21 @@ msgstr "" msgid "Ch&oose..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Savybės" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -1974,7 +2003,13 @@ msgstr "" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 msgid "Character" msgstr "" @@ -2066,11 +2101,11 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "Parinkti failą" @@ -2101,7 +2136,7 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "" @@ -2209,7 +2244,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2224,7 +2259,7 @@ msgstr "Užverti visus" msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "" @@ -2232,7 +2267,7 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Spalva" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "" @@ -2270,7 +2305,7 @@ msgstr "" msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2282,7 +2317,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2301,7 +2336,7 @@ msgstr "" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Patvirtinti" @@ -2317,15 +2352,17 @@ msgstr "" msgid "Contents" msgstr "Turinys" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -2457,16 +2494,16 @@ msgstr "" msgid "Could not set property flags." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "" -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "" -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "" @@ -2484,7 +2521,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "" @@ -2493,7 +2530,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" @@ -2538,7 +2575,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "" @@ -2555,7 +2592,13 @@ msgstr "" msgid "Create new directory" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2572,13 +2615,14 @@ msgstr "Iškirp&ti" msgid "Current directory:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "&Pritaikyti..." -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "" @@ -2664,7 +2708,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "numatytasis" @@ -2689,7 +2734,7 @@ msgstr "Ištrinti" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" @@ -2697,12 +2742,12 @@ msgstr "Ištrinti" msgid "Delete A&ll" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Ištrinti stilių" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Ištrinti" @@ -2742,7 +2787,8 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" @@ -2787,11 +2833,11 @@ msgstr "" msgid "Directory does not exist" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" @@ -2824,12 +2870,12 @@ msgid "" "%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "" @@ -2841,7 +2887,7 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "" @@ -2849,7 +2895,7 @@ msgstr "" msgid "Done" msgstr "Baigta" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Baigta." @@ -2932,11 +2978,36 @@ msgstr "" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +msgid "Enables a shadow." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -2991,8 +3062,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Klaida" @@ -3013,7 +3084,7 @@ msgstr "" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3026,7 +3097,7 @@ msgstr "" msgid "Error saving user configuration data." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "" @@ -3062,7 +3133,7 @@ msgstr "" msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "" @@ -3071,7 +3142,7 @@ msgstr "" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3090,7 +3161,8 @@ msgstr "" msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "" @@ -3116,7 +3188,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to change video mode" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "" @@ -3157,7 +3229,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "" @@ -3185,7 +3257,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "" @@ -3321,7 +3393,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "" @@ -3345,12 +3417,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "" @@ -3365,7 +3437,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "" @@ -3379,7 +3451,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "" @@ -3394,7 +3466,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "" @@ -3478,7 +3550,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to read config options." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "" @@ -3495,7 +3567,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "" @@ -3558,7 +3630,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "" @@ -3594,7 +3666,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "" @@ -3608,7 +3680,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3672,11 +3744,13 @@ msgstr "" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "Klaidingas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "" @@ -3684,17 +3758,17 @@ msgstr "" msgid "File" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" @@ -3718,7 +3792,7 @@ msgstr "" msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "" @@ -3747,7 +3821,7 @@ msgstr "Rasti" msgid "First" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "" @@ -3822,7 +3896,7 @@ msgstr "" msgid "From:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3846,7 +3920,7 @@ msgstr "" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3860,7 +3934,7 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "" @@ -3908,11 +3982,12 @@ msgstr "" msgid "Graphics art by " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -3920,7 +3995,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 msgid "Green" msgstr "" @@ -3945,7 +4020,8 @@ msgstr "" msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -3999,12 +4075,12 @@ msgstr "" msgid "Help: %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Slėpti" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4012,12 +4088,14 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "&Aukštis:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 msgid "HighlightText" msgstr "" @@ -4036,7 +4114,8 @@ msgstr "" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4108,7 +4187,7 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" @@ -4129,20 +4208,20 @@ msgstr "" msgid "Illegal directory name." msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "" @@ -4172,16 +4251,19 @@ msgstr "" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Rėmelis" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4214,7 +4296,7 @@ msgstr "" msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" @@ -4229,23 +4311,23 @@ msgstr "Įterpti" msgid "Insert" msgstr "Įterpti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Įterpti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "Įterpti objektą" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4549,14 +4631,14 @@ msgstr "Gulsčias" msgid "Last" msgstr "Paskutinis" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "" #: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" "Paskutinis pasikartojantis pranešimas (\"%s\", %lu kartų) nebuvo išvestas" msgstr[1] "" @@ -4582,7 +4664,8 @@ msgstr "Kairė" msgid "Left (&first line):" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4641,7 +4724,7 @@ msgstr "Licencija" msgid "Light" msgstr "Šviesa" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4695,7 +4778,7 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "" @@ -4884,11 +4967,12 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "" @@ -4897,7 +4981,7 @@ msgstr "" msgid "Margins" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -4926,8 +5010,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Meniu" @@ -4947,7 +5032,8 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5003,7 +5089,7 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -5011,7 +5097,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5069,7 +5155,7 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "Kitas" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Kitas puslapis" @@ -5078,7 +5164,8 @@ msgstr "Kitas puslapis" msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5133,17 +5220,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "" @@ -5164,11 +5251,11 @@ msgstr "" msgid "No sound" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "" @@ -5199,7 +5286,7 @@ msgstr "" msgid "Normal font:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "" @@ -5351,7 +5438,7 @@ msgstr "" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5373,11 +5460,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Atverti failą" @@ -5423,7 +5514,7 @@ msgstr "" msgid "Options" msgstr "Nuostatos" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5593,12 +5684,12 @@ msgstr "" msgid "Padding" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" @@ -5609,7 +5700,7 @@ msgstr "" msgid "Page Down" msgstr "Žemyn" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "" @@ -5618,7 +5709,7 @@ msgstr "" msgid "Page Up" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "" @@ -5637,7 +5728,8 @@ msgstr "" msgid "Pages" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5673,7 +5765,8 @@ msgstr "" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5696,7 +5789,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "" @@ -5708,7 +5801,7 @@ msgstr "" msgid "Please choose a valid font." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "" @@ -5732,20 +5825,23 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 msgid "Point Left" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "&Aukštis:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "" @@ -5782,11 +5878,11 @@ msgstr "" msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "" @@ -5795,24 +5891,24 @@ msgstr "" msgid "Preview:" msgstr "Peržiūra:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Spausdinimo peržiūra" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "" @@ -5833,7 +5929,7 @@ msgstr "" msgid "Print previe&w..." msgstr "Spausdinimo peržiūra" -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "" @@ -5882,20 +5978,25 @@ msgstr "Spausdintuvas..." msgid "Printer:" msgstr "Spausdintuvas:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "" @@ -5910,7 +6011,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "" #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "" @@ -5924,7 +6025,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -5936,11 +6037,12 @@ msgstr "" msgid "Property" msgstr "Savybė" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -5948,11 +6050,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 msgid "Question Arrow" msgstr "" @@ -5960,7 +6063,7 @@ msgstr "" msgid "Quit" msgstr "Išeiti" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Išeiti" @@ -5978,11 +6081,11 @@ msgstr "" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Pasiruošęs" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Grąžinti atšauktą" @@ -6061,7 +6164,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6089,7 +6192,7 @@ msgstr "Pakeisti kuo:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "" @@ -6118,12 +6221,14 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Dešinė" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Dešinė" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6151,7 +6256,7 @@ msgstr "" msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "" @@ -6160,12 +6265,12 @@ msgstr "" msgid "Save %s file" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "Išsaugoti kaip" -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Išsaugoti kaip" @@ -6181,7 +6286,7 @@ msgstr "" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "" @@ -6199,7 +6304,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6259,11 +6365,11 @@ msgstr "P&ažymėti viską" msgid "Select All" msgstr "Pažymėti viską" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "" @@ -6301,11 +6407,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "" @@ -6325,6 +6431,18 @@ msgstr "Sąranka..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "" @@ -6337,7 +6455,7 @@ msgstr "" msgid "Show &hidden files" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "Rodyti viską" @@ -6391,7 +6509,7 @@ msgstr "" msgid "Shows the font preview." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6413,27 +6531,32 @@ msgstr "Dydis" msgid "Size:" msgstr "Dydis:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Praleisti" @@ -6455,11 +6578,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "" @@ -6471,7 +6594,7 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "" @@ -6498,7 +6621,8 @@ msgstr "Tarpai" msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6533,7 +6657,8 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Stilius" @@ -6619,7 +6744,7 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "" @@ -6635,7 +6760,7 @@ msgstr "" msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6643,7 +6768,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Šablonai" @@ -6675,8 +6800,8 @@ msgstr "" msgid "The available styles." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "" @@ -6766,7 +6891,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6780,7 +6905,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -6819,11 +6944,17 @@ msgstr "" msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Išdėstyti &horizontaliai" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -6900,9 +7031,9 @@ msgid "The outline level." msgstr "" #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "Ankstesnis pranešimas pakartotas %lu kartų." msgstr[1] "Ankstesnis pranešimas pakartotas %lu kartų." @@ -6951,6 +7082,26 @@ msgstr "" msgid "The right position." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +msgid "The shadow colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7030,11 +7181,16 @@ msgid "" "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +msgid "The vertical offset." +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7045,16 +7201,16 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7066,7 +7222,7 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7076,7 +7232,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7086,11 +7242,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Išdėstyti &horizontaliai" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Išdėstyti &vertikaliai" @@ -7114,7 +7270,7 @@ msgstr "" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -7122,11 +7278,13 @@ msgstr "" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7147,7 +7305,8 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "Teisingas" @@ -7184,7 +7343,7 @@ msgstr "" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7312,7 +7471,8 @@ msgstr "" msgid "Underline" msgstr "Pabraukti" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "" @@ -7525,7 +7685,18 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +msgid "Units for this value." +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" @@ -7575,7 +7746,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown exception" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "" @@ -7603,7 +7774,8 @@ msgstr "" msgid "Unnamed command" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -7637,6 +7809,10 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7656,18 +7832,18 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "Reikšmė" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "" @@ -7689,15 +7865,17 @@ msgstr "" msgid "View files as a list view" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Vaizdai" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7710,11 +7888,13 @@ msgstr "" msgid "Warning: " msgstr "Perspėjimas " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "Storis" @@ -7730,7 +7910,7 @@ msgstr "" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -7746,60 +7926,68 @@ msgstr "" msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Langas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Langas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Langas" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "&Langas" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "&Langas" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "&Langas" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "" @@ -7812,7 +8000,7 @@ msgstr "" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "" @@ -7853,32 +8041,37 @@ msgstr "" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "&Langas" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Windows Server 2012" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "" @@ -7894,7 +8087,7 @@ msgstr "" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "" @@ -7902,7 +8095,7 @@ msgstr "" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "" @@ -7937,7 +8130,7 @@ msgstr "&Langas" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" @@ -7969,7 +8162,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -7990,7 +8183,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8002,11 +8195,11 @@ msgstr "&Didinti" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Mažinti" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Didinti" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Mažinti" @@ -8125,11 +8318,11 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "pastorintas" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -8265,6 +8458,10 @@ msgstr "" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8327,15 +8524,15 @@ msgstr "dvigubas" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "" @@ -8375,11 +8572,11 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "" @@ -8408,11 +8605,11 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "" @@ -8420,11 +8617,11 @@ msgstr "" msgid "font size" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "" @@ -8432,8 +8629,8 @@ msgstr "" msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "" @@ -8453,7 +8650,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "" @@ -8461,11 +8658,11 @@ msgstr "" msgid "invalid zip file" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "kursyvas" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "" @@ -8474,15 +8671,15 @@ msgstr "" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "" @@ -8503,7 +8700,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "" @@ -8527,6 +8724,10 @@ msgstr "" msgid "process context description" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8541,6 +8742,18 @@ msgstr "" msgid "pt" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8648,7 +8861,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "sekundė" @@ -8656,11 +8869,11 @@ msgstr "sekundė" msgid "seek error" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "" @@ -8672,11 +8885,11 @@ msgstr "" msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "" @@ -8688,23 +8901,23 @@ msgstr "" msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8716,7 +8929,7 @@ msgstr "" msgid "str" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "" @@ -8725,7 +8938,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "" @@ -8733,19 +8946,19 @@ msgstr "" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "" @@ -8758,15 +8971,15 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "" @@ -8780,7 +8993,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" @@ -8807,11 +9020,11 @@ msgstr "" msgid "unknown-%d" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "" @@ -8820,7 +9033,7 @@ msgstr "" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "" @@ -8854,7 +9067,7 @@ msgstr "" msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "" diff --git a/locale/lv.po b/locale/lv.po index fd859a9df4..ad9e1313c3 100644 --- a/locale/lv.po +++ b/locale/lv.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:14+0300\n" "Last-Translator: Jānis Eisaks \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Paldies! Atvainojiet par sagādātajām neērtībām!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "Lapa %d no %d" @@ -49,26 +49,30 @@ msgstr " (kļūda %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (modulī \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Priekšskatījums" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr "treknraksts" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr "kursīvs" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr "gaišs" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " caursvītrots" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Aploksne Nr. 10, 10.5 x 24.1 cm" @@ -89,6 +93,7 @@ msgstr "Aploksne Nr. 14, 12.7 x 29.2 cm" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Aploksne Nr. 9, 9.8 x 22.5 cm" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -130,12 +135,12 @@ msgstr "%lu no %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (vai %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Kļuda" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informācija" @@ -145,7 +150,7 @@ msgstr "%s Informācija" msgid "%s Preferences" msgstr "Iestatījumi" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Brīdinājums" @@ -191,7 +196,7 @@ msgstr "&Pielietot" msgid "&Apply Style" msgstr "&Pielietot stilu" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "S&akārtot Ikonas" @@ -215,6 +220,10 @@ msgstr "Pi&rms rindkopas:" msgid "&Bg colour:" msgstr "&Fona krāsa: " +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Treknraksts" @@ -232,7 +241,7 @@ msgstr "A&pakšā" msgid "&Bottom:" msgstr "&Apakša:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "&Rāmis" @@ -251,11 +260,11 @@ msgstr "&CD-Rom" msgid "&Cancel" msgstr "At&celt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskādēt" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "Šū&na" @@ -267,8 +276,8 @@ msgstr "Rakstzī&mju kods:" msgid "&Clear" msgstr "&Notīrīt" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "Ai&zvērt" @@ -316,7 +325,7 @@ msgstr "&Dzēst stilu..." msgid "&Descending" msgstr "&Dilstoši" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Detaļas" @@ -395,7 +404,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Augstums:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -409,6 +418,11 @@ msgstr "Slēpt &detaļas" msgid "&Home" msgstr "&Mājas" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "Vertikālā n&obīde" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -464,7 +478,7 @@ msgstr "&Pa kreisi:" msgid "&List level:" msgstr "Saraksta &līmenis:" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "Žurnā&ls" @@ -485,7 +499,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Jauns" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Nākošais" @@ -540,7 +554,7 @@ msgstr "La&pas atdalītājs" msgid "&Paste" msgstr "Ie&līmēt" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "&Attēls" @@ -562,7 +576,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Preferences" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "Ie&priekšējais" @@ -649,7 +663,7 @@ msgstr "Izmēr&s" msgid "&Size:" msgstr "&Izmērs:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "&Izlaist" @@ -692,7 +706,7 @@ msgstr "&Simbols:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "&Tabula" @@ -739,6 +753,11 @@ msgstr "A&ugšup" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Vertikālā izlīdzināšana:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "Vertikālā n&obīde" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&Skatīt..." @@ -854,7 +873,7 @@ msgstr "(grāmatzīme)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -881,7 +900,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64 bitu versija" @@ -1168,12 +1187,12 @@ msgid "About" msgstr "Par" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Par %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "P&ar..." @@ -1182,12 +1201,14 @@ msgstr "P&ar..." msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Mala" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1200,11 +1221,11 @@ msgstr "Patiesais Izmērs" msgid "Add" msgstr "Pievienot" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1261,16 +1282,16 @@ msgstr "Izlīdzinašana" msgid "All" msgstr "Visu" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Visus failus (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Visus failus (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Visus failus (*.*)|*.*" @@ -1278,7 +1299,7 @@ msgstr "Visus failus (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "Visi stili" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Alfabētiskais režīms" @@ -1308,18 +1329,19 @@ msgstr "Un ietver sekojošus failus:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Animācijas faila tips nav %ld." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Papildināt failu '%s' ar žurnāla ierakstiem (izvēloties [Nē] tas tiks " "pārrakstīts)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "Programma" @@ -1327,7 +1349,7 @@ msgstr "Programma" msgid "Apply" msgstr "Pielietot" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1345,7 +1367,8 @@ msgstr "Arābu (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "Arguments %u nav atrasts." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "rītdiena" @@ -1450,12 +1473,12 @@ msgstr "BMP: wxImage nepastās individuāla wxPalette." msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Fons" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "&Fona krāsa:" @@ -1490,15 +1513,16 @@ msgstr "Bitkarte" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1524,7 +1548,7 @@ msgstr "Apakša" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Apakšējā mala (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "Rāmja īpašības" @@ -1532,7 +1556,7 @@ msgstr "Rāmja īpašības" msgid "Box styles" msgstr "&Rāmju stili" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "Pārlūkot" @@ -1554,24 +1578,29 @@ msgstr "Aizzīmju stils" msgid "Bullets" msgstr "Aizzīmes" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Aizzīmju stils" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1579,7 +1608,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C loksne, 432 x 559 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Tīrīt" @@ -1623,7 +1652,7 @@ msgstr "Lieli burti" msgid "Can't &Undo " msgstr "Nevar &atcelt" -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1642,11 +1671,11 @@ msgstr "Nav iespējams nokopēt neatbalstīta tipa %d vērtības." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nav iespējams izveidot reģistra atslēgu '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Nav iespējams izveidot pavedienu" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nav iespējams izveidot %s klases logu" @@ -1666,17 +1695,17 @@ msgstr "Nav iespējams izdzēst INI failu '%s'" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Nav iespējams izdzēst vērtību '%s' no atslēgas '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Nav iespējams uzskaitīt atslēgas '%s' apakšatslēgas" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Nav iespējams uzskaitīt atslēgas '%s' vērtības" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Nav iespējams eksportēt neatbalstīta tipa %d vērtību." @@ -1718,7 +1747,7 @@ msgstr "" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr " '%s' vērtība nav nolasāma" @@ -1729,21 +1758,21 @@ msgstr " '%s' vērtība nav nolasāma" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nav iespējams nolasīt atslēgas '%s' vērtību" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Nav iespējams saglabāt attēlu failā '%s: nezināms paplašinājums." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nav iespējams saglabāt žurnāla saturu failā." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nav iespējams uzstādīt pavediena prioritāti" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nav iespējams iestatīt '%s' vērtību" @@ -1801,11 +1830,11 @@ msgstr "" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nevar atrast resursdatora vārdu" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nevar atrast oficiālo resursdatora vārdu" @@ -1826,12 +1855,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr " Nav iespējams ielādēt ikonu no '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Nav iespējams ielādēt resursus no '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nav iespējams ielādēt resursus no faila '%s'." @@ -1860,7 +1889,7 @@ msgstr "Nav iespējams atvērt failu drukāšanai PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nav iespējams atvērt indeksu failu: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Nav iespējams atvērt resursu failu '%s'." @@ -1874,7 +1903,7 @@ msgstr "Nav iespējams nodrukāt tukšu lapu." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nav iespējams nolasīt tipa nosaukumu no '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Nav iespējams atsākt pavedienu %x" @@ -1888,16 +1917,16 @@ msgstr "" msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Neizdevās uzstādīt valodas \"%s\" lokāli." -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nav iespējams palaist pavedienu: kļūda rakstot TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Nav iespējams apturēt pavedienu %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nevar gaidīt uz pavediena apstāšanos" @@ -1907,7 +1936,8 @@ msgstr "Nevar gaidīt uz pavediena apstāšanos" msgid "Capital" msgstr "Lieli burti" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1915,11 +1945,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Reģistrjūtīgs" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "Šķirotais režīms" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "Tabulas šūnas parametri" @@ -1961,20 +1991,20 @@ msgstr "Centrēts" msgid "Ch&oose..." msgstr "Iz&vēlieties..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Mainīt saraksta stilu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "Mainīt objekta stilu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "Mainīt īpašības" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Mainīt stilu" @@ -1985,7 +2015,13 @@ msgstr "" "Izmaiņas netiks saglabātas, lai izvairītos no pastāvošā faila \"%s\" " "pārrakstīšanas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Neizdevās izveidot mapi \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Rakstzī&mju kods:" @@ -2080,11 +2116,11 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Izvēlieties ISP, kuram zvanīt" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "Izvēlieties mapi:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "Izvēlieties failu" @@ -2115,7 +2151,7 @@ msgstr "Klase nav reģistrēta." msgid "Clear" msgstr "Notīrīt" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Notīrīt žurnāla saturu" @@ -2223,7 +2259,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Nospiediet, lai pārdēvētu izvēlēto stilu." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2238,7 +2274,7 @@ msgstr "Aizvērt Visus" msgid "Close current document" msgstr "Aizvērt aktīvo dokumentu" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Aizvērt šo logu" @@ -2246,7 +2282,7 @@ msgstr "Aizvērt šo logu" msgid "Color" msgstr "Krāsa" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "Krāsa" @@ -2284,7 +2320,7 @@ msgstr "Nav iespējams iestatīt slejas platumu." msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2298,7 +2334,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2317,7 +2353,7 @@ msgstr "Dators" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurācijas ieraksta nosaukums nevar sākties ar '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Apstiprināt" @@ -2333,15 +2369,17 @@ msgstr "Savienošanās..." msgid "Contents" msgstr "Saturs" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Pārvēršana uz kodējumu '%s' nedarbojas." @@ -2473,16 +2511,16 @@ msgstr "Neizdevās iestatīt minimālo platumu." msgid "Could not set property flags." msgstr "Neizdevās uzstādīt īpašību karogus." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Neizdevās parādīt dokumenta priekšskatījumu." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Neizdevās sākt drukāšanu." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Neizdevās pārvietot datus uz logu" @@ -2500,7 +2538,7 @@ msgstr "Neizdevās izveidot hronometru" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Neizdevās uzskaitīt tulkojumus" @@ -2509,7 +2547,7 @@ msgstr "Neizdevās uzskaitīt tulkojumus" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Simbols '%s' nav atrodams dinamiskajā bibliotēkā" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nevar iegūt pašreizējā pavediena rādītāju" @@ -2555,7 +2593,7 @@ msgstr "Nav iespējams iegūt informāciju par saraksta vadīklas vienumu %d." msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Neizdevās saglabāt PNG attēlu." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nav iespējams pārtraukt pavedienu" @@ -2572,7 +2610,13 @@ msgstr "Izveidot mapi" msgid "Create new directory" msgstr "Izveidot Jaunu mapi" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Neizdevās izveidot hronometru" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2589,13 +2633,14 @@ msgstr "Izgriez&t" msgid "Current directory:" msgstr "Aktuālā mape:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Pielāgots izmērs" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "Pielāgots izmērs" @@ -2681,7 +2726,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Dekoratīvs" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "noklusētais" @@ -2706,7 +2752,7 @@ msgstr "Dzēst" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" @@ -2714,12 +2760,12 @@ msgstr "Dzēst" msgid "Delete A&ll" msgstr "Dzēst v&isu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Dzēst iezīmēto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Dzēst" @@ -2759,7 +2805,8 @@ msgstr "Bibliotēka \"%s\", kas nepieciešama moduļa \"%s\" darbībai, nepastā msgid "Descending" msgstr "Dilstoši" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Darba virsma" @@ -2806,11 +2853,11 @@ msgstr "Mapi '%s' nav iespējams izdzēst" msgid "Directory does not exist" msgstr "Mape nepastāv" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Mape nepastāv." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Atmest izmaiņas un atvērt pēdējo saglabāto versiju?" @@ -2850,12 +2897,12 @@ msgstr "" "Jaunā \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 #, fuzzy msgid "Document:" msgstr "Dokumentācijas autori" @@ -2868,7 +2915,7 @@ msgstr "Dokumentācijas autori" msgid "Documentation writers" msgstr "Dokumentācijas sastādītāji" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Nesaglabāt" @@ -2876,7 +2923,7 @@ msgstr "Nesaglabāt" msgid "Done" msgstr "Izdarīts" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Izdarīts." @@ -2960,11 +3007,41 @@ msgstr "Iespējot platuma vērtību" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Iespējot vertikālo izlīdzināšanu" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "Iespējo fona krāsu." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Iespējo fona krāsu." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Iespējot platuma vērtību" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Iespējo fona krāsu." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "Iespējot platuma vērtību" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "Iespējot platuma vērtību" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3019,8 +3096,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Kļūda" @@ -3041,7 +3118,7 @@ msgstr "Kļūda izveidojot mapi" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Kļūda nolasot attēla DIB" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Kļūda resursā: %s" @@ -3054,7 +3131,7 @@ msgstr "Kļūda lasot konfigurācijas iestatījumus." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Kļūda saglabājot lietotāja konfigurācijas datus." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "Kļūda drukājot:" @@ -3091,7 +3168,7 @@ msgstr "Izpildāmie faili (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "Izpildīt" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Komandas '%s' izpilde neizdevās" @@ -3100,7 +3177,7 @@ msgstr "Komandas '%s' izpilde neizdevās" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3120,7 +3197,8 @@ msgstr "" msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "Fonta nosaukums" @@ -3146,7 +3224,7 @@ msgstr "Neizdevās piešķirt krāsu OpenGL" msgid "Failed to change video mode" msgstr "Nevar nomainīt video režīmu" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Neizdevās pārbaudīt attēla \"%s\" faila formātu." @@ -3187,7 +3265,7 @@ msgstr "Nav iespējams pieslēgties: nav ISP, kam zvanīt." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Neizdevās pārvērst failu \"%s\" uz Unikodu." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Neizdevās nokopēt dialoga saturu uz starpliktuvi." @@ -3215,7 +3293,7 @@ msgstr "Neizdevās nokopēt reģistra apakšatslēgu '%s' uz '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Neizdevās izveidot DDE virkni" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "" @@ -3355,7 +3433,7 @@ msgstr "Neizdevās inicializēt OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Neizdevās izveidot iezvanpieejas savienojumu: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Neizdevās ievietot tekstu vadīklā." @@ -3381,12 +3459,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Neizdevās pārtraukt procesu %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %d no straumējuma." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %d no straumējuma." @@ -3401,7 +3479,7 @@ msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %%d no faila '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %d no straumējuma." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu no faila \"%s\"." @@ -3415,7 +3493,7 @@ msgstr "Neizdevās ielādēt matafailu no faila \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Nevar ielādēt mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Neizdevās ielādēt resursu \"%s\"." @@ -3430,7 +3508,7 @@ msgstr "Nevar ielādēt koplietojamo bibliotēku '%s'" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Neizdevās ielādēt resursu \"%s\"." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Neizdevās aizslēgt resursu: \"%s\"." @@ -3514,7 +3592,7 @@ msgstr "Neizdevās nolasīt PID no slēdzenes faila." msgid "Failed to read config options." msgstr "Neizdevās nolasīt konfigurācijas datus." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Neizdevās ielasīt dokumentu no faila \"%s\"." @@ -3531,7 +3609,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "" @@ -3594,7 +3672,7 @@ msgstr "Neizdevās saņemt RAS ķļūdas paziņojuma tekstu." msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Neizdevās saņemt atbalstītos starpliktuves formātus." -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Neizdevās saglabāt dokumentu failā \"%s\"." @@ -3631,7 +3709,7 @@ msgstr "Neizdevās uzstādīt pavediena prioritāti %d." msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Neizdevās uzstādīt pieejas tiesības pagaidu failam" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Neizdevās iestatīt tekstu teksta vadīklā." @@ -3645,7 +3723,7 @@ msgstr "Neizdevās uzstādīt pavediena prioritāti %d." msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Neizdevās uzstādīt pavediena prioritāti %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3709,11 +3787,13 @@ msgstr "Neizdevās augšupielādēt atkļūdošanas atskaiti (kļūda kods %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Neizdevās ierakstīt slēdzenes failā '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "Aplams" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "Saime" @@ -3721,17 +3801,17 @@ msgstr "Saime" msgid "File" msgstr "Fails" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Fails \"%s\" nav atverams lasīšanai." -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Fails \"%s\" nav atverams rakstīšanai." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Fails '%s' jau eksistē, vai patiešām vēlaties to pārrakstīt?" @@ -3755,7 +3835,7 @@ msgstr "Failu nevar ielādēt." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Faila dialogs pārtrauca dabību ar kļūdu %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Faila kļūda" @@ -3784,7 +3864,7 @@ msgstr "Meklēt" msgid "First" msgstr "Pirmais" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "Pirmā lapa" @@ -3860,7 +3940,7 @@ msgstr "Atrastas %i atbilstības" msgid "From:" msgstr "Sūtītājs:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3884,7 +3964,7 @@ msgstr "GIF: nepietiek atmiņas." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: nezināma kļūda!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3898,7 +3978,7 @@ msgstr "GTK+ tēma" msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "Klasiskais PostScript" @@ -3946,11 +4026,12 @@ msgstr "Iet uz vecāka direktoriju" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafiskais noformējums -" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -3958,7 +4039,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieķu (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grieķu (MacGreek)" @@ -3984,7 +4065,8 @@ msgstr "HTML enkurs %s nepastāv." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML faili (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4038,12 +4120,12 @@ msgstr "Palīdzības fails \"%s\" nav atrasts." msgid "Help: %s" msgstr "Palīdzība: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Slēpt %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "Slēpt citus" @@ -4051,12 +4133,14 @@ msgstr "Slēpt citus" msgid "Hide this notification message." msgstr "Slēpt šo paziņojumu." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "viegls" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Izlīdzināt tekstu pa labi." @@ -4076,7 +4160,8 @@ msgstr "Mājas mape" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4154,7 +4239,7 @@ msgstr "" "taču ņemiet vērā, ka tas kavēs uzlabošanu,tādēļ, ja iespējams,\n" "lūdzu, turpiniet kļūdas atskaites veidošanu.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Ignorēta vērtība \"%s\" atslēgai \"%s\"." @@ -4175,20 +4260,20 @@ msgstr "Nederīgs parametru skaits metodei Create" msgid "Illegal directory name." msgstr "Nederīgs mapes nosaukums." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Nederīga faila specifikācija." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Attēla un maskas izmēri nesakrīt." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Attēla faila tips nav %d." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Attēla tips nav %s." @@ -4218,16 +4303,19 @@ msgstr "Nav iespējams pārrakstīt failu '%s'" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Nav iespējams noteikt pieejas tiesības failam '%s'" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Mala" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4260,7 +4348,7 @@ msgstr "Indiešu (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" @@ -4275,23 +4363,23 @@ msgstr "Iespiests" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Ievietot tekstu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Ievietot attēlu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "Ievietot objektu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Ievietot tekstu" @@ -4595,14 +4683,14 @@ msgstr "Ainava" msgid "Last" msgstr "Pēdējā" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "Pēdējā lapa" #: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "Pēdējais atkārtotais paziņojums (\"%s\", %lu reize) netika izvadīts" msgstr[1] "Pēdējie atkārtotie paziņojumi (\"%s\", %lu reizes) netika izvadīti" msgstr[2] "Pēdējais atkārtotais paziņojums (\"%s\", %lu reize) netika izvadīts" @@ -4627,7 +4715,8 @@ msgstr "Pa kreisi" msgid "Left (&first line):" msgstr "Kreisā (&pirmā rinda):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4686,7 +4775,7 @@ msgstr "Licence" msgid "Light" msgstr "Gaišs" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4740,7 +4829,7 @@ msgstr "Slēdzenes failam '%s' ir nepareizs īpašnieks." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "slēdzenes failam '%s' ir nepareizas pieejas tiesības." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Žurnāls saglabāts failā '%s'." @@ -4931,11 +5020,12 @@ msgstr "Turku (MacTurkish)" msgid "MacVietnamese" msgstr "Vjetnamiešu (MacVietnamese)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "Veidot izvēli:" @@ -4944,7 +5034,7 @@ msgstr "Veidot izvēli:" msgid "Margins" msgstr "Apmales" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -4971,8 +5061,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Atmiņas VFS jau ir fails '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Izvēlne" @@ -4992,7 +5083,8 @@ msgstr "Metode vai īpašība nav atrasta." msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizēt" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5047,7 +5139,7 @@ msgstr "Pārvieto objektu uz nākošo rindkopu." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Pārvieto objektu uz iepriekšējo rindkopu." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Vairāku šūnu īpašības" @@ -5055,7 +5147,7 @@ msgstr "Vairāku šūnu īpašības" msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5113,7 +5205,7 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "Nākošais" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Nākamā lapa" @@ -5122,7 +5214,8 @@ msgstr "Nākamā lapa" msgid "No" msgstr "Nē" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5183,17 +5276,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "" @@ -5214,11 +5307,11 @@ msgstr "" msgid "No sound" msgstr "Nav skaņas" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "Attēls nesatur neizmantotas krāsas." @@ -5249,7 +5342,7 @@ msgstr "Normāls fonts
un pasvītrots. " msgid "Normal font:" msgstr "Normāls fonts:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Nav %s" @@ -5401,7 +5494,7 @@ msgstr "Numurētas aprises" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Labi" @@ -5423,11 +5516,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objektiem ir jābūt id atribūtiem" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Atvērt failu" @@ -5473,7 +5570,7 @@ msgstr "Iestatījums '%s': '%s' nav pārvēršams par datumu." msgid "Options" msgstr "Iestatījumi" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5643,12 +5740,12 @@ msgstr "ĶTR aploksne #9 Rotated 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "Papildināšana" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Lapa %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Lapa %d no %d" @@ -5659,7 +5756,7 @@ msgstr "Lapa %d no %d" msgid "Page Down" msgstr "Lapa %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Lapas iestatījumi" @@ -5669,7 +5766,7 @@ msgstr "Lapas iestatījumi" msgid "Page Up" msgstr "Lapa %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Lapas iestatījumi" @@ -5689,7 +5786,8 @@ msgstr "Lapas" msgid "Pages" msgstr "Lapas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5726,7 +5824,8 @@ msgstr "Ielīmēt iezīmēto" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5749,7 +5848,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "Attēla īpašības" @@ -5761,7 +5860,7 @@ msgstr "" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu fontu." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Lūdzu, izvēlieties esošu failu." @@ -5788,22 +5887,25 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlojamās slejas un nosakiet to kārtību:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Lūdzu, gaidiet, notiek drukāšana\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Izmērs punktos" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Izlīdzināt gar labo" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "Izmērs punktos" @@ -5840,11 +5942,11 @@ msgstr "PostScript fails" msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "Iestatījumi.." -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "" @@ -5853,24 +5955,24 @@ msgstr "" msgid "Preview:" msgstr "Priekšskatījums:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Iepriekšējā lapa" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Drukāt" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Drukas priekšskatījums" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Drukas priekšskatījuma kļūda" @@ -5891,7 +5993,7 @@ msgstr "Drukāt krāsainu" msgid "Print previe&w..." msgstr "Drukas priekš&skatījums" -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Neizdevās izveidot izdrukas priekšskatījumu." @@ -5940,20 +6042,25 @@ msgstr "Printeris.." msgid "Printer:" msgstr "Drukas iekārta:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Drukāšana" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Drukāšana" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Drukāšanas Kļūda" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Drukājas lapa %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Drukājas lapa %d..." @@ -5968,7 +6075,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Drukājas..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "Izdruka" @@ -5983,7 +6090,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -5995,11 +6102,12 @@ msgstr "Īpašības" msgid "Property" msgstr "Īpašība" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Īpašības kļūda " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6007,11 +6115,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Jautājums" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Jautājums" @@ -6020,7 +6129,7 @@ msgstr "Jautājums" msgid "Quit" msgstr "Iziet" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Iziet no %s" @@ -6038,11 +6147,11 @@ msgstr "RawCtrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Lasīšanas kļūda failā '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Gatavs" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Atkārtot" @@ -6126,7 +6235,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Pārnumurēt sarakstu" @@ -6154,7 +6263,7 @@ msgstr "Aizstāt ar:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Nepieciešamais informācijas ieraksts ir tukšs." -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "" @@ -6183,12 +6292,14 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Pa labi" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Pa labi" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6216,7 +6327,7 @@ msgstr "S&tandarta aizzīmes nosaukums:" msgid "SPECIAL" msgstr "Speciāls" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" @@ -6225,11 +6336,11 @@ msgstr "Saglabāt" msgid "Save %s file" msgstr "Saglabāt %s failu " -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "Saglabāt &kā..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Saglabāt kā" @@ -6245,7 +6356,7 @@ msgstr "Saglabāt aktīvo dokumentu" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Saglabāt pašreizējo dokumentu ar citu nosaukumu" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Saglabāt žurnāla saturu failā" @@ -6263,7 +6374,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6323,11 +6435,11 @@ msgstr "Izvēlēties &visu" msgid "Select All" msgstr "Iezīmēt visu" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Izvēlieties dokumenta sagatavi" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Izvēlieties dokumenta skatu" @@ -6365,11 +6477,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Aiz iestatījuma '%s' ir jābūt atdalītājam." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "Iestatīt šūnas stilu" @@ -6389,6 +6501,19 @@ msgstr "Iestatīt..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Atrastas vairākas aktīvas iezvanpieejas, tiek izvēlēja viena no tām." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Izvēlieties krāsu" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6401,7 +6526,7 @@ msgstr "Rādīt &slēptās mapes" msgid "Show &hidden files" msgstr "Rādīt &slēptos failus" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "Rādīt visas" @@ -6455,7 +6580,7 @@ msgstr "Rāda rindkopas iestatījumu priekšskatījumu." msgid "Shows the font preview." msgstr "Rāda fonta priekšskatījumu." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6477,27 +6602,32 @@ msgstr "Izmērs" msgid "Size:" msgstr "Izmērs:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Izlaist" @@ -6520,11 +6650,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Vienlaidus" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Diemžēl, šis fails nav atverams." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "" "Diemžēl, nav pietiekami daudz brīvas atmiņas priekšskatījuma izveidošanai." @@ -6537,7 +6667,7 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Diemžēl, šis vārds jau ir aizņemts. Izvēlieties citu." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Atvainojiet, šis faila formāts nav zinams." @@ -6564,7 +6694,8 @@ msgstr "Atstarpes" msgid "Spell Check" msgstr "Pareizrakstība" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6600,7 +6731,8 @@ msgstr "Caursvītrots" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Virkne par krāsu: nepareiza krāsas specifikācija: %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Stils" @@ -6686,7 +6818,7 @@ msgstr "TIFF: attēla izmērs ir nedabīgi liels." msgid "Tab" msgstr "Tabuācijas" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "Tabulas īpašības" @@ -6702,7 +6834,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" msgid "Tabs" msgstr "Tabuācijas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6710,7 +6842,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletaips" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Sagataves" @@ -6742,8 +6874,8 @@ msgstr "Pieejamie aizzīmju stili." msgid "The available styles." msgstr "Pieejamie stili." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "Fona krāsa." @@ -6844,7 +6976,7 @@ msgstr "" "\n" "Turpināt drukāt neskatoties uz to?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6860,7 +6992,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Pirmā rinda ar atkāpi." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Tiek atbalstīti arī sekojoši GTK+ standarta iestatījumi:\n" @@ -6900,11 +7032,17 @@ msgstr "Fonta stils." msgid "The font weight." msgstr "Fonta svars." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Nav iespējams noteikt faila '%s' formātu." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Iespējot vertikālo nobīdi." + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -6983,9 +7121,9 @@ msgid "The outline level." msgstr "Aprises līmenis." #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās %lu reizi." msgstr[1] "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās %lu reizes." msgstr[2] "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās %lu reizes." @@ -7039,6 +7177,27 @@ msgstr "Labās malas papildinājuma lielums." msgid "The right position." msgstr "Tabulatora pozīcija." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "Fonta krāsa." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7121,11 +7280,17 @@ msgstr "" "Uz šī datora uzstādītās attālinātās pieejas servisa (RAS) versija ir pārāk " "veca. Lūdzu, atsvaidziniet to (trūkst sekojoša nepieciešamā funkcija: %s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Iespējot vertikālo nobīdi." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "Kļūme lapas iestatījumos: iespējams, jānorāda noklusētais printeris." @@ -7138,16 +7303,16 @@ msgstr "" "Šis dokuments neietilpst lapā horizontālā virzienā un tādēļ drukājot tiks " "aprauts." -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Šis nav %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Šī platforma neuztur fona caurspīdīgumu." -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7162,7 +7327,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sistēma neuztur datumu vadīklas, lūdzu atsvaidziniet comctl32.dll versiju" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7176,7 +7341,7 @@ msgstr "" "Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams izveidot pavediena " "atslēgu" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7188,11 +7353,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Pavediena prioritātes iestatījums nav ņemts vērā." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Atspulgs pa &horizontāli" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Atspulgs pa &vertikāli" @@ -7216,7 +7381,7 @@ msgstr "Saņēmējs:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Par daudz EndStyle izsaukumu!" @@ -7224,11 +7389,13 @@ msgstr "Par daudz EndStyle izsaukumu!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG attēlā ir pārāk daudz krāsu, attēls var būt nedaudz izplūdis." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7249,7 +7416,8 @@ msgstr "Tulkojumu autori -" msgid "Translators" msgstr "Tulkotāji" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "Patiess" @@ -7286,7 +7454,7 @@ msgstr "Tipu neatbilstība argumentā %u." msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7417,7 +7585,8 @@ msgstr "Atjaunot" msgid "Underline" msgstr "Pasvītrot" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Pasvītrots" @@ -7635,7 +7804,19 @@ msgstr "Vienības augšējam papildinājumam." msgid "Units for the top position." msgstr "Vienības augšējam papildinājumam." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Vienības kreisajai malai." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" @@ -7685,7 +7866,7 @@ msgstr "Nezināma kļūda %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Nezināma izņēmuma situācija" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "Nezinām attēla datu formāts." @@ -7713,7 +7894,8 @@ msgstr "Nenoslēgta '{' MIME tipa %s ierakstā." msgid "Unnamed command" msgstr "Nenosaukta komanda" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "Nenorādīts" @@ -7747,6 +7929,10 @@ msgstr "Romiešu cipari ar lielajiem burtiem." msgid "Usage: %s" msgstr "Lietošana: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7766,18 +7952,18 @@ msgstr "Pārbaudes konflikts" msgid "Value" msgstr "Vērtība" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Vērtībai jābūt vienādai ar %s vai lielākai." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Vērtībai jābūt vienādai ar %s vai mazākai." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Leņķim jābūt starp %s un %s." @@ -7799,15 +7985,17 @@ msgstr "Aplūkot failus detalizētajā skatā" msgid "View files as a list view" msgstr "Aplūkot failus saraksta skatā" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Skati" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7820,11 +8008,13 @@ msgstr "" msgid "Warning: " msgstr "Brīdinājums: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "Svars" @@ -7840,7 +8030,7 @@ msgstr "Rietumeiropas ar Eiro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Vai fonts ir pasvītrots." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -7856,60 +8046,68 @@ msgstr "Tikai veselus vārdus" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 tēma" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s uz Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Logs" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Logs" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Logs" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7922,7 +8120,7 @@ msgstr "Windows Arābu (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltijas (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7964,33 +8162,38 @@ msgstr "Windows Arābu (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Korean (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -8008,7 +8211,7 @@ msgstr "Windows Turku (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Grieķu (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -8016,7 +8219,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Rietumeiropas (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -8051,7 +8254,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Rakstīšanas kļūda failā '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" @@ -8083,7 +8286,7 @@ msgstr "XPM: nav atlikusi neviena maskai izmantojam krāsa!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: aprauti attēla dati rindā %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8104,7 +8307,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Jūs nevarat pievienot jaunu mapi šai sekcijai." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Jūs ievadījāt nederīgu vērtību. Nospiediet ESC, lai pārtauktu labošanu." @@ -8117,11 +8320,11 @@ msgstr "Pa&lielināt" msgid "Zoom &Out" msgstr "Sa&mazināt" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Tuvināt" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Attālināt" @@ -8240,11 +8443,11 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "binārs" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "treknraksts" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "versija %lu" @@ -8380,6 +8583,10 @@ msgstr "kļūda kontrolsummā" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8442,15 +8649,15 @@ msgstr "dubults" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "astoņpadsmitais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "astotais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "vienpadsmitais" @@ -8490,11 +8697,11 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "piecpadsmitais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "piektais" @@ -8523,11 +8730,11 @@ msgstr "fails '%s', rinda %d: nemainīgās atslēgas vērtība '%s' nav ņemta v msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fails '%s': negaidīts simbols %c %d rindā." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "failus" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "pirmais" @@ -8535,11 +8742,11 @@ msgstr "pirmais" msgid "font size" msgstr "fonta izmērs" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "četrpadsmitais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "ceturtais" @@ -8547,8 +8754,8 @@ msgstr "ceturtais" msgid "generate verbose log messages" msgstr "veidot izsmeļošus žurnāla ierakstus" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "attēls" @@ -8568,7 +8775,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "Nederīgi dati..." -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "" @@ -8576,11 +8783,11 @@ msgstr "" msgid "invalid zip file" msgstr "nederīgs zip fails" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "slīpraksts" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "viegls" @@ -8589,15 +8796,15 @@ msgstr "viegls" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "lokāli '%s' nav iespējams uzstādīt." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "pusnakts" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "deviņpadsmitais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "devītais" @@ -8618,7 +8825,7 @@ msgstr "mapē %s nav atrasts neviens fonts, izmanto iebūvēto fontu" msgid "noname" msgstr "bezvārda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "dienas vidus" @@ -8642,6 +8849,10 @@ msgstr "pietrūkst atmiņas" msgid "process context description" msgstr "procesa konteksta apraksts" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8656,6 +8867,18 @@ msgstr "procesa konteksta apraksts" msgid "pt" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8763,7 +8986,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "otrais" @@ -8771,11 +8994,11 @@ msgstr "otrais" msgid "seek error" msgstr "pozicionēšanas kļūda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "septiņpadsmitais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "septītais" @@ -8787,11 +9010,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "parādīt šo palīdzības paziņojumu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "sešpadsmitais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "sestais" @@ -8803,23 +9026,23 @@ msgstr "norādiet izmantojamo ekrāna režīmu (piem. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "norādiet izmantojamo tēmu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "standarta/rinķis" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standarta/riņķa aprises" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "standarta/rombs" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "standarta/kvadrāts" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "standarta/trīsstūris" @@ -8831,7 +9054,7 @@ msgstr "" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "caursvītrots" @@ -8840,7 +9063,7 @@ msgstr "caursvītrots" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "desmitais" @@ -8848,19 +9071,19 @@ msgstr "desmitais" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "trešā" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "trīspadsmitais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "šodiena" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "rītdiena" @@ -8873,15 +9096,15 @@ msgstr "nav ņemta vērā '%s' noslēdzošā reversā slīpsvītra" msgid "translator-credits" msgstr "atzinība tulkotājiem" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "divpadsmitais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "divdesmitais" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "pasvītrots" @@ -8895,7 +9118,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "negaidītas faila beigas" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "nezināms" @@ -8922,11 +9145,11 @@ msgstr "nezināms pozicionēšanas avots" msgid "unknown-%d" msgstr "nezināms-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "nenosaukts" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nenosaukts%d" @@ -8935,7 +9158,7 @@ msgstr "nenosaukts%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "neatbalstīta Zip kompresijas metode" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "izmanto katalogu '%s' no '%s'." @@ -8969,7 +9192,7 @@ msgstr "wxWidgets neizdevās atvērt ekrānu. Beidz darbu." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "varardiena" @@ -9176,9 +9399,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." #~ msgstr "xwGtkPrinterDC nav izmantojams." -#~ msgid "Timer creation failed." -#~ msgstr "Neizdevās izveidot hronometru" - #~ msgid "UP" #~ msgstr "Augšup" @@ -9242,9 +9462,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." #~ msgstr "Nav iespējams sekot izmaiņām neesoša ceļā \"%s\"." -#~ msgid "Enable vertical offset." -#~ msgstr "Iespējot vertikālo nobīdi." - #~ msgid "Preview..." #~ msgstr "Priekšskatījums..." @@ -9254,9 +9471,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Units for the object offset." #~ msgstr "Vienības objekta nobīdei." -#~ msgid "Vertical &Offset:" -#~ msgstr "Vertikālā n&obīde" - #~ msgid "\t%s: %s\n" #~ msgstr "\t%s: %s\n" diff --git a/locale/ms.po b/locale/ms.po index 93d9483831..16a6f5f441 100644 --- a/locale/ms.po +++ b/locale/ms.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-06 10:48+0800\n" "Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal \n" "Language-Team: ms_MY \n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Terima kasih dan segala kesulitan amat dikesali!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "Laman %d of %d" @@ -50,26 +50,30 @@ msgstr " (ralat %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "modul tiff: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Pralihat" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr "tebal" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr "italik" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr "cerah" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Sampul #10, 4 1/8 x 9 1/2 in" @@ -90,6 +94,7 @@ msgstr "Sampul #14, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Sampul #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -131,12 +136,12 @@ msgstr "%i of %i" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (or %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Ralat" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Maklumat" @@ -146,7 +151,7 @@ msgstr "%s Maklumat" msgid "%s Preferences" msgstr "Keutamaan" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Amaran" @@ -193,7 +198,7 @@ msgstr "Ter&ap" msgid "&Apply Style" msgstr "Ter&ap Gaya" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Susun Ikon" @@ -219,6 +224,10 @@ msgstr "Sebelum perenggan:" msgid "&Bg colour:" msgstr "Warna:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "Te&bal" @@ -236,7 +245,7 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "Te&bal" @@ -256,11 +265,11 @@ msgstr "" msgid "&Cancel" msgstr "&Batal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "Bertindih" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Batal" @@ -273,8 +282,8 @@ msgstr "Kod aksara:" msgid "&Clear" msgstr "Kosongkan" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Tutup" @@ -326,7 +335,7 @@ msgstr "Pa&dam Gaya..." msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Terperinci" @@ -409,7 +418,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "Berat:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -424,6 +433,10 @@ msgstr "&Terperinci" msgid "&Home" msgstr "Ruma&h" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -481,7 +494,7 @@ msgstr "&Kiri:" msgid "&List level:" msgstr "Paras senarai:" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Log" @@ -503,7 +516,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Baru" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "Seterus&nya" @@ -560,7 +573,7 @@ msgstr "" msgid "&Paste" msgstr "&Tepek" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -582,7 +595,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "Keutamaan" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Sebelum" @@ -672,7 +685,7 @@ msgstr "&Saiz" msgid "&Size:" msgstr "Saiz:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Langkau" @@ -716,7 +729,7 @@ msgstr "Simbol:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 #, fuzzy msgid "&Table" msgstr "Tab" @@ -767,6 +780,11 @@ msgstr "A&tas" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "J&ajaran Peluru:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "J&ajaran Peluru:" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 #, fuzzy msgid "&View..." @@ -884,7 +902,7 @@ msgstr "(tanda laman)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -911,7 +929,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -1211,12 +1229,12 @@ msgid "About" msgstr "Perih&al" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "Perihal" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Perih&al" @@ -1225,12 +1243,14 @@ msgstr "Perih&al" msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Moden" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1244,11 +1264,11 @@ msgstr "Saiz Seben&ar" msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1306,16 +1326,16 @@ msgstr "J&ajaran" msgid "All" msgstr "Semua" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Semua fail (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Semua fail (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Semua fail (*.*)|*.*" @@ -1323,7 +1343,7 @@ msgstr "Semua fail (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "Semua gaya" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1355,16 +1375,17 @@ msgstr "*** Dan termasuk fail berikut:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Fail animasi bukan berjenis %ld." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Tokok fail log '%s' (memilih [Tidak] akan menindihnya)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Pemilihan" @@ -1374,7 +1395,7 @@ msgstr "Pemilihan" msgid "Apply" msgstr "Ter&ap" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1392,7 +1413,8 @@ msgstr "Arabik (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "esok" @@ -1499,13 +1521,13 @@ msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPalette." msgid "Back" msgstr "Kem&bali" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Warna latar" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 #, fuzzy msgid "Background &colour:" msgstr "Warna latar" @@ -1541,15 +1563,16 @@ msgstr "Peta bit" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1577,7 +1600,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Jidar bawah (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Ciri-ciri" @@ -1587,7 +1610,7 @@ msgstr "&Ciri-ciri" msgid "Box styles" msgstr "Semua gaya" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 msgid "Brown" msgstr "" @@ -1608,24 +1631,29 @@ msgstr "Gaya peluru" msgid "Bullets" msgstr "Peluru" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Gaya peluru" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1633,7 +1661,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Helai D, 22 x 34 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "Bersi&hkan" @@ -1677,7 +1705,7 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "Tidak Nyahcara " -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1696,11 +1724,11 @@ msgstr "Gagal salin nilainya tidak menyokong jenis %d." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Gagal mencipta kunci registri '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Gagal mencipta benang" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Gagal mencipta tetingkap kelas %s" @@ -1720,17 +1748,17 @@ msgstr "Gagal memadam fail INI '%s'" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Gagal memadam nilai '%s' daripada kunci '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Gagal menghitung subkunci untuk kunci '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Gagal menghitung nilai untuk kunci '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Gagal eksport nilai yang tidak menyokong jenis %d" @@ -1772,7 +1800,7 @@ msgstr "Gagal membaca daripada strim kembong: %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Gagal membaca strim kembung: EOF tidak dijangka dalam dasar strim." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Gagal baca nilai '%s'" @@ -1783,21 +1811,21 @@ msgstr "Gagal baca nilai '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Gagal baca nilai kunci '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Gagal menyimpan fail imej '%s': sambungan tidak diketahui." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Gagal menyimpan kandungan log kepada fail." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang." #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Gagal tetapkan nilai '%s'" @@ -1854,11 +1882,11 @@ msgstr "Gagal menemui sambungan mendial aktif: %s" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Gagal mendapatkan keutamaan banjaran untuk penjadualan polisi %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Gagal mendapatkan namahos" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Gagal mendapatkan namahos rasmi" @@ -1880,12 +1908,12 @@ msgstr "Gagal mulakan OLE" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Gagal memuat ikon dari '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'." @@ -1914,7 +1942,7 @@ msgstr "Gagal buka fail untuk cetak PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Gagal buka fail indeks: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'." @@ -1928,7 +1956,7 @@ msgstr "Gagal cipta laman kosong." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Gagal baca nama jenis dari '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Gagal menyambung benang %x" @@ -1942,16 +1970,16 @@ msgstr "Gagal mendapatkan benang penjadualan polisi." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Gagal memulakan benang: ralat menulis TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Gagal menggantung benang %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Tidak dapat menunggu benang ditamatkan" @@ -1961,7 +1989,8 @@ msgstr "Tidak dapat menunggu benang ditamatkan" msgid "Capital" msgstr "italik" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1969,11 +1998,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Sensitif kes" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Ciri-ciri" @@ -2017,22 +2046,22 @@ msgstr "Ke&tengah" msgid "Ch&oose..." msgstr "Pilih..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Ubah Gaya Senarai" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "Ubah Gaya Senarai" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Ciri-ciri" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Ubah Gaya" @@ -2041,7 +2070,13 @@ msgstr "Ubah Gaya" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Kod aksara:" @@ -2140,12 +2175,12 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Pilih ISP untuk dail" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Cipta direktori" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Pilih fon" @@ -2179,7 +2214,7 @@ msgstr "Gagal mencipta benang" msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Lapangkan kandungan log" @@ -2289,7 +2324,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klik untuk menamakan fon terpilih." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2304,7 +2339,7 @@ msgstr "Tutup &Semua" msgid "Close current document" msgstr "Tutup dokumen semasa" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Tutup tetingkap ini" @@ -2313,7 +2348,7 @@ msgstr "Tutup tetingkap ini" msgid "Color" msgstr "Warna:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Warna:" @@ -2354,7 +2389,7 @@ msgstr "" msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2366,7 +2401,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul" -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2385,7 +2420,7 @@ msgstr "Komputer" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Nama masukan konfig tidak boleh dimulakan dengan '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Sah" @@ -2401,15 +2436,17 @@ msgstr "Menghubungkan..." msgid "Contents" msgstr "Kandungan" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Penukaran kepada set aksara '%s' tidak berfungsi." @@ -2560,16 +2597,16 @@ msgstr "Gagal mulakan mencetak." msgid "Could not set property flags." msgstr "Gagal mulakan mencetak." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Gagal mulakan mencetak." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Gagal hantar data ke tetingkap" @@ -2587,7 +2624,7 @@ msgstr "Gagal cipta pemasa" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Gagal mencipta tetingkap lapisan" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Gagal menamatkan benang" @@ -2597,7 +2634,7 @@ msgstr "Gagal menamatkan benang" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Gagal menemui simbol '%s' dalam pustaka dinamik" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Gagal dapatkan penunjuk benang semasa" @@ -2644,7 +2681,7 @@ msgstr "Gagal menyelamatkan maklumat perihal senarai item kawalan %d." msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Gagal simpan imej PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Gagal menamatkan benang" @@ -2661,7 +2698,13 @@ msgstr "Cipta direktori" msgid "Create new directory" msgstr "Cipta direktori baru" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Pengekstrakan '%s' kepada '%s' gagal." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2679,13 +2722,14 @@ msgstr "&Potong" msgid "Current directory:" msgstr "Direktori semasa:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Saiz Fon" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Saiz Fon" @@ -2774,7 +2818,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Dekoratif" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "lalai" @@ -2800,7 +2845,7 @@ msgstr "Padam" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Padam" @@ -2808,12 +2853,12 @@ msgstr "Padam" msgid "Delete A&ll" msgstr "P&adam Semua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Padam pilihan" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Padam" @@ -2854,7 +2899,8 @@ msgstr "Kebergantungan modul \"%s\" daripada \"%s\" tidak wujud." msgid "Descending" msgstr "Pengenkodan default" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -2902,11 +2948,11 @@ msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta" msgid "Directory does not exist" msgstr "Direktori tidak wujud" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Direktori tidak wujud." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" @@ -2947,12 +2993,12 @@ msgstr "" "Nilai baru adalah \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan kepada dokumen \"%s\"?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 #, fuzzy msgid "Document:" msgstr "Dokumentasi oleh" @@ -2966,7 +3012,7 @@ msgstr "Dokumentasi oleh" msgid "Documentation writers" msgstr "Dokumentasi oleh" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Jangan Simpan" @@ -2974,7 +3020,7 @@ msgstr "Jangan Simpan" msgid "Done" msgstr "&Selesai" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Selesai." @@ -3065,12 +3111,40 @@ msgstr "" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Gagal mulakan mencetak." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 #, fuzzy msgid "Enables a background colour." msgstr "Warna latar" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Warna latar" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Gagal mulakan mencetak." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Warna latar" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3129,8 +3203,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Ralat" @@ -3153,7 +3227,7 @@ msgstr "Ralat mencipta direktori" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Ralat membaca DIB imej." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3166,7 +3240,7 @@ msgstr "Ralat membaca pilihan konfig." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Ralat menulis fail konfigurasi pengguna." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Ralat ketika menunggu semafor" @@ -3205,7 +3279,7 @@ msgstr "Fail boleh laksana (*.exe)|*.exe|Semua fail (*.*)|*.*||" msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal" @@ -3214,7 +3288,7 @@ msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3234,7 +3308,8 @@ msgstr "Pengekstrakan '%s' kepada '%s' gagal." msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "NamaBaru" @@ -3262,7 +3337,7 @@ msgstr "Gagal mencipta kursor." msgid "Failed to change video mode" msgstr "Klik menukar mod video" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"." @@ -3303,7 +3378,7 @@ msgstr "Gagal menyambung: tiada ISP untuk dail." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Gagal menukar kadungan failkepada Unikod." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Gagal membuka klipbod." @@ -3332,7 +3407,7 @@ msgstr "Gagal salin subkunci registri '%s' ke '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Gagal cipta rentetan DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Gagal cipta bingkai MDI induk." @@ -3472,7 +3547,7 @@ msgstr "Gagal memulakan OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Gagal menamatkan sambungan mendial: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Gagal menyelitkan teks dalam kawalan." @@ -3499,12 +3574,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Gagal membunuh proses %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'." @@ -3519,7 +3594,7 @@ msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'." @@ -3533,7 +3608,7 @@ msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Gagal memuat mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"." @@ -3548,7 +3623,7 @@ msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s'" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Gagal mengunci fail kunci '%s'" @@ -3633,7 +3708,7 @@ msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci." msgid "Failed to read config options." msgstr "Ralat membaca pilihan konfig." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"." @@ -3652,7 +3727,7 @@ msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Gagal mengalihkan input/output proses anak" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Gagal mengalihkan IO proses anak" @@ -3717,7 +3792,7 @@ msgstr "Gagal mendapatkan teks mesej ralat RAS" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Gagal mendapatkan format klipbod disokong" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"." @@ -3754,7 +3829,7 @@ msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d." msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "PGagal tetapkan keizinan fail sementara." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Gagal menetapkan teks dalam kawalan teks." @@ -3768,7 +3843,7 @@ msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d." msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3832,12 +3907,14 @@ msgstr "Gagal muatnaik laporan nyahpijat (kod ralat %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Gagal menulis fail kunci '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Fail" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "Keluarga &fon:" @@ -3846,17 +3923,17 @@ msgstr "Keluarga &fon:" msgid "File" msgstr "Fail" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s" -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Fail '%s' sedia wujud, anda pasti untuk menindihnya?" @@ -3880,7 +3957,7 @@ msgstr "Fail gagal dimuatkan." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul" -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Ralat fail" @@ -3910,7 +3987,7 @@ msgstr "Cari" msgid "First" msgstr "pertama" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Laman berikut" @@ -3990,7 +4067,7 @@ msgstr "%i padanan ditemui" msgid "From:" msgstr "Dari:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -4014,7 +4091,7 @@ msgstr "GIF: memori tidak mencukupi." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: ralat tidak diketahui!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4028,7 +4105,7 @@ msgstr "Tema GTK+" msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript Umum" @@ -4076,11 +4153,12 @@ msgstr "Pergi ke direntori induk" msgid "Graphics art by " msgstr "Seni grafik oleh" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -4088,7 +4166,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 msgid "Green" msgstr "" @@ -4113,7 +4191,8 @@ msgstr "Sauh HTML %s tidak wujud." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Fail HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4167,12 +4246,12 @@ msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui." msgid "Help: %s" msgstr "Bantuan: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Bantuan: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4180,12 +4259,14 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "ringan" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Jajar-kanan teks." @@ -4205,7 +4286,8 @@ msgstr "Direktori rumah" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4283,7 +4365,7 @@ msgstr "" "tetapi diingatkan bahawa ini akan membelakangi kemajuan program, jika boleh\n" "sila teruskan dengan menjana laporan.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Abaikan nilai \"%s\" kunci \"%s\"." @@ -4304,20 +4386,20 @@ msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Method Create" msgid "Illegal directory name." msgstr "Nama direktori tidak sah." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "spesifikasi fail tidak sah." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Imej san topeng memiliki saiz berbeza." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Fail imej bukan berjenis %ld." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Fail imej bukan berjenis %s." @@ -4349,16 +4431,19 @@ msgstr "Mustahil untuk menindih fail '%s'" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Mustahil untuk menetapkan keizinan fail '%s'" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Moden" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4391,7 +4476,7 @@ msgstr "Indian (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Permulaan gagal pada mula pos, gugurkan." @@ -4406,24 +4491,24 @@ msgstr "Selit" msgid "Insert" msgstr "Selit" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Selit Teks" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Selit Imej" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Selit Teks" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Selit Teks" @@ -4732,15 +4817,15 @@ msgstr "Lanskap" msgid "Last" msgstr "Tampal" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Laman berikut" #: ../src/common/log.cpp:309 #, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -4764,7 +4849,8 @@ msgstr "Kiri" msgid "Left (&first line):" msgstr "Kiri (baris pertama):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4823,7 +4909,7 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "Cerah" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4877,7 +4963,7 @@ msgstr "Pemilik fail kunci '%s' yang salah." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Keizinan fail kunci '%s' yang salah." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log disimpan ke fail '%s'." @@ -5074,11 +5160,12 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Tampal pilihan" @@ -5088,7 +5175,7 @@ msgstr "Tampal pilihan" msgid "Margins" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -5117,8 +5204,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Memori VFS sedia mengandungi fail '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -5139,7 +5227,8 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimum" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5197,7 +5286,7 @@ msgstr "Gaya lalai untuk perenggan berikut." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Undur ke laman HTML terdahulu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -5205,7 +5294,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5265,7 +5354,7 @@ msgstr "NamaBaru" msgid "Next" msgstr "Maju" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Laman berikut" @@ -5274,7 +5363,8 @@ msgstr "Laman berikut" msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5336,17 +5426,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis animasi." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis imej." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %s ditetapkan." @@ -5367,11 +5457,11 @@ msgstr "" msgid "No sound" msgstr "Tiada bunyi" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej ditopengkan." -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej." @@ -5403,7 +5493,7 @@ msgstr "Rupa normal
dan garis-bawah. " msgid "Normal font:" msgstr "Fon normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "Perihal" @@ -5558,7 +5648,7 @@ msgstr "Menomborkan panduan" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5581,11 +5671,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objek perlu ada atribut id" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Buka Fail" @@ -5632,7 +5726,7 @@ msgstr "Pilihan '%s': '%s' gagal ditukar kepada tarikh." msgid "Options" msgstr "Pilihan" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5804,12 +5898,12 @@ msgstr "Sampul PRC #9 Diputar 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "membaca" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Laman %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Laman %d of %d" @@ -5820,7 +5914,7 @@ msgstr "Laman %d of %d" msgid "Page Down" msgstr "Laman %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Tetapan Halaman" @@ -5830,7 +5924,7 @@ msgstr "Tetapan Halaman" msgid "Page Up" msgstr "Laman %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Tetapan halaman" @@ -5850,7 +5944,8 @@ msgstr "Laman" msgid "Pages" msgstr "Laman" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5887,7 +5982,8 @@ msgstr "Tampal pilihan" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5910,7 +6006,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Ciri-ciri" @@ -5923,7 +6019,7 @@ msgstr "Gagal mencipta paip" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Sila pilih fon yang sah." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Sila pilih fail yang sedia ada." @@ -5950,22 +6046,25 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Sila tunggu semasa mencetak\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Saiz titik:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Jajar Kanan" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Saiz titik:" @@ -6005,12 +6104,12 @@ msgstr "Fail PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "Keutamaan" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "" @@ -6019,24 +6118,24 @@ msgstr "" msgid "Preview:" msgstr "Pralihat:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Laman sebelum:" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Pralihat Cetak" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Gagal Pralihat Cetakan" @@ -6057,7 +6156,7 @@ msgstr "Cetak warna" msgid "Print previe&w..." msgstr "Pralihat cetak" -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "Gagal mencipta paip" @@ -6108,21 +6207,26 @@ msgstr "Pencetak..." msgid "Printer:" msgstr "Pencetak:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Mencetak " -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Mencetak " -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Ralat mencetak" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Mencetak laman %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Mencetak laman %d..." @@ -6137,7 +6241,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Mencetak..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Cetak" @@ -6153,7 +6257,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -6167,12 +6271,13 @@ msgstr "&Ciri-ciri" msgid "Property" msgstr "&Ciri-ciri" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Ralat mencetak" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6180,11 +6285,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Soalan" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Soalan" @@ -6194,7 +6300,7 @@ msgstr "Soalan" msgid "Quit" msgstr "&Keluar" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Keluar" @@ -6213,11 +6319,11 @@ msgstr "Ctrl-" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Ralat baca pada fail '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Sedia" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "&Ulangcara" @@ -6305,7 +6411,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Penciptaan pemasa gagal." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Menomborkan Semula Senarai" @@ -6333,7 +6439,7 @@ msgstr "Ganti dengan:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah." @@ -6363,12 +6469,14 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Kanan" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Kanan" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6396,7 +6504,7 @@ msgstr "Nama peluru piawai:" msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Simpan" @@ -6405,11 +6513,11 @@ msgstr "Simpan" msgid "Save %s file" msgstr "Simpan fail %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "Simp&an Sebagai..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai" @@ -6426,7 +6534,7 @@ msgstr "Simpan dokumen semasa" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Simpan dokumen semasa dengan nama fail berbeza" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Simpan kandungan log kepada fail." @@ -6444,7 +6552,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6508,11 +6617,11 @@ msgstr "Pilih &Semua" msgid "Select All" msgstr "Pilih &Semua" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Pilih templat dokumen" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Pilih lihat dokumen" @@ -6550,11 +6659,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Pembahagi dijangka selepas pilihan '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Padam Gaya" @@ -6575,6 +6684,19 @@ msgstr "Tetapan..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Beberapa sambungan mendial aktif ditemui, pilih satu secara rawak." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Pilih warna" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" @@ -6588,7 +6710,7 @@ msgstr "Tunjuk direktori tersembunyi" msgid "Show &hidden files" msgstr "Tunjuk fail tersembunyi" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Papar Semua" @@ -6643,7 +6765,7 @@ msgstr "Tunjuk pralihat tetapan perenggan." msgid "Shows the font preview." msgstr "Tunjuk pralihat fon." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6665,27 +6787,32 @@ msgstr "Saiz" msgid "Size:" msgstr "Saiz:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Langkau" @@ -6708,11 +6835,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Tebal" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Maaf, Gagal membuka fail." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Maaf, tidak cukup memori untuk mencipta pralihat." @@ -6724,7 +6851,7 @@ msgstr "Maaf, tidak cukup memori untuk mencipta pralihat." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Maaf, nama sudah diambil. Sila pillih lain." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Maaf, format fail ini tidak diketahui." @@ -6751,7 +6878,8 @@ msgstr "Ruang" msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6788,7 +6916,8 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Rentetan Kepada Warna : Spesifikasi warna salah : %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Gaya" @@ -6876,7 +7005,7 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Ciri-ciri" @@ -6893,7 +7022,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" msgid "Tabs" msgstr "Tab" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6901,7 +7030,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletaip" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Templat" @@ -6933,8 +7062,8 @@ msgstr "Gaya peluru yang ada." msgid "The available styles." msgstr "Gaya yang ada." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 #, fuzzy msgid "The background colour." msgstr "Warna latar" @@ -7034,7 +7163,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -7050,7 +7179,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Takuk baris pertama." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -7090,11 +7219,17 @@ msgstr "Gaya fon" msgid "The font weight." msgstr "Berat fon." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Jubin Me&lintang" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -7182,8 +7317,8 @@ msgstr "Pralihat gaya." #: ../src/common/log.cpp:281 #, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -7238,6 +7373,27 @@ msgstr "Takuk kanan." msgid "The right position." msgstr "Posisi tab." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "Warna fon." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7322,11 +7478,17 @@ msgstr "" "Versi servis capaian jauh (RAS) dipasang pada mesin ini terlalu lama, sila " "naiktaraf (fungsi diperlukan berikut telah hilang: %s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Gagal mulakan mencetak." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7339,16 +7501,16 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: ini bukahlah fail PCX." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7363,7 +7525,7 @@ msgstr "" "Sistem ini tidak menyokong kawalan pegambil tarikh, sila naiktaraf versi " "comctl32.dll sistem anda." -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7374,7 +7536,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Modul benang gagal dimulakan: gagal cipta kunci benang" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7386,11 +7548,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Tetapan keutamaan benang diabaikan." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Jubin Me&lintang" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Jubin Me&negak" @@ -7414,7 +7576,7 @@ msgstr "Ke:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Terlalu banyak panggilan EndStyle!" @@ -7422,11 +7584,13 @@ msgstr "Terlalu banyak panggilan EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Terlalu banyak warna dalam PNG, berkemungkinan imej sedikit kabur." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7449,7 +7613,8 @@ msgstr "Diterjemah oleh" msgid "Translators" msgstr "Diterjemah oleh" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "" @@ -7488,7 +7653,7 @@ msgstr "" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Jenis mestilah pertukaran hitung - panjang" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7625,7 +7790,8 @@ msgstr "Nyahpadam" msgid "Underline" msgstr "Garis bawah" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Digaris bawahkan" @@ -7851,7 +8017,19 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "Gagal menunggu penamatan benang." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Gagal menunggu penamatan benang." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" @@ -7903,7 +8081,7 @@ msgstr "Ralat DDE %08x tidak diketahui" msgid "Unknown exception" msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "ralat dalam format data" @@ -7932,7 +8110,8 @@ msgstr "'{' tidak sepadan dalam masukan mime types %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Arahan tidak bernama" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Ditentu" @@ -7967,6 +8146,10 @@ msgstr "Nombor roman huruf besar" msgid "Usage: %s" msgstr "Penggunaan: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7986,18 +8169,18 @@ msgstr "Konflik pengesahan" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Masukkan nombor laman antara %d dan %d:" @@ -8021,15 +8204,17 @@ msgstr "Lihat fail sebagai lihat perincian" msgid "View files as a list view" msgstr "Lihat fail sebagai senarai lihat" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Pandangan" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -8042,11 +8227,13 @@ msgstr "Gagal menunggu penamatan subproses" msgid "Warning: " msgstr "Amaran:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "Berat:" @@ -8063,7 +8250,7 @@ msgstr "Eropah Barat dengan Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -8079,62 +8266,70 @@ msgstr "Seluruh perkataan sahaja" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s pada Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Tetingkap" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Tetingkap" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Tetingkap" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -8147,7 +8342,7 @@ msgstr "Windows Arab (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltik (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -8192,36 +8387,41 @@ msgstr "Windows Arab (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Korea (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, fuzzy -msgid "Windows Server 2003" -msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2008" +msgid "Windows Server 10" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" #: ../src/msw/utils.cpp:1192 #, fuzzy +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" @@ -8239,7 +8439,7 @@ msgstr "Windows Turki (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" @@ -8248,7 +8448,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Eropah Barat (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -8285,7 +8485,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Ralat tulis fail '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Ralat menghurai XML: '%s' pada baris %d" @@ -8318,7 +8518,7 @@ msgstr "XPM: format kepala tidak betul!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: data imej dicantas pada baris %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8339,7 +8539,7 @@ msgstr "Anda tidak boleh Init lapisan dua kali" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Anda tidak boleh menambah direktori baru pada seksyen ini." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8351,12 +8551,12 @@ msgstr "Zum Masuk" msgid "Zoom &Out" msgstr "Zum Keluar" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Zum Masuk" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Zum Keluar" @@ -8491,11 +8691,11 @@ msgstr "offset fail zip kepada masukan rosak" msgid "binary" msgstr "binari" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "bold" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (build %lu" @@ -8631,6 +8831,10 @@ msgstr "ralat checksum" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "uji-jumlah gagal membaca blok kepala tar" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8693,15 +8897,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "buang keadaan prosess (binari)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "kelapan belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "kelapan" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "kesebelas" @@ -8741,11 +8945,11 @@ msgstr "gagal menulis masukan zip '%s': crc atau panjang rosak" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "gagal menyegarkan fail '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "kelima belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "kelima" @@ -8774,11 +8978,11 @@ msgstr "fail '%s', baris %d: nilai untuk nilai tetap '%s' diabaikan." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fail '%s': aksara %c tidak dijangka pada baris %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "fail" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "pertama" @@ -8786,11 +8990,11 @@ msgstr "pertama" msgid "font size" msgstr "Saiz Fon" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "keempat belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "keempat" @@ -8798,8 +9002,8 @@ msgstr "keempat" msgid "generate verbose log messages" msgstr "menjana mesej log meleret" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "imej" @@ -8819,7 +9023,7 @@ msgstr "saiz diberi tidak betul untuk masukan tar" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "data tidak sah dalam kepala tar diperpanjang" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "nilai kembali kotak mesej tidak sah" @@ -8827,11 +9031,11 @@ msgstr "nilai kembali kotak mesej tidak sah" msgid "invalid zip file" msgstr "fail zip tidak sah" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "italik" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "ringan" @@ -8840,15 +9044,15 @@ msgstr "ringan" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "locale '%s' Gagal ditetapkan." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "tengah malam" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "kesembilan belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "kesembilan" @@ -8869,7 +9073,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "tiada nama" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "tengahari" @@ -8894,6 +9098,10 @@ msgstr "luar lingkungan memori" msgid "process context description" msgstr "huraian proses konteks" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8908,6 +9116,18 @@ msgstr "huraian proses konteks" msgid "pt" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -9016,7 +9236,7 @@ msgstr "membaca strim zip (masukan %s): panjang buruk" msgid "reentrancy problem." msgstr "masalah kemassukan" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "kedua" @@ -9024,11 +9244,11 @@ msgstr "kedua" msgid "seek error" msgstr "ralat mencari" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "ketujuh belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "ketujuh" @@ -9040,11 +9260,11 @@ msgstr "shif" msgid "show this help message" msgstr "tunjukkan mesej bantuan ini" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "keenam belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "keenam" @@ -9056,25 +9276,25 @@ msgstr "tentukan mod paparan untuk diguna (cth. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "pastikan tema untuk diguna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 #, fuzzy msgid "standard/circle" msgstr "Piawai" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 #, fuzzy msgid "standard/square" msgstr "Piawai" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -9086,7 +9306,7 @@ msgstr "panjang fail disimpan tidak dalam kepala Zip" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "" @@ -9095,7 +9315,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "masukan tar tidak dibuka" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "kesepuluh" @@ -9103,19 +9323,19 @@ msgstr "kesepuluh" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "tindak balas kepada transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "ketiga" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "ketiga belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "hari ini" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "esok" @@ -9128,15 +9348,15 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "Mahrazi Mohd Kamal , 2006." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "kedua belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "keduua puluh" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "digaris bawahkan" @@ -9150,7 +9370,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "akhir fail tidak dijangka" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" @@ -9177,11 +9397,11 @@ msgstr "carian asal tidak diketahui" msgid "unknown-%d" msgstr "tidak diketahui-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "tanpanama" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "tanpanama%d" @@ -9190,7 +9410,7 @@ msgstr "tanpanama%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "Mesej mampatan Zip tidak disokong" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "guna katalog '%s' dari '%s'." @@ -9225,7 +9445,7 @@ msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan. Keluar." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "semalam" diff --git a/locale/nb.po b/locale/nb.po index aee32f8db9..a41c23f45e 100644 --- a/locale/nb.po +++ b/locale/nb.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-14 00:30+0100\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Takk skal du ha og vi beklager bryet!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "Side %d av %d" @@ -47,29 +47,33 @@ msgstr "(feil %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "TIFF-modul: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 #, fuzzy msgid " bold" msgstr "fet" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 #, fuzzy msgid " italic" msgstr "kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 #, fuzzy msgid " light" msgstr "lett" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 konvolutt, 4 1/8 x 9 1/2 tommer" @@ -90,6 +94,7 @@ msgstr "#14 konvolutt, 5 x 11 1/2 tommer" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 konvolutt, 3 7/8 x 8 7/8 tommer" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -130,12 +135,12 @@ msgstr "%i av %i" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (eller %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Feil" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informasjon" @@ -145,7 +150,7 @@ msgstr "%s Informasjon" msgid "%s Preferences" msgstr "&Innstillinger" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Advarsel" @@ -193,7 +198,7 @@ msgstr "&Bruk" msgid "&Apply Style" msgstr "&Bruk" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Still opp ikoner" @@ -218,6 +223,10 @@ msgstr "" msgid "&Bg colour:" msgstr "&Farge" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Fet" @@ -235,7 +244,7 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&Fet" @@ -255,11 +264,11 @@ msgstr "" msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskade" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Avbryt" @@ -272,8 +281,8 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Fjern" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Lukk" @@ -327,7 +336,7 @@ msgstr "Slett element" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&detaljer" @@ -413,7 +422,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Vekt:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -428,6 +437,10 @@ msgstr "&detaljer" msgid "&Home" msgstr "&Hjem" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -487,7 +500,7 @@ msgstr "" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Logg" @@ -509,7 +522,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Ny" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Neste" @@ -565,7 +578,7 @@ msgstr "" msgid "&Paste" msgstr "&Lim inn" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -587,7 +600,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Innstillinger" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Forrige" @@ -680,7 +693,7 @@ msgstr "&Størrelse" msgid "&Size:" msgstr "&Størrelse" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Hopp over" @@ -726,7 +739,7 @@ msgstr "&Stil:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "" @@ -777,6 +790,11 @@ msgstr "&Opp" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Venstrejustering" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "Venstrejustering" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 #, fuzzy msgid "&View..." @@ -895,7 +913,7 @@ msgstr "(bokmerker)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -923,7 +941,7 @@ msgstr "" msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -1237,12 +1255,12 @@ msgid "About" msgstr "%Om" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "%Om" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "%Om" @@ -1251,12 +1269,14 @@ msgstr "%Om" msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Moderne" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1270,11 +1290,11 @@ msgstr "&Faktisk størrelse" msgid "Add" msgstr "Legg till" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1332,16 +1352,16 @@ msgstr "Venstrejustering" msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle filer (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle filer (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle filer (*.*)|*.*" @@ -1349,7 +1369,7 @@ msgstr "Alle filer (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1380,16 +1400,17 @@ msgstr "*** Og den inkluderer følgende filer:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Bildefil er ikke av type %d." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Tilføy logg til fil «%s» (velger du [Nei] overskrives filen)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Seksjoner" @@ -1399,7 +1420,7 @@ msgstr "Seksjoner" msgid "Apply" msgstr "&Bruk" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1417,7 +1438,8 @@ msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "katalogfil for domene «%s» ikke funnet." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "i morgen" @@ -1526,12 +1548,12 @@ msgstr "BMP: wxImage har ikke egen wxPalette." msgid "Back" msgstr "&Tilbake" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "" @@ -1566,15 +1588,16 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1602,7 +1625,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marg nede (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Egenskaper" @@ -1612,7 +1635,7 @@ msgstr "&Egenskaper" msgid "Box styles" msgstr "&Neste >" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 msgid "Brown" msgstr "" @@ -1633,23 +1656,28 @@ msgstr "" msgid "Bullets" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 msgid "Bullseye" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1657,7 +1685,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C-ark, 17 x 22 tommer" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Nullstill" @@ -1701,7 +1729,7 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "Klarte ikke &angre" -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1720,11 +1748,11 @@ msgstr "Klarte ikke kopiere verdier av ikke-støttet type %d." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Klarte ikke opprette registernøkkel «%s»" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Klarte ikke opprette tråd" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Klarte ikke opprette vindu av klasse %s" @@ -1744,17 +1772,17 @@ msgstr "Klarte ikke slette INI-filen «%s»" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Klarte ikke slette verdien «%s» fra nøkkelen «%s»" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Klarte ikke telle opp undernøkler av nøkkel «%s»" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Klarte ikke telle opp verdier for nøkkel «%s»" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Klarte ikke eksportere verdi av ikke-støttet type %d." @@ -1796,7 +1824,7 @@ msgstr "Klarte ikke lese fra utpakkingsstrøm: %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Klarte ikke lese utpakkingsstrøm: uventet EOF i underliggende strøm." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Klarte ikke lese verdien til «%s»" @@ -1807,21 +1835,21 @@ msgstr "Klarte ikke lese verdien til «%s»" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Klarte ikke lese verdien av nøkkel «%s»" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Klarte ikke lagre bilde til filen «%s»: Ukjent filtype" -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Klarte ikke lagre logginnholdet til fil." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Klarte ikke sette trådprioritet" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Klarte ikke sette verdien for «%s»" @@ -1878,11 +1906,11 @@ msgstr "Klarte ikke finne aktiv oppringingsforbindelse: %s" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Klarte ikke finne prioritetsområde for planleggingspolitikk %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Klarte ikke finne tjenernavn" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Klarte ikke finne det offisielle tjenernavnet" @@ -1904,12 +1932,12 @@ msgstr "Klarte ikke initialisere OLE" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Klarte ikke laste ikon fra «%s»." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Klarte ikke laste ressurs fra filen «%s»." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Klarte ikke laste ressurs fra filen «%s»." @@ -1938,7 +1966,7 @@ msgstr "Klarte ikke åpne fil for PostScript-utskrift!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Klarte ikke åpne indeksfile: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Klarte ikke laste ressurs fra filen «%s»." @@ -1952,7 +1980,7 @@ msgstr "Klarte ikke skrive ut tom side." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Klarte ikke lese typenavn fra «%s»!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Klarte ikke gjenoppta tråden %x" @@ -1966,16 +1994,16 @@ msgstr "Klarte ikke hente trådplanleggingspolitikk." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Klarte ikke starte tråden: feil ved skriving til TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Klarte ikke innstille tråden %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Klarte ikke vente på trådens avslutning" @@ -1985,7 +2013,8 @@ msgstr "Klarte ikke vente på trådens avslutning" msgid "Capital" msgstr "kursiv" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1993,11 +2022,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Skill mellom små og store bokstaver" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Egenskaper" @@ -2045,21 +2074,21 @@ msgstr "Sentrert" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Gå til" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Egenskaper" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -2068,7 +2097,13 @@ msgstr "" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Klarte ikke opprette mappe «%s»" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 msgid "Character" msgstr "" @@ -2169,12 +2204,12 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Velg ISP for oppringing" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Opprett mappe" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Velg skrift" @@ -2208,7 +2243,7 @@ msgstr "Klarte ikke opprette tråd" msgid "Clear" msgstr "&Fjern" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Tøm loggen for innhold" @@ -2332,7 +2367,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2347,7 +2382,7 @@ msgstr "Lukk alle" msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vinduet" @@ -2356,7 +2391,7 @@ msgstr "Lukk dette vinduet" msgid "Color" msgstr "&Farge" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "&Farge" @@ -2398,7 +2433,7 @@ msgstr "" msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2410,7 +2445,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Utførelse av kommandoen «%s» feilet med feil: %ul" -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2429,7 +2464,7 @@ msgstr "Datamaskin" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurasjonsoppføring kan ikke starte med «%c»." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Bekreft" @@ -2445,15 +2480,17 @@ msgstr "Kobler til..." msgid "Contents" msgstr "Innhold" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Klarte ikke konvertere til tegnsett «%s»." @@ -2605,16 +2642,16 @@ msgstr "Klarte ikke starte utskrift." msgid "Could not set property flags." msgstr "Klarte ikke starte utskrift." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Klarte ikke starte dokumentforhåndsvisning." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Klarte ikke starte utskrift." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Klarte ikke overføre data til vindu" @@ -2633,7 +2670,7 @@ msgstr "Klarte ikke opprette en timer" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Klarte ikke opprette en timer" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Klarte ikke avslutte tråden." @@ -2643,7 +2680,7 @@ msgstr "Klarte ikke avslutte tråden." msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Klarte ikke finne symbol «%s» i et dynamisk bibliotek" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Klarte ikke finne gjeldende trådpeker" @@ -2692,7 +2729,7 @@ msgstr "Klarte ikke hente informasjon om listekontrolelement %d." msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Klarte ikke lagre PNG-bilde." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Klarte ikke avslutte tråden." @@ -2709,7 +2746,13 @@ msgstr "Opprett mappe" msgid "Create new directory" msgstr "Opprett ny mappe" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Utpakking av «%s» inni «%s» feilet." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2727,13 +2770,14 @@ msgstr "Ku&tt" msgid "Current directory:" msgstr "Gjeldende mappe:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "skriftstørrelse" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "skriftstørrelse" @@ -2823,7 +2867,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "standard" @@ -2849,7 +2894,7 @@ msgstr "&Slett" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Slett" @@ -2859,12 +2904,12 @@ msgstr "&Slett" msgid "Delete A&ll" msgstr "Velg &alle" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Seksjoner" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Slett" @@ -2908,7 +2953,8 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Standardkoding" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" @@ -2956,11 +3002,11 @@ msgstr "Mappe «%s» kunne ikke opprettes" msgid "Directory does not exist" msgstr "Mappen eksisterer ikke" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Mappen eksisterer ikke." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" @@ -3000,12 +3046,12 @@ msgstr "" "Ny verdi er \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Vil du lagre endringer til document «%s»?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "" @@ -3017,7 +3063,7 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Ikke lagre" @@ -3025,7 +3071,7 @@ msgstr "Ikke lagre" msgid "Done" msgstr "Ferdig" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "ferdig." @@ -3116,11 +3162,37 @@ msgstr "" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Klarte ikke starte utskrift." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +msgid "Enables a shadow." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Klarte ikke starte utskrift." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3179,8 +3251,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -3204,7 +3276,7 @@ msgstr "Feil ved opprettelse av mappe" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Feil ved lesing av bilde DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3217,7 +3289,7 @@ msgstr "Feil ved lesing av konfigurasjonsvalg." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Feil ved lagring av brukerkonfigurasjonsdata." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Feil under venting på semafor" @@ -3256,7 +3328,7 @@ msgstr "Kjørbare filer (*.exe)|*.exe|Alle filer (*.*)|*.*||" msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Utførelse av kommandoen «%s» feilet" @@ -3265,7 +3337,7 @@ msgstr "Utførelse av kommandoen «%s» feilet" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tommer" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3286,7 +3358,8 @@ msgstr "Utpakking av «%s» inni «%s» feilet." msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "NyttNavn" @@ -3314,7 +3387,7 @@ msgstr "Klarte ikke opprette peker." msgid "Failed to change video mode" msgstr "Klarte ikke skifte videomodus" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Klarte ikke lagre bitmap-bilde til filen «%s». " @@ -3355,7 +3428,7 @@ msgstr "Klarte ikke opprette forbindelse: ingen ISP å ringe til." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Klarte ikke lukke filreferanse" -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Klarte ikke åpne utklippstavle." @@ -3384,7 +3457,7 @@ msgstr "Klarte ikke kopiere registerundernøkkel «%s» til «%s»." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Klarte ikke opprette DDE-streng" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Klarte ikke opprette MDI foreldreramme." @@ -3524,7 +3597,7 @@ msgstr "Klarte ikke initialisere OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Klarte ikke avslutte oppringingskoblingen: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Klarte ikke finne gjeldende mappe" @@ -3552,12 +3625,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Klarte ikke drepe prosess %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Klarte ikke laste bilde %d fra filen «%s»." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Klarte ikke laste bilde %d fra filen «%s»." @@ -3572,7 +3645,7 @@ msgstr "Klarte ikke laste bilde %d fra filen «%s»." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Klarte ikke laste bilde %d fra filen «%s»." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Klarte ikke laste bilde %d fra filen «%s»." @@ -3586,7 +3659,7 @@ msgstr "Klarte ikke laste metafil fra filen «%s»." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Klarte ikke laste mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Klarte ikke laste metafil fra filen «%s»." @@ -3601,7 +3674,7 @@ msgstr "Klarte ikke laste delt bibliotek «%s»" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Klarte ikke laste metafil fra filen «%s»." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Klarte ikke låse låsefilen «%s»" @@ -3686,7 +3759,7 @@ msgstr "Klarte ikke lses PID fra låsefil." msgid "Failed to read config options." msgstr "Feil ved lesing av konfigurasjonsvalg." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Klarte ikke laste metafil fra filen «%s»." @@ -3705,7 +3778,7 @@ msgstr "Klarte ikke lses PID fra låsefil." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Klarte ikke videresende underprosessen inndata/utdata" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Klarte ikke videresende underporsess IO" @@ -3768,7 +3841,7 @@ msgstr "Klarte ikke hente tekst fra RAS feilmelding" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Klarte ikke hente støttede utklippstavleformat" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Klarte ikke lagre bitmap-bilde til filen «%s». " @@ -3805,7 +3878,7 @@ msgstr "Klarte ikke sette trådprioritet %d" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Klarte ikke sette rettigheter for midlertidige filer" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Klarte ikke finne gjeldende mappe" @@ -3820,7 +3893,7 @@ msgstr "Klarte ikke sette trådprioritet %d" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Klarte ikke sette trådprioritet %d" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3884,12 +3957,14 @@ msgstr "Klarte ikke laste opp feilsøkingsrapporten (feilkode %d)" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Klarte ikke skrive til låsefil «%s»" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Fil" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "&Skriftfamilie:" @@ -3898,17 +3973,17 @@ msgstr "&Skriftfamilie:" msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»" -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Filen «%s» eksisterer allerede. Vil du virkelig overskrive filen?" @@ -3932,7 +4007,7 @@ msgstr "Klarte ikke laste filen." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Utførelse av kommandoen «%s» feilet med feil: %ul" -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Filfeil" @@ -3964,7 +4039,7 @@ msgstr "Finn" msgid "First" msgstr "først" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Neste side" @@ -4046,7 +4121,7 @@ msgstr "Fant %i treff" msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -4070,7 +4145,7 @@ msgstr "GIF: Ikke nok minne." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: Ukjent feil!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4084,7 +4159,7 @@ msgstr "GTK+ tema" msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generisk PostScript" @@ -4132,11 +4207,12 @@ msgstr "Gå til foreldremappe" msgid "Graphics art by " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -4144,7 +4220,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Gresk (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 msgid "Green" msgstr "" @@ -4169,7 +4245,8 @@ msgstr "HTML-anker %s finnes ikke." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML-filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4223,12 +4300,12 @@ msgstr "katalogfil for domene «%s» ikke funnet." msgid "Help: %s" msgstr "Hjelp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Hjelp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4236,12 +4313,14 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "lett" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 msgid "HighlightText" msgstr "" @@ -4260,7 +4339,8 @@ msgstr "Hjemmemappe" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4337,7 +4417,7 @@ msgstr "" "Vær klar over at det kan hindre forbedring av programmet så\n" "det er best hvis du fortsetter genereringen av rapporten.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Ignorerer verdi «%s» for nøkkel «%s»" @@ -4358,20 +4438,20 @@ msgstr "Ugyldig antall parametre for Create-metode" msgid "Illegal directory name." msgstr "Ugyldig mappenavn." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ugyldig filspesifikasjon." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Bilde og maske har forskjellig størrelse." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bildefil er ikke av type %d." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Bildefil er ikke av type %d." @@ -4403,16 +4483,19 @@ msgstr "Klarte ikke overskrive filen «%s»" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Klarte ikke sette rettigheter for filen «%s»" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Moderne" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4445,7 +4528,7 @@ msgstr "Indisk (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" @@ -4461,24 +4544,24 @@ msgstr "Innrykk" msgid "Insert" msgstr "Innrykk" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Innrykk" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Innrykk" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4780,15 +4863,15 @@ msgstr "Landskap" msgid "Last" msgstr "&Lim inn" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Neste side" #: ../src/common/log.cpp:309 #, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -4812,7 +4895,8 @@ msgstr "" msgid "Left (&first line):" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4876,7 +4960,7 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "Lett" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4931,7 +5015,7 @@ msgstr "Låsefil «%s» har feil eier." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Låsefeil «%s» har feil rettigheter." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logg lagret til filen «%s»." @@ -5126,11 +5210,12 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Seksjoner" @@ -5140,7 +5225,7 @@ msgstr "Seksjoner" msgid "Margins" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -5169,8 +5254,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Minne VFS inneholder allerede filen «%s»!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Meny" @@ -5191,7 +5277,8 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimer" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5247,7 +5334,7 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -5255,7 +5342,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5316,7 +5403,7 @@ msgstr "NyttNavn" msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Neste side" @@ -5325,7 +5412,8 @@ msgstr "Neste side" msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5387,17 +5475,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Ingen behandler funnet for bildetype." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ingen behandler funnet for bildetype." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ingen bildebehandler for type %d definert." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ingen bildebehandler for type %s definert." @@ -5418,11 +5506,11 @@ msgstr "" msgid "No sound" msgstr "Ingen lyd" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Ingen ubrukte farger i bilde blir masket." -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "Ingen ubrukte farger i bildet." @@ -5454,7 +5542,7 @@ msgstr "Normal skrift
og understreket." msgid "Normal font:" msgstr "Normal skrift:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "%Om" @@ -5610,7 +5698,7 @@ msgstr "" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5633,11 +5721,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekter må ha en ID attributt" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Åpne Fil" @@ -5684,7 +5776,7 @@ msgstr "Opsjon «%s»: «%s» kan ikke konverteres til en dato." msgid "Options" msgstr "Opsjoner" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5875,12 +5967,12 @@ msgstr "C5-konvolutt, 162 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "leser" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d av %d" @@ -5891,7 +5983,7 @@ msgstr "Side %d av %d" msgid "Page Down" msgstr "Side %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Sideoppsett" @@ -5901,7 +5993,7 @@ msgstr "Sideoppsett" msgid "Page Up" msgstr "Side %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Sideoppsett" @@ -5921,7 +6013,8 @@ msgstr "Sider" msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5960,7 +6053,8 @@ msgstr "Seksjoner" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5983,7 +6077,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Egenskaper" @@ -5996,7 +6090,7 @@ msgstr "Røropprettelse feilet" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Velg en gyldig skrift." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Velg en eksisterende fil." @@ -6023,22 +6117,25 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Vent mens utskriften pågår\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "&Punktstørrelse" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Høyrejustering" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "&Punktstørrelse" @@ -6078,12 +6175,12 @@ msgstr "PostScript-fil" msgid "Preferences" msgstr "&Innstillinger" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Innstillinger" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "" @@ -6092,24 +6189,24 @@ msgstr "" msgid "Preview:" msgstr "Forhåndsvisning:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Forrige side" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Utskrift" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Feil ved forhåndsvisning av utskrift" @@ -6130,7 +6227,7 @@ msgstr "Utskrift med farger" msgid "Print previe&w..." msgstr "&Forhåndsvisning av utskrift" -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "Røropprettelse feilet" @@ -6181,21 +6278,26 @@ msgstr "Skriver..." msgid "Printer:" msgstr "Skriver:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Skriver ut" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Skriver ut" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Feil ved utskrift" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Skriver ut side %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Skriver ut side %d..." @@ -6210,7 +6312,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Skriver ut..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Utskrift" @@ -6226,7 +6328,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -6240,12 +6342,13 @@ msgstr "&Egenskaper" msgid "Property" msgstr "&Egenskaper" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Feil ved utskrift" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6253,11 +6356,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Spørsmål" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Spørsmål" @@ -6267,7 +6371,7 @@ msgstr "Spørsmål" msgid "Quit" msgstr "&Slutt" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Slutt" @@ -6287,11 +6391,11 @@ msgstr "ctrl" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Lesefeil i fil «%s»" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Klar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "&Gjenta" @@ -6377,7 +6481,7 @@ msgstr "Utfører «%s» har ikke-kompatibel versjon %d.%d og ble ikke lastet." msgid "Rendering failed." msgstr "Tidtager opprettelese feilet." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6407,7 +6511,7 @@ msgstr "Erstatt med:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "«%s» er ikke en gyldig meldingskatalog." @@ -6438,12 +6542,14 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Lett" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Lett" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6471,7 +6577,7 @@ msgstr "" msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "&Lagre" @@ -6480,11 +6586,11 @@ msgstr "&Lagre" msgid "Save %s file" msgstr "Lagre %s fil" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "Lagre &som..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Lagre Som" @@ -6502,7 +6608,7 @@ msgstr "Velg en dokumentvisning" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Lagre logginnhold til fil" @@ -6520,7 +6626,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6582,11 +6689,11 @@ msgstr "Velg &alle" msgid "Select All" msgstr "Velg &alle" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Velg en dokumentmal" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Velg en dokumentvisning" @@ -6625,11 +6732,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Seperator forventet etter opsjonen «%s»." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Slett element" @@ -6650,6 +6757,19 @@ msgstr "Sett opp..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Flere aktive oppringingsforbindelser funnet, velger en tilfeldig." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Velg farge" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" @@ -6665,7 +6785,7 @@ msgstr "Vis skjulte mapper" msgid "Show &hidden files" msgstr "Vis skjulte filer" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Vis alle" @@ -6720,7 +6840,7 @@ msgstr "" msgid "Shows the font preview." msgstr "Viser skriftforhåndsvisning." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6743,27 +6863,32 @@ msgstr "Størrelse" msgid "Size:" msgstr "Størrelse" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" @@ -6786,11 +6911,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Fet" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Klarte ikke åpne denne filen." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Ikke nok minne til å lage en forhåndsvisning." @@ -6802,7 +6927,7 @@ msgstr "Ikke nok minne til å lage en forhåndsvisning." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Formatet for denne filen er ukjent." @@ -6830,7 +6955,8 @@ msgstr "Søker..." msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6867,7 +6993,8 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Tekst til farge : Ugyldig fargespesifikasjon : %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "&Stil:" @@ -6958,7 +7085,7 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Egenskaper" @@ -6976,7 +7103,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer" msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6984,7 +7111,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Maler" @@ -7017,8 +7144,8 @@ msgstr "" msgid "The available styles." msgstr "Skriftstil" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 #, fuzzy msgid "The background colour." msgstr "Skriftfarge" @@ -7117,7 +7244,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -7134,7 +7261,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Skriftpunktstørrelse" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -7175,11 +7302,17 @@ msgstr "Skriftstil" msgid "The font weight." msgstr "Skriftvekt" -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Mappe «%s» kunne ikke opprettes" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Tile &horisontalt" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -7268,8 +7401,8 @@ msgstr "Viser skriftforhåndsvisning." #: ../src/common/log.cpp:281 #, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -7325,6 +7458,27 @@ msgstr "Skriftpunktstørrelse" msgid "The right position." msgstr "Skriftpunktstørrelse" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "Skriftfarge" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7413,11 +7567,17 @@ msgstr "" "Versjonen av Remote Access Service (RAS) installert på denne maskinen er for " "gammel. Du må oppgradere - følgende påkrevd funksjon mangler: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Klarte ikke starte utskrift." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7430,16 +7590,16 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: Dette er ikke en PCX-fil" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7454,7 +7614,7 @@ msgstr "" "Dette systemet støtter ikke datavalgkontrollen. Oppgrader din versjon av " "comctl32.dll." -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7466,7 +7626,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Initialisering av trådmodul feilet: klarte ikke opprette trådnøkkel" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7478,11 +7638,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Trådprioritetinnstilling ignorert." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Tile &horisontalt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Tile &vertikalt" @@ -7506,7 +7666,7 @@ msgstr "Til:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -7514,11 +7674,13 @@ msgstr "" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "For mange farger i PNG, bildet kan være litt uskarpt." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7540,7 +7702,8 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "" @@ -7578,7 +7741,7 @@ msgstr "" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Type må ha enum - long conversion" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7716,7 +7879,8 @@ msgstr "Angre sletting" msgid "Underline" msgstr "&Strek under" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 #, fuzzy msgid "Underlined" @@ -7944,7 +8108,19 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "Kan ikke vente på trådens avslutning." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Kan ikke vente på trådens avslutning." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "ukjent" @@ -7997,7 +8173,7 @@ msgstr "Ukjent DDE-feil %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Ukjent opsjon «%s»" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "feil i dataformat" @@ -8026,7 +8202,8 @@ msgstr "Ubalansert «{» i en oppføring for mime-type %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Ikke-navngitt kommando" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Justert" @@ -8061,6 +8238,10 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s" msgstr "Bruk: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -8080,18 +8261,18 @@ msgstr "Valideringskonflikt" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Oppgi et sidetall mellom %d og %d:" @@ -8115,15 +8296,17 @@ msgstr "Vis filer i detaljert visning" msgid "View files as a list view" msgstr "Vis filer i liste-visning" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Visninger" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -8136,11 +8319,13 @@ msgstr "Venting på avslutning av underprosess feilet" msgid "Warning: " msgstr "Advarsel:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "&Vekt:" @@ -8157,7 +8342,7 @@ msgstr "Vesteuropeisk med euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Om skriften er understreket." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -8173,62 +8358,70 @@ msgstr "Bare hele ord" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32-tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32 på Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Vindu" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Vindu" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Vindu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -8241,7 +8434,7 @@ msgstr "Windows arabisk (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows baltisk (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -8286,36 +8479,41 @@ msgstr "Windows arabisk (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows koreansk (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, fuzzy -msgid "Windows Server 2003" -msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2008" +msgid "Windows Server 10" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" #: ../src/msw/utils.cpp:1192 #, fuzzy +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" @@ -8334,7 +8532,7 @@ msgstr "Windows tyrkisk (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows gresk (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" @@ -8343,7 +8541,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows vesteuropeisk (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -8380,7 +8578,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Skrivefeil på fil «%s»" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML tolkefeil: «%s» på linje %d" @@ -8412,7 +8610,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8434,7 +8632,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Du kan ikke legge til en ny mappe i denne seksjonen." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8446,12 +8644,12 @@ msgstr "Vis &større" msgid "Zoom &Out" msgstr "Vis &mindre" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Vis &større" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Vis &mindre" @@ -8587,11 +8785,11 @@ msgstr "ugylidg zipfil forskyvning til oppføring" msgid "binary" msgstr "binært" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "fet" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (build %lu" @@ -8727,6 +8925,10 @@ msgstr "kontrollsumfeil" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8789,15 +8991,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "dump av prosesstilstanden (binært)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "attende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "åttende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "ellevte" @@ -8837,11 +9039,11 @@ msgstr "feil ved skriving av zip-oppføring «%s»: feil crc eller lengde" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "klarte ikke tømme filen «%s»" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "femtende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "femte" @@ -8870,12 +9072,12 @@ msgstr "file «%s», linje %d: verdi for uforanderlig nøkkel «%s» ignorert." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fil «%s»: uventet tegn %c på linje %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Fil" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "først" @@ -8883,11 +9085,11 @@ msgstr "først" msgid "font size" msgstr "skriftstørrelse" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "fjortende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "fjedre" @@ -8895,8 +9097,8 @@ msgstr "fjedre" msgid "generate verbose log messages" msgstr "generer ordrike loggmeldinger" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "" @@ -8916,7 +9118,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "ugyldig meldingsboks returverdi" @@ -8924,11 +9126,11 @@ msgstr "ugyldig meldingsboks returverdi" msgid "invalid zip file" msgstr "ugyldig zipfil" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "lett" @@ -8937,15 +9139,15 @@ msgstr "lett" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "klarte ikke sette lokale «%s»." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "midnatt" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "nittende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "niende" @@ -8966,7 +9168,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "ikke navn" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "middag" @@ -8991,6 +9193,10 @@ msgstr "tom for minne" msgid "process context description" msgstr "beskrivelse av prosesskonteksten" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -9005,6 +9211,18 @@ msgstr "beskrivelse av prosesskonteksten" msgid "pt" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -9113,7 +9331,7 @@ msgstr "leser zip-strøm (oppføring %s): feil lengde" msgid "reentrancy problem." msgstr "gjeninngangsproblem." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "andre" @@ -9121,11 +9339,11 @@ msgstr "andre" msgid "seek error" msgstr "søkefeil" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "syttende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "sjuende" @@ -9137,11 +9355,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "vis denne hjelpmeldingen" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "sekstende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "sjette" @@ -9153,23 +9371,23 @@ msgstr "oppgi skjermmodus som skal brukes (f.eks. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "oppgi temaet som skal bruker" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -9181,7 +9399,7 @@ msgstr "lagret fillengde ikke funnet i Zip-hode" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "" @@ -9190,7 +9408,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "tiende" @@ -9198,19 +9416,19 @@ msgstr "tiende" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "svaret på transaksjonen gjorde at DDE_FBUSY-biten ble satt." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "tredje" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "trettende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "i dag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "i morgen" @@ -9223,15 +9441,15 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "tolvte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "tjuende" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "understreket" @@ -9246,7 +9464,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "Uventet slutt på filen under tolking av ressurs." #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "ukjent" @@ -9273,11 +9491,11 @@ msgstr "ukjent søkestartpunkt" msgid "unknown-%d" msgstr "ukjent-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "uten navn" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "uten navn %d" @@ -9286,7 +9504,7 @@ msgstr "uten navn %d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "ikke-støttet Zip-komprimeringsmetode" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "bruker katalog «%s» fra «%s»." @@ -9321,7 +9539,7 @@ msgstr "wxWidgets klarte ikke åpne skjerm. Avslutter." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "i går" diff --git a/locale/ne.po b/locale/ne.po index 06e4aa8094..7ab75eb91e 100644 --- a/locale/ne.po +++ b/locale/ne.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-09 20:03+0545\n" "Last-Translator: drishtibachak@gmail.com\n" "Language-Team: Him Prasad Gautam \n" @@ -23,7 +23,8 @@ msgstr "" "\n" " कृपया यो प्रतिवेदन कार्यक्रम सम्भार कर्ता लाई पेश गर्नु होला । धन्यवाद!\n" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 msgid " " msgstr " " @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "धन्यवाद र असुविधाका लागि क्षमा प्रार्थी छौं ।!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "%d बट्टा %d को नक्कल" @@ -46,26 +47,31 @@ msgstr " (गल्ती %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "(Module \"%s\"मा)" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr "चेहरा" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr "मोटो" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr "डल्केको" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr "हलुको" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +#, fuzzy +msgid " strikethrough" +msgstr "strikethrough" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 खाम, 4 1/8 x 9 1/2 इन्च" @@ -86,9 +92,16 @@ msgstr "#14 खाम, 5 x 11 1/2 इन्च" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 खाम, 3 7/8 x 8 7/8 इन्च" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 msgid "%" msgstr "%" @@ -120,12 +133,12 @@ msgstr "%lu को %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (अथवा %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s गल्ती" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s सूचना" @@ -135,7 +148,7 @@ msgstr "%s सूचना" msgid "%s Preferences" msgstr " %s प्राथमिकताहरू " -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s चेतावनी" @@ -155,7 +168,8 @@ msgstr "%s फाइल (%s)|%s" msgid "%u of %u" msgstr "%u को %u" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 ../src/html/helpfrm.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" msgstr "&बारेमा" @@ -167,7 +181,8 @@ msgstr "&वास्तविक आकार" msgid "&After a paragraph:" msgstr "&अनुच्छेद पछि" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 msgid "&Alignment" msgstr "&पङ्क्तिणवद्धता" @@ -179,7 +194,7 @@ msgstr "&लागू गर" msgid "&Apply Style" msgstr "&शैली लागू गर" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&प्रतिमा मिलाउ" @@ -203,6 +218,10 @@ msgstr "&अनुच्छेद अगाडि:" msgid "&Bg colour:" msgstr "&पृष्ठभूमि रङ्ग:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&मोटो" @@ -211,16 +230,21 @@ msgstr "&मोटो" msgid "&Bottom" msgstr "&पुछार" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:347 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 msgid "&Bottom:" msgstr "&पुछार:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "&बाकस" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&गोलिछिन्हको शैली:" @@ -228,16 +252,17 @@ msgstr "&गोलिछिन्हको शैली:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&रद्द" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascade" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "&कोशिका" @@ -249,7 +274,8 @@ msgstr "&वर्ण संहिता" msgid "&Clear" msgstr "&सफा गर" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&बन्द गर" @@ -266,7 +292,8 @@ msgstr "&रङ्ग:" msgid "&Convert" msgstr "&रूपान्तरण गर" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&नक्कल उतार" @@ -282,7 +309,8 @@ msgstr "&आफू अनुकूल बनाउ.." msgid "&Debug report preview:" msgstr "प्रतिवेदन चेहराको &खानतलासी :" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 msgid "&Delete" msgstr "&मेटाइ देउ" @@ -295,7 +323,7 @@ msgstr "शैली &मेटाइ देउ ." msgid "&Descending" msgstr "&घट्दो क्रममा वर्णानुक्रमिक" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "विस्तृत" @@ -351,7 +379,8 @@ msgstr "&वरणाकृति परिवार:" msgid "&Font for Level..." msgstr "&वरणाकृति for तह.." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 msgid "&Font:" msgstr "&वरणाकृति:" @@ -367,12 +396,15 @@ msgstr "&बाट:" msgid "&Harddisk" msgstr "&Harddisk" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 msgid "&Height:" msgstr "&उचाइ:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&सहयोग" @@ -384,11 +416,17 @@ msgstr "विस्तृत &लुकाउ " msgid "&Home" msgstr "&गृह" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" msgstr "&Indentation (मिलि मिटरको दसौँ भाग)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 msgid "&Indeterminate" msgstr "&निकाल्न नसकिने" @@ -408,7 +446,8 @@ msgstr "&डल्केको" msgid "&Jump to" msgstr "मा &फड्को मार " -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 msgid "&Justified" msgstr "&छेउ मिलेको" @@ -416,13 +455,19 @@ msgstr "&छेउ मिलेको" msgid "&Last" msgstr "&अन्तिम" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 msgid "&Left" msgstr "&देब्रे" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 msgid "&Left:" msgstr "&देब्रे:" @@ -430,7 +475,7 @@ msgstr "&देब्रे:" msgid "&List level:" msgstr "&सूचि तह:" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&पुस्तिका" @@ -450,7 +495,8 @@ msgstr "&सञ्जाल " msgid "&New" msgstr "&नया" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&अघिल्लो" @@ -482,11 +528,13 @@ msgstr "&टिप्पणीहरू:" msgid "&Number:" msgstr "&सङ्ख्या:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&ठीक" -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/html/helpfrm.cpp:137 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&खोली देउ" @@ -498,11 +546,12 @@ msgstr "&बाह्य रेखा तह:" msgid "&Page Break" msgstr "&पृष्ट विच्छेद" -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&टाँसि देउ" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "&चीत्र" @@ -522,7 +571,8 @@ msgstr "&अवस्था मुद्रा:" msgid "&Preferences" msgstr "&प्राथमिकताहरू" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&पछिल्लो" @@ -534,7 +584,8 @@ msgstr "&पछिल्लो अनुच्छेद" msgid "&Print..." msgstr "&छापी देउ.." -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&गुणहरू" @@ -542,7 +593,8 @@ msgstr "&गुणहरू" msgid "&Quit" msgstr "&त्यागि देउ" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&फेरि गर" @@ -567,13 +619,19 @@ msgstr "&फेरि सङ्ख्या राख्न सुरु गर msgid "&Restore" msgstr "&फेरि स्थापित गर" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 msgid "&Right" msgstr "&दाहिने" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 msgid "&Right:" msgstr "&दाहिने:" @@ -601,11 +659,12 @@ msgstr "&आकार" msgid "&Size:" msgstr "&आकार:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "&उफ्र" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "&फरक (मिलि मिटरको दसौँ भाग)" @@ -633,15 +692,17 @@ msgstr "&शैलीहरू:" msgid "&Subset:" msgstr "&उप समूह" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&चिन्ह:" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 msgid "&Synchronize values" msgstr "&संयोजित मानहरू" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "&तालिका" @@ -649,8 +710,12 @@ msgstr "&तालिका" msgid "&Top" msgstr "&सिरान" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:482 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 msgid "&Top:" msgstr "&सिरान:" @@ -662,7 +727,8 @@ msgstr "&अधोरेखाङ्कन" msgid "&Underlining:" msgstr "&अदोरेखाङ्करण:" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&उल्टाउ" @@ -683,6 +749,11 @@ msgstr "&माथि" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&ठाडो पङ्‌क्तिबद्धता:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "&ठाडो पङ्‌क्तिबद्धता:" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&दृश्य.." @@ -691,12 +762,15 @@ msgstr "&दृश्य.." msgid "&Weight:" msgstr "&भार:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324 msgid "&Width:" msgstr "&छोडाइ:" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/msw/mdi.cpp:78 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&विन्डो" @@ -769,7 +843,8 @@ msgstr "'%s' मा पाठिय अथवा सङ्ख्यात्म msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' मा सङ्ख्या मात्रै हुन सक्छ ।" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -777,7 +852,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(सहयोग)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(कुनै पनि होइन)" @@ -785,35 +861,47 @@ msgstr "(कुनै पनि होइन)" msgid "(Normal text)" msgstr "(सामान्य पाठ)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 ../src/html/helpwnd.cpp:1742 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(बुकमार्क)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(कुनै पनि होइन)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bit संस्करण" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -821,39 +909,48 @@ msgstr "-" msgid "..." msgstr ".." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 msgid "1.1" msgstr "1.1" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 msgid "1.3" msgstr "1.3" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 msgid "1.4" msgstr "1.4" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 msgid "1.5" msgstr "1.5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 msgid "1.6" msgstr "1.6" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 msgid "1.7" msgstr "1.7" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 msgid "1.8" msgstr "1.8" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 msgid "1.9" msgstr "1.9" @@ -877,7 +974,8 @@ msgstr "12 x 11इन्च" msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11इन्च" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 msgid "2" msgstr "2" @@ -905,27 +1003,33 @@ msgstr ": अज्ञात अनुसंहिता" msgid "< &Back" msgstr "< &पछाडि" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 msgid "" msgstr "<कुनै सजावट>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 msgid "" msgstr "<कुनै मोडेम >" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 msgid "" msgstr "<कुनै रोमन>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 msgid "" msgstr "<कुनै Script>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:826 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:826 msgid "" msgstr "<कुनै Swiss>" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:804 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:804 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 msgid "" msgstr "<कुनै Teletype>" @@ -961,7 +1065,8 @@ msgstr "मोटो . " msgid "Italic face. " msgstr "डल्केको . " -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -977,7 +1082,9 @@ msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन सिर्जन msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "खालि नभएको सङ्ग्रहमा 'Element' टिप्पणी हुनै पर्दछ ।" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "स्तरीय थोप्लोको नाम" @@ -1062,7 +1169,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 मिमी" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Rotated 148 x 105 मिमी" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1074,12 +1182,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "बारेमा" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s को बारेमा" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 msgid "About..." msgstr "बारेमा" @@ -1087,11 +1196,13 @@ msgstr "बारेमा" msgid "Absolute" msgstr "निरपेक्ष" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 msgid "ActiveBorder" msgstr "सक्रिय सिमाना" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "सक्रिय शिर्षक" @@ -1104,11 +1215,11 @@ msgstr "वास्तविक आकार" msgid "Add" msgstr "थप" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "महल थप" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "हरफ थप" @@ -1165,16 +1276,16 @@ msgstr "पङ्‌क्तिबद्धता" msgid "All" msgstr "सबै" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "सबै फाइलहरू (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "सबै फाइलहरू(*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "सबै फाइलहरू(*.*)|*.*" @@ -1182,7 +1293,7 @@ msgstr "सबै फाइलहरू(*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "सबै शैलीहरू" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "वर्णीय मुद्रा" @@ -1198,7 +1309,8 @@ msgstr "पहिले देखी नै ISP डायल गर्दै छ msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582 msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." msgstr "गोलो कोण थप्ने वैकल्पित कोणिय अर्ध व्यास ।" @@ -1211,16 +1323,17 @@ msgstr "एवम् निमन लिखित फाइलहरू सम msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "चलायमान फाइल %ld प्रकृतिको होइन ।" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "एपकार्यस्थल" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "फाइल '%s' मा लग पुस्तिका थपेर लेख ।([NO] छानेमा यसै माथि लेख्ने छ ।" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" @@ -1228,11 +1341,12 @@ msgstr "अनुप्रयोग" msgid "Apply" msgstr "लागू गर" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "पानी रङ्ग" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "अरबी" @@ -1245,7 +1359,8 @@ msgstr "अरबी (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "तर्क %u भेटिएन ।" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 msgid "Arrow" msgstr "वाण" @@ -1261,7 +1376,9 @@ msgstr "बढ्दो वर्णानुक्रमिक" msgid "Attributes" msgstr "Attributes" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "उपलब्ध वरणाकृतिहरू" @@ -1313,7 +1430,8 @@ msgstr "B6 (JIS) Rounded 182 x 128 मिमी" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 खाम, 176 x 125 मिमी" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 ../src/common/imagbmp.cpp:575 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: भण्डार उपलब्ध गराउन सकेन ।" @@ -1346,11 +1464,12 @@ msgstr "BMP: wxImage को आफ्नै wxPalette छैन ।" msgid "Back" msgstr "पछाडी" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "पृष्ठभूमि" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "पृष्ठभूमि &रङ्ग:" @@ -1375,7 +1494,8 @@ msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr " अनुच्छेद अगाडि:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" @@ -1383,24 +1503,26 @@ msgstr "Bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bitmap renderer ले मान खोज्न सक्दैन; मानको किसिम: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "कालो" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "रित्तो" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "नीलो" -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "मोटो" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:232 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:390 msgid "Border" msgstr "सिमाना" @@ -1416,7 +1538,7 @@ msgstr "पुछार" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "तलको सिमान्त (मिमि):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "बाकसका गुणहरू" @@ -1424,7 +1546,7 @@ msgstr "बाकसका गुणहरू" msgid "Box styles" msgstr "बाकसका शैलीहरू" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 msgid "Brown" msgstr "खैरो" @@ -1432,7 +1554,8 @@ msgstr "खैरो" msgid "Browse" msgstr "खोतल्ने" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "थोप्लो &पङ्क्तिsवद्धता:" @@ -1444,23 +1567,28 @@ msgstr "थोप्ले शैली" msgid "Bullets" msgstr "थोप्लोहरू" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 msgid "Bullseye" msgstr "Bullseye" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "टाँकचेहरा" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "उज्यालोटाक" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "विम्वटाँक" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "टाँकपाठ" @@ -1468,7 +1596,7 @@ msgstr "टाँकपाठ" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C शीट, 17 x 22 इन्च" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&मेटाउ" @@ -1512,7 +1640,7 @@ msgstr "Ca&pitals" msgid "Can't &Undo " msgstr "&उल्टाउन सकिँदैन । " -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "खोज्न नसकिने Input चित्रको बनोट आफै पता लगाउन सकिँदैन ।" @@ -1531,11 +1659,11 @@ msgstr "असमर्थित किसिमको %d मान उतार msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "registry कुञ्जी '%s' सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "thread सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "विन्डो class %s सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" @@ -1555,17 +1683,17 @@ msgstr "INI फाइल '%s' लाई मेटाउन सकिँदैन msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "मान '%s' लाई कुञ्जी '%s' बाट मेटाउन सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "%s' कुञ्जीको उप कुञ्जी लेखाजोखा गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "%s' कुञ्जीको मान लेखाजोखा गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "%d किसिमको असमर्थित मान निर्यात गर्न सकिँदैन ।" @@ -1607,30 +1735,32 @@ msgstr "inflate stream: %s बाट पढ्न सकिँदैन ।" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "inflate stream पढ्न सकिँदैन: अनपेक्षित रूपले फाइलको अन्तिममा पुगियो ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "'%s' को मान पड्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 ../src/msw/registry.cpp:964 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "कुञ्जी '%s' को मान पढ्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "अज्ञात Extension भएको फाइल '%s' मा चित्र बचत गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "लग पुस्तिकाका सामाग्रीहरूलाई बचत गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "thread प्राथमिकता सेट गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "'%s' को मान सेट गर्न सकिँदैन ।" @@ -1645,8 +1775,10 @@ msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "deflate stream: %s मा लेख्न सकिँदैन" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "रद्द गर" @@ -1684,11 +1816,11 @@ msgstr "सक्रिय instance \"%s\" लाइ फेला पार् msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "प्राथमिकता तह for कार्यसूची नीति %d पाउन सकिँदैन ।" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "सत्कार कर्ताको नाम पाउन सकिँदैन ।" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "अतिरिक्त सत्कार कर्ताको नाम पाउन सकिँदैन ।" @@ -1709,12 +1841,12 @@ msgstr "sockets लाइ सुरु गर्न सकिँदैन ।" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "'%s' बाट प्रतिमा वहन गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "'%s' बाट श्रोत वहन गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "फाइल '%s' बाट श्रोत वहन गर्न सकिँदैन ।" @@ -1743,7 +1875,7 @@ msgstr "PostScript प्रिन्टिङ गर्न फाइल खो msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "अनुक्रमणिका फाइल: %s खोल्न सकिँदैन ।" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "श्रोत फाइल '%s' खोल्न सकिँदैन ।" @@ -1757,7 +1889,7 @@ msgstr "खाली पृष्ट छाप्न सकिँदैन ।" msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "'%s' बाट typename पढ्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "%lx धागो सुभारम्भ गर्न सकिएन।" @@ -1771,16 +1903,16 @@ msgstr "thread कार्य सुची नीति प्राप्त msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "भाषा \"%s\" लाइ स्थानीयतामा सेट गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "thread सुरु गर्न सकिँदैन: TLS लेखाइमा गल्ती भयो ।" -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "%lx धागो निलम्बन गर्न सकिएन ।" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "thread को समाप्ति पर्खन सकिँदैन ।" @@ -1789,7 +1921,8 @@ msgstr "thread को समाप्ति पर्खन सकिँदै msgid "Capital" msgstr "ठूलोवर्ण" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "शिर्षकपाठ" @@ -1797,11 +1930,11 @@ msgstr "शिर्षकपाठ" msgid "Case sensitive" msgstr "Case सम्बेदनसिल " -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "निर्दिष्ट मुद्रा" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "कोशिका गुणहरू" @@ -1809,7 +1942,8 @@ msgstr "कोशिका गुणहरू" msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 msgid "Cen&tred" msgstr "&केन्द्रित" @@ -1821,11 +1955,14 @@ msgstr "केन्द्र" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "केन्द्रीय युरोपेली (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "केन्द्र" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 msgid "Centre text." msgstr "बीचको पाठ" @@ -1834,32 +1971,41 @@ msgstr "बीचको पाठ" msgid "Centred" msgstr "केन्द्रित" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "&रोजाई.." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "सूचिको शैली परिवर्तन " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "वस्तुको शैली परिवर्तन" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "गुणहरूको परिवर्तन " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "शैलीको परिवर्तन" #: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" -msgstr "भइरहेको फाइल \"%s\" मा नया कुरा लेख्न नमिल्ने भएकोले परिवर्तनलाई बचत गर्न सकिँदैन ।" +msgstr "" +"भइरहेको फाइल \"%s\" मा नया कुरा लेख्न नमिल्ने भएकोले परिवर्तनलाई बचत गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "घर्रा \"%s\" सिर्जना गर्न सकिएन ।" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 msgid "Character" msgstr "वर्ण" @@ -1867,27 +2013,36 @@ msgstr "वर्ण" msgid "Character styles" msgstr "वर्ण शैलीहरू" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "गोलि पछि थोप्लो थप्ने हो भने टिक लगाउ " -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "दाहिने कोष्ठ थप्ने हो भने टिक लगाउ" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:387 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "एकै साथ सबै सिमानाको सम्पादन गर्न टिक लगाउ " -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "गोलीलाई कोष्ठ भित्र राख्ने हो भने टिक लगाउ" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 msgid "Check to indicate right-to-left text layout." msgstr "दाँया देखि वाँया पाठ रुपरेखा जनाउन टिक लगाउ" @@ -1903,31 +2058,38 @@ msgstr "वरणाकृति डल्केको बनाउने हो msgid "Check to make the font underlined." msgstr "वरणाकृति अधोरेखाङ्कित बनाउने हो भने टिक लगाउ" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 msgid "Check to restart numbering." msgstr "फेरि सङ्ख्या सुरु गर्ने हो भने टिक लगाउ" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "पाठको आधारमा हरफ देखाउने हो भने टिक लगाउ" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "पाठलाई capitals मा देखाउने हो भने टिक लगाउ" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 msgid "Check to show the text in small capitals." msgstr "सानो ठूलो वर्णमा पाठ देखाउन टिक लगाउ" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "पैतालोमा पाठ देखाउने हो भने टिक लगाउ" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "टाउकोमा पाठ देखाउने हो भने टिक लगाउ" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "हाइफरनेसन दबाउन टिक लगाउनु होला ।." @@ -1935,11 +2097,11 @@ msgstr "हाइफरनेसन दबाउन टिक लगाउनु msgid "Choose ISP to dial" msgstr "डायल गर्न ISP छान्नु होस्" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "एउटा घर्रा छान्नु होस्:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "एउटा फाइल छान्नु होस्" @@ -1947,7 +2109,8 @@ msgstr "एउटा फाइल छान्नु होस्" msgid "Choose colour" msgstr "रङ्ग छान्नु होस्" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "वरणाकृति छान्नु होस्" @@ -1969,15 +2132,18 @@ msgstr "Class दर्ता छैन" msgid "Clear" msgstr "मेटाउ" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "लग पुस्तिका का सामाग्रीहरू मेटाउ " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "चयन गरिएको शैली लागू गर्न किटिक्क पार्नु होस्" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "चिन्ह खोतल्न किटिक्क पार्नु होस" @@ -1994,19 +2160,23 @@ msgstr "वरणाकृतिको चयन रद्द गर्न क msgid "Click to change the font colour." msgstr "वरणाकृतिको रङ्ग फेर्न किटिक्क पार्नु होस्" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 msgid "Click to change the text background colour." msgstr "पाठको पृष्ठभूमि रङ्ग फेर्न किटिक्क पार्नु होस्" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 msgid "Click to change the text colour." msgstr "पाठको रङ्ग फेर्न किटिक्क पार्नु होस्" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "यो तहमा वरणाकृति छान्न किटिक्क पार्नु होस्" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 msgid "Click to close this window." msgstr "यो विन्डो बन्द गर्न किटिक्क पार्नु होस्" @@ -2014,52 +2184,65 @@ msgstr "यो विन्डो बन्द गर्न किटिक् msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "वरणाकृति परिवर्तन यकिन गर्न किटिक्क पार्नु होस्" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "वरणाकृतिको चयन यकिन गर्न किटिक्क पार्नु होस्" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 msgid "Click to create a new box style." msgstr "नया बाकस शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 msgid "Click to create a new character style." msgstr "नया वर्ण शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 msgid "Click to create a new list style." msgstr "Click to create a नया सूचि शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "नया अनुच्छेद शैली सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 msgid "Click to create a new tab position." msgstr "नया tab स्थान सिर्जना गर्न किटिक्क पार्नु होस्" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "सबै tab स्थानहरू मेटाउन किटिक्क पार्नु होस्" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "चयन गरेको शैली मेटाउन किटिक्क पार्नु होस्" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "चयन गरेको tab स्थान मेटाउन किटिक्क पार्नु होस्" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "चयन गरेको शैली सम्पादन गर्न किटिक्क पार्नु होस्" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "चयन गरेको शैलीको नाम फेर्न किटिक्क पार्नु होस्" -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "बन्द गर" @@ -2072,7 +2255,7 @@ msgstr "सबै बन्द गर " msgid "Close current document" msgstr "चालू कागजात बन्द गर " -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "यो विन्डो बन्द गर " @@ -2080,7 +2263,7 @@ msgstr "यो विन्डो बन्द गर " msgid "Color" msgstr "रङ्ग" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "रङ्ग" @@ -2118,9 +2301,11 @@ msgstr "महलको छोडाइ तय गर्न सकिएन" msgid "Command" msgstr "आदेश" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format -msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." msgstr "आदेश लाइन argument %d लाई युनिकोडमा फेर्न नसकि एकोले बेवास्ता गरियो ।" #: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 @@ -2128,9 +2313,13 @@ msgstr "आदेश लाइन argument %d लाई युनिकोडम msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "गल्ती कोड %0lx ले गर्दा साझा पातो असफल भयो ।" -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 -msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager." -msgstr "यो प्रणालीले क्षतिपूर्ति लाइ समर्थन गर्दैन । कृपया तपाइको विन्डो व्यवस्थापकमा यसलाई सक्षम बनाउनु होस् " +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" +"यो प्रणालीले क्षतिपूर्ति लाइ समर्थन गर्दैन । कृपया तपाइको विन्डो व्यवस्थापकमा यसलाई सक्षम " +"बनाउनु होस् " #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" @@ -2145,7 +2334,7 @@ msgstr "कम्प्युटर" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Config प्रविष्टि नाम '%c' सित सुरु हुँदैन" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "यकिन गर्नु होस्" @@ -2161,15 +2350,17 @@ msgstr "जोड्दै छु" msgid "Contents" msgstr "सामाग्रीहरू" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "अध्यारोनियन्त्रण" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "उज्यालोनियन्त्रण" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "वर्ण समूह '%s' मा परिवर्तन हुन सक्दैन" @@ -2199,7 +2390,8 @@ msgstr "चयनको नक्कल उतार " msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." msgstr "भित्रि OpenGL पार्श्वचित्रलाई OpenGL driver ले समर्थन गर्दैन." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" msgstr "कोण" @@ -2237,8 +2429,9 @@ msgstr "%s लाई %s मा तान्न सकिएन: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "ID का लागि tab फेला परेन" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 msgid "Could not get header description." msgstr "शीर्षक बयान भेटिएन" @@ -2299,19 +2492,21 @@ msgstr "न्यूनतम छोडाइ तय गर्न सकिए msgid "Could not set property flags." msgstr "गुणहरूको झण्डा तय गर्न सकिएन" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "कागजातको चेहरा सुरु गर्न सकिएन" -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "प्रिन्टिङ सुरु गर्न सकिएन" -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "विन्डोमा तथ्याङ्क सार्न सकिएन" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 #: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "तस्विर सुचीमा तस्विर थप्न सकिएन" @@ -2324,7 +2519,7 @@ msgstr "टाइम र सिर्जना गर्न सकिएन" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "खप्टिएको विन्डो सिर्जना गर्न सकिएन" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "अनुवाद को लेखाजोखा गर्न सकिएन" @@ -2333,7 +2528,7 @@ msgstr "अनुवाद को लेखाजोखा गर्न सक msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "चिन्ह '%s' गतिसित पुस्तकालयमा पाउन सकिएन" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "चालू thread Adder पाउन सकिएन" @@ -2373,11 +2568,12 @@ msgstr "क्लिप पाटीको स्वरूप '%s' दर्त msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "सूचि नियन्त्रण सामाग्री %d को बारेमा सूचना पाउन सकिएन " -#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:759 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "PNG तस्विर बचत गर्न सकिएन" -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "thread बन्द गर्न सकिएन" @@ -2394,7 +2590,13 @@ msgstr "घर्राको सिर्जना गर्नु होस् msgid "Create new directory" msgstr "नया घर्राको सिर्जना गर्नु होस्" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "'%s' लाई '%s' मा खिच्ने काम असफल भयो ।" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "क्रस" @@ -2402,7 +2604,8 @@ msgstr "क्रस" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "&काट्नु होस्" @@ -2410,11 +2613,13 @@ msgstr "&काट्नु होस्" msgid "Current directory:" msgstr "चालू घर्रा:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 msgid "Custom" msgstr "प्रचलित" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "चल्तीको आकार" @@ -2500,7 +2705,8 @@ msgstr "दशमलव" msgid "Decorative" msgstr "श्रृङ्गार युक्त" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 msgid "Default" msgstr "निर्धारित" @@ -2522,7 +2728,8 @@ msgid "Del" msgstr "DEL" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "मेटाइ देउ" @@ -2530,11 +2737,11 @@ msgstr "मेटाइ देउ" msgid "Delete A&ll" msgstr "&सबै मेटाइ देउ " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 msgid "Delete Column" msgstr "महल हटाउ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 msgid "Delete Row" msgstr "हरफ हटाउ" @@ -2573,7 +2780,8 @@ msgstr "आश्रय \"%s\" मोड्युल \"%s\" मा छदै छ msgid "Descending" msgstr "घट्दो क्रममा वर्णानुक्रमिक" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटप" @@ -2586,8 +2794,12 @@ msgid "Developers" msgstr "विकास कर्मी" #: ../src/msw/dialup.cpp:384 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "यो कम्प्युटरमा दूर पहुँच सेवा (RAS) स्थापना नघरैकोले डायल सेवा उपलब्ध हुन सकेन । कृपया यसलाई स्थापना गर्नु होला ।" +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"यो कम्प्युटरमा दूर पहुँच सेवा (RAS) स्थापना नघरैकोले डायल सेवा उपलब्ध हुन सकेन । कृपया " +"यसलाई स्थापना गर्नु होला ।" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:225 msgid "Did you know..." @@ -2616,17 +2828,21 @@ msgstr "'%s' घर्रा मेटाउन सकिएन ।" msgid "Directory does not exist" msgstr "घर्रा छदै छैन" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "घर्रा छदै छैन" -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "के परिवर्तन लाई त्यागेर अन्तिम बचत संस्करणलाई वहन गर्ने हो?" #: ../src/html/helpwnd.cpp:502 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "प्रदान गरिएको शब्द भएका सबै अनुसूची लाई देखाउ । खोज तलासले ठूलो वा सानो वर्णको वास्ता गर्दैन । " +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"प्रदान गरिएको शब्द भएका सबै अनुसूची लाई देखाउ । खोज तलासले ठूलो वा सानो वर्णको वास्ता " +"गर्दैन । " #: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" @@ -2643,24 +2859,26 @@ msgstr "विभाजन" #: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"के तपाई \"%2$s\"विस्तार भएका %१$s फाइलहरूलाई दिइएको आदेश मेटाएर फेरी लेख्न चाहनु हुन्छ? \n" +"के तपाई \"%2$s\"विस्तार भएका %१$s फाइलहरूलाई दिइएको आदेश मेटाएर फेरी लेख्न चाहनु " +"हुन्छ? \n" "हालको मान \n" "%s, \n" "नयाँ मान \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "के तपाइ %s मा परिवर्तन लाई बचत गर्न चाहनु हुन्छ?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "कागजात" @@ -2672,7 +2890,7 @@ msgstr "अभिलेखन कर्ता" msgid "Documentation writers" msgstr "कागजातहरूका लेखकहरू" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "बचत नगर" @@ -2680,7 +2898,7 @@ msgstr "बचत नगर" msgid "Done" msgstr "सकियो" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "सकियो" @@ -2702,7 +2920,8 @@ msgid "Doubly used id : %d" msgstr "दोहोरिएर प्रयोग भएको id : %d" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "तल" @@ -2730,35 +2949,73 @@ msgstr "सम्पादन सामाग्री" msgid "Elapsed time:" msgstr "गुज्रिएको समय:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 msgid "Enable the height value." msgstr "उचाइ मान लाई योग्य बनाउ" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440 msgid "Enable the maximum width value." msgstr "अधिकतम छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413 msgid "Enable the minimum height value." msgstr "न्यूनतम उचाइ मान लाई योग्य बनाउ" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386 msgid "Enable the minimum width value." msgstr "न्यूनतम छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 msgid "Enable the width value." msgstr "छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 msgid "Enable vertical alignment." msgstr "ठाडो पङ्क्ति बद्धता लाई योग्य बनाउ" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग लाई योग्य बनाउ" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग लाई योग्य बनाउ" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग लाई योग्य बनाउ" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -2804,12 +3061,16 @@ msgstr "खाम Invite 220 x 220 मिमी" #: ../src/common/config.cpp:473 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "वातावरणीय चल विस्तार असफल भयो: '%c' स्थान %u मा ('%s' को) हराएको छ ।" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "गल्ती" @@ -2830,7 +3091,7 @@ msgstr "घर्रा सिर्जनामा गल्ती " msgid "Error in reading image DIB." msgstr "तस्विरको डिपो ट पढ्न गल्ती भयो ।" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "श्रोतमा गल्ती: : %s" @@ -2843,7 +3104,7 @@ msgstr "config विकल्प पढ्न गल्ती भयो ।" msgid "Error saving user configuration data." msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन तथ्याङ्क बचतमा गल्ती भयो ।" -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "प्रिन्टिङ गर्दा गल्ती भयो : " @@ -2878,7 +3139,7 @@ msgstr "Executable फाइलहरू(*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "कार्यान्वयन गर" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "आदेश '%s' को कार्यान्वयन असफल भयो ।" @@ -2887,9 +3148,10 @@ msgstr "आदेश '%s' को कार्यान्वयन असफल msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2इन्च" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format -msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "registry कुञ्जी निर्यात हुँदैछ: फाइल\"%s\" छदै च त्यसैले फेरी लेखिने काम हुँदैन ।" #: ../src/common/fmapbase.cpp:195 @@ -2905,7 +3167,8 @@ msgstr "'%s' लाई '%s' मा खिच्ने काम असफल भ msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "अनुहारको नाम" @@ -2931,7 +3194,7 @@ msgstr "OpenGL को लागि रङ्ग उपलब्ध गराउ msgid "Failed to change video mode" msgstr "श्रव्य दृश्य मुद्रामा बदल्न सकिएन" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "तस्विर फाइल \"%s\" को स्वरूप जाँच्न सकिएन ।" @@ -2972,7 +3235,7 @@ msgstr "जोड्न सकिएन: डायल गर्न ISP छैन msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "फाइल \"%s\" लाई युनिकोडमा परिवर्तन गर्न सकिएन ।" -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "पर्दामा भएका सामाग्रीहरू लाई क्लिप पाटीमा उतार्न सकिएन ।" @@ -3000,7 +3263,7 @@ msgstr "registry उप-कुञ्जी '%s' को नक्कल '%s' म msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE string को सिर्जना गर्न सकिएन ।" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI parent frame को सिर्जना गर्न सकिएन ।" @@ -3138,7 +3401,7 @@ msgstr "OpenGL सुरु गर्न सकिएन ।" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "%s डायलअप जडान गराउन सकिएन ।" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "नियन्त्रणमा पाठ लेख्न सकिएन ।" @@ -3152,7 +3415,9 @@ msgid "Failed to install signal handler" msgstr "सङ्केत चालक स्थापित गर्न सकिएन ।" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" msgstr "Thread जोड्न सकिएन, भण्डार चुहावट प्रबल छ- कृपया कार्यक्रम फेरी सुरु गर्नु होला" #: ../src/msw/utils.cpp:679 @@ -3160,12 +3425,12 @@ msgstr "Thread जोड्न सकिएन, भण्डार चुहा msgid "Failed to kill process %d" msgstr "प्रक्रिया %d लाई मार्न सकिएन ।" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "श्रोतबाट %s BitMap वहन गर्न सकिएन " -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "श्रोतबाट %s प्रतिमा वहन गर्न सकिएन " @@ -3180,7 +3445,7 @@ msgstr "तस्विर %%d फाइल'%s' बाट वहन गर्न msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "stream बाट %d तस्विर वहन गर्न सकिएन " -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "फाइल \"%s\" बाट तस्विर वहन गर्न सकिएन " @@ -3194,7 +3459,7 @@ msgstr "फाइल \"%s\" बाट metafile तस्विर वहन ग msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "mpr.dll वहन गर्न सकिएन " -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "श्रोत \"%s\" वहन गर्न सकिएन " @@ -3209,7 +3474,7 @@ msgstr "साझा पुस्तकालय '%s' वहन गर्न स msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "\"%s\" (त्रुटि %d). बाट ध्वनिलाई बहन गर्न सकिएन " -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "श्रोत \"%s\" लाई चाबी लगाउन सकिएन ।" @@ -3293,7 +3558,7 @@ msgstr "चाबी फाइलबाट PID पढ्न सकिएन ।" msgid "Failed to read config options." msgstr "अभियोजन विकल्प पढ्न सकिएन ।" -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "फाइल \"%s\". बाट कागजात पढ्न सकिएन ।" @@ -3310,7 +3575,7 @@ msgstr "Wake-Up pipe बाट पढ्न सकिएन ।" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "बाल प्रक्रिया लगानी/प्रतिफल फेरि पठाउन सकिएन ।" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "बाल प्रक्रिया लगानी/प्रतिफल फेरि पठाउन सकिएन ।" @@ -3346,7 +3611,9 @@ msgstr "registry मान '%s' लाई '%s' मा नामा करण ग #: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format -msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." msgstr "यही नामको अर्को फाइल भएकोले '%s' फाइलको नाम '%s' मा फेर्न सकिएन ।" #: ../src/msw/registry.cpp:626 @@ -3371,7 +3638,7 @@ msgstr "RAS गल्ती सन् देसको पाठहरू लि msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "समर्थन गर्ने क्लिप पाटीको स्वरूप लिन सकिएन ।" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "फाइल \"%s\" मा कागजातहरू बचत गर्न सकिएन ।" @@ -3407,7 +3674,7 @@ msgstr "प्रक्रिया प्राथमिकता क्रम msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "अस्ताई फाइल अनुमित राख्न सकिएन ।" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "पाठ नियन्त्रक मा पाठ राख्न सकिएन ।" @@ -3421,7 +3688,7 @@ msgstr "thread स्वीकृति तहलाई %lu मा तय गर msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "thread प्राथमिकता %d कायम गर्न सकिएन ।" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "न टालिएको पाइप जडान गर्न सकिएन, कार्यक्रम निष्क्रिय हुन सक्छ ।" @@ -3485,11 +3752,13 @@ msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन (गल्ती msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "चाबी फाइल '%s' मा लेख्न सकिएन ।" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "असत्य" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "परिवार" @@ -3497,20 +3766,21 @@ msgstr "परिवार" msgid "File" msgstr "फाइल" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "फाइल \"%s\" पढ्नको लागि खोल्न सकिएन ।" -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "फाइल \"%s\" लेख्नका लागि खोल्न सकिएन ।" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ वास्तवमा नै यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?" +msgstr "" +"फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ वास्तवमा नै यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?" #: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format @@ -3531,7 +3801,7 @@ msgstr "फाइल वहन गर्न सकिएन ।" msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "फाइल पाटी गल्ती कोड %0lx ले असफल भयो ।" -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "फाइलको गल्ती" @@ -3560,7 +3830,7 @@ msgstr "फेला पार" msgid "First" msgstr "प्रथम" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "प्रथम पृष्ट" @@ -3588,7 +3858,8 @@ msgstr "फ्लपी" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13इन्च" -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "वरणाकृति" @@ -3634,7 +3905,7 @@ msgstr "%i मिल्दो झुल्दो पाइयो ।" msgid "From:" msgstr "बाट:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "अबिरे" @@ -3658,9 +3929,13 @@ msgstr "GIF: यथेष्ट भण्डार छैन" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: अज्ञात गल्ती!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 -msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later." -msgstr "यो कम्प्युटरमा स्थापित GTK+ धेरै पुरानो रहेछ पर्दाको पूर्तिको लागि GTK+ 2.12 अथवा यो भन्दा नयाँ संस्करण स्थापित गर्नु होला ।" +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" +"यो कम्प्युटरमा स्थापित GTK+ धेरै पुरानो रहेछ पर्दाको पूर्तिको लागि GTK+ 2.12 अथवा यो " +"भन्दा नयाँ संस्करण स्थापित गर्नु होला ।" #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 msgid "GTK+ theme" @@ -3670,7 +3945,7 @@ msgstr "GTK+ theme" msgid "General" msgstr "&सामान्य" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generic PostScript" @@ -3718,11 +3993,12 @@ msgstr "उपल्लो गर्रामा जाउ" msgid "Graphics art by " msgstr "चित्रकाव्यकन कलाकार" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "खैरो" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "खैरोपाठ" @@ -3730,7 +4006,7 @@ msgstr "खैरोपाठ" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 msgid "Green" msgstr "हरियो" @@ -3755,7 +4031,8 @@ msgstr "HTML anchor %s छदै छैन ।" msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML फाइलहरू (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "हात" @@ -3768,7 +4045,8 @@ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "हिब्रु (ISO-8859-8)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 #: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "सहयोग" @@ -3808,12 +4086,12 @@ msgstr "सहयोग फाइल \"%s\" पाइ एन ।" msgid "Help: %s" msgstr "सहयोग: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "%s लुकाउ " -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "अरूलाई पनि लुकाउ " @@ -3821,16 +4099,19 @@ msgstr "अरूलाई पनि लुकाउ " msgid "Hide this notification message." msgstr "सूचना सन्देश लुकाउ " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 msgid "Highlight" msgstr "प्रकासीकरण" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 msgid "HighlightText" msgstr "प्रकासयुक्त पाठ" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "गृह" @@ -3838,11 +4119,13 @@ msgstr "गृह" msgid "Home directory" msgstr "गृह घर्रा" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "पाठको सापेक्षतामा कसरी वस्तु वहन गर्ला?" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "i-बलो" @@ -3850,8 +4133,10 @@ msgstr "i-बलो" msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: मखुन्डो खण्ड पढाइमा गल्ती " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: तस्विर फाइल लेखाइमा गल्ती !" @@ -3893,7 +4178,9 @@ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "प्रतिमा र पाठ renderer cannot render value; मानको किसिम: " #: ../src/html/htmprint.cpp:282 -msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow." +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." msgstr "छाप्ने सामाग्री लाइ खाँद्न सम्भव छ भने रूपरेखा लाइ बदल्न कशिस गर्नु होला ।" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 @@ -3906,15 +4193,17 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -"यदि तपाई यो खान तलासी प्रतिवेदनलाई पूरै दबाउन चाहनु हुन्छ भने \"रद्द गर\" भन्ने टाँकलाई दबाउनु होला \n" +"यदि तपाई यो खान तलासी प्रतिवेदनलाई पूरै दबाउन चाहनु हुन्छ भने \"रद्द गर\" भन्ने टाँकलाई " +"दबाउनु होला \n" "तर ख्याल राख्नु होस्, यसले कार्यक्रमको स्तरलाई प्रभावित पनि पार्न सक्छ । \n" "सम्भव भएसम्म प्रतिवेदन उत्पादन गर्नु उचित हुन्छ ।\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "मान \"%s\" लाई (कुञ्जी \"%s\" ko ) बेवास्ता गरिदै छ ।" @@ -3935,27 +4224,31 @@ msgstr "सिर्जना विधिको लागि अवैध Param msgid "Illegal directory name." msgstr "अवैध घर्राको नाम" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "अवैध फाइल मानकहरू" -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "तस्विर र मखुन्डो फरक फरक आकारका छन् ।" -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "तस्विर फाइल %d किसिमको छैन ।" -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "तस्विर %s किसिमको छैन ।" #: ../src/msw/textctrl.cpp:488 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "सामान्य पाठ नियन्त्रकको प्रयोग गरी rich edit control सिर्जना गर्न सम्भव छैन, कृपया riched32.dll लाई फेरी स्थापित गर्नु होला ।" +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"सामान्य पाठ नियन्त्रकको प्रयोग गरी rich edit control सिर्जना गर्न सम्भव छैन, कृपया " +"riched32.dll लाई फेरी स्थापित गर्नु होला ।" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" @@ -3976,15 +4269,18 @@ msgstr "फाइल '%s' मेटाएर अर्को फाइल बन msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "फाइल '%s' को स्वीकृति तय गर्न सम्भव छैन ।" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 msgid "InactiveBorder" msgstr "निस्क्रिय सिमाना" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "निस्क्रियशिर्षक" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "निस्क्रियशिर्षकपाठ" @@ -4017,7 +4313,7 @@ msgstr "भारतीय (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "जानकारी" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "post init मा सुरुवात असफल भयो, त्यसैले तुहिधै छ" @@ -4031,24 +4327,28 @@ msgstr "INS" msgid "Insert" msgstr "घुसाउ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 msgid "Insert Field" msgstr "क्षेत्र घुसाउ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "तस्विर घुसाउ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "वस्तु घुसाउ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "पाठ घुसाउ" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "अनुच्छेद अगाडि पृष्ट विच्छेद गर।" @@ -4111,8 +4411,8 @@ msgstr "नमिल्दो नियमित अभिव्यक्ति msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "मान %ld नमिल्दो छ (अभियोजन फाइलमा boolean कुञ्जी \"%s\" का लागि ) " -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "डल्केको" @@ -4188,7 +4488,9 @@ msgstr "फड्को मार " msgid "Justified" msgstr "धुबै सिमाना" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 msgid "Justify text left and right." msgstr "पाठलाई देब्रे र दाहिने किनारमा मिलाउ ।" @@ -4332,14 +4634,14 @@ msgstr "तेर्सो" msgid "Last" msgstr "अन्तिम" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "अन्तिम पृष्ट" #: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "दोहोरिएको अन्तिम सन्देश (\"%s\", %lu पटक) प्रतिफल थिएन" msgstr[1] "दोहोरिएको अन्तिम सन्देश (\"%s\", %lu पटकमात्र) प्रतिफल थिएन" @@ -4348,17 +4650,23 @@ msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "लेजर , 17 x 11इन्च" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "देब्रे" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 msgid "Left (&first line):" msgstr "देब्रे (&प्रथम line):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "वाञाँ टाँक" @@ -4366,7 +4674,9 @@ msgstr "वाञाँ टाँक" msgid "Left margin (mm):" msgstr "देब्रे सिमान्त(मिमी):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 msgid "Left-align text." msgstr "देब्रे-पङ्क्ति पाठ" @@ -4415,7 +4725,7 @@ msgstr "इजाजत" msgid "Light" msgstr "हलुको" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "कागती" @@ -4440,11 +4750,13 @@ msgstr "शैलीको सुची" msgid "List styles" msgstr "शैलीहरूको सुची" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "वरणाकृतिका आकारहरूको सुची (Points)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 msgid "Lists the available fonts." msgstr "उपलब्ध वरणाकृतिहरूको सुची" @@ -4467,16 +4779,18 @@ msgstr "चाबी फाइल '%s' को नमिल्दो owner छ msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "चाबी फाइल '%s' को अनुमति अवैध छ ।" -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "लग फाइल '%s' मा बचत भयो ।" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "सानो वर्णहरू" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "सानो वर्ण रोमन सङ्ख्या" @@ -4485,8 +4799,12 @@ msgid "MDI child" msgstr "MDI शिशु" #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "यो कम्प्युटरमा MS HTML सहयोग पुस्तकालय स्थापित नभएकोले MS HTML सहयोग उपलब्ध भएन । कृपया यसलाई स्थापना गर्नु होला ।" +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"यो कम्प्युटरमा MS HTML सहयोग पुस्तकालय स्थापित नभएकोले MS HTML सहयोग उपलब्ध भएन । " +"कृपया यसलाई स्थापना गर्नु होला ।" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 msgid "Ma&ximize" @@ -4652,19 +4970,21 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "अभिबर्धक" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "चयन गर" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "सिमान्त" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "गम्भिर" @@ -4691,7 +5011,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "भण्डार VFS मा पहिले नै फाइल '%s' राखिएको छ!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "मेनु" @@ -4711,7 +5033,8 @@ msgstr "विधि अथवा गुण पाइ एन ।" msgid "Mi&nimize" msgstr "&सूक्ष्म बनाउ" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "मध्य टाँक" @@ -4756,15 +5079,17 @@ msgstr "तल जाउ " msgid "Move up" msgstr "माथि जाउ " -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684 msgid "Moves the object to the next paragraph." msgstr "अघिल्लो अनुच्छेदमा वस्तुलाई लैजान्छ ।" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "पछिल्लो अनुच्छेदमा वस्तुलाई लैजान्छ । " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "बहु कोशिका गुणहरू" @@ -4772,7 +5097,7 @@ msgstr "बहु कोशिका गुणहरू" msgid "Name" msgstr "नाम" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "समुन्द्री नीलो" @@ -4800,9 +5125,15 @@ msgstr "नया &सूचि शैली.." msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "नया &अनुच्छेद शैली.." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "New Style" msgstr "नया शैली" @@ -4815,7 +5146,8 @@ msgstr "नया घर्रा" msgid "New item" msgstr "नया सामाग्री" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 msgid "NewName" msgstr "नया नाम" @@ -4823,15 +5155,17 @@ msgstr "नया नाम" msgid "Next" msgstr "अघिल्लो" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "अघिल्लो पृष्ट" -#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "होइन" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "प्रविष्टि हिन " @@ -4870,7 +5204,8 @@ msgstr "कुनै प्रविष्टि पाइ एन" msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "encoding '%s' मा पाठहरूलाई देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाइएन । \n" "तर वैकल्पिक अनुसंहिता '%s' भने उपलब्ध छ । \n" @@ -4891,16 +5226,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "चलायमान किसिमको लागि कुनै चालक पाइ एन ।" -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "तस्विर किसिमको लागि कुनै चालक पाइ एन ।" -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "तोकिएको %d किसिमका लागि तस्विर चालक छैन ।" -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "तोकिएको %s किसिमका लागि तस्विर चालक छैन ।" @@ -4921,11 +5257,11 @@ msgstr "तोकिएको महल दोहोरिएको छैन" msgid "No sound" msgstr "आवाज छैन " -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "तस्विरमा प्रयोग नगरिएको रङ्ग मकुन्डोमा चलाएन ।" -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "तस्विरमा प्रयोग नगरेको रङ्ग छैन ।" @@ -4934,7 +5270,9 @@ msgstr "तस्विरमा प्रयोग नगरेको रङ् msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "फाइल \"%s\" मा वैध रङ्गिन नक्सा पाइ एन ।" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" @@ -4954,7 +5292,7 @@ msgstr "साधारण अनुहार
and अधोरेखा msgid "Normal font:" msgstr "साधारण वरणाकृति:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "%s होइन" @@ -5094,12 +5432,15 @@ msgstr "num lock" msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "महलहरूको सङ्ख्या थाहा पाउन सकिएन ।" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "सङ्ख्यात्मक बाह्यरेखा" -#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "ठीक" @@ -5120,11 +5461,15 @@ msgstr "वस्तु कार्यान्वयनले नामाङ msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "वस्तुको id attribute हुनै पर्दछ " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "जैतुन" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "फाइल पल्टाउ " @@ -5146,7 +5491,8 @@ msgstr "पल्टाउ.." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL function \"%s\" असफल भयो : %s (गल्ती %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "सञ्चालनको अनुमति छैन ।" @@ -5169,7 +5515,7 @@ msgstr "विकल्प '%s': '%s' मितिमा बदल्न सक msgid "Options" msgstr "विकल्पहरू" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "सुन्तला" @@ -5181,7 +5527,8 @@ msgstr "झुकाव" msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "विन्डोज IDs भन्दा बाहिर । अनुप्रयोग बन्द गर्न सुझावित ।" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:401 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:559 msgid "Outline" msgstr "बाह्यरेखा" @@ -5225,7 +5572,8 @@ msgstr "PNM: भण्डार छुट्याउन सकिएन ।" msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: फाइलको स्वरूप पहिचान गर्न सकिएन ।" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 ../src/common/imagpnm.cpp:156 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:156 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: फाइल काटकुट भए जस्तो छ ।" @@ -5337,12 +5685,12 @@ msgstr "PRC खाम #9 Rounded 324 x 229 मिमी" msgid "Padding" msgstr "ख्रेस्रा" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "पृष्ट %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "पृष्ट %d बट्टा %d" @@ -5352,7 +5700,7 @@ msgstr "पृष्ट %d बट्टा %d" msgid "Page Down" msgstr "तल्लो पृष्ट" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "पृष्ट मिलाउ" @@ -5361,7 +5709,7 @@ msgstr "पृष्ट मिलाउ" msgid "Page Up" msgstr "माथिल्लो पृष्ट" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "पृष्ट मिलाउ" @@ -5379,11 +5727,13 @@ msgstr "PAGEUp" msgid "Pages" msgstr "पानाहरू " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "पोत्ने बुरुस" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "कागजको आकार" @@ -5400,7 +5750,8 @@ msgstr "पहिले नै दर्ता भएको वस्तु SetO msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "अज्ञात वस्तुलाई GetObject मा पठाइँदै छ " -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "टाँसि देउ" @@ -5413,11 +5764,13 @@ msgstr "चयन टाँसि देउ " msgid "Pause" msgstr "विश्राम" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "पेन्सिल" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "&थोप्लो" @@ -5435,7 +5788,7 @@ msgstr "PGDN" msgid "PgUp" msgstr "PGUP" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "तस्विरका गुणहरू" @@ -5447,7 +5800,7 @@ msgstr "Pipe सिर्जना असफल भयो ।" msgid "Please choose a valid font." msgstr "कृपया वैध वरणाकृति छान्नु होस् ।" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "भण्डारमा भएको फाइल छान्नु होस् ।" @@ -5474,32 +5827,39 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "कृपया देखाउने महलहरू चयन गरेर तिनिहरूको क्रम उल्लेख गर्नु होस्:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "कृपया पर्खनु होस् है छाप्ने काम हुँदैछ ।" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 msgid "Point Left" msgstr "थोप्लो वायाँ" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 msgid "Point Right" msgstr "थोप्लो दाया" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "थोप्लोको आकार" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "तथ्याङ्क देखाउने नियन्त्रकको चुच्चो ठीक सित मिलाइएको छैन ।" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "नमुना चुच्चो राम्ररी मिलाइएको छैन ।" @@ -5519,33 +5879,37 @@ msgstr "PostScript फाइल" msgid "Preferences" msgstr "प्राथमिकताहरू" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "प्राथमिकताहरू.." -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "तयारी हुदैछ ।" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "चेहरा:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "पछिल्लो पृष्ट" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "छाप्ने काम गर" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "छापिने चेहरा" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "छापिने चेहरा देखाउन सकिएन" @@ -5565,7 +5929,7 @@ msgstr "रङ्गिन छाप्ने काम" msgid "Print previe&w..." msgstr "&छापिने चेहरा" -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "छापिने चेहराको सिर्जना असफल भयो ।" @@ -5613,19 +5977,25 @@ msgstr "प्रिन्टर.." msgid "Printer:" msgstr "प्रिन्टर:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 ../src/html/htmprint.cpp:277 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 +#: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "छाप्ने काम हुँदैछ ।" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "छाप्ने काम हुँदैछ ।" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "छपाइमा गल्ती" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "पृष्ट %d.. छापिँदै छ ।" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "पृष्ट %d बट्टा %d छापिँदै छ ।" @@ -5639,20 +6009,22 @@ msgstr "पृष्ट %d.. छापिँदै छ ।" msgid "Printing..." msgstr "छाप्ने काम दुदै च.." -#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "छापिएका पानाहरू" #: ../src/common/debugrpt.cpp:565 #, c-format -msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "\"%s\" घर्रामा फाइल राख्दै खान तलासी प्रतिवेदनको प्रशोधन असफल भयो ।" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "प्रगति दोहोरो पन मान दोहोर्यादउन सकिँदैन; मानको किसिम: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "प्रगति" @@ -5664,11 +6036,12 @@ msgstr "गुणहरू" msgid "Property" msgstr "गुण" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "गुणको गल्ती" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "बैजनी" @@ -5676,11 +6049,12 @@ msgstr "बैजनी" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 मिमी" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "प्रश्न" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 msgid "Question Arrow" msgstr "जिज्ञासा वाण" @@ -5688,7 +6062,7 @@ msgstr "जिज्ञासा वाण" msgid "Quit" msgstr "त्यागि देउ" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s लाई त्यागि देउ " @@ -5706,11 +6080,11 @@ msgstr "RawCtrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "फाइल '%s' मा पढ्न गल्ती भयो ।" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "तयार" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 msgid "Red" msgstr "रातो" @@ -5751,7 +6125,8 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registry मान '%s' पहिले देखि नै छ ।" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:352 msgid "Regular" msgstr "नियमित" @@ -5788,7 +6163,7 @@ msgstr "Renderer \"%s\" सित मिलान गर्न नसकिन msgid "Rendering failed." msgstr "दोहोरो पना असफल भयो ।" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "फेरि सङ्ख्या राख" @@ -5816,7 +6191,7 @@ msgstr "यसमा बदलि देउ :" msgid "Required information entry is empty." msgstr "चाहिएको सूचना प्रविष्टि खालि छ ।" -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "श्रोत '%s' वैध सन्देश सूचि होइन ।" @@ -5839,16 +6214,19 @@ msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "&दायाँ -देखि वायाँ" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "दाहिने" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 msgid "Right Arrow" msgstr "दायाँ वाण" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "दायाँ टाँक" @@ -5856,7 +6234,9 @@ msgstr "दायाँ टाँक" msgid "Right margin (mm):" msgstr "दाहिने सिमान्त (मिमि):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 msgid "Right-align text." msgstr "दाहिने-पङ्क्तिबद्ध पाठ" @@ -5865,7 +6245,8 @@ msgstr "दाहिने-पङ्क्तिबद्ध पाठ" msgid "Roman" msgstr "रोमन" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "&स्तरीय गोलीको नाम:" @@ -5873,7 +6254,7 @@ msgstr "&स्तरीय गोलीको नाम:" msgid "SPECIAL" msgstr "विशेष" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "बचत गर" @@ -5882,11 +6263,11 @@ msgstr "बचत गर" msgid "Save %s file" msgstr "%s फाइललाई बचत गर " -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "&यसरी बचत गर" -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "यसरी बचत गर " @@ -5902,7 +6283,7 @@ msgstr "चालू कागजातलाई बचत गर " msgid "Save current document with a different filename" msgstr "चालू कागजातलाई अर्कै फाइल नाम दिएर बचत गर " -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "लग पुस्तिकाको सामाग्रीलाई फाइलमा बचत गर" @@ -5920,16 +6301,20 @@ msgstr "सार्ने चाबी" msgid "Scroll_lock" msgstr "सार्ने चाबी" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "घिसार्नेपट्टी" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 ../src/html/helpwnd.cpp:550 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "खोजतलास" #: ../src/html/helpwnd.cpp:537 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above" +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " +"above" msgstr "सहयोग किताब (s) का सबै सामाग्रीमा यस अघि टङ्कण गरेको पाठहरू लाई खोज ।" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 @@ -5967,7 +6352,8 @@ msgstr "फाइल '%s' (stdio ले ठूलो फाइललाई स msgid "Select" msgstr "चयन गर्नु" -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "&सबैलाई चयन गर" @@ -5975,23 +6361,26 @@ msgstr "&सबैलाई चयन गर" msgid "Select All" msgstr "सबै चयन गर" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "एउटा कागजात लेखोट चयन गर ।" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "एउटा कागजातको दृश्य चयन गर" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 msgid "Select regular or bold." msgstr "नियमित अथवा मोटो कुनै लाई चयन गर" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 msgid "Select regular or italic style." msgstr "नियमित अथवा डल्केको शैली कुनै एकलाई चयन गर" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "अदोरेखाङ्करण अथवा गैह्र अदोरेखाङ्करण लाई चयन गर ।" @@ -5999,7 +6388,8 @@ msgstr "अदोरेखाङ्करण अथवा गैह्र अद msgid "Selection" msgstr "चयन" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 msgid "Selects the list level to edit." msgstr "सम्पादनका लागि सूचि तह चयन गर्छ ।" @@ -6013,11 +6403,11 @@ msgstr "विभाजक" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "विकल्प '%s' पछि विभाजक अपेक्षा गरिन्छ ।" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "सेवा" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "कोशिका शैली तय गर्नु होस् ।" @@ -6037,6 +6427,20 @@ msgstr "स्थापक" msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "धेरै वटा सक्रिय डायल अप जडान भएको पाइयो । कुनै एउटालाई चयन गरिदैं छ ।" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Shadow" +msgstr "विम्वटाँक" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "रङ्ग छान्नु होस्" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6049,7 +6453,7 @@ msgstr "&लुकाएका घर्राहरू देखाउ " msgid "Show &hidden files" msgstr "&लुकाएका फाइलहरू देखाउ " -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "सबै देखाउ " @@ -6073,16 +6477,20 @@ msgstr "लुकाएका घर्राहरू देखाउ " msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "आवागमन कक्ष देखाउ/लुकाउ " -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "युनिकोड subset देखाउ छ ।" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "गोलि चिन्ह अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "वरणाकृति अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।" @@ -6090,7 +6498,8 @@ msgstr "वरणाकृति अनुकूलताको चेहरा msgid "Shows a preview of the font." msgstr "वरणाकृतिको चेहरा देखाउ छ ।" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "अनुच्छेद अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।" @@ -6098,7 +6507,7 @@ msgstr "अनुच्छेद अनुकूलताको चेहरा msgid "Shows the font preview." msgstr "वरणाकृति चेहरा देखाउ छ ।" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "चाँदी" @@ -6106,11 +6515,13 @@ msgstr "चाँदी" msgid "Simple monochrome theme" msgstr "साधारण एकल रङ्गिन theme" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 msgid "Single" msgstr "एउटा" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "आकार" @@ -6118,27 +6529,33 @@ msgstr "आकार" msgid "Size:" msgstr "आकार:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "आकारकरण" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "उ-द तर्फ आकारकरण" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "पूउ-पद तर्फ आकारकरण" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "उप-दपू तर्फ आकारकरण" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "पूप तर्फ आकारकरण" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 ../src/msw/progdlg.cpp:801 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "उफ्र" @@ -6159,20 +6576,23 @@ msgstr "परिक्षण प्रति" msgid "Solid" msgstr "ठोस" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "माफ गर्नु होस्, यो फाइल खोल्न सकिएन ।" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "माफ गर्नु होस्, चेहरा सिर्जना गर्न यथेष्ट भण्डार छैन ।" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "माफ गर्नु होस्, त्यो नाम लिइ सकियो । कृपया अर्को छान्नु होस् ।" -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "माफ गर्नु होस्, यो फाइलको बनोट थाहा भएन ।" @@ -6198,11 +6618,13 @@ msgstr "Spacing" msgid "Spell Check" msgstr "हिज्जे जाँच" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "Spraycan" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "स्तरीय" @@ -6210,7 +6632,8 @@ msgstr "स्तरीय" msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "बयान, 5 1/2 x 8 1/2इन्च" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 msgid "Static" msgstr "स्थिर" @@ -6231,7 +6654,8 @@ msgstr "Strikethrough" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String को रङ्ग : गलत रङ्ग specification : %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "शैली" @@ -6272,11 +6696,13 @@ msgstr "हाइपरनेशनलाई &दबाउ" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "चिन्ह" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "चिन्ह &वरणाकृति:" @@ -6284,7 +6710,8 @@ msgstr "चिन्ह &वरणाकृति:" msgid "Symbols" msgstr "चिन्ह" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 ../src/common/imagtiff.cpp:741 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: भण्डार उपलब्ध गराउन सकिएन ।" @@ -6313,7 +6740,7 @@ msgstr "TIFF: तस्विरको आकार असाधारण ठू msgid "Tab" msgstr "ट्याब" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "तालिका गुणहरू" @@ -6329,7 +6756,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17इन्च" msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "गाढा नीलो" @@ -6337,7 +6764,7 @@ msgstr "गाढा नीलो" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "लेखोट" @@ -6357,49 +6784,72 @@ msgstr "FTP सर्बरले निष्क्रिय मुद्रा msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP सर्बरले पोर्ट आदेश समर्थन गर्दैन ।" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "उपलब्ध गोलि चिन्हका शैलीहरू " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 msgid "The available styles." msgstr "उपलब्ध शैलीहरू" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:271 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:305 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:438 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:440 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:472 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:506 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:506 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 msgid "The border line style." msgstr "सिमाना रेखा शैली" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 msgid "The bottom margin size." msgstr "पुछार सिमान्तको आकार" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383 msgid "The bottom padding size." msgstr "पुछार ख्रेस्रा को आकार" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655 msgid "The bottom position." msgstr "पुछार स्थान " -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "गोलि चिन्हको वर्ण" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 msgid "The character code." msgstr "वर्ण कोड " @@ -6419,7 +6869,8 @@ msgstr "" msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "क्लिप पाटी बनोट '%d' अस्तित्वमा छैन ।" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132 msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "अघिल्लो अनुच्छेदका लागि निर्धारित शैली " @@ -6435,15 +6886,17 @@ msgstr "" #: ../src/html/htmprint.cpp:271 #, c-format msgid "" -"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" "\n" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -"\"%s\" कागजातका सबै सामाग्री पृष्टको तेर्सो तर्फ आँटेन, यदि छाप्ने कार्य गरियो भने केही अंश काटिने छ । \n" +"\"%s\" कागजातका सबै सामाग्री पृष्टको तेर्सो तर्फ आँटेन, यदि छाप्ने कार्य गरियो भने केही अंश " +"काटिने छ । \n" "\n" "के तपाई जस्तो सुकै भए पनि छाप्न चाहनु हुन्छ?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6452,12 +6905,14 @@ msgstr "" "फाइल '%s' नभेटिएकोले खोल्न सकिएन ।\n" "यसलाई हालै प्रयोग गरेका फाइलहरूको सूचीबाट हटाइयो ।" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 msgid "The first line indent." msgstr "पहिलो लाइनको indent" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "तलको स्तरीय GTK+ विकल्प पनि समर्थन गरिन्छ:\n" @@ -6469,11 +6924,13 @@ msgstr "वरणाकृतिको रङ्ग" msgid "The font family." msgstr "वरणाकृतिको परिवार" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "त्यो वरणाकृति जसबाट चिन्ह लिइन्छ ।" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 msgid "The font point size." msgstr "वरणाकृतिको आकार (थोप्लोमा)" @@ -6481,7 +6938,8 @@ msgstr "वरणाकृतिको आकार (थोप्लोमा)" msgid "The font size in points." msgstr "वरणाकृतिको आकार (थोप्लोमा).वरणाकृतिको आकार in थोप्लोs" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183 msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "वरणाकृति आकारको एकाई, विन्दु अथवा पिक्सेल" @@ -6493,35 +6951,50 @@ msgstr "वरणाकृतिको शैली" msgid "The font weight." msgstr "वरणाकृतिको भार" -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "फाइल '%s' को बनोट पता लगाउन सकिएन ।" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "&तेर्सो पारेर राख" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 msgid "The left indent." msgstr "देब्रे indent" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196 msgid "The left margin size." msgstr "देब्रे सिमान्तको आकार" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310 msgid "The left padding size." msgstr "देब्रे ख्रेस्रा को आकार" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550 msgid "The left position." msgstr "देब्रे स्थान " -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 msgid "The line spacing." msgstr "हरफको अन्तर" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 msgid "The list item number." msgstr "सूचि सामाग्रीको सङ्ख्या" @@ -6529,38 +7002,45 @@ msgstr "सूचि सामाग्रीको सङ्ख्या" msgid "The locale ID is unknown." msgstr "स्थानीय ID थाहा भएन" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 msgid "The object height." msgstr "वस्तुको उचाइ" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 msgid "The object maximum height." msgstr "वस्तुको अधिकतम उचाइ" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 msgid "The object maximum width." msgstr "वस्तुको अधिकतम छोडाइ" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 msgid "The object minimum height." msgstr "वस्तुको न्यूनतम उचाइ" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 msgid "The object minimum width." msgstr "वस्तुको न्यूनतम छोडाइ" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 msgid "The object width." msgstr "वस्तुको छोडाइ" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 msgid "The outline level." msgstr "बाहिरी तह" #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "अघिल्लो सन्देश %lu पटक दोहोरियो ।" msgstr[1] "अघिल्लो सन्देश %lu पटक दोहोरियो ।" @@ -6568,13 +7048,15 @@ msgstr[1] "अघिल्लो सन्देश %lu पटक दोहो msgid "The previous message repeated once." msgstr " पछिल्लो सन्देश एक पटक दोहोरियो ।" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." msgstr "देखाउने तह" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" "निम्न लिखित फाइलहरू प्रतिवेदनमा समाबेस छन् ।. यदि यी फाइलहरुमा निजी सूचना छ भने\n" @@ -6585,43 +7067,76 @@ msgstr "" msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "आवश्यक parameter '%s' तोकिएको थिएन ।" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 msgid "The right indent." msgstr "दाहिने indent" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221 msgid "The right margin size." msgstr "दाहिने सिमान्तको आकार" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335 msgid "The right padding size." msgstr "दाहिने ख्रेस्रा को आकार" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620 msgid "The right position." msgstr "दाहिने स्थान " -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "वरणाकृतिको रङ्ग" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 msgid "The spacing after the paragraph." msgstr "अनुच्छेद पछिको परक" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "अनुच्छेद अघिको परक " -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 msgid "The style name." msgstr "शैलीको name" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 msgid "The style on which this style is based." msgstr "त्यो शैली जसमा यो शैली आधारित छ ।" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 msgid "The style preview." msgstr "शैलीको चेहरा" @@ -6629,7 +7144,8 @@ msgstr "शैलीको चेहरा" msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "यो प्रणालीले तोकिएको फाइल फेला पार्न सक्दैन ।" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116 msgid "The tab position." msgstr "tab को स्थान " @@ -6641,15 +7157,19 @@ msgstr "tab का स्थानहरू" msgid "The text couldn't be saved." msgstr "पाठलाई बचत गर्न सकेन" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244 msgid "The top margin size." msgstr "सिरान सिमान्तको आकार" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358 msgid "The top padding size." msgstr "सिरान ख्रेस्रा को आकार" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585 msgid "The top position." msgstr "सिरान स्थान " @@ -6659,67 +7179,90 @@ msgstr "सिरान स्थान " msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "विकल्प '%s' को मान तोक्न पर्छ ।" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 msgid "The value of the corner radius." msgstr "कोणीय अर्धव्यासको मान " #: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is " -"missing: %s)." -msgstr "यो कम्प्युटरमा स्थापित दूर पहुँच सेवा (RAS) निकै पुरानो संस्करण रहेछ, कृपया स्तर वृद्धि गर्नु होला (आवश्यक पर्ने Function %s यसमा छैन: )" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"यो कम्प्युटरमा स्थापित दूर पहुँच सेवा (RAS) निकै पुरानो संस्करण रहेछ, कृपया स्तर वृद्धि गर्नु " +"होला (आवश्यक पर्ने Function %s यसमा छैन: )" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "ठाडो पङ्क्ति बद्धता लाई योग्य बनाउ" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "महल छैन अथवा तोकिएको महलको अनुक्रमणिका दोहोरियो ।" -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "पृष्ट मिलाउँदा समस्या आयो: तपाइले निर्धारित प्रिन्टर नै रोज्नु राम्रो होला ।" #: ../src/html/htmprint.cpp:255 -msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." msgstr "यो कागजातका सबै सामाग्री पृष्टको तेर्सो तर्फ आँटेन, Print गर्दा केही काटिने छ ।" -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "यो %s होइन ।" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "यो platform ले पृष्ठभूमि पारदर्शितालाई समर्थन गर्दैन ।" -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 -msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer." -msgstr "यो कार्यक्रम निकै पुरानो GTK+ संस्करणमा प्रशोधन गरियो । कृपया GTK+ 2.12 अथवा यो भन्दा नया संस्करण राख्नु होला ।" +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" +"यो कार्यक्रम निकै पुरानो GTK+ संस्करणमा प्रशोधन गरियो । कृपया GTK+ 2.12 अथवा यो भन्दा " +"नया संस्करण राख्नु होला ।" #: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 -msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" -msgstr "यो प्रणालीले मिति नियन्त्रक लिदैन, कृपया यसलाई comctl32.dll मा स्तर वृद्धि गर्नु होला ।" +msgid "" +"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +"comctl32.dll" +msgstr "" +"यो प्रणालीले मिति नियन्त्रक लिदैन, कृपया यसलाई comctl32.dll मा स्तर वृद्धि गर्नु होला ।" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 -msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 +msgid "" +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " +"storage" msgstr "Thread module सुरु हुन सकेन: स्थानीय Thread भण्डारमा कुनै मान राख्न सकिँदैन ।" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Thread module को सुरुवात असफल भयो : thread कुञ्जी सिर्जना गर्न असफल भयो ।" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" msgstr "Thread module सुरु हुन सकेन: स्थानीय thread भण्डारमा सुची राख्न सम्भव छैन ।" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Thread प्राथमिकता कायम लाइ बेवास्ता गरियो" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "&तेर्सो पारेर राख" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "&ठाडो पारेर राख" @@ -6743,7 +7286,7 @@ msgstr "लाई:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Toggle renderer cannot render value; value type: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "धेरै अन्त शैली बोलावट!" @@ -6751,15 +7294,18 @@ msgstr "धेरै अन्त शैली बोलावट!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG मा धेरै रङ्गहरू छन्, तस्विर थोरै फिक्का होला ।" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "औजारपट्टी" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "औजारपट्टीपाठ" -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "सिरान" @@ -6775,7 +7321,8 @@ msgstr "अनुवादन कर्ता " msgid "Translators" msgstr "अनुवादकहरू" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "True" @@ -6792,11 +7339,13 @@ msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" msgid "Type" msgstr "टङ्कण" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 msgid "Type a font name." msgstr "वरणाकृतिको नाम टङ्कण गर" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 msgid "Type a size in points." msgstr "थोप्लोमा आकारलाई टङ्कण गर" @@ -6805,14 +7354,19 @@ msgstr "थोप्लोमा आकारलाई टङ्कण गर" msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Type mismatch in argument %u" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Type must have enum - long conversion" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format -msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"." -msgstr "टङ्कण सञ्चालन \"%s\" असफल भयो: सम् पति तह \"%s\" \"%s\" खालको छ, \"%s\" किसिमको होइन" +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." +msgstr "" +"टङ्कण सञ्चालन \"%s\" असफल भयो: सम् पति तह \"%s\" \"%s\" खालको छ, \"%s\" किसिमको " +"होइन" #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" @@ -6935,7 +7489,9 @@ msgstr "नमेटाउ" msgid "Underline" msgstr "अधोरेखाङ्कन" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "अधोरेखाङ्कित" @@ -6970,7 +7526,9 @@ msgstr "अचानक नया I/O completion port को सिर्जन msgid "Ungraceful worker thread termination" msgstr "Ungraceful worker thread termination" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 msgid "Unicode" msgstr "युनिकोड" @@ -7010,115 +7568,154 @@ msgstr "युनिकोड 8 bit (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "Unindent" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:364 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "पुछार सिमाना छोडाइ को एकाइ " -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279 msgid "Units for the bottom margin." msgstr "पुछार सिमान्तको एकाइ " -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:531 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "पुछार बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ " -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393 msgid "Units for the bottom padding." msgstr "पुछार ख्रेस्रा को एकाइ" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666 msgid "Units for the bottom position." msgstr "पुछार स्थानको एकाइ" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 msgid "Units for the corner radius." msgstr "कोणीय अर्धव्यासको एकाइ " -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 msgid "Units for the left border width." msgstr "देब्रे सिमाना छोडाइको एकाइ" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206 msgid "Units for the left margin." msgstr "देब्रे सिमान्तको एकाइ" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:431 msgid "Units for the left outline width." msgstr "देब्रे बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320 msgid "Units for the left padding." msgstr "देब्रे ख्रेस्रा को एकाइ" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 msgid "Units for the left position." msgstr "देब्रे स्थानको एकाइ" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 msgid "Units for the maximum object height." msgstr "अधिकतम वस्तु उचाइको एकाइ" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 msgid "Units for the maximum object width." msgstr "अधिकतम वस्तु छोडाइको एकाइ" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 msgid "Units for the minimum object height." msgstr "न्यूनतम वस्तु उचाइको एकाइ" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 msgid "Units for the minimum object width." msgstr "न्यूनतम वस्तु छोडाइको एकाइ" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 msgid "Units for the object height." msgstr "वस्तु उचाइको एकाइ" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 msgid "Units for the object width." msgstr "वस्तु छोडाइको एकाइ" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:296 msgid "Units for the right border width." msgstr "दाहिने सिमाना छोडाइको एकाइ" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231 msgid "Units for the right margin." msgstr "दाहिने सिमान्तको एकाइ" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:463 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:465 msgid "Units for the right outline width." msgstr "दाहिने बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345 msgid "Units for the right padding." msgstr "दाहिने ख्रेस्राको एकाइ" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631 msgid "Units for the right position." msgstr "दाहिने स्थानको एकाइ" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:330 msgid "Units for the top border width." msgstr "सिरान सिमाना छोडाइको एकाइ" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254 msgid "Units for the top margin." msgstr "सिरान सिमान्तको एकाइ" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:497 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:499 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:499 msgid "Units for the top outline width." msgstr "सिरान बाह्य रेखा छोडाइको एकाइ" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368 msgid "Units for the top padding." msgstr "सिरान ख्रेस्राको एकाइ" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 msgid "Units for the top position." msgstr "सिरान स्थानकोएकाइ" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "देब्रे सिमान्तको एकाइ" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" @@ -7168,7 +7765,7 @@ msgstr "अज्ञात गल्ती %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "अज्ञात नमिल्दो अवस्था" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "अज्ञात तस्विर तथ्याङ्क बनोट" @@ -7191,11 +7788,13 @@ msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Mime किसिम %s को entry मा '{' मल्दैन ।" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 msgid "Unnamed command" msgstr "बैनामै आदेश" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "नतोकिएको" @@ -7209,15 +7808,18 @@ msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "असमर्थित theme '%s'" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "माथि" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "ठूलो खालको पाठ" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "ठूलो खालको रोमन सङ्ख्या" @@ -7226,7 +7828,13 @@ msgstr "ठूलो खालको रोमन सङ्ख्या" msgid "Usage: %s" msgstr "प्रयोग: %s" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 msgid "Use the current alignment setting." msgstr "चालू पङ्क्ति बद्ध अनुकूलताको प्रयोग गर" @@ -7243,17 +7851,18 @@ msgstr "वैधता को विवाद" msgid "Value" msgstr "मान" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "मान %s अथवा यो भन्दा बढि हुनै पर्दछ ।" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "मान %s अथवा यो भन्दा घटि हुनै पर्दछ ।" -#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "मान %s र %s को बीचमा हुनै पर्दछ ।" @@ -7262,7 +7871,8 @@ msgstr "मान %s र %s को बीचमा हुनै पर्दछ msgid "Version " msgstr "संस्करण" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 msgid "Vertical alignment." msgstr "ठाडो पङ्‌क्तिबद्धता" @@ -7274,15 +7884,17 @@ msgstr "विस्तृत दृश्यको रूपमा फाइल msgid "View files as a list view" msgstr "सूचि दृश्यको रूपमा फाइल हेर्नु होस् " -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "दृश्यहरू" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "प्रतिक्षा" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "प्रतिक्षा वाण" @@ -7295,11 +7907,13 @@ msgstr " epoll ब्याख्याकार %d मा IO को पर् msgid "Warning: " msgstr "चेतावनी: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "घडी" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "भार" @@ -7315,7 +7929,7 @@ msgstr "पश्चिमा युरोपेली with Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "वरणाकृति अधोरेखाङ्कित छ वा चैन ।" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "सेतो" @@ -7331,55 +7945,63 @@ msgstr "पुरै शब्दहरू मात्र" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 theme" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "विन्डोज 3.1 को Win32s " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 msgid "Window" msgstr "सन्झ्याल" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 msgid "WindowFrame" msgstr "विन्डोफ्रेम" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 msgid "WindowText" msgstr "विन्डोपाठ" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "विन्डोज ८.१" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "विन्डोज 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "विन्डोज 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Windows 8" msgstr "विन्डोज ८" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid "Windows 8.1" msgstr "विन्डोज ८.१" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "विन्डोज 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "विन्डोज 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "विन्डोज 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "विन्डोज 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "विन्डोज 9x (%d.%d)" @@ -7392,7 +8014,7 @@ msgstr "अरबी विन्डोज (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "बाल्टीकन विन्डोज (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "विन्डोज CE (%d.%d)" @@ -7433,32 +8055,37 @@ msgstr "जोहब विन्डोज (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "कोरिया ली विन्डोज (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "विन्डोज ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "विन्डोज NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "विन्डोज सर्बर 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "विन्डोज सर्बर 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "विन्डोज सर्बर 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "विन्डोज सर्बर 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Windows Server 2012" msgstr "विन्डोज सर्वर २०१२" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "विन्डोज सर्वर २०१२ R2" @@ -7474,7 +8101,7 @@ msgstr "तुर्कि विन्डोज (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "भियतनामी विन्डोज (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "विन्डोज Vista" @@ -7482,7 +8109,7 @@ msgstr "विन्डोज Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "पश्चिमा युरोपेली विन्डोज (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "विन्डोज XP" @@ -7514,7 +8141,7 @@ msgstr "विन्डोज_दाहिने" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "फाइल '%s' को लेखाइमा गल्ती" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML पठाउन मा गल्ती: '%s' (%d लाइनमा)" @@ -7546,11 +8173,12 @@ msgstr "XPM: मखुन्डोको लागि कुनै रङ्ग msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: %d लाइनमा काटिएको तस्विर तथ्याङ्क !" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "पहेँलो" -#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "हो" @@ -7566,7 +8194,7 @@ msgstr "तपाइले खप्टिएको स्थानमा दु msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "तपाइले यो खण्डमा नया घर्रा थप्न सक्नु हुन्न ।" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "तपाइले गल्ती मान राख्नु भयो । सम्पादनलाई रद्द गर्न ESC दबाउनु होस् ।" @@ -7578,11 +8206,11 @@ msgstr "&ठूलो पार्ने" msgid "Zoom &Out" msgstr "&सानो पार्ने" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "ठूलो पार" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "सानो पार" @@ -7600,11 +8228,13 @@ msgstr "DDEML अनुप्रयोगले लम्बिएको दौ #: ../src/msw/dde.cpp:1132 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"पहिले DdeInitialize function लाई आह्वान नगरी DDEML function लाई आह्वान गरियो । \n" +"पहिले DdeInitialize function लाई आह्वान नगरी DDEML function लाई आह्वान गरियो " +"। \n" "अथवा \n" "अवैध परिचायक लाई DDEML function मा पटाइयो ।" @@ -7671,7 +8301,9 @@ msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1159 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "PostMessage function को आन्तरिक बोलावट असफल भयो । an internal call to the has failed. " +msgstr "" +"PostMessage function को आन्तरिक बोलावट असफल भयो । an internal call to the has " +"failed. " #: ../src/msw/dde.cpp:1168 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." @@ -7713,11 +8345,11 @@ msgstr "प्रविष्टिका लागि गलत zip फाइ msgid "binary" msgstr "binary" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "मोटो" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "निर्माण %lu" @@ -7853,15 +8485,37 @@ msgstr "गल्ती जाँच सूचि" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "tar header हिस्सा असफलता जाँच सुची " -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 msgid "cm" msgstr "सेमी" @@ -7897,15 +8551,15 @@ msgstr "दोबर" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "प्रक्रिया अवस्था थुप्रियो (binary)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "अठारौं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "आठौं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "एघारौं" @@ -7945,11 +8599,11 @@ msgstr "zip प्रविष्टि '%s' लेखाइमा गल्त msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "फाइल '%s' लाइ चिल्लो पार्न असफल भयो ।" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "पन्ध्रौं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "पाछौं" @@ -7978,11 +8632,11 @@ msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: अपरिवर्तित क msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "फाइल '%s': वर्ण %c (%d लाइनमा ) अनपेक्षित छ ।" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "फाइलहरू" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "प्रथम" @@ -7990,11 +8644,11 @@ msgstr "प्रथम" msgid "font size" msgstr "वरणाकृतिको आकार" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "चौधौं " -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "चौथो" @@ -8002,7 +8656,8 @@ msgstr "चौथो" msgid "generate verbose log messages" msgstr "लामो सन्देशहरू उत्पादन गर्छ ।" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "तस्विर" @@ -8022,7 +8677,7 @@ msgstr "tar प्रविष्टिका लागि दिइएको msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "विस्तारित tar header मा अवैध तथ्याङ्क छ ।" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "सन्देश बाकसको मान अवैध छ । " @@ -8030,11 +8685,11 @@ msgstr "सन्देश बाकसको मान अवैध छ । " msgid "invalid zip file" msgstr "अवैध zip फाइल" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "डल्केको" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "हलुको" @@ -8043,15 +8698,15 @@ msgstr "हलुको" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "स्थानीयता '%s' कायम गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "मध्य रात" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "उन्नाइसौं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "नवौं" @@ -8072,7 +8727,7 @@ msgstr "%s मा वरणाकृतिहरू छैनन्, बनि msgid "noname" msgstr "बैनामै " -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "मध्यान्न" @@ -8096,40 +8751,117 @@ msgstr "भण्डार क्षमता भन्दा बाहिर" msgid "process context description" msgstr "प्रक्रिया सन्दर्भको बयान" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:361 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 msgid "px" msgstr "px" @@ -8156,7 +8888,7 @@ msgstr "zip stream (प्रविष्टि %s) पढिँदै: गल msgid "reentrancy problem." msgstr "पुनः प्रविष्टिको समस्या" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "दोस्रो" @@ -8164,11 +8896,11 @@ msgstr "दोस्रो" msgid "seek error" msgstr "खोजीको गल्ती " -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "सत्रौं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "सातौं" @@ -8180,11 +8912,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "यो सहयोग सन्देश देखाउ " -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "सोह्रौं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "छैठौँ" @@ -8196,23 +8928,23 @@ msgstr "प्रयोगका लागि दृश्यक मुद्र msgid "specify the theme to use" msgstr "प्रयोगका लागि theme तोक्नु होला ।" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "स्तरीय/वृत" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "स्तरीय/वृत-बाह्यरेखा" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "हिरा/हिरा" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "वर्ग/वर्ग" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "स्तरीय/त्रिभुज" @@ -8224,15 +8956,16 @@ msgstr "फाइलको लम्बाइ Zip header भन्दा अन msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "strikethrough" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 msgid "tar entry not open" msgstr "tar प्रविष्टि नपल्टाउ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "दसौं" @@ -8240,19 +8973,19 @@ msgstr "दसौं" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "कारोबारको प्रतिक्रियाले DDE_FBUSY bit लाइ तय गर्नु पर्ने बनायो ।" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "तेस्रो" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "तेह्रौं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "आज" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "भोलि" @@ -8265,15 +8998,15 @@ msgstr "'%s' मा पछाडिको backslash बेवास्ता ग msgid "translator-credits" msgstr "अणुवादकन-श्रेय" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "बाह्रौं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "बीसौं" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "अधोरेखाङ्कित" @@ -8286,7 +9019,8 @@ msgstr "\" अनपेक्षित छ, (स्थान %d '; %s' को ) msgid "unexpected end of file" msgstr "फाइलको अनपेक्षित अन्त" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" @@ -8313,11 +9047,11 @@ msgstr "खोजीको मूल थलो थाहा भएन " msgid "unknown-%d" msgstr "अज्ञात -%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "नाम नपाएको" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "नाम नभएको %d" @@ -8326,7 +9060,7 @@ msgstr "नाम नभएको %d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "असमर्थित Zip दबाब विधि " -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "'%s' सूचि प्रयोग हुदैछ (%s' वाट ) ।" @@ -8360,7 +9094,7 @@ msgstr "wxWidgets ले दृश्यक खोल्न सकेन: बह msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "हिजो" @@ -8369,6 +9103,7 @@ msgstr "हिजो" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib गल्ती %d" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" diff --git a/locale/nl.po b/locale/nl.po index fb91a16bae..209050c20d 100644 --- a/locale/nl.po +++ b/locale/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 21:56+0100\n" "Last-Translator: gvmelle \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Dank u en onze excuses voor het ongemak!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (%d van %d kopiëren)" @@ -52,26 +52,30 @@ msgstr " (fout %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (in module \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Voorbeeld" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr "vet" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr "cursief" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr "licht" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " doorhalen" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Envelop nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 inch" @@ -92,6 +96,7 @@ msgstr "Envelop nr.14, 5 x 11 1/2 inch" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -132,12 +137,12 @@ msgstr "%lu van %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (of %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fout" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informatie" @@ -147,7 +152,7 @@ msgstr "%s Informatie" msgid "%s Preferences" msgstr "%s voorkeuren" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Waarschuwing" @@ -193,7 +198,7 @@ msgstr "Toe&passen" msgid "&Apply Style" msgstr "Stijl toe&passen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Pictogrammen Schikken" @@ -217,6 +222,10 @@ msgstr "&Voor een paragraaf:" msgid "&Bg colour:" msgstr "&Bg kleur:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Vet" @@ -234,7 +243,7 @@ msgstr "&Bodem" msgid "&Bottom:" msgstr "&Bodem:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "&Vak" @@ -253,11 +262,11 @@ msgstr "&CD-rom" msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Trapsgewijs" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "&Cel" @@ -269,8 +278,8 @@ msgstr "&Lettertekencode:" msgid "&Clear" msgstr "&Wissen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" @@ -318,7 +327,7 @@ msgstr "Stijl &verwijderen..." msgid "&Descending" msgstr "&Aflopend" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Details" @@ -397,7 +406,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Hoogte:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -411,6 +420,10 @@ msgstr "&Verbergen details" msgid "&Home" msgstr "S&tart" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -466,7 +479,7 @@ msgstr "&Links:" msgid "&List level:" msgstr "&Lijstniveau:" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Log" @@ -487,7 +500,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Nieuw" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Volgende" @@ -542,7 +555,7 @@ msgstr "&Pagina-einde" msgid "&Paste" msgstr "&Plakken" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "&Afbeelding" @@ -563,7 +576,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Voorkeuren" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Vorig" @@ -650,7 +663,7 @@ msgstr "&Grootte" msgid "&Size:" msgstr "&Grootte:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "Over&slaan" @@ -693,7 +706,7 @@ msgstr "&Symbool:" msgid "&Synchronize values" msgstr "Waarden &synchroniseren" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "&Tabel" @@ -740,6 +753,11 @@ msgstr "&Omhoog" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Vertikale uitlijning:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "&Vertikale uitlijning:" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&Beeld..." @@ -855,7 +873,7 @@ msgstr "(favorieten)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -882,7 +900,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bit editie" @@ -1169,12 +1187,12 @@ msgid "About" msgstr "Over" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Over %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 msgid "About..." msgstr "Over..." @@ -1182,11 +1200,13 @@ msgstr "Over..." msgid "Absolute" msgstr "Absoluut" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 msgid "ActiveBorder" msgstr "ActiveBorder" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "ActiveCaption" @@ -1199,11 +1219,11 @@ msgstr "Werkelijke grootte" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "Kolom toevoegen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "Rij toevoegen" @@ -1260,16 +1280,16 @@ msgstr "Uitlijning" msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle bestanden (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle bestanden (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle bestanden (*.*)|*.*" @@ -1277,7 +1297,7 @@ msgstr "Alle bestanden (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "Alle stijlen" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Alfabetische modus" @@ -1307,16 +1327,17 @@ msgstr "En omvat de volgende bestanden:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Animatiebestand is niet van type %ld." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "Applicatie" @@ -1324,7 +1345,7 @@ msgstr "Applicatie" msgid "Apply" msgstr "Toepassen" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "Agua" @@ -1342,7 +1363,8 @@ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "Argument %u niet gevonden." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 msgid "Arrow" msgstr "Pijl" @@ -1446,12 +1468,12 @@ msgstr "BMP: wxImage heeft geen eigen wxPalette." msgid "Back" msgstr "Terug" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "Achtergrond&kleur:" @@ -1485,15 +1507,16 @@ msgstr "Bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bitmap renderer kan geen waarde renderen; waarde type: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "Zwart" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "Blanco" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "Blauw" @@ -1519,7 +1542,7 @@ msgstr "Bodem" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Ondermarge (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "Vak Eigenschappen" @@ -1527,7 +1550,7 @@ msgstr "Vak Eigenschappen" msgid "Box styles" msgstr "Vak stijlen" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 msgid "Brown" msgstr "Bruin" @@ -1548,23 +1571,28 @@ msgstr "Opsommingsteken-stijl" msgid "Bullets" msgstr "Opsommingtekens" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 msgid "Bullseye" msgstr "Roos" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1572,7 +1600,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C, 17 x 22 inch" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Wissen" @@ -1616,7 +1644,7 @@ msgstr "&Hoofdletters" msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan niet &ongedaan maken: " -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Kan niet automatisch het afbeeldingsformaat bepalen voor niet vindbare input." @@ -1636,11 +1664,11 @@ msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet ondersteund type %d" msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' niet maken" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan thread niet maken" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan venster van klasse '%s' niet maken" @@ -1660,17 +1688,17 @@ msgstr "Kan INI-bestand '%s' niet verwijderen" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan waarde '%s' niet verwijderen uit sleutel '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' niet opsommen" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' niet opsommen" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Kan geen waarden exporteren van niet ondersteund type %d" @@ -1714,7 +1742,7 @@ msgstr "" "Kan stream niet uitpakken: onverwacht einde-van-bestand in onderliggende " "stream." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' niet lezen" @@ -1725,21 +1753,21 @@ msgstr "Kan waarde van '%s' niet lezen" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet lezen" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan afbeelding niet opslaan naar bestand '%s': Onbekende extensie." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan log inhoud niet in bestand opslaan." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' niet instellen" @@ -1797,11 +1825,11 @@ msgstr "Kan geen actief exemplaarset verkrijgen van \"%s\"" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan prioriteitbereik niet verkrijgen voor planningstrategie %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan hostnaam niet verkrijgen" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan officiële hostnaam niet verkrijgen" @@ -1822,12 +1850,12 @@ msgstr "Kan sockets niet initiëren" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan pictogram niet laden van '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Kan bronnen niet laden uit '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan bronnen niet laden uit bestand '%s'." @@ -1856,7 +1884,7 @@ msgstr "Kan bestand voor PostScript-afdrukken niet openen!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan index-bestand niet openen: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Kan bronbestand '%s' niet openen." @@ -1870,7 +1898,7 @@ msgstr "Kan geen lege pagina afdrukken." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan typenaam van '%s' niet lezen!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Kan thread %lx niet voortzetten" @@ -1884,16 +1912,16 @@ msgstr "Kan thread-planningstrategie niet verkrijgen." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Kan de lokale niet naar Taal \"%s\" omzetten." -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Kan thread %lx niet tijdelijk buiten dienst stellen" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging" @@ -1902,7 +1930,8 @@ msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging" msgid "Capital" msgstr "Hoofdletter" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1910,11 +1939,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "Gecatogoriseerde modus" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "Cel Eigenschappen" @@ -1956,20 +1985,20 @@ msgstr "Gecentreerd" msgid "Ch&oose..." msgstr "K&iezen..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Verander lijst Stijl" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "Verander lijst Stijl" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "Wijzig Eigenschappen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Verander Stijl" @@ -1980,7 +2009,13 @@ msgstr "" "Wijzigingen worden niet opgeslagen om te vermijden dat het bestaande bestand " "\"%s\" zal worden overschreven" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Aanmaken map \"%s\" mislukt" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 msgid "Character" msgstr "Letterteken" @@ -2072,11 +2107,11 @@ msgstr "Aanvinken om woordafbreking te onderdrukken." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "Kies een map:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "Kies een bestand" @@ -2108,7 +2143,7 @@ msgstr "Klasse niet geregistreerd." msgid "Clear" msgstr "Wissen" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Wis de inhoud van het logbestand" @@ -2216,7 +2251,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klik voor het hernoemen van geselecteerde stijl." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2231,7 +2266,7 @@ msgstr "Alles Sluiten" msgid "Close current document" msgstr "Sluit het huidige document." -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Sluit dit venster" @@ -2239,7 +2274,7 @@ msgstr "Sluit dit venster" msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "Kleur" @@ -2277,7 +2312,7 @@ msgstr "Kolombreedte kon niet worden ingesteld." msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2291,7 +2326,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Common dialoog mislukt met fout %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2312,7 +2347,7 @@ msgstr "Computer" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" @@ -2328,15 +2363,17 @@ msgstr "Bezig te verbinden..." msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversie naar karakterset '%s' werkt niet." @@ -2468,16 +2505,16 @@ msgstr "Kon minimum breedte niet instellen." msgid "Could not set property flags." msgstr "Kon eigenschapsvlaggen niet instellen." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Kon printen niet starten." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen" @@ -2495,7 +2532,7 @@ msgstr "Kon geen timer creëren" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Kon geen overlay venster aanmaken" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Kon vertalingen niet opsommen" @@ -2504,7 +2541,7 @@ msgstr "Kon vertalingen niet opsommen" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen" @@ -2550,7 +2587,7 @@ msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-control element %d." msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kon PNG afbeelding niet opslaan." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kon thread niet beëindigen" @@ -2567,7 +2604,13 @@ msgstr "Maak map" msgid "Create new directory" msgstr "Maak nieuwe map" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Extractie van '%s' in '%s' mislukt." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "Kruis" @@ -2584,12 +2627,13 @@ msgstr "Kni&ppen" msgid "Current directory:" msgstr "Huidige map:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "Aangepaste grootte" @@ -2675,7 +2719,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Decoratief" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 msgid "Default" msgstr "Standaard" @@ -2698,7 +2743,7 @@ msgstr "Del" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -2706,11 +2751,11 @@ msgstr "Verwijderen" msgid "Delete A&ll" msgstr "A&lles verwijderen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 msgid "Delete Column" msgstr "Kolom verwijderen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 msgid "Delete Row" msgstr "Rij verwijderen" @@ -2749,7 +2794,8 @@ msgstr "Afhankelijkheid \"%s\" van module \"%s\" bestaat niet." msgid "Descending" msgstr "Aflopend" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" @@ -2796,11 +2842,11 @@ msgstr "Map '%s' kon niet worden verwijderd" msgid "Directory does not exist" msgstr "Map bestaat niet" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Map bestaat niet." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Wijzigingen negeren en laatst opgeslagen versie herladen? " @@ -2841,12 +2887,12 @@ msgstr "" "Nieuwe waarde is \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Wilt u de veranderingen aan %s opslaan?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "Document:" @@ -2858,7 +2904,7 @@ msgstr "Documentatie door" msgid "Documentation writers" msgstr "Documentatie schrijvers" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Niet Opslaan" @@ -2866,7 +2912,7 @@ msgstr "Niet Opslaan" msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Klaar." @@ -2949,11 +2995,41 @@ msgstr "De breedte-waarde inschakelen." msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Vertikale uitlijning inschakelen." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "Achtergrondkleur inschakelen." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Achtergrondkleur inschakelen." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "De breedte-waarde inschakelen." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Achtergrondkleur inschakelen." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "De breedte-waarde inschakelen." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "De breedte-waarde inschakelen." + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3009,8 +3085,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -3031,7 +3107,7 @@ msgstr "Fout bij het maken van map" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Fout bij lezen afbeelding DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Fout in bron: %s" @@ -3044,7 +3120,7 @@ msgstr "Fout bij lezen van configuratie opties." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Fout van bij het opslaan van de instellingsgegevens." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "Fout bij het printen: " @@ -3079,7 +3155,7 @@ msgstr "Uitvoerbare bestanden (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "Uitvoeren" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" @@ -3088,7 +3164,7 @@ msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inch" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3109,7 +3185,8 @@ msgstr "Extractie van '%s' in '%s' mislukt." msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "Letterbeeld Naam" @@ -3135,7 +3212,7 @@ msgstr "Kon geen kleur allokeren voor OpenGL" msgid "Failed to change video mode" msgstr "Kon video modus niet veranderen" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Controleren van formaat afbeeldingsbestand \"%s\" mislukt." @@ -3176,7 +3253,7 @@ msgstr "Verbinding mislukt: geen internetaanbieder om te bellen." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Conversie bestand \"%s\" naar Unicode mislukt." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Kopiëren inhoud dialoogvenster naar klembord mislukt." @@ -3204,7 +3281,7 @@ msgstr "Kopiëren van registersubsleutel '%s' naar '%s' mislukt." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Maken van DDE-string mislukt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." @@ -3342,7 +3419,7 @@ msgstr "Initialiseren van OpenGL mislukt." msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Kan geen tekst aanbrengen in de control." @@ -3368,12 +3445,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Abrupt afsluiten van proces %d mislukt" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Laden van bitmap \"%s\" van bronnen mislukt." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Laden van icoon \"%s\" van bronnen mislukt." @@ -3388,7 +3465,7 @@ msgstr "Laden van afbeelding %%d van bestand '%s' mislukt." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Laden van afbeelding %d van stream mislukt." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Laden van afbeelding van bestand \"'%s\" mislukt." @@ -3402,7 +3479,7 @@ msgstr "Laden van metabestand uit bestand \"%s\" mislukt." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Laden van mpr.dll mislukt." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Laden van bronbestand \"%s\" mislukt." @@ -3417,7 +3494,7 @@ msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Laden van geluid \"%s\" mislukt (fout %d)." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Vergrendelen van bronbestand \"%s\" mislukt." @@ -3501,7 +3578,7 @@ msgstr "Lezen van PID van vergrendeld bestand mislukt." msgid "Failed to read config options." msgstr "Lezen van config opties mislukt." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Lezen van document van het bestand \"%s\" mislukt." @@ -3518,7 +3595,7 @@ msgstr "Lezen van wake-up pipe mislukt" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Omleiden van I/O van child proces mislukt" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Omleiden van I/O van child proces mislukt" @@ -3583,7 +3660,7 @@ msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Verkrijgen van ondersteunde klembord-formaten mislukt" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Opslaan van document naar het bestand \"%s\" mislukt." @@ -3619,7 +3696,7 @@ msgstr "Instellen van prioriteit van proces mislukt" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Instellen van machtigingen van tijdelijk bestand mislukt" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Kan geen tekst aanbrengen in tekst-control." @@ -3633,7 +3710,7 @@ msgstr "Instellen van concurrency-niveau van thread op %lu mislukt" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "Niet-blokkerende pipe instellen mislukt. Het programma kan hangen." @@ -3698,11 +3775,13 @@ msgstr "Uploaden van het foutopsporingsrapport is mislukt (foutcode %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Schrijven naar vergrendeld bestand '%s' mislukt" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "Onwaar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "Familie" @@ -3710,17 +3789,17 @@ msgstr "Familie" msgid "File" msgstr "Bestand" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Openen van bestand \"%s\" voor lezen mislukt." -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Openen van bestand \"%s\" voor schrijven mislukt." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?" @@ -3744,7 +3823,7 @@ msgstr "Bestand kon niet worden geladen." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Bestandsdialoog mislukt met foutcode %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Bestandsfout" @@ -3773,7 +3852,7 @@ msgstr "Zoeken" msgid "First" msgstr "Eerste" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "Eerste pagina" @@ -3849,7 +3928,7 @@ msgstr "%i Overeenkomsten gevonden" msgid "From:" msgstr "Van:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "Fuchsiapaars" @@ -3873,7 +3952,7 @@ msgstr "GIF: onvoldoende geheugen." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: onbekende fout!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3889,7 +3968,7 @@ msgstr "GTK+ thema" msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generiek Postscript" @@ -3937,11 +4016,12 @@ msgstr "Ga naar bovenliggende map" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafische kunst door " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "Grijs" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "GrayText" @@ -3949,7 +4029,7 @@ msgstr "GrayText" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 msgid "Green" msgstr "Groen" @@ -3974,7 +4054,8 @@ msgstr "HTML-anchor %s bestaat niet." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML bestanden (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "Hand" @@ -4028,12 +4109,12 @@ msgstr "Helpbestand \"%s\" niet gevonden." msgid "Help: %s" msgstr "Help: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Verberg %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "Verberg anderen" @@ -4041,11 +4122,13 @@ msgstr "Verberg anderen" msgid "Hide this notification message." msgstr "Verberg dit notificatiebericht." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 msgid "Highlight" msgstr "Markeer" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 msgid "HighlightText" msgstr "Gemarkeerde tekst" @@ -4064,7 +4147,8 @@ msgstr "Thuismap" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Hoe het object zweeft relatief t.o.v. de tekst." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4145,7 +4229,7 @@ msgstr "" "verhinderen, dus als\n" "het enigszins mogelijk is, ga dan door met het genereren van het rapport.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Negeren van waarde \"%s\" van de sleutel \"%s\"." @@ -4166,20 +4250,20 @@ msgstr "Ilegale aantal Parameters voor Create Methode" msgid "Illegal directory name." msgstr "Ongeldige mapnaam." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Afbeelding en masker hebben verschillende afmetingen." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Afbeeldingsbestand is niet van type %d." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Afbeelding is niet van type %s." @@ -4211,15 +4295,18 @@ msgstr "Overschrijven van bestand '%s' mislukt" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor het bestand '%s' in te stellen" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 msgid "InactiveBorder" msgstr "InactiveBorder" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4252,7 +4339,7 @@ msgstr "Indisch (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Initialisatie mislukt in post init: voortijdig beëindigd.." @@ -4266,22 +4353,22 @@ msgstr "Ins" msgid "Insert" msgstr "Invoegen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 msgid "Insert Field" msgstr "Veld invoegen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Afbeelding Invoegen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "Object invoegen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Tekst invoegen" @@ -4574,14 +4661,14 @@ msgstr "Liggend" msgid "Last" msgstr "Laatste" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "Laatste pagina" #: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "Laatst herhaald bericht (\"%s\", %lu keer) is niet uitgezonden" msgstr[1] "Laatst herhaald bericht (\"%s\", %lu keer) is niet uitgezonden" @@ -4605,7 +4692,8 @@ msgstr "Links" msgid "Left (&first line):" msgstr "Links (&eerste regel):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4664,7 +4752,7 @@ msgstr "Licentie" msgid "Light" msgstr "Licht" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "Citroengeel" @@ -4719,7 +4807,7 @@ msgstr "grendelbestand '%s' heeft incorrecte eigenaar." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "vergrendelbestand '%s' heeft onjuiste permissies." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log opgeslagen in bestand '%s'." @@ -4910,11 +4998,12 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "Maak een selectie:" @@ -4923,7 +5012,7 @@ msgstr "Maak een selectie:" msgid "Margins" msgstr "Marges" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "Kastanjebruin" @@ -4950,8 +5039,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Geheugen VFS bevat al bestand '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4971,7 +5061,8 @@ msgstr "Methode of eigenschap niet gevonden." msgid "Mi&nimize" msgstr "Minimaliseren" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5028,7 +5119,7 @@ msgstr "Verplaatst het object naar de volgende paragraaf." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Verplaatst het object naar de vorige paragraaf." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Mutiple Cel eigenschappen" @@ -5036,7 +5127,7 @@ msgstr "Mutiple Cel eigenschappen" msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "Marineblauw" @@ -5094,7 +5185,7 @@ msgstr "Nieuwe map" msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" @@ -5103,7 +5194,8 @@ msgstr "Volgende pagina" msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5165,17 +5257,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Geen handler gevonden voor animatietype." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %s gedefinieerd." @@ -5198,11 +5290,11 @@ msgstr "Geen renderer gespecificeerd voor kolom." msgid "No sound" msgstr "geen geluid" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Geen ongebruikte kleur in afbeelding gemaskeerd." -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "Geen ongebruikte kleuren in afbeelding." @@ -5233,7 +5325,7 @@ msgstr "Normale letter
en onderstreept. " msgid "Normal font:" msgstr "Normaal lettertype: " -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Niet %s" @@ -5380,7 +5472,7 @@ msgstr "Genummerde outline" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5402,11 +5494,15 @@ msgstr "Object implementatie ondersteunt geen benoemde argumenten." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objecten moeten een id attribuut hebben" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "Olijfgroen" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Open Bestand" @@ -5452,7 +5548,7 @@ msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd." msgid "Options" msgstr "Instellingen" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "Oranje" @@ -5622,12 +5718,12 @@ msgstr "PRC Envelop #9 Gedraaid 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "Uitvulling" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d van %d" @@ -5637,7 +5733,7 @@ msgstr "Pagina %d van %d" msgid "Page Down" msgstr "Page Down" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Pagina-instellingen" @@ -5646,7 +5742,7 @@ msgstr "Pagina-instellingen" msgid "Page Up" msgstr "Page Up" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Pagina instellingen" @@ -5664,7 +5760,8 @@ msgstr "PageUp" msgid "Pages" msgstr "Pagina's" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5700,7 +5797,8 @@ msgstr "Selectie plakken" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "Potlood" @@ -5723,7 +5821,7 @@ msgstr "PgDn" msgid "PgUp" msgstr "PgUp" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "Afbeelding Eigenschappen" @@ -5735,7 +5833,7 @@ msgstr "Maken van pipe mislukt" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kies a.u.b. een geldig lettertype." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand." @@ -5762,19 +5860,22 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Selecteer de kolommen voor weergeven en definiëren van hun volgorde:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Een ogenblik geduld. Bezig met printen..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 msgid "Point Left" msgstr "Wijs links" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 msgid "Point Right" msgstr "Wijs rechts" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "Puntgrootte" @@ -5811,11 +5912,11 @@ msgstr "PostScript-bestand" msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "Voorbereiden" @@ -5824,24 +5925,24 @@ msgstr "Voorbereiden" msgid "Preview:" msgstr "Afdrukvoorbeeld:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Afdrukvoorbeeld mislukt" @@ -5861,7 +5962,7 @@ msgstr "In kleur afdrukken" msgid "Print previe&w..." msgstr "&Afdrukvoorbeeld..." -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Maken afdrukvoorbeeld mislukt." @@ -5909,20 +6010,25 @@ msgstr "Printer..." msgid "Printer:" msgstr "Printer:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Bezig met afdrukken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Bezig met afdrukken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Afdrukfout" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d van %d" @@ -5937,7 +6043,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Bezig met afdrukken..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "Afdruk" @@ -5953,7 +6059,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Voortgang renderer kan geen woord type renderen; waarde type:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "Voortgang:" @@ -5965,11 +6071,12 @@ msgstr "Eigenschappen" msgid "Property" msgstr "Eigenschap" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Eigenschapsfout" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "Paars" @@ -5977,11 +6084,12 @@ msgstr "Paars" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 msgid "Question Arrow" msgstr "Vraagteken pijl" @@ -5989,7 +6097,7 @@ msgstr "Vraagteken pijl" msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Stop %s" @@ -6007,11 +6115,11 @@ msgstr "RawCtrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Leesfout bij bestand '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Gereed" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 msgid "Red" msgstr "Rood" @@ -6092,7 +6200,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Renderen mislukt." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Hernummer lijst" @@ -6120,7 +6228,7 @@ msgstr "Vervangen met:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Vereiste informatieregel is leeg." -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Bronbestand '%s' is geen geldige berichtencatalogus." @@ -6149,11 +6257,13 @@ msgstr "Rech&ts-naar-links" msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 msgid "Right Arrow" msgstr "Right Arrow" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6181,7 +6291,7 @@ msgstr "S&tandaard naam opsommingsteken:" msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAAL" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Bewaren" @@ -6190,11 +6300,11 @@ msgstr "Bewaren" msgid "Save %s file" msgstr "Sla %s-bestand op" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "Opslaan &Als..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Opslaan Als" @@ -6210,7 +6320,7 @@ msgstr "Huidig document opslaan" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Het huidige bestand onder een nieuwe naam opslaan" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Sla log-gegevens op in bestand" @@ -6228,7 +6338,8 @@ msgstr "Scroll Lock" msgid "Scroll_lock" msgstr "Scroll_lock" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "Scrollbar" @@ -6290,11 +6401,11 @@ msgstr "Selecteer alles" msgid "Select All" msgstr "Selecteer alles" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Selecteer een documentsjabloon" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Selecteer een documentweergave" @@ -6332,11 +6443,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Scheidingsteken verwacht na de optie '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "Diensten" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "Cel stijl instellen" @@ -6359,6 +6470,19 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Kies Kleur" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6371,7 +6495,7 @@ msgstr "Toon &verborgen mappen" msgid "Show &hidden files" msgstr "Toon &Verborgen bestanden" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "Toon alles" @@ -6425,7 +6549,7 @@ msgstr "Toont een voorbeeld van de paragraaf instellingen." msgid "Shows the font preview." msgstr "Toont het lettertype voorbeeld." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "Zilver" @@ -6447,27 +6571,32 @@ msgstr "Formaat" msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Overslaan" @@ -6489,11 +6618,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Solide" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave." @@ -6505,7 +6634,7 @@ msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Helaas, die naam bestaat al. Kies een andere." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Helaas, het formaat van dit bestand is onbekend." @@ -6531,7 +6660,8 @@ msgstr "Tussenruimtebepaling" msgid "Spell Check" msgstr "Spellingscontrole" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "Spuitbus" @@ -6566,7 +6696,8 @@ msgstr "Doorhalen" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Tekenreeks Naar Kleur : Incorrecte kleur specificatie: %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Stijl" @@ -6652,7 +6783,7 @@ msgstr "TIFF: Afbeeldingsgrootte is abnormaal groot." msgid "Tab" msgstr "Tabs" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "Tabel eigenschappen" @@ -6668,7 +6799,7 @@ msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch" msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "Blauwgroen" @@ -6676,7 +6807,7 @@ msgstr "Blauwgroen" msgid "Teletype" msgstr "Niet proportioneel (Teletype)" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" @@ -6708,8 +6839,8 @@ msgstr "De beschikbare opsommingsteken stijlen." msgid "The available styles." msgstr "De beschikbare Stijlen." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "De achtergrondkleur." @@ -6808,7 +6939,7 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u ondanks dat toch doorgaan met afdrukken?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6824,7 +6955,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "De eerste regel inspringing." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "De volgende standaard GTK+ opties worden ook ondersteund:\n" @@ -6863,11 +6994,17 @@ msgstr "De lettertypestijl." msgid "The font weight." msgstr "De lettertypegewicht." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Het formaat van bestand '%s' kan niet worden bepaald." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Onder elkaar" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -6944,9 +7081,9 @@ msgid "The outline level." msgstr "Het Outline niveau." #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "Het vorige bericht %lu keer herhaald." msgstr[1] "Het vorige bericht %lu keer herhaald." @@ -6998,6 +7135,27 @@ msgstr "De grootte van de rechteruitvulruimte." msgid "The right position." msgstr "De rechterpositie." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "De lettertypekleur." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7080,11 +7238,17 @@ msgstr "" "Bijwerken naar nieuwere versie is aanbevolen (de volgende benodigde functie " "ontbreekt: %s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Vertikale uitlijning inschakelen." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Er is geen kolom of renderer voor de gespecificeerde kolomindex." -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7099,16 +7263,16 @@ msgstr "" "Dit document pas horizontaal niet op de pagina en zal worden afgekapt als " "het wordt afgedrukt." -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "dit is niet een %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Dit platform ondersteunt geen transparante achtergrond." -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7124,7 +7288,7 @@ msgstr "" "Dit systeem ondersteunt geen datum controls. Werk uw versie van comctl32.dll " "bij" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7136,7 +7300,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: maken van thread-sleutel mislukt" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7148,11 +7312,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Thread-prioriteitsinstelling is genegeerd." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Onder elkaar" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Naast elkaar" @@ -7178,7 +7342,7 @@ msgstr "Aan:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Schakelaar renderer kan geen waarde renderen; waarde type:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Te veel EindStijl aanroepen!" @@ -7186,11 +7350,13 @@ msgstr "Te veel EindStijl aanroepen!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Te veel kleuren in PNG. De afbeelding kan enigszins troebel overkomen." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7211,7 +7377,8 @@ msgstr "Vertalingen door" msgid "Translators" msgstr "Vertalers" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "Waar" @@ -7250,7 +7417,7 @@ msgstr "Type komt niet overeen in argument %u." msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Type moet enum hebben - long conversie." -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7380,7 +7547,8 @@ msgstr "terughalen" msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "onderstreept" @@ -7594,7 +7762,19 @@ msgstr "Eenheden voor de boven uitvulbreedte." msgid "Units for the top position." msgstr "Eenheden voor de bovenpositie." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Eenheden voor de linkermarge breedte." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" @@ -7644,7 +7824,7 @@ msgstr "Onbekende fout %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Onbekende uitzondering" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "Onbekende afbeelding gegevensformaat" @@ -7672,7 +7852,8 @@ msgstr "Niet afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Naamloze opdracht" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "Ongespecifieerd" @@ -7706,6 +7887,10 @@ msgstr "Kapitale Romeinse cijfers" msgid "Usage: %s" msgstr "Gebruik: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7725,18 +7910,18 @@ msgstr "Validatie-conflict" msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Waarde moet %s zijn of meer." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Waarde moet %s zijn of minder." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Waarde moet tussen %s en %s liggen." @@ -7758,15 +7943,17 @@ msgstr "Toon bestanden in detail-weergave" msgid "View files as a list view" msgstr "Toon bestanden in lijst-weergave" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Weergaven" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7779,11 +7966,13 @@ msgstr "Het wachten op IO voor epoll beschrijver %d mislukte" msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" @@ -7799,7 +7988,7 @@ msgstr "West-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Of het lettertype is onderstreept." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "Wit" @@ -7815,55 +8004,63 @@ msgstr "Alleen hele woorden" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 thema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 met Win32s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 msgid "Window" msgstr "Venster" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 msgid "WindowFrame" msgstr "WindowFrame" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 msgid "WindowText" msgstr "WindowText" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 8.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7876,7 +8073,7 @@ msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7917,32 +8114,37 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreaans (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7958,7 +8160,7 @@ msgstr "Windows Turks (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamees (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7966,7 +8168,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows West Europees (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7998,7 +8200,7 @@ msgstr "Windows_Right" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Schrijffout bij bestand '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML ontleed fout: '%s' in lijn %d" @@ -8030,7 +8232,7 @@ msgstr "XPM: geen kleuren over voor maskering!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: afgeknotte afbeeldingsgegevens op regel %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "Geel" @@ -8051,7 +8253,7 @@ msgstr "U kunt niet een overlay twee keer initiëren" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "U heeft een ongeldige waarde ingevoerd. Druk op Esc om de bewerking te " @@ -8065,11 +8267,11 @@ msgstr "In&zoomen" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Uitzoomen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" @@ -8209,11 +8411,11 @@ msgstr "Foute zipbestand offset voor invoer" msgid "binary" msgstr "binair" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "vet" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "build %lu" @@ -8350,6 +8552,10 @@ msgstr "checksum fout" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "checksum mislukt tijdens lezen tar header blok" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8412,15 +8618,15 @@ msgstr "dubbel" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "dump van de proces status (binair)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "achttiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "achtste" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "elfde" @@ -8460,11 +8666,11 @@ msgstr "fout schrijven zip invoer '%s': foute crc of lengte" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "vijftiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "vijfde" @@ -8495,11 +8701,11 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "bestand '%s': onverwacht letterteken %c in regel %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "bestanden" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "eerste" @@ -8507,11 +8713,11 @@ msgstr "eerste" msgid "font size" msgstr "Lettertype grootte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "veertiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "vierde" @@ -8519,8 +8725,8 @@ msgstr "vierde" msgid "generate verbose log messages" msgstr "genereer uitgebreide log meldingen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "afbeelding" @@ -8540,7 +8746,7 @@ msgstr "onjuiste grootte aangegeven voor tar invoer" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "ongeldige data in extended tar header" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "ongeldige return-waarde van berichtvenster" @@ -8548,11 +8754,11 @@ msgstr "ongeldige return-waarde van berichtvenster" msgid "invalid zip file" msgstr "Ongeldig zip-bestand" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "cursief" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "licht" @@ -8561,15 +8767,15 @@ msgstr "licht" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "landinstelling '%s' kan niet worden ingesteld." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "middernacht" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "negentiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "negende" @@ -8590,7 +8796,7 @@ msgstr "geen lettertypes gevonden in %s. Gebruik ingebouwde lettertype" msgid "noname" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "middag" @@ -8614,6 +8820,10 @@ msgstr "geheugen uitgeput" msgid "process context description" msgstr "procesinhoud beschrijving" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8628,6 +8838,18 @@ msgstr "procesinhoud beschrijving" msgid "pt" msgstr "pt" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8735,7 +8957,7 @@ msgstr "Inlezen van zip stream (regel %s): foute lengte" msgid "reentrancy problem." msgstr "probleem met 'reentrancy'." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "tweede" @@ -8743,11 +8965,11 @@ msgstr "tweede" msgid "seek error" msgstr "zoekfout" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "zeventiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "zevende" @@ -8759,11 +8981,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "Toon deze help boodschap" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "zestiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "zesde" @@ -8775,23 +8997,23 @@ msgstr "Kies de te gebruiken beeldscherm mode (B.V. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "Kies het te gebruiken thema" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "standaard/circel" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standaard/circel-buitenrand" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "standaard/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "standaard/vierkant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "standaard/driehoek" @@ -8803,7 +9025,7 @@ msgstr "opgeslagen bestandslengte niet in Zip header" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "doorhalen" @@ -8812,7 +9034,7 @@ msgstr "doorhalen" msgid "tar entry not open" msgstr "tar ingang niet open" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "tiende" @@ -8820,19 +9042,19 @@ msgstr "tiende" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "het antwoord op de transactie heeft de DDE_FBUSY-bit op 1 gezet." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "derde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "dertiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "vandaag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" @@ -8848,15 +9070,15 @@ msgstr "" "Reinout van Schouwen \n" "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "twaalfde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "twintigste" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "onderstreept" @@ -8870,7 +9092,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "onverwacht einde van bestand" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "onbekend" @@ -8897,11 +9119,11 @@ msgstr "onbekend zoek-startpunt" msgid "unknown-%d" msgstr "onbekend-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "naamloos%d" @@ -8910,7 +9132,7 @@ msgstr "naamloos%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "niet ondersteunde Zip-compressiemethode" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt." @@ -8944,7 +9166,7 @@ msgstr "wxWidgets kon beeldscherm niet openen. Afbreken." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "gisteren" diff --git a/locale/pl.po b/locale/pl.po index 2b1e181b04..d26480a2e8 100644 --- a/locale/pl.po +++ b/locale/pl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-04 16:19+1200\n" "Last-Translator: Mariusz Drozdowski \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Dziękujemy i przepraszamy za niedogodności!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (kopia %d z %d)" @@ -46,26 +46,30 @@ msgstr " (błąd %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (w module \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Podgląd" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr "pogrubiony" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr "kursywa" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr "lekki" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " przekreślenie" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Koperta #10, 4 1/8 x 9 1/2 cali" @@ -86,6 +90,7 @@ msgstr "Koperta #14, 5 x 11 1/2 cali" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Koperta #9, 3 7/8 x 8 7/8 cali" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -128,12 +133,12 @@ msgstr "%lu z %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (lub %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Błąd" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informacja" @@ -143,7 +148,7 @@ msgstr "%s Informacja" msgid "%s Preferences" msgstr "Preferencje %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Ostrzeżenie" @@ -189,7 +194,7 @@ msgstr "Z&astosuj" msgid "&Apply Style" msgstr "Z&astosuj styl" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Rozmieść ikony" @@ -213,6 +218,10 @@ msgstr "&Przed paragrafem:" msgid "&Bg colour:" msgstr "Kolor &tła:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "Pogru&biony" @@ -230,7 +239,7 @@ msgstr "&Dolny" msgid "&Bottom:" msgstr "&Dolny:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "&Blok" @@ -249,11 +258,11 @@ msgstr "&CD-Rom" msgid "&Cancel" msgstr "&Anuluj" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskada" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "&Komórka" @@ -265,8 +274,8 @@ msgstr "&Kod znaku:" msgid "&Clear" msgstr "Wy&czyść" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "Zam&knij" @@ -314,7 +323,7 @@ msgstr "&Usuń styl..." msgid "&Descending" msgstr "&Malejąco" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Szczegóły" @@ -393,7 +402,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Wysokość:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -407,6 +416,10 @@ msgstr "&Ukryj szczegóły" msgid "&Home" msgstr "&Początek" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -462,7 +475,7 @@ msgstr "&Lewy:" msgid "&List level:" msgstr "Poziom &listy:" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Dziennik" @@ -483,7 +496,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Nowy" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Następne" @@ -538,7 +551,7 @@ msgstr "&Podział strony" msgid "&Paste" msgstr "Wkl&ej" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "&Obraz" @@ -559,7 +572,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Preferencje" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Poprzednie" @@ -646,7 +659,7 @@ msgstr "&Rozmiar" msgid "&Size:" msgstr "&Rozmiar:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "&Pomiń" @@ -689,7 +702,7 @@ msgstr "&Symbol:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "&Tabela" @@ -736,6 +749,11 @@ msgstr "&W górę" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Wyrównanie pionowe:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "&Wyrównanie pionowe:" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&Widok..." @@ -851,7 +869,7 @@ msgstr "(zakładki)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -878,7 +896,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", wydanie 64-bitowe" @@ -1165,12 +1183,12 @@ msgid "About" msgstr "Inform&acje" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Inform&acje" @@ -1179,12 +1197,14 @@ msgstr "Inform&acje" msgid "Absolute" msgstr "Absolutne" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Obramowanie" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1197,12 +1217,12 @@ msgstr "Bieżący rozmiar" msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 #, fuzzy msgid "Add Column" msgstr "Dodaj kolumnę" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 #, fuzzy msgid "Add Row" msgstr "Dodaj wiersz" @@ -1261,16 +1281,16 @@ msgstr "Wyrównanie" msgid "All" msgstr "Wszystko" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Wszystkie pliki (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Wszystkie pliki (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*" @@ -1278,7 +1298,7 @@ msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "Wszystkie style" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Tryb Alfabetyczny" @@ -1309,16 +1329,17 @@ msgstr "I zawiera następujące pliki:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Plik animacyjny nie jest typu %ld." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Dołączyć dziennik do pliku '%s' (wybierając [Nie] zastąpisz go)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "Aplikacja" @@ -1326,7 +1347,7 @@ msgstr "Aplikacja" msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1346,7 +1367,8 @@ msgstr "Arabski (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "Nie znaleziono argumentu %u." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "jutro" @@ -1451,12 +1473,12 @@ msgstr "BMP: wxImage nie ma własnej wxPalette." msgid "Back" msgstr "Wstecz" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Tło" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "Kolor &tła" @@ -1491,15 +1513,16 @@ msgstr "Bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bitmap renderer nie mógł wyświetlić wartości; typ wartości:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1525,7 +1548,7 @@ msgstr "Dolny" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Dolny margines (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "&Właściwości bloku" @@ -1533,7 +1556,7 @@ msgstr "&Właściwości bloku" msgid "Box styles" msgstr "Style bloku" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "Przeglądaj" @@ -1555,24 +1578,29 @@ msgstr "Styl wypunktowania" msgid "Bullets" msgstr "Wypunktowania" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Styl wypunktowania" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1580,7 +1608,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Arkusz C, 17 x 22 cali" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Wyczyść" @@ -1624,7 +1652,7 @@ msgstr "&Duże litery" msgid "Can't &Undo " msgstr "Nie można &cofnąć " -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Nie można automatycznie określić formatu obrazu dla nieprzeszukiwalnego " @@ -1645,11 +1673,11 @@ msgstr "Nie można kopiować wartości nieobsługiwanego typu %d." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nie można utworzyć klucza rejestru '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Nie można utworzyć wątku" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nie można utworzyć okna klasy '%s'" @@ -1669,17 +1697,17 @@ msgstr "Nie można usunąć pliku INI '%s'" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Nie można usunąć wartości '%s' z klucza '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Nie można wyliczyć podkluczy klucza '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Nie można wyliczyć wartości klucza '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Nie można wyeksportować wartości nieobsługiwanego typu %d." @@ -1723,7 +1751,7 @@ msgstr "" "Nie można odczytać dekompresowanego strumienia: nieoczekiwany koniec w " "strumieniu." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nie można odczytać wartości '%s'" @@ -1734,22 +1762,22 @@ msgstr "Nie można odczytać wartości '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nie można odczytać wartości klucza '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Nie można zapisać obrazu do pliku '%s': nieznane rozszerzenie." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nie można zapisać zawartości dziennika w pliku." # ustalić? -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nie można zmienić priorytetu wątku" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nie można nadać wartości '%s'" @@ -1808,11 +1836,11 @@ msgstr "NIe można znaleźć aktywnej instancji \"%s\"" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nie można uzyskać zakresu priorytetów strategii harmogramowania %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nie można pobrać nazwy serwera" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nie można pobrać oficjalnej nazwy serwera" @@ -1833,12 +1861,12 @@ msgstr "Nie można zainicjować gniazd" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nie można wczytać ikony z '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Nie można wczytać zasobów z pliku '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nie można wczytać zasobów z pliku '%s'." @@ -1867,7 +1895,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku dla drukowania postscriptowego!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku indeksowego: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Nie można wczytać zasobów z pliku '%s'." @@ -1881,7 +1909,7 @@ msgstr "Nie można wydrukować pustej strony." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nie można odczytać nazwy typu z '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Nie można wznowić wątku %lx" @@ -1895,16 +1923,16 @@ msgstr "Nie można uzyskać strategii harmonogramowania wątków." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Nie można ustawić lokalizacji na język \"%s\"." -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nie można wystartować wątku: błąd zapisu TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Nie można zawiesić wątku %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku" @@ -1914,7 +1942,8 @@ msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku" msgid "Capital" msgstr "&Duże litery" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1922,11 +1951,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Uwzględniaj wielkość liter" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "Tryb skategoryzowany" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "&Właściwości komórki" @@ -1968,20 +1997,20 @@ msgstr "wyśrodkowany" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Wybierz..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Zmień styl listy" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "Zmień styl obiektu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "Zmień właściwości" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Zmień styl" @@ -1991,7 +2020,13 @@ msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "Zmiany nie zostaną zapisane, aby uniknąć nadpisania istniejącego pliku \"%s\"" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Nie udało się utworzenie katalogu \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "&Kod znaku:" @@ -2085,11 +2120,11 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Wybierz ISP do połączenia" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "Wybierz katalog" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "Wybierz plik" @@ -2120,7 +2155,7 @@ msgstr "Klasa niezarejestrowana." msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Wyczyść zawartość dziennika" @@ -2228,7 +2263,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Kliknij, aby zmienić nazwę wybranego stylu." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2243,7 +2278,7 @@ msgstr "Zamknij wszystko" msgid "Close current document" msgstr "Zamknij bieżący dokument" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Zamknij to okno" @@ -2251,7 +2286,7 @@ msgstr "Zamknij to okno" msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "Kolor" @@ -2291,7 +2326,7 @@ msgstr "Szerokość kolumny nie może być ustawiona." msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2305,7 +2340,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialog zawiódł, kod błędu: %0lx" -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2325,7 +2360,7 @@ msgstr "Komputer" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Nazwa pozycji konfiguracji nie może zaczynać się od '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" @@ -2341,15 +2376,17 @@ msgstr "Łączenie..." msgid "Contents" msgstr "Zawartość" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Nie działa konwersja do zestawu znaków '%s'." @@ -2481,17 +2518,17 @@ msgstr "Nie można ustawić minimalnej szerokości." msgid "Could not set property flags." msgstr "Nie można ustawić flag własności." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nie można wystartować podglądu dokumentu." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Nie można rozpocząć drukowania." # przenieść? -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nie można przenieść danych do okna" @@ -2509,7 +2546,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć stopera" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Nie można utworzyć okna nakładki" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Nie można policzyć tłumaczeń" @@ -2519,7 +2556,7 @@ msgstr "Nie można policzyć tłumaczeń" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nie można znaleźć symbolu '%s' w bibliotece" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nie można pobrać wskaźnika aktualnego wątku" @@ -2565,7 +2602,7 @@ msgstr "Nie można pobrać informacji o elemencie listy kontroli %d." msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nie można zapisać obrazu PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nie można zakończyć wątku" @@ -2582,7 +2619,13 @@ msgstr "Tworzenie katalogu" msgid "Create new directory" msgstr "Utwórz nowy katalog" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Pobranie '%s' do '%s' nie powiodło się." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2599,13 +2642,14 @@ msgstr "&Wytnij" msgid "Current directory:" msgstr "Bieżący katalog:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Rozmiar użytkownika" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "Rozmiar użytkownika" @@ -2692,7 +2736,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Decorative" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "domyślny" @@ -2717,7 +2762,7 @@ msgstr "Usuń" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -2725,12 +2770,12 @@ msgstr "Usuń" msgid "Delete A&ll" msgstr "&Usuń wszystko" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Usuń kolumnęUsuń wybór" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Usuń wiersz" @@ -2770,7 +2815,8 @@ msgstr "Zależność \"%s\" z modułu \"%s\" nie istnieje." msgid "Descending" msgstr "MalejącoKodowanie domyślne" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" @@ -2817,11 +2863,11 @@ msgstr "Nie można usunąć katalogu '%s'" msgid "Directory does not exist" msgstr "Katalog nie istnieje" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Katalog nie istnieje." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Odrzucić zmiany i wczytać ponownie ostatnio zapisaną wersję?" @@ -2861,12 +2907,12 @@ msgstr "" "Nowa wartość to \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Chcesz zapisać zmiany w dokumencie %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "Dokument:" @@ -2878,7 +2924,7 @@ msgstr "Dokumentacja autorstwa" msgid "Documentation writers" msgstr "Autorzy dokumentacji" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Nie Zapisuj" @@ -2886,7 +2932,7 @@ msgstr "Nie Zapisuj" msgid "Done" msgstr "Zrobione" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Zrobione." @@ -2969,11 +3015,41 @@ msgstr "Włącz wartość szerokości." msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Włącz wyrównanie w pionie." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "Włącza kolor tła" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Włącza kolor tła" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Włącz wartość szerokości." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Włącza kolor tła" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "Włącz wartość szerokości." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "Włącz wartość szerokości." + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3030,8 +3106,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -3052,7 +3128,7 @@ msgstr "Błąd przy tworzeniu katalogu" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Błąd odczytu obrazu DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Błąd w zasobie: %s" @@ -3065,7 +3141,7 @@ msgstr "Błąd odczytu opcji konfiguracji." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Błąd zapisu konfiguracji użytkownika." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "Błąd podczas drukowania:" @@ -3101,7 +3177,7 @@ msgstr "Pliki wykonywalne (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "Uruchom" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodło się" @@ -3110,7 +3186,7 @@ msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodło się" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 cali" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3132,7 +3208,8 @@ msgid "F" msgstr "F" # To jest maska do tworzenia nazw typu NowaNaz1 itd -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "Nazwa" @@ -3159,7 +3236,7 @@ msgstr "Nie udało się przydzielić koloru dla OpenGL" msgid "Failed to change video mode" msgstr "Nie udało się zmienić trybu video" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Nie sprawdzić format obrazu z pliku \"%s\"." @@ -3202,7 +3279,7 @@ msgstr "Nie udało się połączyć: brak ISP." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Nie udało się zamienić pliku \"%s\" na Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Nie udało się skopiować treści dialogu do schowka." @@ -3230,7 +3307,7 @@ msgstr "Nie udało się kopiowanie klucza rejestru '%s' na '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nie udało się utworzyć łańcucha DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nie udało się utworzyć ramki rodzica MDI." @@ -3375,7 +3452,7 @@ msgstr "Nie udało się zainicjować OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Nie udało się rozpocząć połączenia dialup: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Nie udało się wstawić tekstu w kontroli." @@ -3404,12 +3481,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Nie udało się zabić procesu %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Nie udało się wczytanie obrazu \"%s\" z zasobów." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Nie udało się wczytanie ikony \"%s\" z zasobów." @@ -3424,7 +3501,7 @@ msgstr "Nie udało się wczytanie obrazu %%d z pliku '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Nie udało się wczytanie obrazu %d ze strumienia." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Nie udało się wczytanie obrazu z pliku \"%s\"." @@ -3438,7 +3515,7 @@ msgstr "Nie udało się załadowanie pliku meta \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Nie udało się wczytać mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Nie udało się wczytanie zasobu \"%s\"." @@ -3453,7 +3530,7 @@ msgstr "Nie udało się wczytać biblioteki '%s'." msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Nie udało się wczytanie zasobu \"%s\"." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Nie udało się zablokowanie zasobu \"%s\"." @@ -3538,7 +3615,7 @@ msgstr "Nie udało sie odczytać identyfikatora z pliku blokującego." msgid "Failed to read config options." msgstr "Nie udało się odczytać opcji konfiguracji." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Nie udało się wczytanie dokumentu z pliku \"%s\"." @@ -3555,7 +3632,7 @@ msgstr "Nie udało się czytać z potoku budzącego " msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nie udało się przekierować wejścia/wyjścia procesu potomnego." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Nie udało się przekierować wejścia/wyjścia procesu potomnego" @@ -3621,7 +3698,7 @@ msgstr "Nie udało się uzyskać tekstu komunikatu błędu RAS" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Nie udało się uzyskać listy formatów obsługiwanych przez schowek" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Nie udało się zapisać dokumentu do pliku \"%s\"." @@ -3657,7 +3734,7 @@ msgstr "Błąd podczas ustawiania priorytetu procesu" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nie udało się nadać praw dostępu pliku tymczasowemu" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Nie udało się ustawić tekstu w kontroli tekstu." @@ -3671,7 +3748,7 @@ msgstr "Błąd podczas ustawiania priorytetu wątku na %lu" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Nie udało się zmienić priorytetu wątku na %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "Nie udało się ustawić nieblokowego potoku, program może się zawiesić." @@ -3737,11 +3814,13 @@ msgstr "Nie udało się przesłanie raportu błędów (kod błędu %d)" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Nie udało się zapisać identyfikatora do pliku blokującego '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "Fałsz" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "Rodzina czcionki" @@ -3749,17 +3828,17 @@ msgstr "Rodzina czcionki" msgid "File" msgstr "Plik" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Nie udało się otworzyć pliku '%s' do odczytu" -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Nie udało się otworzyć pliku '%s' do zapisu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Plik '%s' już istnieje, naprawdę chcesz go zastąpić?" @@ -3783,7 +3862,7 @@ msgstr "Plik nie może być wczytany." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialog zawiódł zwracając kod błędu %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Błąd plikowy" @@ -3812,7 +3891,7 @@ msgstr "Znajdź" msgid "First" msgstr "Pierwszy" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "Pierwsza strona" @@ -3887,7 +3966,7 @@ msgstr "Znaleziono %i odpowiednik(i/ów)" msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3913,7 +3992,7 @@ msgstr "GIF: za mało pamięci." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: neznany błąd !!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3929,7 +4008,7 @@ msgstr "Kompozycja GTK+" msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript" @@ -3978,11 +4057,12 @@ msgstr "Idź do katalogu nadrzędnego" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafika autorstwa" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -3990,7 +4070,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grecki (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "MacGrecki" @@ -4017,7 +4097,8 @@ msgstr "HTML: kotwica %s ie istnieje." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Pliki HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4074,12 +4155,12 @@ msgstr "Nie znaleziono pliku pomocy \"%s\"." msgid "Help: %s" msgstr "Pomoc: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ukryj %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "Ukryj inne" @@ -4087,12 +4168,14 @@ msgstr "Ukryj inne" msgid "Hide this notification message." msgstr "Ukryj to powiadomienie." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "lekki" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Prawe dostosowanie tekstu." @@ -4112,7 +4195,8 @@ msgstr "Katalog początkowy" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Jak obiekt będzie pływać względem tekstu." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4193,7 +4277,7 @@ msgstr "" "ale rozważ że to może utrudnić usprawnianie oprogramowania,\n" "w związku z tym zachęcamy do kontynuowania raportowania błędów.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Wartiść \"%s\" klucza \"%s\" zignorowana." @@ -4214,20 +4298,20 @@ msgstr "Nieprawidłowa Liczba Parametrów w Metodzie Create" msgid "Illegal directory name." msgstr "Niedozwolona nazwa katalogu." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Niedozwolona specyfikacja pliku." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Obraz i maska mają różne rozmiary." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Nie jest to obraz typu %d." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Nie jest to obraz typu %s." @@ -4259,16 +4343,19 @@ msgstr "Zastąpienie pliku '%s' jest niemożliwe" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Nie jest możliwe nadanie praw dostępu plikowi '%s'" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Obramowanie" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4301,7 +4388,7 @@ msgstr "Hinduski (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się powodując wyjście." @@ -4316,22 +4403,22 @@ msgstr "Wstawka" msgid "Insert" msgstr "Wstawić" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 msgid "Insert Field" msgstr "Wstaw pole" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Wstaw obraz" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "Wstaw obiekt" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Wstaw tekst" @@ -4644,14 +4731,14 @@ msgstr "Pejzaż" msgid "Last" msgstr "Ostatni" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "Ostatnia strona" #: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" msgstr[1] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" msgstr[2] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" @@ -4676,7 +4763,8 @@ msgstr "Lewo" msgid "Left (&first line):" msgstr "Lewo (&pierwsza linijka):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4735,7 +4823,7 @@ msgstr "Licencja" msgid "Light" msgstr "Cieńszy" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4790,7 +4878,7 @@ msgstr "Blokowany plik '%s' ma niewłaściwego właściciela." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Blokowany plik '%s' ma niewłaściwe uprawnienia." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log został zapisany do pliku '%s'." @@ -4981,11 +5069,12 @@ msgstr "MacTurecki" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacWietnamski" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "Dokonaj wyboru:" @@ -4994,7 +5083,7 @@ msgstr "Dokonaj wyboru:" msgid "Margins" msgstr "Marginesy" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -5021,8 +5110,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Pamięć VFS już zawiera plik '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -5042,7 +5132,8 @@ msgstr "Nie odnaleziono metody lub właściwości." msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalizuj" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5098,7 +5189,7 @@ msgstr "Przenosi obiekt do następnego akapitu." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Przenosi obiekt do poprzedniego paragrafu." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Właściwości wielu komórek" @@ -5106,7 +5197,7 @@ msgstr "Właściwości wielu komórek" msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5165,7 +5256,7 @@ msgstr "NowaNaz" msgid "Next" msgstr "Dalej" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Następna strona" @@ -5174,7 +5265,8 @@ msgstr "Następna strona" msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5235,17 +5327,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Brak procedury obsługi typu animacji." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Brak procedury obsługi grafiki." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Brak procedury obsługi obrazów typu %d." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Brak procedury obsługi obrazów typu %s." @@ -5268,11 +5360,11 @@ msgstr "Nie określono rendera dla kolumny." msgid "No sound" msgstr "Brak dźwięku" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Brak nieużywanych kolorów w maskowanym obrazie." -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "Brak wolnych kolorów w obrazie." @@ -5303,7 +5395,7 @@ msgstr "Zwykły tekst
i podkreślony. " msgid "Normal font:" msgstr "Normalna czcionka:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Nie %s" @@ -5455,7 +5547,7 @@ msgstr "Numerowane kontury" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5477,11 +5569,15 @@ msgstr "Implementacja obiektu nie obsługuje nazywanych argumentów." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Obiekty muszą posiadać właściwość typu 'id'" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Otwieranie Pliku" @@ -5527,7 +5623,7 @@ msgstr "Opcja '%s': nie można przekształcić '%s' na datę." msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5697,12 +5793,12 @@ msgstr "Koperta PRC #9 Obrócona 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "Dopełnienie" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strona %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Strona %d z %d" @@ -5713,7 +5809,7 @@ msgstr "Strona %d z %d" msgid "Page Down" msgstr "Strona %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" @@ -5723,7 +5819,7 @@ msgstr "Ustawienia strony" msgid "Page Up" msgstr "Strona %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Ustawienia strony" @@ -5743,7 +5839,8 @@ msgstr "Strony" msgid "Pages" msgstr "Strony" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5779,7 +5876,8 @@ msgstr "Wklej wybór" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5803,7 +5901,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "&Właściwości obrazu" @@ -5815,7 +5913,7 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć potoku." msgid "Please choose a valid font." msgstr "Proszę wybrać poprawną czcionkę." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Proszę wybrać istniejący plik." @@ -5842,21 +5940,24 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Proszę wybrać kolumny do pokazania i określić ich kolejność:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Proszę czekać, trwa drukowanie..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "&Rozmiar punktu:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Wyrównanie do prawej" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "&Rozmiar punktu:" @@ -5893,11 +5994,11 @@ msgstr "plik PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "&Preferencje..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "Przygotowywanie" @@ -5906,24 +6007,24 @@ msgstr "Przygotowywanie" msgid "Preview:" msgstr "Podgląd:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Podgląd wydruku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Awaria podglądu wydruku" @@ -5943,7 +6044,7 @@ msgstr "Wydruk w kolorze" msgid "Print previe&w..." msgstr "Podgląd &wydruku..." -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Nie udało się utworzyć podglądu wydruku." @@ -5991,20 +6092,25 @@ msgstr "Drukarka..." msgid "Printer:" msgstr "Drukarka:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Drukowanie" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Drukowanie " -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Błąd wydruku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Drukowanie strony %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Drukowanie strony %d z %d" @@ -6019,7 +6125,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Drukowanie..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "Wydruk" @@ -6035,7 +6141,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Render postępu nie może renderować typu wartości; typ wartości:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "Postęp:" @@ -6047,11 +6153,12 @@ msgstr "Właściwości" msgid "Property" msgstr "Właściwość" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Błąd właściwości" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6059,11 +6166,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Pytanie" @@ -6072,7 +6180,7 @@ msgstr "Pytanie" msgid "Quit" msgstr "Wyjście" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Wyjście z %s" @@ -6090,11 +6198,11 @@ msgstr "RawCtrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Błąd odczytu pliku '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Gotowy" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Ponów" @@ -6176,7 +6284,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Rendering nie powiodł się." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Zmień numerację listy" @@ -6204,7 +6312,7 @@ msgstr "Zastąp przez:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Wymagane pole informacji jest puste." -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Zasób '%s' nie jest prawidłowym katalogiem komunikatów." @@ -6233,12 +6341,14 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Prawy" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Prawy" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6266,7 +6376,7 @@ msgstr "Standardowy styl wypunktowania:" msgid "SPECIAL" msgstr "SPECJALNY" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Zapisz" @@ -6275,11 +6385,11 @@ msgstr "Zapisz" msgid "Save %s file" msgstr "Zapisz plik %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "Zapisz J&ako..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Zapisz Jako" @@ -6296,7 +6406,7 @@ msgstr "Zapisz bieżący dokument" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Zapisz bieżący dokument pod inną nazwą pliku" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Zapisz zawartość dziennika do pliku" @@ -6314,7 +6424,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6377,12 +6488,12 @@ msgstr "&Zaznacz wszystko" msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystko" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Wybierz szablon dokumentu" # perspektywę? -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Wybierz widok dokumentu" @@ -6420,11 +6531,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Oczekiwano separatora po opcji '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "Usuń styl komórki" @@ -6447,6 +6558,19 @@ msgstr "Ustawienia..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Znalezione kilka dostępnych połączeń dialup, zostanie użyte pierwsze." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Wybierz kolor" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6459,7 +6583,7 @@ msgstr "Pokaż &ukryte katalogi" msgid "Show &hidden files" msgstr "Pokazuj &ukryte pliki" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "Pokaż wszystko" @@ -6513,7 +6637,7 @@ msgstr "Pokazuje podgląd ustawień paragrafu." msgid "Shows the font preview." msgstr "Podgląd czcionki." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6535,27 +6659,32 @@ msgstr "Rozmiar" msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" @@ -6577,11 +6706,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Pełne" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Niestety nie można otworzyć tego pliku." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Niestety za mało pamięci aby przygotować podgląd." @@ -6593,7 +6722,7 @@ msgstr "Niestety za mało pamięci aby przygotować podgląd." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Niestety, nazwa ta jest zajęta. Proszę wybrać inną." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Niestety, nieznany format pliku." @@ -6620,7 +6749,8 @@ msgstr "Odstępy" msgid "Spell Check" msgstr "Sprawdzanie pisowni" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6655,7 +6785,8 @@ msgstr "Przekreślenie" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja koloru : %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -6741,7 +6872,7 @@ msgstr "TIFF: Rozmiar obrazu jest wyjątkowo duży." msgid "Tab" msgstr "Karty" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "&Właściwości tabeli" @@ -6757,7 +6888,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 cali" msgid "Tabs" msgstr "Karty" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6765,7 +6896,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Szablony" @@ -6797,8 +6928,8 @@ msgstr "Dostępne style wypunktowania." msgid "The available styles." msgstr "Dostępne style." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "Kolor tła." @@ -6898,7 +7029,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcesz kontynuować drukowanie mimo to?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6914,7 +7045,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Wcięcie pierwszego wierszu." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Następujące opcje standardowe GTK+ także są obsługiwane:\n" @@ -6953,11 +7084,17 @@ msgstr "Styl czcionki." msgid "The font weight." msgstr "Waga czcionki." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Nie można wykryć formatu pliku '%s' ." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "&Sąsiadująco w poziomie" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -7034,9 +7171,9 @@ msgid "The outline level." msgstr "Poziom kontur." #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "Poprzedni komunikat powtórzył się %lu raz." msgstr[1] "Poprzedni komunikat powtórzył się %lu razy." msgstr[2] "Poprzedni komunikat powtórzył się %lu razy." @@ -7089,6 +7226,27 @@ msgstr "Rozmiar dopełnienia z prawej." msgid "The right position." msgstr "Pozycja z prawej." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "Kolor czcionki." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7170,11 +7328,17 @@ msgstr "" "Zainstalowana wersja serwisu zdalnego dostępu (RAS) jest zbyt stara, " "zainstaluj nowszą (brakująca funkcja to: %s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Włącz wyrównanie w pionie." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Nie ma kolumny lub rendera dla określonej kolumny indeksu." -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7188,16 +7352,16 @@ msgid "" msgstr "" "Ten dokument nie mieści się poziomo na stronie i będzie ucięty na wydruku." -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "To nie jest %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Ta platforma nie obsługuje przezroczystości tła." -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7213,7 +7377,7 @@ msgstr "" "Ten system nie wspiera wyboru daty, należy zaktualizować bibliotekę comctl32." "dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7227,7 +7391,7 @@ msgstr "" "Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie udało się utworzyć klucza " "wątków" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7239,11 +7403,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Ustawienie priorytetu wątku jest ignorowane." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "&Sąsiadująco w poziomie" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Sąsi&adująco w pionie" @@ -7268,7 +7432,7 @@ msgstr "Do:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Aktywny render nie może renderować wartości; typ wartości:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Zbyt wiele wezwań EndStyle!" @@ -7276,11 +7440,13 @@ msgstr "Zbyt wiele wezwań EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Zbyt wiele kolorów w formacie PNG, obraz może być zamazany." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7301,7 +7467,8 @@ msgstr "Tłumaczenia autorstwa" msgid "Translators" msgstr "Tłumacze" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "Prawda" @@ -7338,7 +7505,7 @@ msgstr "Niezgodność typów argumentu %u." msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Typ musi umożliwiać konswersję enum - long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7471,7 +7638,8 @@ msgstr "Odzyskaj" msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Podkreślony" @@ -7685,7 +7853,19 @@ msgstr "Jednostki dopełnienia od góry." msgid "Units for the top position." msgstr "Jednostki pozycji od góry." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Jednostki lewego marginesu." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -7735,7 +7915,7 @@ msgstr "Nieznany błąd %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Nieznany wyjątek" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "Nieznany format graficzny" @@ -7764,7 +7944,8 @@ msgstr "Nieodpowiedni '{' w pozycji dla typu mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Polecenie bez nazwy" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "Nieokreślony" @@ -7799,6 +7980,10 @@ msgstr "Duże litery cyframi rzymskimi" msgid "Usage: %s" msgstr "Użycie: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7818,18 +8003,18 @@ msgstr "Konflikt kontroli poprawności" msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Wartość musi wynosić %s lub więcej." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Wartość musi wynosić %s lub mniej." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Wartość musi zawierać się pomiędzy %s i %s." @@ -7852,15 +8037,17 @@ msgstr "Przeglądaj pliki w formie szczegółowej listy" msgid "View files as a list view" msgstr "Przeglądaj pliki w formie listy" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Widoki" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7873,11 +8060,13 @@ msgstr "Oczekiwanie na IO w deskryptorze epoll %d nie powiodło się" msgid "Warning: " msgstr "Ostrzeżenie: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "Waga" @@ -7893,7 +8082,7 @@ msgstr "Zachodnioeuropejski z Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Określenie podkreślenia." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -7909,60 +8098,68 @@ msgstr "Tylko całe słowa" msgid "Win32 theme" msgstr "Kompozycja Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s na Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Okno" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Okno" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Okno" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7975,7 +8172,7 @@ msgstr "Windows arabski (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows bałtycki (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -8016,33 +8213,38 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows koreański (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -8059,7 +8261,7 @@ msgstr "Windows turecki (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Wietnamski (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -8067,7 +8269,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows zachodnioeuropejski (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -8102,7 +8304,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Błąd zapisu do pliku '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Błąd parsowania XML: '%s' w linii %d" @@ -8134,7 +8336,7 @@ msgstr "XPM: nie zostało kolorów dla maski!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: obcięte dane obrazu w linijce %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8155,7 +8357,7 @@ msgstr "Nie można uruchomić nakładki podwójnie" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nie możesz dodać nowego katalogu do tej sekcji." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Wprowadzono nieprawidłową wartość. Naciśnij ESC by anulować edycję." @@ -8167,11 +8369,11 @@ msgstr "Powiększen&ie" msgid "Zoom &Out" msgstr "P&omniejszenie" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Powiększenie" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomniejszenie" @@ -8310,11 +8512,11 @@ msgstr "błędne przemieszczenie w pliku zip" msgid "binary" msgstr "binarny" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "pogrubiony" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "budowa %lu" @@ -8451,6 +8653,10 @@ msgstr "błąd sumy kontrolnej" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "Niepowodzenie sumy kontrolnej czytania nagłówka bloku tar" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8513,15 +8719,15 @@ msgstr "podwójnie" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "kopia stanu procesu (binarnie)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "osiemnasty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "ósmy" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "jedenasty" @@ -8562,11 +8768,11 @@ msgstr "błąd zapisu zip '%s': niepoprawna sygnatura crc lub długość" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "nie udało się opróżnić (flush) pliku '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "piętnasty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "piąty" @@ -8596,11 +8802,11 @@ msgstr "plik '%s', linia %d: zignorowano wartość dla niezmiennego klucza '%s'. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "plik '%s': nieoczekiwany znak %c w lini %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "pliki" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "pierwszy" @@ -8608,11 +8814,11 @@ msgstr "pierwszy" msgid "font size" msgstr "rozmiar czcionki" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "czternasty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "czwarty" @@ -8621,8 +8827,8 @@ msgstr "czwarty" msgid "generate verbose log messages" msgstr "generuje listę komunikatów" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "obraz" @@ -8642,7 +8848,7 @@ msgstr "nieprawidłowy rozmiar podany w wpisie tar" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "nieprawidłowe dane w rozszerzonym nagłówku tar" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "wartość zwrócona przez okno komunikatu jest nieprawidłowa" @@ -8650,11 +8856,11 @@ msgstr "wartość zwrócona przez okno komunikatu jest nieprawidłowa" msgid "invalid zip file" msgstr "nieprawidłowy plik zip" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "kursywa" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "lekki" @@ -8663,15 +8869,15 @@ msgstr "lekki" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "lokalizacja '%s' nie może być ustawiona." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "północ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "dziewiętnasty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "dziewiąty" @@ -8692,7 +8898,7 @@ msgstr "nie znaleziono czcionek w %s, wykorzystując czcionki wypunktowania" msgid "noname" msgstr "beznazwy" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "południe" @@ -8716,6 +8922,10 @@ msgstr "brak wolnej pamięci" msgid "process context description" msgstr "opis kontekstu procesu" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8730,6 +8940,18 @@ msgstr "opis kontekstu procesu" msgid "pt" msgstr "pt" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8837,7 +9059,7 @@ msgstr "odczyt strumienia zip (%s): niepoprawna długość" msgid "reentrancy problem." msgstr "problem współbieżności" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "drugi" @@ -8845,11 +9067,11 @@ msgstr "drugi" msgid "seek error" msgstr "błąd przeszukiwania" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "siedemnasty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "siódmy" @@ -8861,11 +9083,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "wyświetla ten komunikat" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "szesnasty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "szósty" @@ -8877,23 +9099,23 @@ msgstr "określa tryb wyświetlania, który ma być użyty (np. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "określa kompozycję, który ma być użyta" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "standardowy/okrągły" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standardowy/okrągły-kontur" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "standardowy/kątowy" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "standardowy/prostokątny" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "standardowy/trójkątny" @@ -8905,7 +9127,7 @@ msgstr "długość pliku nie w nagłówku Zip" msgid "str" msgstr "tekst" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "Przekreślenie" @@ -8914,7 +9136,7 @@ msgstr "Przekreślenie" msgid "tar entry not open" msgstr "wpis tar nie otwarty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "dziesiąty" @@ -8923,19 +9145,19 @@ msgstr "dziesiąty" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "odpowiedź na transakcję spowodowała ustawienie bitu DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "trzeci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "trzynasty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "dziś" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "jutro" @@ -8948,15 +9170,15 @@ msgstr "końcowy ukośnik odwrotny zignorowany w '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "Michał Trzebiatowski" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "dwunasty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "dwudziesty" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "podkreślony" @@ -8970,7 +9192,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "nieoczekiwany koniec pliku" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "nieznany" @@ -8997,11 +9219,11 @@ msgstr "nieznany odnośnik pozycjonowania" msgid "unknown-%d" msgstr "nieznany-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "beznazwy" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "beznazwy%d" @@ -9010,7 +9232,7 @@ msgstr "beznazwy%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "niewspierana metoda kompresji Zip" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "użycie katalogu '%s' z '%s'." @@ -9044,7 +9266,7 @@ msgstr "Nie można zainicjować wyświetlania. Program kończy pracę." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "wczoraj" diff --git a/locale/pt.po b/locale/pt.po index 1422b36916..b31e8ca52a 100644 --- a/locale/pt.po +++ b/locale/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-07 16:07+0100\n" "Last-Translator: Alfredo <.>\n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Obrigado e desculpe-nos pela inconveniência!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (cópia %d de %d)" @@ -47,31 +47,35 @@ msgstr " (cópia %d de %d)" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (erro %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (no módulo \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Antevisão" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr " negrito" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr " itálico" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr " leve" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " rasurado" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 pol." @@ -92,14 +96,29 @@ msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 pol." msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 pol." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "%" +msgstr "%s B" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d de %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i de %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -109,32 +128,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld bytes" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu de %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ou %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Erro" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informação" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s Preferências" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Aviso" @@ -144,11 +163,16 @@ msgstr "%s Aviso" msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "%s não coube no cabeçalho tar para a entrada '%s'" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s ficheiros (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu de %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -175,7 +199,7 @@ msgstr "&Aplicar" msgid "&Apply Style" msgstr "&Aplicar Estilo" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Organizar Ícones" @@ -187,7 +211,7 @@ msgstr "&Ascendente" msgid "&Back" msgstr "&Retroceder" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115 msgid "&Based on:" msgstr "&Baseado em:" @@ -195,11 +219,15 @@ msgstr "&Baseado em:" msgid "&Before a paragraph:" msgstr "&Antes de um parágrafo:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 #, fuzzy msgid "&Bg colour:" msgstr "&Cor:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Negrito" @@ -208,22 +236,22 @@ msgstr "&Negrito" msgid "&Bottom" msgstr "&Base" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 msgid "&Bottom:" msgstr "&Base:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&Destacado" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 msgid "&Bullet style:" msgstr "Estilo do &Marcador:" @@ -231,17 +259,17 @@ msgstr "Estilo do &Marcador:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascata" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "&Célula" @@ -253,9 +281,9 @@ msgstr "Código de &Caracter:" msgid "&Clear" msgstr "&Limpar" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Fechar" @@ -264,7 +292,7 @@ msgstr "&Fechar" msgid "&Color" msgstr "&Cor:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 msgid "&Colour:" msgstr "&Cor:" @@ -272,8 +300,8 @@ msgstr "&Cor:" msgid "&Convert" msgstr "&Converter" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" @@ -281,7 +309,7 @@ msgstr "&Copiar" msgid "&Copy URL" msgstr "&Copiar URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "&Personalizar ..." @@ -289,9 +317,9 @@ msgstr "&Personalizar ..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Antevisão do relatório de &depuração:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 msgid "&Delete" msgstr "&Apagar" @@ -331,7 +359,7 @@ msgstr "&Ficheiro" msgid "&Find" msgstr "&Procurar" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Terminar" @@ -359,7 +387,7 @@ msgstr "Família de &fonte:" msgid "&Font for Level..." msgstr "&Fonte para Nível..." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 msgid "&Font:" msgstr "&Fonte:" @@ -381,9 +409,10 @@ msgstr "Disco &Rígido" msgid "&Height:" msgstr "&Altura:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" @@ -395,6 +424,10 @@ msgstr "Ocultar &Detalhes" msgid "&Home" msgstr "&Início" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -435,12 +468,12 @@ msgstr "&Último" msgid "&Left" msgstr "&Esquerda" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 msgid "&Left:" @@ -466,16 +499,16 @@ msgstr "&Mover o objeto para:" msgid "&Network" msgstr "&Rede" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Novo" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Próximo" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Próximo >" @@ -484,15 +517,15 @@ msgstr "&Próximo >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "Depois de um parágrafo:" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Próxima Dica" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125 msgid "&Next style:" msgstr "&Próximo estilo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Não" @@ -500,16 +533,16 @@ msgstr "&Não" msgid "&Notes:" msgstr "&Notas:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251 msgid "&Number:" msgstr "&Número:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." @@ -523,12 +556,12 @@ msgstr "&Lista de nível:" msgid "&Page Break" msgstr "Quebra de &Página" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&Colar" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "I&magem" @@ -536,7 +569,7 @@ msgstr "I&magem" msgid "&Point size:" msgstr "Tamanho do &ponto:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Posição (décimos de mm):" @@ -549,7 +582,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Preferências" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Anterior" @@ -561,8 +594,8 @@ msgstr "Parágrafo &Anterior" msgid "&Print..." msgstr "&Imprimir..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Propriedades" @@ -570,9 +603,9 @@ msgstr "&Propriedades" msgid "&Quit" msgstr "&Desistir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Refazer" @@ -601,12 +634,12 @@ msgstr "&Restaurar" msgid "&Right" msgstr "Di&reita" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 msgid "&Right:" @@ -624,7 +657,7 @@ msgstr "&Guardar Como" msgid "&See details" msgstr "&Ver Detalhes" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mostrar dicas no inicio" @@ -632,11 +665,11 @@ msgstr "&Mostrar dicas no inicio" msgid "&Size" msgstr "&Tamanho" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159 msgid "&Size:" msgstr "&Tamanho:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "&Ignorar" @@ -653,11 +686,11 @@ msgstr "Corretor &Ortográfico" msgid "&Stop" msgstr "&Parar" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Rasurado" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 msgid "&Style:" msgstr "E&stilo:" @@ -669,12 +702,17 @@ msgstr "E&stilos:" msgid "&Subset:" msgstr "&Subconjunto:" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 msgid "&Symbol:" msgstr "&Símbolo:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +msgid "&Synchronize values" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "&Tabela" @@ -682,26 +720,26 @@ msgstr "&Tabela" msgid "&Top" msgstr "&Topo" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 msgid "&Top:" msgstr "&Topo:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "S&ublinhado" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 msgid "&Underlining:" msgstr "S&ublinhar:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Desfazer" @@ -721,6 +759,11 @@ msgstr "&Cima" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Alinhamento Vertical:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "&Alinhamento Vertical:" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&Visualizar ..." @@ -737,76 +780,90 @@ msgstr "&Largura:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Janela" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Sim" +#: ../src/common/valtext.cpp:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' contains illegal characters" +msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos." + +#: ../src/common/valtext.cpp:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" +msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos." + #: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' tem extra '..', ignorado." -#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 -#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid" -msgstr "'%s' é inválido" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' não é um valor numérico correcto para a opção '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo." -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/valtext.cpp:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not one of the valid strings" +msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo." + +#: ../src/common/valtext.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is one of the invalid strings" +msgstr "'%s' é inválido" + +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' é capaz de ser um buffer binário." -#: ../src/common/valtext.cpp:247 +#: ../src/common/valtext.cpp:252 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' deve ser numérico." -#: ../src/common/valtext.cpp:239 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' apenas deve conter caracteres ASCII." -#: ../src/common/valtext.cpp:241 +#: ../src/common/valtext.cpp:246 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos." -#: ../src/common/valtext.cpp:243 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos e numéricos." -#: ../src/common/valtext.cpp:245 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' apenas deve conter caracteres ASCII." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Ajuda)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" @@ -814,47 +871,47 @@ msgstr "(Nenhum)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Texto normal)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(marcadores)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 msgid "*" msgstr "*" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 msgid "*)" msgstr "*)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", edição 64 bits" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 msgid "-" msgstr "-" @@ -952,41 +1009,41 @@ msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido" msgid ": unknown encoding" msgstr ": codificação desconhecida" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Atrás" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:826 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:804 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 msgid "" msgstr "" @@ -1002,24 +1059,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Face negrito itálico.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "negrito itálico sublinhado
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Face negrito. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Face itálico. " +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 msgid ">" msgstr ">" @@ -1035,10 +1092,10 @@ msgstr "Foi gerado um relatório de depuração. Este pode ser encontrado em" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "uma colecção não vazia deve consistir em nós de 'element'" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 msgid "A standard bullet name." msgstr "Um nome standard para o marcador." @@ -1122,61 +1179,75 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Rodado 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ADICIONAR" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "About" msgstr "&Sobre o ..." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre o %s" +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "&Sobre o ..." + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Margem" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "T&amanho Atual" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "Adicionar Coluna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "Adicionar Fila" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Adicionar página atual aos marcadores" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Adicionar às cores personalizadas" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection chamando num acessor genérico" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection chamando com ou sem adicionador válido" @@ -1185,15 +1256,15 @@ msgstr "AddToPropertyCollection chamando com ou sem adicionador válido" msgid "Adding book %s" msgstr "A adicionar livro %s" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" @@ -1217,24 +1288,24 @@ msgstr "Alinhamento" msgid "All" msgstr "Todos" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Todos os ficheiros (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2922 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Todos os ficheiros (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2919 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Todos os estilos" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Modo Alfabético" @@ -1246,10 +1317,15 @@ msgstr "Objecto Já Registado passado para SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Já está a ligar ao serviço ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582 +msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." +msgstr "" + #: ../src/common/debugrpt.cpp:581 #, fuzzy msgid "And includes the following files:\n" @@ -1260,14 +1336,18 @@ msgstr "*** E inclui os seguintes ficheiros:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Ficheiro de animação não é do tipo %ld." +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + #: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Adicionar ao ficheiro de registo '%s' (escolher [Não] vai substitui-lo)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "Aplicação" @@ -1275,8 +1355,12 @@ msgstr "Aplicação" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 +msgid "Aqua" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" @@ -1284,11 +1368,17 @@ msgstr "Árabe" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado." +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "amanhã" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Artistas" @@ -1301,9 +1391,9 @@ msgstr "Ascendente" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 msgid "Available fonts." msgstr "Fontes disponíveis." @@ -1355,56 +1445,59 @@ msgstr "B6 (JIS) Rodado 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "RETROCEDER" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Impossível alocar memória." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Impossível gravar imagem inválida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Impossível escrever mapa de cores RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Impossível escrever data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Impossível escrever o cabeçalho do ficheiro (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Impossível escrever o cabeçalho do ficheiro (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage não tem a sua wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Voltar" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Fundo" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "Cor de Fundo:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 msgid "Background colour" msgstr "Cor de fundo" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Voltar" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" @@ -1417,30 +1510,43 @@ msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Antes de um parágrafo:" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +msgid "Black" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:390 msgid "Border" msgstr "Margem" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "Margens" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Base" @@ -1448,22 +1554,27 @@ msgstr "Base" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margem de rodapé (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Propriedades" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Box styles" msgstr "Todos os estilos" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "Explorar" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Explorar" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Alinhamento de Marcador:" @@ -1471,10 +1582,36 @@ msgstr "&Alinhamento de Marcador:" msgid "Bullet style" msgstr "Estilo de marcador" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Marcadores" +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Estilo de marcador" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Folha C, 17 x 22 pol." @@ -1507,14 +1644,6 @@ msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "CANCELAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "MAIÚSCULA" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1523,15 +1652,7 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "O manuseador CHM atualmente apenas suporta ficheiros locais!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "LIMPAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMANDO" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "Maiúsculas" @@ -1539,72 +1660,72 @@ msgstr "Maiúsculas" msgid "Can't &Undo " msgstr "Não é possível &Desfazer " -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Não é possível determinar automaticamente o formato da imagem para entrada " "não pesquisável." -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Não foi possível fechar a chave de registo '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Não foi possível copiar valores do tipo %d não suportado." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Não foi possível criar a chave de registo '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Não é possível criar a thread" -#: ../src/msw/window.cpp:3793 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Não é possível criar janela da classe %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Não é possível apagar a chave '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Não é possível apagar o ficheiro INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Não é possível apagar valor '%s' da chave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Não é possível enumerar as sub-chaves da chave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Não é possível enumerar os valores da chave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Não foi possível exportar valores de tipo %d não suportado." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Não foi possível encontrar a posição atual no ficheiro '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Não foi possível obter informação sobre a chave de registo '%s'" @@ -1617,13 +1738,13 @@ msgstr "Não é possível inicializar o zlib deflate stream." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Não é possível inicializar o zlib inflate stream." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" "Não é possível monitorizar a diretoria inexistente \"%s\" para alterações." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Não foi possível abrir chave de registo '%s'" @@ -1638,18 +1759,18 @@ msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" "Não foi possível ler o inflate stream: EOF inexperado no stream subjacente." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Não foi possível ler valor de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Não foi possível ler valor da chave '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" @@ -1659,17 +1780,17 @@ msgstr "" msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Não foi possível gravar conteúdo do registo para ficheiro." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Não foi possível definir prioridade da thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Não foi possível definir valor de '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Falha no encerramento do processo %d" @@ -1679,22 +1800,20 @@ msgstr "Falha no encerramento do processo %d" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Não foi possível escrever no edeflate stream: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Não foi possível criar o mutex." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1336 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros '%s'" @@ -1704,60 +1823,60 @@ msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros '%s'" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros na diretoria '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica ativa: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "" "Não foi possível encontrar a localização do ficheiro do livro de endereços" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica ativa: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "Não foi possível obter a gama de prioridade para a política de agendamento " "%d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Não foi possível obter o nome de computador" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Não foi possível obter o nome de computador oficial" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Não foi possível desligar - nenhuma ligação telefónica ativa." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Não foi possível inicializar o OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:847 +#: ../src/common/socket.cpp:853 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Não foi possível inicializar o OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Não foi possível carregar ícone de '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'." @@ -1777,7 +1896,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o livro de ajuda HTML: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de conteúdos: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para impressão em PostScript!" @@ -1786,12 +1905,12 @@ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para impressão em PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de índice: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Não foi possível imprimir página vazia." @@ -1800,52 +1919,53 @@ msgstr "Não foi possível imprimir página vazia." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Não foi possível ler tipo de nome de '%s'!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Não é possível retomar a thread %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:923 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Não é possível retomar a thread %x" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Não foi possível obter thread de política de agendamento." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Não é possível iniciar a thread: erro ao escrever o TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Não é possível suspender a thread %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Não é possível suspender a thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Maiúsculas" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensível à capitulação" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "Propriedades da Célula" @@ -1866,8 +1986,8 @@ msgstr "Centrado" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 msgid "Centre" msgstr "Centro" @@ -1882,69 +2002,93 @@ msgstr "Centrar texto." msgid "Centred" msgstr "Centrado" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 msgid "Ch&oose..." msgstr "Esc&olher..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Alterar Lista de Estilos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "Alterar Lista de Estilos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Propriedades" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Alterar Estilo" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Falha de criação de directório \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "Código de &Caracter:" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Estilos de Caracteres" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Marcar para adicionar um parêntesis à direita." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 +msgid "Check to edit all borders simultaneously." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Check to indicate right-to-left text layout." +msgstr "Clique para alterar a cor do texto." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Marque para tornar a letra destacada." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Marque para tornar a letra itálica." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Marque para tornar a letra sublinhada." @@ -1953,50 +2097,55 @@ msgstr "Marque para tornar a letra sublinhada." msgid "Check to restart numbering." msgstr "Marque para reiniciar a numeração." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 #, fuzzy msgid "Check to show a line through the text." msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 #, fuzzy msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "Marque para tornar a letra itálica." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 #, fuzzy msgid "Check to show the text in small capitals." msgstr "Marque para tornar a letra itálica." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 #, fuzzy msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "Clique para alterar a cor do texto." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 #, fuzzy msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis." -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +msgid "Check to suppress hyphenation." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Escolha o ISP para marcar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1643 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Criar directório" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1702 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "Escolher um ficheiro" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Escolher cor" @@ -2014,11 +2163,12 @@ msgstr "Foi detectada uma dependência circular envolvendo o módulo \"%s\"." msgid "Cl&ose" msgstr "F&echar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Classe não registada." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Limpar" @@ -2031,14 +2181,14 @@ msgstr "Limpar o conteúdo do registo" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Clique para aplicar o estilo Selecionado." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Clique para procurar por um simbolo." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Clique para cancelar as alterações à fonte." @@ -2046,17 +2196,17 @@ msgstr "Clique para cancelar as alterações à fonte." msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Clique para cancelar selecção de fonte." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Clique para alterar a cor da fonte." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 msgid "Click to change the text background colour." msgstr "Clique para alterar a cor de fundo do texto." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 msgid "Click to change the text colour." msgstr "Clique para alterar a cor do texto." @@ -2070,7 +2220,7 @@ msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível." msgid "Click to close this window." msgstr "Clique para fechar esta janela." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Clique para confirmar alterações a fonte." @@ -2099,13 +2249,13 @@ msgstr "Clique para criar uma nova lista de estilos." msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 msgid "Click to create a new tab position." msgstr "Clique para criar uma nova posição de tabulação." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Clique para apagar todas as posições de tabulação." @@ -2114,8 +2264,8 @@ msgstr "Clique para apagar todas as posições de tabulação." msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Clique para apagar o estilo Selecionado." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Clique para apagar a posição de tabulação Selecionada." @@ -2129,11 +2279,11 @@ msgstr "Clique para editar estilo Selecionado." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Clique para renomear estilo Selecionado." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -2153,7 +2303,7 @@ msgstr "Fechar esta janela" msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "Cor" @@ -2162,33 +2312,38 @@ msgstr "Cor" msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 msgid "Colour:" msgstr "Cor:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 #, fuzzy msgid "Column could not be added." msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 msgid "Column description could not be initialized." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 #, fuzzy msgid "Column index not found." msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 msgid "Column width could not be determined" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 msgid "Column width could not be set." msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2200,42 +2355,52 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul" -#: ../src/gtk/window.cpp:4306 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Ficheiro de ajuda HTML comprimido (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Computador" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Nome de entrada de configuração não pode começar por '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:739 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmar atualização de registo" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:544 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "A ligar..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Conteúdos" -#: ../src/common/strconv.cpp:2261 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversão código de caracteres '%s' não funciona." @@ -2244,7 +2409,7 @@ msgstr "Conversão código de caracteres '%s' não funciona." msgid "Convert" msgstr "Converter" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\"" @@ -2261,26 +2426,39 @@ msgstr "Copiar" msgid "Copy selection" msgstr "Copiar selecção" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 +msgid "Corner" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578 +msgid "Corner &radius:" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:718 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 #, fuzzy msgid "Could not determine column index." msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 msgid "Could not determine column's position" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 #, fuzzy msgid "Could not determine number of columns." msgstr "Não foi possível encontrar recursos de ficheiro incluído %s." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 #, fuzzy msgid "Could not determine number of items" msgstr "Não foi possível encontrar recursos de ficheiro incluído %s." @@ -2294,24 +2472,24 @@ msgstr "Não foi possível extrair %s para %s: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "Não foi possível localizar a tabulação para o id" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 #, fuzzy msgid "Could not get header description." msgstr "Não foi possível inicia a impressão." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Could not get items." msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 #, fuzzy msgid "Could not get property flags." msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 #, fuzzy msgid "Could not get selected items." msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'." @@ -2321,80 +2499,76 @@ msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'." msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 #, fuzzy msgid "Could not remove column." msgstr "Não foi possível criar um cursor." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 #, fuzzy msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 #, fuzzy msgid "Could not set alignment." msgstr "Não foi possível inicia a impressão." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 #, fuzzy msgid "Could not set column width." msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento." -#: ../src/common/filefn.cpp:1569 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "Falha na obtenção do directório de trabalho" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 #, fuzzy msgid "Could not set header description." msgstr "Não foi possível inicia a impressão." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 #, fuzzy msgid "Could not set icon." msgstr "Não foi possível inicia a impressão." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 #, fuzzy msgid "Could not set maximum width." msgstr "Não foi possível inicia a impressão." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 #, fuzzy msgid "Could not set minimum width." msgstr "Não foi possível inicia a impressão." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 #, fuzzy msgid "Could not set property flags." msgstr "Não foi possível inicia a impressão." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Não foi possível inicia a impressão." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Não foi possível transferir dados para a janela" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Não foi possível adquirir um bloqueio à mutex" - -#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Não foi possível adicionar uma imagem à lista de imagens." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Não foi possível criar um temporizador" @@ -2402,21 +2576,17 @@ msgstr "Não foi possível criar um temporizador" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Não foi possível criar a janela de sobreposição" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Não foi possível terminar a thread" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Não foi possível encontrar o símbolo '%s' numa livraria dinâmica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2014 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:950 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "impossível obter o ponteiro atual da thread" @@ -2429,7 +2599,7 @@ msgstr "Não foi possível inicializar o contexto na janela de sobreposição" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Não é possível inicializar o zlib deflate stream." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Não foi possível carregar uma imagem PNG - Ficheiro corrupto ou memória " @@ -2440,7 +2610,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Não foi possível carregar dados de som a partir de '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Não foi possível criar um temporizador" @@ -2450,27 +2620,23 @@ msgstr "Não foi possível criar um temporizador" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Não foi possível abrir o áudio: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Não foi possível registar o formato da área de transferência '%s'." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Não foi possível libertar a mutex" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" "Não foi possível obter informação sobre o item da lista de controlo %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Não foi possível gravar a imagem PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Não foi possível terminar a thread" @@ -2483,16 +2649,26 @@ msgstr "Create Parameter não encontrado nos Parâmetros RTTI declarados" msgid "Create directory" msgstr "Criar directório" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Criar novo directório" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Falhou a extracção de '%s' para '%s'." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "Cor&tar" @@ -2500,7 +2676,14 @@ msgstr "Cor&tar" msgid "Current directory:" msgstr "Directório atual:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Tamanho Personalizado" + +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "Tamanho Personalizado" @@ -2528,59 +2711,39 @@ msgstr "Folha D, 22 x 34 pol." msgid "DDE poke request failed" msgstr "Falhou o pedido de poke DDE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DÉCIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "APAGAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "APAGAR" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação não coincide com o bitdepth." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Cabeçalho DIB: Bitdepth desconhecido no ficheiro." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no ficheiro." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDIR" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "BAIXO" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "Travessões" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -2597,10 +2760,21 @@ msgstr "Relatório de depuração não pode ser criado." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Falhou a geração do relatório de depuração." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decorative" +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "pré-definição" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Codificação pré-definida" @@ -2613,28 +2787,35 @@ msgstr "Tipo de letra Predefinida" msgid "Default printer" msgstr "Impressora pré-definida" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Apagar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 msgid "Delete A&ll" msgstr "Apagar T&udo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 msgid "Delete Column" msgstr "Apagar Coluna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 msgid "Delete Row" msgstr "Apagar Fila" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 msgid "Delete Style" msgstr "Apagar Estilo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Apagar Texto" @@ -2646,12 +2827,12 @@ msgstr "Apagar Item" msgid "Delete selection" msgstr "Apagar selecção" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Apagar estilo %s?" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:295 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Ficheiro de bloqueio apagado '%s'." @@ -2665,7 +2846,8 @@ msgstr "Dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe." msgid "Descending" msgstr "Descendente" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Ambiente de Trabalho" @@ -2678,7 +2860,7 @@ msgstr "Desenvolvido por " msgid "Developers" msgstr "Desenvolvido por " -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2687,7 +2869,7 @@ msgstr "" "de acesso remoto (RAS) não estar instalado neste computador. Por favor " "Instale-o." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:225 msgid "Did you know..." msgstr "Sabia que..." @@ -2700,12 +2882,12 @@ msgstr "Ocorreu um erro %d de DirectFB." msgid "Directories" msgstr "Directórios" -#: ../src/common/filefn.cpp:1251 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1271 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" @@ -2714,15 +2896,15 @@ msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" msgid "Directory does not exist" msgstr "O directório não existe" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "O directório não existe." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2730,15 +2912,20 @@ msgstr "" "Mostrar todos os items de índice que contenham a seguinte cadeia. A pesquisa " "é insensível à capitulação." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Caixa de diálogo do ecrã" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:326 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Mostrar ajuda à medida que navega nos livros à esquerda." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2747,19 +2934,19 @@ msgid "" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Pretende substituir o comando utilizado para %s ficheiros com extensão \"%s\" " -"?\n" +"Pretende substituir o comando utilizado para %s ficheiros com extensão \"%s" +"\" ?\n" "O valor atual é \n" "%s, \n" "O novo valor é \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Deseja gravar as alterações ao documento %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 #, fuzzy msgid "Document:" msgstr "Documentado por " @@ -2773,24 +2960,24 @@ msgstr "Documentado por " msgid "Documentation writers" msgstr "Documentado por " -#: ../src/common/sizer.cpp:2680 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Não Gravar" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Feito" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Feito." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 #, fuzzy msgid "Dotted" msgstr "Feito" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 msgid "Double" msgstr "Duplo" @@ -2803,11 +2990,13 @@ msgstr "Postal Japonês Duplo Rodado 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Id usado duplamente : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Baixo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "Arrastar" @@ -2815,31 +3004,11 @@ msgstr "Arrastar" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Folha E, 34 x 44 pol." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXECUTAR" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -2887,31 +3056,70 @@ msgstr "" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Não foi possível inicia a impressão." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 #, fuzzy msgid "Enables a background colour." msgstr "Cor de fundo" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Cor de fundo" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Não foi possível inicia a impressão." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Cor de fundo" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Impressora" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" msgstr "Introduza um nome de estilo de lista" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 msgid "Enter a character style name" msgstr "Introduza um nome de estilo de caracter" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 msgid "Enter a list style name" msgstr "Introduza um nome de estilo de lista" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 #, fuzzy msgid "Enter a new style name" msgstr "Introduza um nome de estilo de lista" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Introduza um nome de estilo de parágrafo" @@ -2920,7 +3128,7 @@ msgstr "Introduza um nome de estilo de parágrafo" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Introduza o comando para abrir o ficheiro \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Entradas encontradas" @@ -2935,12 +3143,13 @@ msgid "" msgstr "" "Falhou a expansão das variáveis de ambiente: falta %c na posição %u em '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -2958,24 +3167,24 @@ msgstr "Erro ao criar directório" msgid "Error creating directory" msgstr "Erro ao criar directório" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Erro na leitura do DIB da imagem." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Erro ao ler opções de configuração." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Erro ao gravar dados de configuração do utilizador." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Erro durante a espera de um semáforo" @@ -2984,6 +3193,17 @@ msgstr "Erro durante a espera de um semáforo" msgid "Error: " msgstr "Erro: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Paisagem" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -2992,33 +3212,25 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time:" msgstr "Tempo estimado: " -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 -msgid "Event queue overflowed" -msgstr "" - #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Ficheiros Executáveis (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Falhou a execução do comando '%s'" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 pol." -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3035,11 +3247,12 @@ msgstr "Código de Página Extendido para Japonês (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Falhou a extracção de '%s' para '%s'." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "NovoNome" @@ -3063,11 +3276,11 @@ msgstr "Falha ao alocar %luKb de memória para dados bitmap." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Falha de criação de cursor." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:288 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Falha ao alterar o modo de vídeo" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"." @@ -3077,11 +3290,11 @@ msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Falha ao limpar a diretoria \"%s\" do relatório de depuração" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Falha ao fechar o ficheiro de bloqueio '%s'" @@ -3095,11 +3308,11 @@ msgstr "Falha ao fechar a área de transferência." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Falha ao fechar o ecrã \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Falha na ligação: falta nome de utilizador/palavra passe." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Falha na ligação: nenhum serviço ISP para marcar." @@ -3113,22 +3326,22 @@ msgstr "Falha ao converter conteúdo do ficheiro para Unicode." msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Falha na abertura da área de transferência." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Falha na cópia do valor do registo '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Falha ao copiar os conteúdos da chave de registo '%s' para '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1058 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Falha ao copiar o ficheiro '%s' para '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Falha ao copiar a sub-chave de registo '%s' para '%s'." @@ -3137,19 +3350,19 @@ msgstr "Falha ao copiar a sub-chave de registo '%s' para '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Falha ne criação da cadeia de caracteres DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:590 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Falha na criação da moldura MDI progenitora." -#: ../src/common/filename.cpp:1080 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Falha a criar nome de ficheiro temporário" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Falha ao criar pipeline anónimo" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Falha de criação de directório \"%s\"" @@ -3182,12 +3395,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Falha de criação de cursor." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:198 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Falha de criação de entrada de registo para ficheiros '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" @@ -3198,7 +3411,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "Falha de criação de barra de estado." -#: ../src/html/winpars.cpp:739 +#: ../src/html/winpars.cpp:730 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Falha a mostrar documento HTML na codificação %s" @@ -3207,7 +3420,7 @@ msgstr "Falha a mostrar documento HTML na codificação %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Falha a limpar a área de transferência." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:265 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Falha a enumerar modos de vídeo" @@ -3215,12 +3428,12 @@ msgstr "Falha a enumerar modos de vídeo" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Falha ao estabelecer um advise loop com o servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Falha ao estabelecer ligação telefónica: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Falha ao executar '%s'\n" @@ -3229,39 +3442,39 @@ msgstr "Falha ao executar '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Falha a executar curl, por favor instale-o no PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"." -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Falha a encontrar resultados na procura por expressão regular: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Falha ao obter nomes de ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Falha de criação de directório \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Falha na obtenção de dados da área de transferência" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Falha na obtenção da hora local do sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1453 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Falha na obtenção do directório de trabalho" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Falha ao inicializar o GUI: não foram encontrados temas integrados." @@ -3269,16 +3482,16 @@ msgstr "Falha ao inicializar o GUI: não foram encontrados temas integrados." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Falha na inicialização da ajuda MS HTML." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s " -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Falha de inserção de texto no controlo." @@ -3292,7 +3505,7 @@ msgstr "Falha de inspecção no ficheiro de bloqueio '%s'" msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -3300,17 +3513,17 @@ msgstr "" "Falha na associação a uma thread, foi detectada uma potencial fuga de " "memória - por favor reinicie o programa" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Falha no encerramento do processo %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'." @@ -3325,7 +3538,7 @@ msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Falha na abertura da imagem %d do ficheiro '%s'." @@ -3339,17 +3552,22 @@ msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Falha na abertura do mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Falha na abertura da livraria partilhada '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'" @@ -3364,7 +3582,7 @@ msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2681 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Falha a modificar o tempo do ficheiro para '%s'" @@ -3373,12 +3591,12 @@ msgstr "Falha a modificar o tempo do ficheiro para '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" @@ -3388,7 +3606,7 @@ msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" @@ -3403,7 +3621,7 @@ msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1115 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Falha na abertura de ficheiro temporário." @@ -3411,17 +3629,17 @@ msgstr "Falha na abertura de ficheiro temporário." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Falha na abertura da área de transferência." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente Plural-Forms: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Falha na inserção de dados na área de transferência" @@ -3429,12 +3647,12 @@ msgstr "Falha na inserção de dados na área de transferência" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 #, fuzzy msgid "Failed to read config options." msgstr "Erro ao ler opções de configuração." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Falha na leitura de metafile do ficheiro \"%s\"." @@ -3449,11 +3667,11 @@ msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio." msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho de entrada/saída" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho ES" @@ -3472,7 +3690,7 @@ msgstr "Falha ao recordar a codificação para o conjunto de caracteres '%s'." msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "Falha ao remover ficheiro \"%s\" do relatório de depuração " -#: ../src/unix/snglinst.cpp:322 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "Falha ao remover ficheiro de bloqueio '%s'" @@ -3482,12 +3700,12 @@ msgstr "Falha ao remover ficheiro de bloqueio '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Falha ao remover ficheiro de bloqueio estagnado'%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Falha ao renomear valor de registo de '%s' para '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1168 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3496,29 +3714,29 @@ msgstr "" "Falha ao renomear o ficheiro de '%s' para '%s' porque o ficheiro de destino " "já existe." -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Falha ao renomear a chave de registo de '%s' para '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência." -#: ../src/common/filename.cpp:2777 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Falha ao obter tempos do ficheiro para '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Falha na obtenção do texto da mensagem de erro RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Falha na obtenção dos formatos suportados pela área de transferência" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"." @@ -3537,7 +3755,7 @@ msgstr "Falha ao enviar aviso de notificação DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Falha ao definir modo de transferência FTP para %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Falha ao definir dados da área de transferência." @@ -3546,30 +3764,30 @@ msgstr "Falha ao definir dados da área de transferência." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Falha ao definir permissões no ficheiro de bloqueio '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d." -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Falha ao definir permissões do ficheiro temporário" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Falha ao definir texto no controlo de texto." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3586,7 +3804,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Falha ao matar a thread." @@ -3594,17 +3812,17 @@ msgstr "Falha ao matar a thread." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Falha ao terminar o advise loop com o servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s " -#: ../src/common/filename.cpp:2696 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Falha ao tocar no ficheiro '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Falha ao desbloquear ficheiro de bloqueio '%s'" @@ -3619,7 +3837,7 @@ msgstr "Falha ao desregistar servidor DDE '%s'" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Falha na atualização do ficheiro de configuração do utilizador." @@ -3633,11 +3851,13 @@ msgstr "Falha ao enviar o relatório de depuração (código do erro %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Falha ao escrever para o ficheiro de bloqueio '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "Falso" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "Família" @@ -3645,54 +3865,45 @@ msgstr "Família" msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "O ficheiro '%s' já existe, deseja substituí-lo?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"O ficheiro '%s' já existe.\n" -"Deseja substituí-lo?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1207 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:458 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 #, fuzzy, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul" -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Erro de ficheiro" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Nome de ficheiro já existe." @@ -3700,7 +3911,7 @@ msgstr "Nome de ficheiro já existe." msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: ../src/common/filefn.cpp:1761 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Ficheiros (%s)" @@ -3709,7 +3920,7 @@ msgstr "Ficheiros (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Procurar" @@ -3717,7 +3928,7 @@ msgstr "Procurar" msgid "First" msgstr "Primeiro" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "Primeira Página" @@ -3726,11 +3937,11 @@ msgstr "Primeira Página" msgid "Fixed" msgstr "Fonte Fixa:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Fonte Fixa:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Tamanho fixo da face.
negrito itálico " @@ -3747,24 +3958,24 @@ msgstr "Disquete" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pol." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221 msgid "Font &weight:" msgstr "&Peso da fonte:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Tamanho da Fonte:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 msgid "Font st&yle:" msgstr "Est&ilo da fonte:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" @@ -3773,7 +3984,7 @@ msgstr "Fonte:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Falha no fork" @@ -3785,7 +3996,7 @@ msgstr "Avançar" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "hrefs avançados não são suportados" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Foram encontradas %i correspondências" @@ -3794,6 +4005,10 @@ msgstr "Foram encontradas %i correspondências" msgid "From:" msgstr "De:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Índice gif inválido." @@ -3814,7 +4029,7 @@ msgstr "GIF: sem memória suficiente." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: erro desconhecido!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4288 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3824,11 +4039,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript Genérico" @@ -3840,35 +4055,35 @@ msgstr "Legal Fanfold Alemão, 8 1/2 x 13 pol." msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Std Fanfold Alemão, 8 1/2 x 12 pol." -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty chamado sem 'get' válido" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection chamado num acessor genérico" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection chamado sem colecção de getter válido" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Ir para trás" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Ir para a frente" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Subir um nível na hierarquia do documento" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "ir para o directório inicial" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ir para o directório superior" @@ -3876,11 +4091,24 @@ msgstr "Ir para o directório superior" msgid "Graphics art by " msgstr "Arte gráfica por " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grêgo (ISO-8859-7)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "Green" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "" @@ -3888,27 +4116,24 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip não suportado nesta versão do zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "AJUDA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML projecto de ajuda (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:659 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Âncora HTML %s não existe." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Ficheiros HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Disco Rígido" @@ -3917,38 +4142,39 @@ msgstr "Disco Rígido" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opções do Navegador de Ajuda" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Índice de Ajuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Ajuda de Impressão" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Tópicos de Ajuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Livros de ajuda(*.htb)|*.htb|Livros de ajuda(*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Directório de ajuda \"%s\" não encontrado." -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado." @@ -3958,24 +4184,38 @@ msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado." msgid "Help: %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ocultar %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "Ocultar Outros" -#: ../src/generic/infobar.cpp:85 +#: ../src/generic/infobar.cpp:84 msgid "Hide this notification message." msgstr "Ocultar esta mensagem de notificação." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "leve" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Alinhar texto à direita." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Pasta Pessoal" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Directório pessoal" @@ -3984,58 +4224,56 @@ msgstr "Directório pessoal" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Como é que o objeto irá flutuar em relação ao texto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Erro a ler máscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Erro a escrever ficheiro de imagem!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imagem alta demais para um ícone." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Imagem larga demais para um ícone." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Índice inválido de ícone." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: Corrente de dados parece estar truncada." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: erro no formato de imagem IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: sem memória suficiente." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: erro desconhecido!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERIR" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -4066,7 +4304,7 @@ msgstr "" "possível\n" "por favor, continue com a geração do relatório .\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "A ignorar valor \"%s\" da chave \"%s\"." @@ -4083,29 +4321,29 @@ msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método ConstructObject" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Parâmetro de Contador Ilegal para o Método Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome do directório ilegal." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificação de ficheiro ilegal." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "A imagem e a máscara têm tamanhos diferentes." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %ld." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4113,31 +4351,47 @@ msgstr "" "Impossível criar um controlo de edição rico, alternativamente usar-se-á um " "controlo de texto simples. Por favor reinstale o riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Não foi possível obter a entrada do processo filho" -#: ../src/common/filefn.cpp:1074 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Não foi possível obter permissões do ficheiro '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1088 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Não foi possível sobrepor o ficheiro '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1142 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Não foi possível definir as permissões do ficheiro '%s'" -#: ../src/common/gifdecod.cpp:818 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Margem" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Número de argumentos incorretos." @@ -4145,11 +4399,11 @@ msgstr "Número de argumentos incorretos." msgid "Indent" msgstr "Indentar" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Indentações e Espaçamentos" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Índice" @@ -4161,33 +4415,40 @@ msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Informação" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Falha de inicialização no post init, a interromper." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Inserir" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Inserir Texto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Inserir Imagem" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Inserir Texto" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Inserir Texto" @@ -4197,45 +4458,45 @@ msgstr "Inserir Texto" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "O espaçamento antes do parágrafo." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:620 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "Inserir" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Índice inválido para imagem TIFF." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 msgid "Invalid data view item" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Especificação de modo de ecrã inválida '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Especificação de geometria inválida '%s'" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:306 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ficheiro de bloqueio inválido '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo." @@ -4248,7 +4509,7 @@ msgstr "ID Nulo de Objecto ou inválido passado para GetObjectClassInfo" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "ID Nulo de Objecto ou inválido passado para HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expressão regular inválida '%s': %s" @@ -4258,8 +4519,8 @@ msgstr "Expressão regular inválida '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Itálico" @@ -4350,100 +4611,135 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Apagar" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Baixo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Impressora" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Pasta Pessoal" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Inserir" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Esquerda" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Seguinte" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Direita" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 @@ -4451,10 +4747,6 @@ msgstr "KP_UP" msgid "L&ine spacing:" msgstr "Espaçamento de linhas:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "ESQUERDA" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" @@ -4464,15 +4756,15 @@ msgstr "Paisagem" msgid "Last" msgstr "Colar" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Página seguinte" #: ../src/common/log.cpp:309 #, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -4480,12 +4772,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Agenda, 17 x 11 pol." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Esquerda" @@ -4495,6 +4788,11 @@ msgstr "Esquerda" msgid "Left (&first line):" msgstr "Esquerda (&primeira linha):" +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Margem esquerda (mm):" @@ -4550,7 +4848,11 @@ msgstr "Licença" msgid "Light" msgstr "Leve" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4564,30 +4866,30 @@ msgstr "Espaçamento de linhas:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "O link contém '//', foi convertido para um link absoluto." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Estilo da Lista" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Estilos da lista" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "Lista o tamanho das fontes em pontos." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 msgid "Lists the available fonts." msgstr "Lista as fontes disponíveis." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Abrir %s ficheiros" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:575 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "A Abrir : " @@ -4606,13 +4908,13 @@ msgstr "Ficheiro de bloqueio '%s' tem permissões incorrectas." msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registo gravado no ficheiro '%s'." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 msgid "Lower case letters" msgstr "Letras minúsculas" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Números romanos em minúsculas" @@ -4620,10 +4922,6 @@ msgstr "Números romanos em minúsculas" msgid "MDI child" msgstr "Fillho MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4802,16 +5100,25 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Colar selecção" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Margens" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Coincidir capitulação" @@ -4826,7 +5133,7 @@ msgstr "&Peso:" msgid "Max width:" msgstr "Substituir por:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Erro de reprodução de multimédia: %s" @@ -4836,7 +5143,10 @@ msgstr "Erro de reprodução de multimédia: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "A memória VFS já contém o ficheiro '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4849,7 +5159,7 @@ msgstr "%s mensagem" msgid "Metal theme" msgstr "Tema Metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Método ou propriedade não encontrado." @@ -4857,6 +5167,11 @@ msgstr "Método ou propriedade não encontrado." msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizar" +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 #, fuzzy msgid "Min height:" @@ -4866,7 +5181,7 @@ msgstr "&Peso da fonte:" msgid "Min width:" msgstr "Largura min.:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Está em falta um parâmetro necessário." @@ -4911,18 +5226,18 @@ msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Voltar para página HTML anterior" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nome" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -4948,16 +5263,16 @@ msgstr "Novo &Estilo de Lista..." msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "Novo Estilo de &Parágrafo..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "New Style" msgstr "Novo Estilo" @@ -4974,19 +5289,24 @@ msgstr "Novo item" msgid "NewName" msgstr "NovoNome" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Página seguinte" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Não" +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -4997,23 +5317,23 @@ msgstr "Não existe um manuseador de animação definida para o tipo %ld." msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Não existe um manuseador para o tipo %d definido." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 msgid "No column existing." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Não foram encontradas entradas." @@ -5036,7 +5356,8 @@ msgid "" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"Não foi encontrado nenhum tipo de letra para mostrar o texto na codificação '%s',\n" +"Não foi encontrado nenhum tipo de letra para mostrar o texto na codificação " +"'%s',\n" "Deseja selecionar um tipo de letra para ser usado nesta codificação\n" "(caso contrário o texto nesta codificação não será apresentado " "correctamente)?" @@ -5045,30 +5366,32 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o tipo de animação." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Não foi encontrado um manuseador para o tipo de imagem." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Não existe um manuseador para o tipo %d definido." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Não existe um manuseador de imagem para o tipo %s definido." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ainda não foi encontrada uma página correspondente" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "Nenhum renderizador ou tipo de renderizador inválido para a coluna de dados personalizada. " +msgstr "" +"Nenhum renderizador ou tipo de renderizador inválido para a coluna de dados " +"personalizada. " -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 msgid "No renderer specified for column." msgstr "Nenhum renderizador para a coluna." @@ -5076,20 +5399,20 @@ msgstr "Nenhum renderizador para a coluna." msgid "No sound" msgstr "Sem som" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Sem cor usada na imagem a ser mascarada." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "Nenhuma cor na imagem por utilizar." -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Não foram encontrados mapeamentos válidos no ficheiro \"%s\"." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 #, fuzzy @@ -5104,15 +5427,15 @@ msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Face normal
e sublinhado. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Fonte normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:887 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "Não %s" @@ -5122,7 +5445,7 @@ msgstr "Não %s" msgid "Not available" msgstr "Não disponível!" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 msgid "Not underlined" msgstr "Não sublinhado" @@ -5135,34 +5458,154 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pol." msgid "Notice" msgstr "&Nota:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Apagar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Baixo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Pasta Pessoal" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Inserir" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Direita" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Não foi possível determinar o número de colunas." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 msgid "Numbered outline" msgstr "Contorno numerado" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "CONFIRMAR" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37 #, fuzzy msgid "Object Properties" msgstr "&Propriedades do Objeto" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5170,11 +5613,19 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Os objetos devem ter um atributo de id." -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +msgid "Olive" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Abrir Ficheiro" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Abrir documento HTML" @@ -5193,22 +5644,22 @@ msgstr "&Abrir ..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operação não permitida." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "A opção '%s'não pode ser nagada" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "A opção '%s' requer um valor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data." @@ -5217,6 +5668,10 @@ msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data." msgid "Options" msgstr "Opções" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" @@ -5225,32 +5680,20 @@ msgstr "Orientação" msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:559 #, fuzzy msgid "Outline" msgstr "&Contorno" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:621 msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: não é possível alocar memória" @@ -5275,14 +5718,6 @@ msgstr "PCX: erro desconhecido!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: número de versão muito baixo" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Não é possível alocar memória." @@ -5400,44 +5835,69 @@ msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Envelope PRC #9 Rodado 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "IMPRIMIR" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 #, fuzzy msgid "Padding" msgstr "a ler" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Página %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Configuração de Página" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Página %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Configuração de página" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Baixo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Páginas" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Páginas" +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Tamanho do papel" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "Estilos de parágrafo" @@ -5450,7 +5910,7 @@ msgstr "A passar um objecto já registado para SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "A passar um objecto desconhecido para GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -5459,8 +5919,18 @@ msgstr "Colar" msgid "Paste selection" msgstr "Colar selecção" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Pencil" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 msgid "Peri&od" msgstr "Perí&odo" @@ -5468,7 +5938,17 @@ msgstr "Perí&odo" msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Propriedades" @@ -5481,15 +5961,15 @@ msgstr "Falha na criação do pipe" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Por favor escolha uma fonte válida." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Por favor escolha um ficheiro existente." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Por favor escolha uma página para mostrar:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Por favor escolha ISP a que pretende ligar" @@ -5508,30 +5988,43 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Por favor aguarde enquanto imprime\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Tamanho do &ponto:" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Alinhar à Direita" + +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Tamanho do &ponto:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "" @@ -5553,36 +6046,38 @@ msgstr "Ficheiro PostScript" msgid "Preferences" msgstr "&Preferências" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Preferências" -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "A preparar" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Antevisão:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Pré-visualizar Impressão" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Falha na Pré-visualização da Impressão" @@ -5602,7 +6097,7 @@ msgstr "Imprimir a cores" msgid "Print previe&w..." msgstr "&Pré-visualizar Impressão ..." -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Falha na criação da pré-visualização da impressão." @@ -5614,7 +6109,7 @@ msgstr "Pré-visualizar impressão ..." msgid "Print spooling" msgstr "Colocação da impressão no buffer" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Imprimir esta página" @@ -5650,20 +6145,25 @@ msgstr "Impressora ..." msgid "Printer:" msgstr "Impressora:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "A Imprimir ..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "A Imprimir ..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Erro de Impressão" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "A imprimir a página %d ..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "A imprimir página %d de %d ..." @@ -5677,8 +6177,8 @@ msgstr "A imprimir a página %d ..." msgid "Printing..." msgstr "A Imprimir ..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2124 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "Impressão" @@ -5690,13 +6190,13 @@ msgstr "" "O processamento do relatório de depuração falhou, a colocar os ficheiros na " "directoria \"%s\"." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" "A renderização em progresso não consegue renderizar o tipo de valor; tipo de " "valor: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "Progresso:" @@ -5710,11 +6210,16 @@ msgstr "&Propriedades" msgid "Property" msgstr "&Propriedades" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Erro de Impressão" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" @@ -5723,12 +6228,18 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Pergunta" +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Pergunta" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "&Desistir" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Desistir" @@ -5737,28 +6248,25 @@ msgstr "&Desistir" msgid "Quit this program" msgstr "Terminar deste programa" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "DIREITO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Erro de leitura no ficheiro '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Preparado" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "&Refazer" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 #, fuzzy msgid "Redo" @@ -5772,17 +6280,17 @@ msgstr "Refazer última acção" msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Chave de registo '%s' já existe." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Chave de registo '%s' não existe, impossível renomeá-la." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5793,13 +6301,13 @@ msgstr "" "apagá-lo vai deixar o seu sistema num estado inutilizável:\n" "operação interrompida." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Valor de registo '%s' já existe." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:352 msgid "Regular" msgstr "Regular" @@ -5808,7 +6316,7 @@ msgstr "Regular" msgid "Relative" msgstr "Decorative" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Entradas relevantes:" @@ -5821,12 +6329,12 @@ msgstr "Tempo restante : " msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Remover" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Remover página atual dos marcadores" @@ -5837,12 +6345,12 @@ msgstr "" "Renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível %d.%d e não pode ser " "carregado." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 #, fuzzy msgid "Rendering failed." msgstr "Falha na criação do temporizador." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Renumerar Lista" @@ -5850,7 +6358,7 @@ msgstr "Renumerar Lista" msgid "Rep&lace" msgstr "Su&bstituir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Substituir" @@ -5866,30 +6374,51 @@ msgstr "Substituir selecção" msgid "Replace with:" msgstr "Substituir por:" -#: ../src/common/valtext.cpp:161 +#: ../src/common/valtext.cpp:163 msgid "Required information entry is empty." msgstr "A entrada da informação necessária está em branco." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Reverter para o Gravado" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:619 #, fuzzy msgid "Ridge" msgstr "Direita" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 +msgid "Rig&ht-to-left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Direita" +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Direita" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Margem direita (mm):" @@ -5905,44 +6434,20 @@ msgstr "Alinhar texto à direita." msgid "Roman" msgstr "Roman" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nome de Marcador S&tandard:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARADOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRAIR" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Gravar" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Gravar %s ficheiro" @@ -5951,7 +6456,7 @@ msgstr "Gravar %s ficheiro" msgid "Save &As..." msgstr "Gravar &Como..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Gravar Como" @@ -5976,12 +6481,27 @@ msgstr "Gravar conteúdos do registo para ficheiro" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 #, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " @@ -5998,32 +6518,38 @@ msgstr "Direcção de procura" msgid "Search for:" msgstr "Procurar por:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Procurar em todos os livros" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "A Procurar..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Secções" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Erro de pesquisa no ficheiro '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Erro de pesquisa no ficheiro '%s' (ficheiros grandes não são suportados pelo " "stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Selecção" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Selecion&ar Todos" @@ -6032,26 +6558,26 @@ msgstr "Selecion&ar Todos" msgid "Select All" msgstr "Selecion&ar Todos" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Selecionar um modelo de documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Selecionar uma vista de documento" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 msgid "Select regular or bold." msgstr "Selecionar normal ou negrito." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 msgid "Select regular or italic style." msgstr "Selecionar estilo normal ou itálico." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "Selecionar sublinhado ou não sublinhado." @@ -6064,21 +6590,30 @@ msgstr "Selecção" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Seleciona o nível de lista a editar." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separador esperado depois da opção '%s'." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 +msgid "Services" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Apagar Estilo" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty chamado sem 'set' válido" -#: ../src/common/filename.cpp:2632 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6086,13 +6621,26 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Configurar..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Foram encontradas várias ligações telefónicas ativas, a escolher uma " "aleatoriamente." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Escolher cor" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Shift-" @@ -6105,7 +6653,7 @@ msgstr "Mostrar diretorias &ocultadas" msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostrar fic&heiros escondidos" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "Mostrar Tudo" @@ -6113,11 +6661,11 @@ msgstr "Mostrar Tudo" msgid "Show about dialog" msgstr "Mostrar janela sobre" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Mostrar tudo" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Mostrar todos os items no índice" @@ -6125,7 +6673,7 @@ msgstr "Mostrar todos os items no índice" msgid "Show hidden directories" msgstr "Mostrar diretorias ocultadas" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Mostra/esconde painel de navegação" @@ -6134,19 +6682,19 @@ msgstr "Mostra/esconde painel de navegação" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Mostra um sub-conjunto Unicode." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Mostra uma antevisão das definições de marcador." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Mostra uma antevisão das definições da fonte." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Mostrar uma antevisão da fonte." @@ -6159,6 +6707,10 @@ msgstr "Mostra uma antevisão das definições do parágrafo." msgid "Shows the font preview." msgstr "Mostra a antevisão da fonte." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Tema monocromático simples" @@ -6168,16 +6720,41 @@ msgstr "Tema monocromático simples" msgid "Single" msgstr "Único" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Saltar" @@ -6186,32 +6763,37 @@ msgstr "Saltar" msgid "Slant" msgstr "Inclinação" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 msgid "Small C&apitals" msgstr "&Minúsculas" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Destacado" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Lamento, não foi possível abrir este ficheiro." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Lamento, não existe memória suficiente para criar a antevisão." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Lamento, este nome já está escolhido. Por favor escolha outro." -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Lamento, o formato deste ficheiro é desconhecido." @@ -6224,6 +6806,12 @@ msgstr "Dados de som estão num formato não suportado." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "O ficheiro de som '%s' está num formato não suportado." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Espaçamento" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" @@ -6232,8 +6820,13 @@ msgstr "Espaçamento" msgid "Spell Check" msgstr "Corretor Ortográfico" +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "Standard" msgstr "Padrão" @@ -6265,24 +6858,30 @@ msgstr "Rasurado" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Cadeia de Carateres para a Cor : Especificação de cor incorreta : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 msgid "Style Organiser" msgstr "Organizador de Estilos" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 #, fuzzy msgid "Subscrip&t" msgstr "Subscri&to" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" msgstr "Ex&poente" @@ -6295,17 +6894,21 @@ msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320 +msgid "Suppress hyphe&nation" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Swiss" msgstr "Suíço" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 msgid "Symbol &font:" msgstr "&Fonte Symbol:" @@ -6313,36 +6916,38 @@ msgstr "&Fonte Symbol:" msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Não é possível alocar memória." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Erro ao carregar imagem." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Erro ao ler imagem." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Erro ao escrever imagem." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabs" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Propriedades" @@ -6355,19 +6960,23 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 pol." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 pol." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -6383,10 +6992,10 @@ msgstr "O servidor do FTP não suporta modo passivo." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "O servidor de FTP não suporta o comando PORT." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "The available bullet styles." msgstr "Os estilos de marcador disponíveis." @@ -6395,20 +7004,40 @@ msgstr "Os estilos de marcador disponíveis." msgid "The available styles." msgstr "Os estilos disponíveis." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 #, fuzzy msgid "The background colour." msgstr "Cor de fundo" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:506 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "The border line style." +msgstr "O estilo da fonte." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 #, fuzzy msgid "The bottom margin size." msgstr "O tamanho do ponto da fonte." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383 #, fuzzy msgid "The bottom padding size." msgstr "O tamanho do ponto da fonte." @@ -6421,14 +7050,14 @@ msgstr "O tamanho do ponto da fonte." msgid "The bottom position." msgstr "A posição de tabulação." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 msgid "The bullet character." msgstr "O caracter do marcador." @@ -6448,13 +7077,13 @@ msgstr "" "outro conjunto de caracteres para substituir, ou escolher\n" "[Cancelar] se não puder ser trocado" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "O formato da área de transferência '%d' não existe." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132 msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo." @@ -6476,7 +7105,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6492,7 +7121,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "A indentação da primeira linha." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -6514,12 +7143,12 @@ msgstr "A fonte de onde se retira o símbolo." msgid "The font point size." msgstr "O tamanho do ponto da fonte." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 msgid "The font size in points." msgstr "O tamanho da fonte em pontos." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183 #, fuzzy msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "O tamanho da fonte em pontos." @@ -6532,11 +7161,17 @@ msgstr "O estilo da fonte." msgid "The font weight." msgstr "O peso da fonte." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Dispor &Horizontalmente" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -6544,14 +7179,14 @@ msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" msgid "The left indent." msgstr "A indentação à esquerda." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196 #, fuzzy msgid "The left margin size." msgstr "O tamanho do ponto da fonte." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310 #, fuzzy msgid "The left padding size." msgstr "O tamanho do ponto da fonte." @@ -6571,12 +7206,12 @@ msgstr "A posição de tabulação." msgid "The line spacing." msgstr "O espaçamento de linha." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 msgid "The list item number." msgstr "O número de item da lista." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "A Id. do local é desconhecida." @@ -6624,8 +7259,8 @@ msgstr "A antevisão do estilo." #: ../src/common/log.cpp:281 #, fuzzy, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez." msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes." @@ -6634,10 +7269,6 @@ msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes." msgid "The previous message repeated once." msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "A janela de impressão devolveu um erro." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6653,7 +7284,7 @@ msgstr "" "informação privada,\n" "por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado." @@ -6665,14 +7296,14 @@ msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado." msgid "The right indent." msgstr "A indentação à direita." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221 #, fuzzy msgid "The right margin size." msgstr "A indentação à direita." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335 #, fuzzy msgid "The right padding size." msgstr "A indentação à direita." @@ -6685,6 +7316,27 @@ msgstr "A indentação à direita." msgid "The right position." msgstr "A posição de tabulação." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "A cor da fonte." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -6698,13 +7350,13 @@ msgstr "O espaçamento depois do parágrafo." msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "O espaçamento antes do parágrafo." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 msgid "The style name." msgstr "O nome do estilo." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 msgid "The style on which this style is based." msgstr "O estilo do qual este estilo é baseado." @@ -6713,31 +7365,31 @@ msgstr "O estilo do qual este estilo é baseado." msgid "The style preview." msgstr "A antevisão do estilo." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "O sistema não consegue encontrar o ficheiro indicado." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116 msgid "The tab position." msgstr "A posição de tabulação." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 msgid "The tab positions." msgstr "As posições de tabulação." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "O texto não pode ser gravado." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244 #, fuzzy msgid "The top margin size." msgstr "O tamanho do ponto da fonte." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358 #, fuzzy msgid "The top padding size." msgstr "O tamanho do ponto da fonte." @@ -6750,12 +7402,17 @@ msgstr "O tamanho do ponto da fonte." msgid "The top position." msgstr "A posição de tabulação." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "O valor para a opção '%s' tem de ser especificado." -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 +msgid "The value of the corner radius." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, fuzzy, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6765,15 +7422,17 @@ msgstr "" "demasiado antigo, por favor atualize-o (as seguintes funções necessárias " "estão em falta: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Não foi possível inicia a impressão." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6786,16 +7445,16 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: este não é um ficheiro PCX." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4317 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6810,7 +7469,7 @@ msgstr "" "Este sistema não suporta o controlo de selecção de data, por favor atualize " "a versão do comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1300 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6818,13 +7477,13 @@ msgstr "" "Falhou a inicialização do módulo da thread: não foi possível armazenar o " "valor no armazenamento local da thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Falhou a inicialização do módulo da thread: falhou a criação da chave da " "thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1288 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6832,15 +7491,15 @@ msgstr "" "Falhou a inicialização do módulo da thread: impossível alocar índice no " "armazenamento local da thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "A definição de prioridade da thread é ignorada." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Dispor &Horizontalmente" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Dispor &Verticalmente" @@ -6850,11 +7509,7 @@ msgstr "" "Tempo excedido enquanto esperava a ligação do servidor FTP, tente o modo " "passivo." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Falha na criação do temporizador." - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dica do Dia" @@ -6866,20 +7521,30 @@ msgstr "Dicas não disponíveis, desculpe!" msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Demasiadas chamadas EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Demasiadas cores no PNG, a imagem pode ficar ligeiramente desfocada." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Para:" @@ -6897,7 +7562,8 @@ msgstr "Traduções por " msgid "Translators" msgstr "Traduções por " -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "Verdadeiro" @@ -6915,37 +7581,33 @@ msgstr "Turco (ISO-8859-9)" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 msgid "Type a font name." msgstr "Escreva o nome da fonte." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 msgid "Type a size in points." msgstr "Escreva um tamanho em pontos." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tipo deve ter conversão enum - long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "CIMA" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pol." @@ -6986,7 +7648,7 @@ msgstr "Falha ao fechar o ficheiro de bloqueio '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter" @@ -7006,7 +7668,7 @@ msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7014,15 +7676,15 @@ msgstr "" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 #, fuzzy msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL" @@ -7032,7 +7694,7 @@ msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Não foi possível abrir documento HTML pretendido: %s" @@ -7041,11 +7703,11 @@ msgstr "Não foi possível abrir documento HTML pretendido: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Não foi possível reproduzir som assincronamente." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 #, fuzzy msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d" @@ -7076,8 +7738,9 @@ msgstr "Recuperar" msgid "Underline" msgstr "S&ublinhado" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Sublinhado" @@ -7090,17 +7753,17 @@ msgstr "&Desfazer" msgid "Undo last action" msgstr "Desfazer última acção" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Caracteres inesperados a seguir à opção '%s'." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parâmetro inesperado '%s'" @@ -7157,23 +7820,23 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "&Desindentar" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:364 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279 msgid "Units for the bottom margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393 msgid "Units for the bottom padding." msgstr "" @@ -7183,23 +7846,29 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom position." msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Units for the corner radius." +msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 msgid "Units for the left border width." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206 msgid "Units for the left margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:431 msgid "Units for the left outline width." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320 msgid "Units for the left padding." msgstr "" @@ -7243,23 +7912,23 @@ msgstr "" msgid "Units for the object width." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:296 msgid "Units for the right border width." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231 msgid "Units for the right margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:465 msgid "Units for the right outline width." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345 msgid "Units for the right padding." msgstr "" @@ -7269,24 +7938,24 @@ msgstr "" msgid "Units for the right position." msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:330 msgid "Units for the top border width." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254 #, fuzzy msgid "Units for the top margin." msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:499 msgid "Units for the top outline width." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368 msgid "Units for the top padding." msgstr "" @@ -7296,7 +7965,19 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -7309,7 +7990,7 @@ msgstr "Erro DDE desconhecido %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Objecto desconhecido passado para GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Opção desconhecida '%s'" @@ -7319,17 +8000,17 @@ msgstr "Opção desconhecida '%s'" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Propriedade desconhecida %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Unknown data format" msgstr "erro no formato do dado" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:325 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Erro desconhecido de livraria dinâmica" @@ -7338,36 +8019,36 @@ msgstr "Erro desconhecido de livraria dinâmica" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificação desconhecida (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Erro DDE desconhecido %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Opção desconhecida '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2705 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "erro no formato do dado" -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opção longa desconhecida '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opção desconhecida '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Correspondência não encontrada de '{' numa entrada do tipo mime %s." @@ -7377,39 +8058,46 @@ msgstr "Correspondência não encontrada de '{' numa entrada do tipo mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Comando não nomeado" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Justificado" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato da área de transferência não suportado." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema não suportado '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Cima" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "Upper case letters" msgstr "Letras maiúsculas" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Números romanos em maiúsculas" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilização: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7417,11 +8105,11 @@ msgstr "Utilização: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Utilizar a definição atual de alinhamento." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "" -#: ../src/common/valtext.cpp:174 +#: ../src/common/valtext.cpp:179 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflito de validação" @@ -7429,17 +8117,18 @@ msgstr "Conflito de validação" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "O valor deve ser %s ou superior." -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "O valor deve ser %s ou inferior." -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Introduza um número de página entre %d e %d:" @@ -7455,29 +8144,27 @@ msgstr " Versão " msgid "Vertical alignment." msgstr "Não foi possível inicia a impressão." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Ver ficheiros como uma vista detalhada" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Ver ficheiros como uma vista em lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Vistas" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, fuzzy, c-format @@ -7488,7 +8175,13 @@ msgstr "Falha na espera do fim do subprocesso" msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "&Peso:" @@ -7505,11 +8198,15 @@ msgstr "Europa Ocidental com Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Se a fonte está sublinhada." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Palavra completa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Apenas palavras completas" @@ -7517,37 +8214,70 @@ msgstr "Apenas palavras completas" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s em Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Janela" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Janela" + +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Janela" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "Windows 8" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#, fuzzy +msgid "Windows 8.1" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7560,7 +8290,7 @@ msgstr "Árabe de Windows (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Báltico de Windows (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7605,30 +8335,45 @@ msgstr "Árabe de Windows (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Coreano de Windows (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012 R2" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Tailandês de Windows (CP 874)" @@ -7642,7 +8387,7 @@ msgstr "Turco de Windows (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Grêgo de Windows (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" @@ -7651,7 +8396,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Europeu Ocidental de Windows (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -7665,12 +8410,30 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Cirílico de Windows (CP 1251)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 95" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Erro de escrita no ficheiro '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML erro de verificação gramatical: '%s' na linha %d" @@ -7703,7 +8466,11 @@ msgstr "XPM: formato de cabeçalho incorrecto!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: dados de imagem truncados na linha %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Sim" @@ -7712,7 +8479,7 @@ msgstr "Sim" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Não pode Limpar uma sobreposição que não está inicializada" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Não pode Inicializar uma sobreposição duas vezes" @@ -7720,7 +8487,7 @@ msgstr "Não pode Inicializar uma sobreposição duas vezes" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Não pode adicionar um novo directório a esta secção." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Inseriu um valor inválido. Pressione ESC para cancelar a edição." @@ -7732,12 +8499,12 @@ msgstr "Ampl&iar" msgid "Zoom &Out" msgstr "Red&uzir" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Ampl&iar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Red&uzir" @@ -7818,7 +8585,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "falhou uma transacção." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7856,7 +8623,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "a assumir que este é um ficheiro zip multi-partes concatenado" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentativa de alteração da chave imutável '%s' ignorada." @@ -7869,7 +8636,7 @@ msgstr "argumentos inválidos a uma função da livraria" msgid "bad signature" msgstr "má assinatura" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1678 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "mau offset de entrada de ficheiro zip" @@ -7877,78 +8644,74 @@ msgstr "mau offset de entrada de ficheiro zip" msgid "binary" msgstr "binário" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "negrito" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "buffer pequeno demais para directório Windows." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1316 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (build %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "impossível fechar o ficheiro '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossível fechar o descritor do ficheiro %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "não é possível garantir as alterações ao ficheiro '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossível criar o ficheiro '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "não foi possível apagar o ficheiro de configuração do utilizador '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "impossível determinar se o fim do ficheiro foi alcançado no descritor %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "impossível executar '%s'" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1453 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "não foi possível localizar o directório central no zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" "Não foi possível encontrar o comprimento do ficheiro no descritor do " "ficheiro %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "Não foi possível localizar a pasta pessoal do utilizador, a utilizar o " "directório atual." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "Não foi possível escoar o descritor do ficheiro %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "Não foi possível obter posição de pesquisa no descritor do ficheiro %d" @@ -7957,22 +8720,22 @@ msgstr "Não foi possível obter posição de pesquisa no descritor do ficheiro msgid "can't load any font, aborting" msgstr "não foi possível carregar nenhuma fonte, a abortar" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossível abrir ficheiro '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "não foi possível abrir o ficheiro '%s' global de configuração." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "não foi possível abrir o ficheiro '%s' de configuração do utilizador." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de configuração do utilizador." @@ -7984,37 +8747,37 @@ msgstr "não foi possível re-inicializar o 'zlib deflate stream'" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "não foi possível re-inicializar o 'zlib inflate stream'" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossível remover ficheiro '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "Não foi possível remover ficheiro temporário '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "Não foi possível pesquisar no descritor de ficheiro %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:299 +#: ../src/common/textfile.cpp:270 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "Não foi possível escrever o buffer '%s' para o disco." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "Não foi possível escrever no descritor de ficheiro %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro de configuração do utilizador." @@ -8026,22 +8789,27 @@ msgstr "erro de checksum" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "falha de checksum a ler bloco de cabeçalho tar" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 @@ -8059,15 +8827,15 @@ msgstr "cm" msgid "compression error" msgstr "erro de compressão" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "falhou a conversão para codificação de 8-bits" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "data" @@ -8075,11 +8843,11 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "erro de descompressão" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "pré-definição" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "duplo" @@ -8087,19 +8855,19 @@ msgstr "duplo" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "dump do estado do processo (binário)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "décimo oitavo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "oitavo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "décimo primeiro" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "a entrada '%s' aparece mais do uma vez no grupo '%s'" @@ -8108,7 +8876,7 @@ msgstr "a entrada '%s' aparece mais do uma vez no grupo '%s'" msgid "error in data format" msgstr "erro no formato do dado" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "erro ao abrir '%s'" @@ -8117,84 +8885,84 @@ msgstr "erro ao abrir '%s'" msgid "error opening file" msgstr "erro ao abrir ficheiro" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1539 msgid "error reading zip central directory" msgstr "erro a ler directório central de zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1630 msgid "error reading zip local header" msgstr "erro ao ler cabeçalho local de zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2291 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "erro ao escrever entrada zip '%s': mau comprimento ou crc" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Falha a escoar o ficheiro '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "décimo quinto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "quinto" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "ficheiro '%s', linha %d: '%s' ignorado após cabeçalho de grupo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "ficheiro '%s', linha %d: '=' esperado." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "ficheiro '%s', linha %d: chave '%s' foi inicialmente encontrada na linha %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "ficheiro '%s', linha %d: valor para chave imutável '%s' ignorado." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "ficheiro '%s': caracter inesperado %c na linha %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "ficheiros" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "primeiro" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "tamanho da fonte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "décimo quarto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "quarto" -#: ../src/common/appbase.cpp:695 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "gerar mensagens de registo verbosas" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "imagem" @@ -8219,32 +8987,32 @@ msgstr "dados inválidos no cabeçalho tar estendido" msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorno de caixa de diálogo inválido" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1408 msgid "invalid zip file" msgstr "ficheiro zip inválido" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "itálico" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "leve" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "localização '%s' não pode ser definida." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "meia noite" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "décimo nono" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "nono" @@ -8265,7 +9033,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "sem nome" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "meio-dia" @@ -8274,11 +9042,7 @@ msgstr "meio-dia" msgid "normal" msgstr "Normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "num" @@ -8290,77 +9054,92 @@ msgstr "os objectos não podem ter TextNodes XML" msgid "out of memory" msgstr "memória esgotada" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 -msgid "percent" -msgstr "percentagem" - #: ../src/common/debugrpt.cpp:519 msgid "process context description" msgstr "descrição de contexto do processo" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 @@ -8394,7 +9173,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8403,12 +9182,12 @@ msgstr "ctrl" msgid "read error" msgstr "erro de leitura" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1845 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "a ler corrente de dados zip (entrada %s): mau crc" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1840 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "a ler corrente de dados zip (entrada %s): mau comprimento" @@ -8417,7 +9196,7 @@ msgstr "a ler corrente de dados zip (entrada %s): mau comprimento" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema recursivo." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -8425,69 +9204,69 @@ msgstr "segundo" msgid "seek error" msgstr "erro de pesquisa" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "décimo sétimo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "sétimo" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "deslocar" -#: ../src/common/appbase.cpp:685 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "mostra esta mensagem de ajuda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "décimo sexto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "sexto" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "especificar modo de ecrã a utilizar (ex: 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "especifica o tema a utilizar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 #, fuzzy msgid "standard/circle" msgstr "Standard" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 #, fuzzy msgid "standard/square" msgstr "Standard" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1745 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "guardado tamanho do ficheiro não no cabeçalho Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "Rasurado" @@ -8496,7 +9275,7 @@ msgstr "Rasurado" msgid "tar entry not open" msgstr "entrada tar não aberta" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "décimo" @@ -8504,23 +9283,23 @@ msgstr "décimo" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "a resposta à transacção causou a definição do bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "terceiro" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "décimo terceiro" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "hoje" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "amanhã" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" @@ -8529,19 +9308,19 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "créditos dos tradutores" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "décimo segundo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "vigésimo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "sublinhado" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" inesperado na posição %d em '%s'." @@ -8550,8 +9329,8 @@ msgstr "\" inesperado na posição %d em '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "fim de ficheiro inesperado" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -8560,11 +9339,11 @@ msgstr "desconhecido" msgid "unknown class %s" msgstr "classe %s desconhecida" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "erro desconhecido ( código de erro %08x)." @@ -8578,20 +9357,20 @@ msgstr "origem de pesquisa desconhecida" msgid "unknown-%d" msgstr "desconhecido %d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "sem nome" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sem nome%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1759 ../src/common/zipstrm.cpp:2079 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "método de compressão Zip não suportado" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "a utilizar catálogo '%s' de '%s'." @@ -8600,19 +9379,15 @@ msgstr "a utilizar catálogo '%s' de '%s'." msgid "write error" msgstr "erro de escrita" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "falhou o wxGetTimeOfDay." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 #, fuzzy msgid "wxWidget's control not initialized." msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã." @@ -8622,7 +9397,7 @@ msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets não foi possível abrir ecrã para '%s': a sair." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets não foi possível abrir o ecrã. A sair." @@ -8630,7 +9405,7 @@ msgstr "wxWidgets não foi possível abrir o ecrã. A sair." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "ontem" @@ -8639,11 +9414,231 @@ msgstr "ontem" msgid "zlib error %d" msgstr "erro zlib %d" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ADICIONAR" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "RETROCEDER" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCELAR" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "MAIÚSCULA" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "LIMPAR" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMANDO" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Não foi possível criar o mutex." + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Não é possível retomar a thread %lu" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Não é possível suspender a thread %lu" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Não foi possível adquirir um bloqueio à mutex" + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Não foi possível libertar a mutex" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DÉCIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "APAGAR" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "APAGAR" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDIR" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "BAIXO" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXECUTAR" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "O ficheiro '%s' já existe.\n" +#~ "Deseja substituí-lo?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "AJUDA" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERIR" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "ESQUERDA" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "IMPRIMIR" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "DIREITO" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARADOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRAIR" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "A janela de impressão devolveu um erro." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Falha na criação do temporizador." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "CIMA" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "buffer pequeno demais para directório Windows." + +#~ msgid "percent" +#~ msgstr "percentagem" + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Antevisão de impressão" @@ -8707,10 +9702,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "%.*f kB" #~ msgstr "%.*f kB" -#, fuzzy -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s B" - #~ msgid "%s B" #~ msgstr "%s B" @@ -9128,18 +10119,3 @@ msgstr "~" #~ msgid "wxRichTextStylePage" #~ msgstr "wxRichTextStylePage" - -#~ msgid "unknown line terminator" -#~ msgstr "terminador de linha desconhecido" - -#~ msgid "writing" -#~ msgstr "a escrever" - -#~ msgid "wxRichTextBulletsPage" -#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage" - -#~ msgid "wxRichTextListStylePage" -#~ msgstr "wxRichTextListStylePage" - -#~ msgid "wxRichTextStylePage" -#~ msgstr "wxRichTextStylePage" diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po index 3c709f64dc..8c35dc89a7 100644 --- a/locale/pt_BR.po +++ b/locale/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:24-0300\n" "Last-Translator: Felipe \n" "Language-Team: Felipe \n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Obrigado a você e nós lamentamos pela inconveniência!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "(cópia %d de %d)" @@ -50,26 +50,30 @@ msgstr " (erro %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (no módulo \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Pré-visualizar" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr "negrito" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr "itálico" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr "leve" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " penetrar" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Envelope #10, 4 1/8 x 9 1/2 em" @@ -90,6 +94,7 @@ msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 em" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 em" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -131,12 +136,12 @@ msgstr "%lu de %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ou %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Erro do %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Informação %s" @@ -146,7 +151,7 @@ msgstr "Informação %s" msgid "%s Preferences" msgstr "%s Preferências" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Aviso do %s" @@ -192,7 +197,7 @@ msgstr "&Aplicar" msgid "&Apply Style" msgstr "&Aplicar Estilo" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Organizar Ícones" @@ -216,6 +221,10 @@ msgstr "&Antes de um parágrafo:" msgid "&Bg colour:" msgstr "&Côr de fundo:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Negrito" @@ -233,7 +242,7 @@ msgstr "&Fundo" msgid "&Bottom:" msgstr "&Fundo:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "&Caixa" @@ -252,11 +261,11 @@ msgstr "&CD-Rom" msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Em cascata" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "&Célula" @@ -268,8 +277,8 @@ msgstr "&Código dos caracteres:" msgid "&Clear" msgstr "&Limpar" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Fechar" @@ -317,7 +326,7 @@ msgstr "&Apagar o Estilo..." msgid "&Descending" msgstr "&Descendente" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Detalhes" @@ -396,7 +405,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Altura:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -410,6 +419,11 @@ msgstr "&Esconder detalhes" msgid "&Home" msgstr "&Home" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "Offset &Vertical:" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -465,7 +479,7 @@ msgstr "&Esquerda:" msgid "&List level:" msgstr "&Nível da lista:" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Log" @@ -486,7 +500,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Novo" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Próximo" @@ -541,7 +555,7 @@ msgstr "&Quebra da Página" msgid "&Paste" msgstr "&Colar" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "&Foto" @@ -562,7 +576,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Preferências" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Anterior" @@ -649,7 +663,7 @@ msgstr "&Tamanho" msgid "&Size:" msgstr "&Tamanho:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "&Pular" @@ -692,7 +706,7 @@ msgstr "&Símbolo:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "&Tabela" @@ -739,6 +753,11 @@ msgstr "&Para cima" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Alinhamento vertical:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "Offset &Vertical:" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&Visualizar..." @@ -854,7 +873,7 @@ msgstr "(favoritos)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -881,7 +900,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", edição 64 bits" @@ -1168,12 +1187,12 @@ msgid "About" msgstr "Sobre" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre o %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 msgid "About..." msgstr "Sobre..." @@ -1181,12 +1200,14 @@ msgstr "Sobre..." msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Margem" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1199,11 +1220,11 @@ msgstr "Tamanho Real" msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "Adicionar Coluna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "Adicionar Fileira" @@ -1260,16 +1281,16 @@ msgstr "Alinhamento" msgid "All" msgstr "Tudo" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Todos os arquivos (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Todos os arquivos (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*" @@ -1277,7 +1298,7 @@ msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "Todos os estilos" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Modo Alfabético" @@ -1307,16 +1328,17 @@ msgstr "E inclui os seguintes arquivos:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "O arquivo de animação não é do tipo %ld." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Anexar o log ao arquivo '%s'? (escolher [Não] o sobrescreverá)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "Aplicativo" @@ -1324,7 +1346,7 @@ msgstr "Aplicativo" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1342,7 +1364,8 @@ msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "Argumento %u não achado." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "amanhã" @@ -1447,12 +1470,12 @@ msgstr "BMP: o wxImage não tem sua própria wxPalette." msgid "Back" msgstr "Voltar" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "2º plano" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "Cor do &2º plano:" @@ -1487,15 +1510,16 @@ msgstr "Bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "O renderizador do bitmap não pode renderizar o valor; tipo de valor:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1521,7 +1545,7 @@ msgstr "Fundo" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margem na parte de baixo (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "Propriedades da Caixa" @@ -1529,7 +1553,7 @@ msgstr "Propriedades da Caixa" msgid "Box styles" msgstr "Estilos da caixa" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "Procurar" @@ -1551,24 +1575,29 @@ msgstr "Estilo do projétil" msgid "Bullets" msgstr "Projéteis" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Estilo do projétil" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1576,7 +1605,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Folha C, 17 x 22 em" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "L&impar" @@ -1620,7 +1649,7 @@ msgstr "Ma&iúsculas" msgid "Can't &Undo " msgstr "Não Pode &Desfazer " -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Não consegue determinar automaticamente o formato da imagem para entrada de " @@ -1641,11 +1670,11 @@ msgstr "Não pode copiar os valores do tipo não suportado %d." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Não pode criar a chave de registro '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Não pode criar o thread" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Não pode criar a janela da classe %s" @@ -1665,17 +1694,17 @@ msgstr "Não pode apagar o arquivo INI '%s'" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Não pode apagar o valor '%s' da chave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Não pode enumerar as sub-chaves da chave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Não pode enumerar os valores da chave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Não pode exportar o valor do tipo não suportado %d." @@ -1717,7 +1746,7 @@ msgstr "Não pode ler do fluxo da inflação: %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Não pode ler o fluxo da inflação: EOF inexperado no fluxo básico." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Não pode ler o valor de '%s'" @@ -1728,21 +1757,21 @@ msgstr "Não pode ler o valor de '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Não pode ler o valor da chave '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Nâo pode salvar imagem no arquivo '%s': extensão desconhecida." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Não pode salvar os conteúdos do log no arquivo." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Não pode definir a prioridade do thread" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Não pode definir o valor de '%s'" @@ -1802,11 +1831,11 @@ msgstr "" "Não pode obter o alcance da prioridade para a norma de conduta do " "agendamento %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Não pode obter o nome do host" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Não pode obter o nome oficial do host" @@ -1827,12 +1856,12 @@ msgstr "Não pôde inicializar os sockets" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Não pode carregar o ícone do '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Não pôde carregar os recursos de '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Não pode carregar os recursos do arquivo '%s'." @@ -1861,7 +1890,7 @@ msgstr "Não pode abrir o arquivo para a impressão PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Não pode abrir o arquivo do índice: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Não pôde abrir os recursos de '%s'." @@ -1875,7 +1904,7 @@ msgstr "Não pode imprimir a página vazia." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Não pode ler o nome do tipo de '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Não pôde resumir o thread %lx" @@ -1889,16 +1918,16 @@ msgstr "Não pode recuperar a norma de conduta do agendamento dos threads." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Não pode definir o locale para o idioma \"%s\"." -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Não pôde iniciar o thread: erro ao gravar o TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Não pôde suspender o thread %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Não pôde esperar pelo término do thread" @@ -1908,7 +1937,8 @@ msgstr "Não pôde esperar pelo término do thread" msgid "Capital" msgstr "Ma&iúsculas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1916,11 +1946,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Caso sensitivo" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "Modo Categorizado" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "&Propriedades da Célula" @@ -1962,20 +1992,20 @@ msgstr "Centrado" msgid "Ch&oose..." msgstr "Es&colher..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Mudar o Estilo da Lista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "Mudar o Estilo do Objeto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "Mudar Propriedades" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Mudar o Estilo" @@ -1986,7 +2016,13 @@ msgstr "" "As mudanças não serão salvas para evitar sobrescrever o arquivo existente " "\"%s\"" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Falhou em criar diretório \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "&Código dos caracteres:" @@ -2080,11 +2116,11 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Escolha um ISP para discar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "Escolher um diretório:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "Escolha um arquivo" @@ -2115,7 +2151,7 @@ msgstr "Classe não registrada." msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Limpar os conteúdos do log" @@ -2223,7 +2259,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Clique para renomear o estilo selecionado." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2238,7 +2274,7 @@ msgstr "Fechar Tudo" msgid "Close current document" msgstr "Fecha o documento atual" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Fechar esta janela" @@ -2246,7 +2282,7 @@ msgstr "Fechar esta janela" msgid "Color" msgstr "Côr" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "Cor" @@ -2284,7 +2320,7 @@ msgstr "A largura da coluna não pôde ser definida." msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2298,7 +2334,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "O diálogo comum falhou com o código do erro %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2319,7 +2355,7 @@ msgstr "Computador" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "O nome da entrada da config não pode iniciar com '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" @@ -2335,15 +2371,17 @@ msgstr "Conectando..." msgid "Contents" msgstr "Conteúdos" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "A conversão para o conjunto de caracteres '%s' não funciona." @@ -2475,16 +2513,16 @@ msgstr "Não pôde definir a largura mínima." msgid "Could not set property flags." msgstr "Não pode definir as bandeiras de propriedade." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Não pôde iniciar a pré-visualização do documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Não pôde iniciar a impressão." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Não pôde transferir os dados para a janela" @@ -2502,7 +2540,7 @@ msgstr "Não pôde criar um timer" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Não pôde crirar a janela overlay" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Não pôde enumerar as traduções" @@ -2511,7 +2549,7 @@ msgstr "Não pôde enumerar as traduções" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Não pôde achar o símbolo '%s' em uma biblioteca dinâmica" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Não pôde obter o ponteiro atual do thread" @@ -2559,7 +2597,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Não pôde salvar a imagem PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Não pôde concluir o thread" @@ -2576,7 +2614,13 @@ msgstr "Criar diretório" msgid "Create new directory" msgstr "Criar novo diretório" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "A extração de '%s' para '%s' falhou." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2593,13 +2637,14 @@ msgstr "Co&rtar" msgid "Current directory:" msgstr "Diretório atual:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Tamanho personalizado" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "Tamanho personalizado" @@ -2685,7 +2730,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "padrão" @@ -2710,7 +2756,7 @@ msgstr "Apagar" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Apagar" @@ -2718,11 +2764,11 @@ msgstr "Apagar" msgid "Delete A&ll" msgstr "Apagar T&udo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 msgid "Delete Column" msgstr "Apagar a Coluna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 msgid "Delete Row" msgstr "Apagar a Fileira" @@ -2761,7 +2807,8 @@ msgstr "A dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe." msgid "Descending" msgstr "Descendente" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" @@ -2808,11 +2855,11 @@ msgstr "O diretório '%s' não pôde ser apagado" msgid "Directory does not exist" msgstr "O diretório não existe" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "O diretório não existe." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Descartar mudanças e recarregar a última versão salva?" @@ -2853,12 +2900,12 @@ msgstr "" "O novo valor é \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Você quer salvar as mudanças em %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "Documento:" @@ -2870,7 +2917,7 @@ msgstr "Documentação de" msgid "Documentation writers" msgstr "Escritores da documentação" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Não Salvar" @@ -2878,7 +2925,7 @@ msgstr "Não Salvar" msgid "Done" msgstr "Feito" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -2961,11 +3008,41 @@ msgstr "Ativar o valor largura" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Ativar alinhamento vertical." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "Ativar uma côr de fundo." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Ativar uma côr de fundo." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Ativar o valor largura" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Ativar uma côr de fundo." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "Ativar o valor largura" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "Ativar o valor largura" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3022,8 +3099,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -3044,7 +3121,7 @@ msgstr "Erro ao criar o diretório" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Erro ao ler a imagem DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Erro no recurso: %s" @@ -3057,7 +3134,7 @@ msgstr "Erro ao ler as opções da config." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Erro ao salvar os dados de configuração do usuário." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "Erro enquanto imprimia:" @@ -3093,7 +3170,7 @@ msgstr "Arquivos executáveis (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "A execução do comando '%s' falhou" @@ -3102,7 +3179,7 @@ msgstr "A execução do comando '%s' falhou" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 em" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3123,7 +3200,8 @@ msgstr "A extração de '%s' para '%s' falhou." msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "Nome da Face" @@ -3149,7 +3227,7 @@ msgstr "Falhou em distribuir a cor para o OpenGL" msgid "Failed to change video mode" msgstr "Falhou em mudar o modo de vídeo" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Falhou em verificar o formato do arquivo de imagem \"%s\"." @@ -3190,7 +3268,7 @@ msgstr "Falhou em conectar nenhum ISP para discar." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Falhou em converter o arquivo \"%s\" para o Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Falhou em copiar os conteúdos do diálogo pra área de transferência." @@ -3218,7 +3296,7 @@ msgstr "Falhou em copiar a sub-chave do registro '%s' para '%s'" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Falhou em criar a string DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Falhou em criar o MDI parent frame." @@ -3356,7 +3434,7 @@ msgstr "Falhou ao inicializar o OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Falhou em iniciar a conexão dialup: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Falhou em inserir o texto no controle." @@ -3382,12 +3460,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Falhou em matar o processo %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Falhou em carregar o bitmap \"%s\" dos recursos." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Falhou em carregar o ícone \"%s\" dos recursos." @@ -3402,7 +3480,7 @@ msgstr "Falhou em carregar a imagem %%d do arquivo '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Falhou em carregar a imagem %d da stream." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Falhou em carregar a imagem do arquivo \"%s\"." @@ -3416,7 +3494,7 @@ msgstr "Falhou em carregar o meta-arquivo do arquivo \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Falhou em carregar o mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Falhou em carregar o recurso \"%s\"." @@ -3431,7 +3509,7 @@ msgstr "Falhou em carregar a biblioteca compartilhada '%s'" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Falhou em carregar o recurso \"%s\"." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Falhou em trancar o recurso \"%s\"." @@ -3515,7 +3593,7 @@ msgstr "Falhou em ler o PID do arquivo da tranca." msgid "Failed to read config options." msgstr "Falhou em ler as opções de config." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Falhou em ler o documento do arquivo \"%s\"." @@ -3532,7 +3610,7 @@ msgstr "Falhou em ler do wake-up pipe" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Falhou em redirecionar a entrada/saída do processo filho" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Falhou em redirecionar a E/S do processo filho" @@ -3597,7 +3675,7 @@ msgstr "Falhou em recuperar o texto da mensagem de erro do RAS" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Falhou em recuperar os formatos da área de transferência suportados" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Falhou em salvar o documento como o arquivo \"%s\"." @@ -3633,7 +3711,7 @@ msgstr "Falhou em definir a prioridade do processo" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Falhou em definir as permissões do arquivo temporário" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Falhou em definir o texto no controle de texto." @@ -3647,7 +3725,7 @@ msgstr "Falhou em definir o nível de concordância do thread em %lu." msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Falhou em definir a prioridade do thread %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "Falhou em configurar o pipe não-bloqueador, o programa poderia travar." @@ -3711,11 +3789,13 @@ msgstr "Falhou em enviar o relatório de debug (código do erro %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Falhou em escrever no arquivo da tranca '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "Falso" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "Família" @@ -3723,17 +3803,17 @@ msgstr "Família" msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para leitura." -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para gravação." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "O arquivo '%s' já existe; você realmente quer sobrescrevê-lo?" @@ -3757,7 +3837,7 @@ msgstr "O arquivo não pôde ser carregado." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "O diálogo do arquivo falhou com o código de erro %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Erro do arquivo" @@ -3786,7 +3866,7 @@ msgstr "Achar" msgid "First" msgstr "Primeiro" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "Primeira página" @@ -3862,7 +3942,7 @@ msgstr "Achou %i combinações" msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3886,7 +3966,7 @@ msgstr "GIF: memória insuficiente." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: erro desconhecido!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3902,7 +3982,7 @@ msgstr "Tema GTK+" msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript Genérico" @@ -3950,11 +4030,12 @@ msgstr "Ir para o diretório pai" msgid "Graphics art by " msgstr "Arte gráfica de" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -3962,7 +4043,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grego" @@ -3988,7 +4069,8 @@ msgstr "Âncora HTML %s não existe." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Arquivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4042,12 +4124,12 @@ msgstr "O arquivo de ajuda \"%s\" não foi achado." msgid "Help: %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Esconder %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "Esconder Outros" @@ -4055,12 +4137,14 @@ msgstr "Esconder Outros" msgid "Hide this notification message." msgstr "Esconder esta mensagem de notificação." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "leve" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Alinhar o texto a direita." @@ -4080,7 +4164,8 @@ msgstr "Diretório home" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Como o objeto flutuará relativo ao texto." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4161,7 +4246,7 @@ msgstr "" "mas esteja avisado que pode impedir de melhorar o programa, então se\n" "possível de algum modo por favor continue com a geraçãoo do relatório.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Ignorando o valor \"%s\" da chave \"%s\"." @@ -4182,20 +4267,20 @@ msgstr "N�mero ilegal de par�metros para o m�todo Create" msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome ilegal de diretório." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificação ilegal do arquivo." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Imagem e máscara tem tamanhos diferentes." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "O arquivo de imagem não é do tipo %d." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "A imagem não é do tipo %s." @@ -4227,16 +4312,19 @@ msgstr "Impossível sobrescrever o arquivo '%s'" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impossível definir as permissões para o arquivo '%s'" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Margem" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4269,7 +4357,7 @@ msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "A inicialização falhou no post init, abortando." @@ -4284,22 +4372,22 @@ msgstr "Inserir" msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 msgid "Insert Field" msgstr "Inserir Campo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Inserir Imagem" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "Inserir Objeto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Inserir Texto" @@ -4603,14 +4691,14 @@ msgstr "Paisagem" msgid "Last" msgstr "Último" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "Última página" #: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" "A última mensagens repetida (tempo \"%s\", %lu) não era da saída de dados" msgstr[1] "" @@ -4636,7 +4724,8 @@ msgstr "Esquerda" msgid "Left (&first line):" msgstr "Esquerda (&primeira linha):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4695,7 +4784,7 @@ msgstr "Licença" msgid "Light" msgstr "Leve" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4749,7 +4838,7 @@ msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem dono incorreto." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem permissões incorretas." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log salvo no arquivo '%s'." @@ -4940,11 +5029,12 @@ msgstr "Turco" msgid "MacVietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "Fazer uma seleção:" @@ -4953,7 +5043,7 @@ msgstr "Fazer uma seleção:" msgid "Margins" msgstr "Margens" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -4980,8 +5070,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "A memória VFS já contém o arquivo '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -5001,7 +5092,8 @@ msgstr "Método ou propriedade não achado." msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5058,7 +5150,7 @@ msgstr "Move o objeto para o próximo parágrafo." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Move o objeto para o parágrafo anterior." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Propriedades Múltiplas das Células" @@ -5066,7 +5158,7 @@ msgstr "Propriedades Múltiplas das Células" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5124,7 +5216,7 @@ msgstr "NovoNome" msgid "Next" msgstr "&Próximo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" @@ -5133,7 +5225,8 @@ msgstr "Próxima página" msgid "No" msgstr "Não" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5194,17 +5287,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de animação." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de imagem." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Nenhum manejador de imagem para o tipo %d definido." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %s definido." @@ -5227,11 +5320,11 @@ msgstr "Nenhum renderizador especificado para a coluna." msgid "No sound" msgstr "Sem som" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Sem cores não usadas na imagem sendo mascarada." -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "Sem cor não usada na imagem." @@ -5262,7 +5355,7 @@ msgstr "Face normal
e sublinhado. " msgid "Normal font:" msgstr "Fonte normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Não %s" @@ -5414,7 +5507,7 @@ msgstr "Numerados no contorno" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5436,11 +5529,15 @@ msgstr "A implementação do objeto não suporta argumentos nomeados." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Os objetos devem ter um atributo id" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Abrir Arquivo" @@ -5486,7 +5583,7 @@ msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data." msgid "Options" msgstr "Opções" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5656,12 +5753,12 @@ msgstr "Envelope PRC #9 Rotacionado 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "Enchimento" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" @@ -5672,7 +5769,7 @@ msgstr "Página %d de %d" msgid "Page Down" msgstr "Página %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Configuração da Página" @@ -5682,7 +5779,7 @@ msgstr "Configuração da Página" msgid "Page Up" msgstr "Página %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Configuração da página" @@ -5702,7 +5799,8 @@ msgstr "Páginas" msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5738,7 +5836,8 @@ msgstr "Colar a seleção" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5761,7 +5860,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "Propriedades da Foto" @@ -5773,7 +5872,7 @@ msgstr "A criação do pipe falhou" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Por favor escolha uma fonte válida." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Por favor escolha um arquivo existente." @@ -5800,21 +5899,24 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Por favor selecione as colunas a mostrar e defina a ordem delas:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Por favor espere enquanto imprime..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Tamanho do Ponto" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Alinhar a Direita" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "Tamanho do Ponto" @@ -5852,11 +5954,11 @@ msgstr "Arquivo PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "Preferências..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "Preparando" @@ -5865,24 +5967,24 @@ msgstr "Preparando" msgid "Preview:" msgstr "Pré-visualização:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Pré-visualização de Impressão" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Falha ao Pré-visualizar a Impressãoo" @@ -5902,7 +6004,7 @@ msgstr "Imprimir em cores" msgid "Print previe&w..." msgstr "Pré-visualizar impressã&o..." -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "A criação da pré-visualização da impressão falhou." @@ -5950,20 +6052,25 @@ msgstr "Impressora..." msgid "Printer:" msgstr "Impressora:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Imprimindo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Imprimindo " -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Erro ao imprimir" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Imprimindo a página %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Imprimindo a página %d de %d" @@ -5978,7 +6085,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Imprimindo..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "Imprimir" @@ -5996,7 +6103,7 @@ msgstr "" "O renderizador do progresso não pode renderizar o tipo de valor; tipo de " "valor:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "Progresso:" @@ -6008,11 +6115,12 @@ msgstr "Propriedades" msgid "Property" msgstr "Propriedade" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Erro da Propriedade" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6020,11 +6128,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Pergunta" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Pergunta" @@ -6033,7 +6142,7 @@ msgstr "Pergunta" msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Sair %s" @@ -6051,11 +6160,11 @@ msgstr "RawCtrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Erro de leitura no arquivo '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Pronto" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Refazer" @@ -6138,7 +6247,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "A renderização falhou." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Re-numerar a Lista" @@ -6166,7 +6275,7 @@ msgstr "Substituir por:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "O espaço da informação requerida está vazio." -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "O recurso '%s' não é um catálogo de mensagens válido." @@ -6195,12 +6304,14 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Direita" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Direita" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6228,7 +6339,7 @@ msgstr "N&ome do projétil padrão" msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -6237,11 +6348,11 @@ msgstr "Salvar" msgid "Save %s file" msgstr "Salvar arquivo %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "Salvar &Como..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Salvar Como" @@ -6257,7 +6368,7 @@ msgstr "Salvar o documento atual" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Salvar o documento atual com um nome de arquivo diferente" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Salvar os conteúdos do log com arquivo" @@ -6275,7 +6386,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6338,11 +6450,11 @@ msgstr "Selecionar &Tudo" msgid "Select All" msgstr "Selecionar Tudo" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Selecione um modelo de documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Selecione uma visualização do documento" @@ -6380,11 +6492,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separador esperado após a opção '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "Definir o Estilo da Célula" @@ -6406,6 +6518,19 @@ msgstr "Configurar..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Várias conexões dial-up ativas achadas, escolhendo uma aleatoriamente." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Escolha uma cor" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6418,7 +6543,7 @@ msgstr "Mostrar &diretórios ocultos" msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostrar &arquivos ocultos" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "Mostrar Tudo" @@ -6472,7 +6597,7 @@ msgstr "Mostra uma pré-visualizaçãoo das configurações do parágrafo." msgid "Shows the font preview." msgstr "Mostra a pré-visualização da fonte." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6494,27 +6619,32 @@ msgstr "Tamanho" msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Pular" @@ -6536,11 +6666,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Sólido" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Lamento, não pude abrir este arquivo." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Lamento, memória não o suficiente para criar uma pré-visualização." @@ -6552,7 +6682,7 @@ msgstr "Lamento, memória não o suficiente para criar uma pré-visualização." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Lamento, este nome está tomado. Por favor escolha outro." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Lamento, o formato para este arquivo é desconhecido." @@ -6579,7 +6709,8 @@ msgstr "Espaçamento" msgid "Spell Check" msgstr "Verificação da Escrita" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6614,7 +6745,8 @@ msgstr "Penetrar" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String para a Cor: Especificação da cor incorreta: %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -6700,7 +6832,7 @@ msgstr "TiFF: o tamanho da imagem é anormalmente grande." msgid "Tab" msgstr "Abas" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "Propriedades da Tabela" @@ -6716,7 +6848,7 @@ msgstr "Tablóide, 11 x 17 em" msgid "Tabs" msgstr "Abas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6724,7 +6856,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Modelos" @@ -6756,8 +6888,8 @@ msgstr "Os estilos de projéteis disponíveis." msgid "The available styles." msgstr "Os estilos disponíveis." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "A côr de fundo." @@ -6857,7 +6989,7 @@ msgstr "" "\n" "Você gostaria de prosseguir com a impressão apesar disso?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6873,7 +7005,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "O recuo da primeira linha." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "As seguintes opções GTK+ padrão também são suportadas:\n" @@ -6912,11 +7044,17 @@ msgstr "O estilo da fonte." msgid "The font weight." msgstr "O peso da fonte." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "O formato do arquivo '%s' não pôde ser determinado." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Ativar offset vertical." + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -6993,9 +7131,9 @@ msgid "The outline level." msgstr "O nível do contorno." #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez." msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes" @@ -7047,6 +7185,27 @@ msgstr "O tamanho do enchimento a direita." msgid "The right position." msgstr "A posição da direta." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "A cor da fonte" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7129,11 +7288,17 @@ msgstr "" "antiga, por favor atualize (a seguinte função requerida está desaparecida: " "%s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Ativar offset vertical." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Não há coluna ou renderizador para o índice da coluna especificado." -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7148,16 +7313,16 @@ msgstr "" "Este documento não se encaixa na página horizontalmente e será truncado " "quando for impresso." -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Isto não é um %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Esta plataforma não suporta transparência de fundo." -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7173,7 +7338,7 @@ msgstr "" "Este sistema não suporta os controles de data, por favor atualize sua versão " "do comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7187,7 +7352,7 @@ msgstr "" "A inicialização do módulo dos threads falhou: falhou em criar a chave do " "thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7199,11 +7364,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "A configuração da prioridade do thread é ignorada." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Lado a Lado &Horizontalmente" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Lado a Lado &Verticalmente" @@ -7229,7 +7394,7 @@ msgstr "Para:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "O renderizador ativado não pode renderizar o valor; tipo de valor:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Chamadas demais ao EndStyle!" @@ -7237,11 +7402,13 @@ msgstr "Chamadas demais ao EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Cores demais no PNG; a imagem pode ficar levemente borrada." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7262,7 +7429,8 @@ msgstr "Traduções de" msgid "Translators" msgstr "Tradutores" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "Verdadeiro" @@ -7300,7 +7468,7 @@ msgstr "Mal combinação do tipo no argumento %u." msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "O tipo precisa ter conversão enum - long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7431,7 +7599,8 @@ msgstr "Restaurar" msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "&Sublinhado" @@ -7646,7 +7815,19 @@ msgstr "Unidades para o enchimento do topo." msgid "Units for the top position." msgstr "Unidades para a posição do topo." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Unidades para a margem esquerda." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -7696,7 +7877,7 @@ msgstr "Erro %08x desconhecido" msgid "Unknown exception" msgstr "Exceção desconhecida" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "Formato dos dados da imagem desconhecido." @@ -7724,7 +7905,8 @@ msgstr "Não combinada '{' em uma entrada para o tipo mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Comando sem nome" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" @@ -7758,6 +7940,10 @@ msgstr "Numerais romanos maiúsculos" msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7778,18 +7964,18 @@ msgstr "Conflito de validação" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "O valor deve ser %s ou maior." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "O valor deve ser %s ou menor." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "O valor deve estar entre %s e %s." @@ -7811,15 +7997,17 @@ msgstr "Visualizar osr arquivos em uma visualização detalhada" msgid "View files as a list view" msgstr "Visualizar os arquivos em uma visualização de listas" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Visualizações" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7832,11 +8020,13 @@ msgstr "Esperando pelo IO no descritor epoll %d falhou" msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "Peso" @@ -7852,7 +8042,7 @@ msgstr "Europeu Ocidental com Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Se a fonte está sublinhada." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -7868,60 +8058,68 @@ msgstr "Apenas palavras inteiras" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s no Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Janela" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Janela" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Janela" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d %d)" @@ -7934,7 +8132,7 @@ msgstr "Windows Árabe (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Báltico (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d %d)" @@ -7975,33 +8173,38 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreano (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -8018,7 +8221,7 @@ msgstr "Windows Turco (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamita (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -8026,7 +8229,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeu Ocidental (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -8061,7 +8264,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Erro de escrita no arquivo '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Erro de análise do XML: '%s' na linha %d" @@ -8093,7 +8296,7 @@ msgstr "XPM: sem cores restantes para usar para a máscara!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: dados da imagem truncados na linha %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8114,7 +8317,7 @@ msgstr "Você não pode iniciar um overlay duas vezes" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Você não pode adicionar um novo diretório a esta seção." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Você inseriu um valor inválido. Pressione ESC pra cancelar a edição." @@ -8126,11 +8329,11 @@ msgstr "Aumentar &Zoom" msgid "Zoom &Out" msgstr "Diminuir &Zoom" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Aumentar Zoom" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Diminuir Zoom" @@ -8267,11 +8470,11 @@ msgstr "offset do arquivo zip ruim para a entrada" msgid "binary" msgstr "binário" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "negrito" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "build %lu" @@ -8407,6 +8610,10 @@ msgstr "erro de checksum" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "falhou do checksum ao ler o bloco do cabeçalho tar" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8469,15 +8676,15 @@ msgstr "duplo" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "dump do estado do processo (binário)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "décimo-oitavo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "oitavo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "décimo-primeiro" @@ -8517,11 +8724,11 @@ msgstr "erro escrevendo a entrada do zip '%s': crc ou tamanho ruim" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "falhou em dar descarga no arquivo '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "décimo-quinto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "quinto" @@ -8550,11 +8757,11 @@ msgstr "arquivo '%s', linha %d: valor para a chave imutável '%s' ignorado." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "arquivo '%s': caractere %c ineperado na linha %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "arquivos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "primeiro" @@ -8562,11 +8769,11 @@ msgstr "primeiro" msgid "font size" msgstr "tamanho da fonte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "décimo-quarto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "quarto" @@ -8574,8 +8781,8 @@ msgstr "quarto" msgid "generate verbose log messages" msgstr "gerar mensagens de log verbose" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "imagem" @@ -8595,7 +8802,7 @@ msgstr "tamanho incorreto dado para a entrada tar" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "dados inválidos no cabeçalho estendido tar" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorno da caixa de mensagem inválido" @@ -8603,11 +8810,11 @@ msgstr "valor de retorno da caixa de mensagem inválido" msgid "invalid zip file" msgstr "arquivo zip inválido" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "itálico" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "leve" @@ -8616,15 +8823,15 @@ msgstr "leve" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "local '%s' não pode ser definido." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "meia-noite" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "décimo-nono" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "nono" @@ -8645,7 +8852,7 @@ msgstr "sem fontes achadas em %s, usando a fonte embutida" msgid "noname" msgstr "sem nome" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "meio-dia" @@ -8669,6 +8876,10 @@ msgstr "falta memória" msgid "process context description" msgstr "descrição do contexto do processo" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8683,6 +8894,18 @@ msgstr "descrição do contexto do processo" msgid "pt" msgstr "pt" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8790,7 +9013,7 @@ msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): tamanho ruim" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema na re-entrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -8798,11 +9021,11 @@ msgstr "segundo" msgid "seek error" msgstr "erro de busca" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "décimo-sétimo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "sétimo" @@ -8814,11 +9037,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "décimo-sexto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "sexto" @@ -8830,23 +9053,23 @@ msgstr "especificar o modo de exibição a usar ( ex: 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "especificar o tema a usar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "padrão/círculo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "padrão/círculo-contorno" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "padrão/diamante" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "padrão/quadrado" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "padrão/triângulo" @@ -8858,7 +9081,7 @@ msgstr "tamanho do arquivo armazenado não no cabeçalho Zip" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "strikethrough" @@ -8867,7 +9090,7 @@ msgstr "strikethrough" msgid "tar entry not open" msgstr "entrada tar não aberta" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "décimo" @@ -8875,19 +9098,19 @@ msgstr "décimo" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "a resposta para a transação fez o bit DDE_FBUSY ser definido." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "terceiro" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "décimo-terceiro" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "hoje" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "amanhã" @@ -8900,15 +9123,15 @@ msgstr "backslash de rastreamente ignorado em '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "tradutor-créditos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "décimo-segundo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "vigésimo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "sublinhado" @@ -8922,7 +9145,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "fim de arquivo inesperado" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -8949,11 +9172,11 @@ msgstr "origem da busca desconhecida" msgid "unknown-%d" msgstr "desconhecido- %d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "sem nome" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "%d sem nome" @@ -8962,7 +9185,7 @@ msgstr "%d sem nome" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "método de compressão do Zip não suportado" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "usando o catálogo '%s' de '%s'." @@ -8997,7 +9220,7 @@ msgstr "O wxWidgets não pôde a exibição. Saindo." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "ontem" @@ -9288,9 +9511,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "&Preview..." #~ msgstr "&Pré-visualização..." -#~ msgid "Enable vertical offset." -#~ msgstr "Ativar offset vertical." - #~ msgid "Preview..." #~ msgstr "Pré-visualização..." @@ -9300,9 +9520,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Units for the object offset." #~ msgstr "Unidades para o offset do objeto." -#~ msgid "Vertical &Offset:" -#~ msgstr "Offset &Vertical:" - #~ msgid "&About..." #~ msgstr "&Sobre..." diff --git a/locale/ro.po b/locale/ro.po index a5311d1994..2e26f1050c 100644 --- a/locale/ro.po +++ b/locale/ro.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Cătălin Răceanu \n" "Language-Team: ro.ro\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Mulțumim și ne pare rău pentru inconveniență!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (copia %d din %d)" @@ -49,26 +49,30 @@ msgstr " (eroarea %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (în modulul \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Previzualizare" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr " îngroșat" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr " cursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr " subțire" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " tăiat" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Plic, 4 1/8 x 9 1/2 in" @@ -89,6 +93,7 @@ msgstr "#14 Plic, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Plic, 3 7/8 x 8 7/8 in" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -130,12 +135,12 @@ msgstr "%lu din %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (sau %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Eroare" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informație" @@ -145,7 +150,7 @@ msgstr "%s Informație" msgid "%s Preferences" msgstr "%s, Preferințe" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Avertizare" @@ -191,7 +196,7 @@ msgstr "&Aplică" msgid "&Apply Style" msgstr "&Aplică stil" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Aranjează pictograme" @@ -215,6 +220,10 @@ msgstr "În&aintea unui paragraf:" msgid "&Bg colour:" msgstr "&Fundal:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "În&groșat" @@ -232,7 +241,7 @@ msgstr "&Jos" msgid "&Bottom:" msgstr "&Jos:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "&Casetă" @@ -251,11 +260,11 @@ msgstr "&CD-Rom" msgid "&Cancel" msgstr "&Renunță" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascadă" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "&Celulă" @@ -267,8 +276,8 @@ msgstr "&Cod caracter:" msgid "&Clear" msgstr "&Curăță" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "În&chide" @@ -316,7 +325,7 @@ msgstr "Ște&rge Stil..." msgid "&Descending" msgstr "&Descrescător" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Detalii" @@ -395,7 +404,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "Î&nălțime:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -409,6 +418,10 @@ msgstr "&Ascunde detalii" msgid "&Home" msgstr "&Acasă" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -464,7 +477,7 @@ msgstr "&Stânga:" msgid "&List level:" msgstr "Nivel &listă" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Jurnal" @@ -485,7 +498,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Nou" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Următor" @@ -540,7 +553,7 @@ msgstr "Întrerupere de &pagină" msgid "&Paste" msgstr "Li&pește" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "&Imagine" @@ -561,7 +574,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Preferințe" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Anterior" @@ -648,7 +661,7 @@ msgstr "Dimen&siune" msgid "&Size:" msgstr "Dimen&siune:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "&Omite" @@ -691,7 +704,7 @@ msgstr "&Simbol:" msgid "&Synchronize values" msgstr "&Sincronizează valorile" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "&Tabela" @@ -738,6 +751,11 @@ msgstr "S&us" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Aliniere verticală:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "&Aliniere verticală:" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&Vizualizare..." @@ -853,7 +871,7 @@ msgstr "(însemne)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -880,7 +898,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", ediție 64-bit" @@ -1167,12 +1185,12 @@ msgid "About" msgstr "Despre" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Despre %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 msgid "About..." msgstr "Despre..." @@ -1180,12 +1198,14 @@ msgstr "Despre..." msgid "Absolute" msgstr "Absolută" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Margine" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1198,11 +1218,11 @@ msgstr "Dimensiune reală" msgid "Add" msgstr "Adaugă" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "Adaugă coloană" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "Adaugă rând" @@ -1259,16 +1279,16 @@ msgstr "Aliniere" msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Toate fișierele (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Toate fișierele (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Toate fișierele (*.*)|*.*" @@ -1276,7 +1296,7 @@ msgstr "Toate fișierele (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "Toate stilurile" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "După alfabet" @@ -1306,17 +1326,18 @@ msgstr "Și include următoarele fișiere:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Fișierul de animație nu este de tipul %ld." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Să fie adăugat raportul la fișierul '%s' (alegând [Nu] îl va suprascrie)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "Aplicație" @@ -1324,7 +1345,7 @@ msgstr "Aplicație" msgid "Apply" msgstr "Aplică" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1342,7 +1363,8 @@ msgstr "Arabă (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "Argumentul %u nu a fost găsit." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "mâine" @@ -1447,12 +1469,12 @@ msgstr "BMP: wxImage nu are un obiect wxPalette propriu." msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Fundal" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "&Culoare de fundal:" @@ -1488,15 +1510,16 @@ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" "Interpretorul pentru Bitmap nu poate interpreta valoarea; tipul valorii: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1522,7 +1545,7 @@ msgstr "Jos" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marginea de jos (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "Proprietăți Casetă" @@ -1530,7 +1553,7 @@ msgstr "Proprietăți Casetă" msgid "Box styles" msgstr "Stiluri casetă" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "Răsfoiește" @@ -1552,24 +1575,29 @@ msgstr "Stil marcatori" msgid "Bullets" msgstr "Marcatori" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Stil marcatori" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1577,7 +1605,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C foaie, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Curăță" @@ -1621,7 +1649,7 @@ msgstr "&Majuscule" msgid "Can't &Undo " msgstr "Nu se poate an&ula acțiunea " -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Formatul imaginii nu poate fi automat determinat pentru input ce nu poate fi " @@ -1642,11 +1670,11 @@ msgstr "Nu se pot copia valorile de tipul nesuportat %d." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nu se poate crea cheia de regiștri '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Nu se poate crea firul de execuție" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nu se poate crea fereastra de clasa %s" @@ -1666,17 +1694,17 @@ msgstr "Nu se poate șterge fișierul INI '%s'" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Nu se poate șterge valoarea '%s' din cheia '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Nu se pot enumera sub-cheile cheii '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Nu se pot enumera valorile cheii '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Nu se poate exporta valoarea de tipul nesuportat %d." @@ -1719,7 +1747,7 @@ msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" "Nu poate fi citit fluxul de decompresie: EOF neașteptat în fluxul de bază." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nu se poate citi valoarea din '%s'" @@ -1730,21 +1758,21 @@ msgstr "Nu se poate citi valoarea din '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nu se poate citi valoarea cheii '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Nu se poate salva imaginea în fișierul '%s': extensie necunoscută." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nu se poate salva conținutul raportului în fișier." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nu se poate seta prioritatea pentru fire de execuție" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nu se poate seta valoarea '%s'" @@ -1804,11 +1832,11 @@ msgstr "" "Nu se poate obține intervalul de priorități pentru politica de planificare " "%d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nu se poate obține numele mașinii gazdă" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nu se poate obține numele oficial al mașinii gazdă" @@ -1829,12 +1857,12 @@ msgstr "Nu se poate face inițializare socket" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nu se poate încărca pictograma din '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Nu se pot încărca resursele din '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nu se pot încărca resursele din fișierul '%s'." @@ -1863,7 +1891,7 @@ msgstr "Nu se poate deschide fișierul pentru tipărire cu PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nu se poate deschide fișierul index: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Nu se poatet deschide fișierul resursă '%s'." @@ -1877,7 +1905,7 @@ msgstr "Nu se poate tipări o pagină goală." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nu se poate citi denumirea tipului din '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Nu poate continua firul de execuție %lx" @@ -1891,16 +1919,16 @@ msgstr "Nu se poate obține politica de planificare a firului de execuție." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Nu se poate seta locala la limba \"%s\"." -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nu se poate porni firul de execuție: eroare la scrierea TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nu se poate aștepta terminarea firului de execuție" @@ -1910,7 +1938,8 @@ msgstr "Nu se poate aștepta terminarea firului de execuție" msgid "Capital" msgstr "&Majuscule" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1918,11 +1947,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Cu majuscule semnificative" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "După categorie" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "Proprietăți pentru celulă" @@ -1964,20 +1993,20 @@ msgstr "Centrat" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Alege..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Schimbă stilul listei" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "Schimbă Stilul Obiectului" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "Schimbă Proprietățile" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Schimbă stilul" @@ -1988,7 +2017,13 @@ msgstr "" "Schimbările nu vor fi salvate pentru a se evita suprascrierea fișierului " "existent \"%s\"" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "A eșuat crearea directorului \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "&Cod caracter:" @@ -2081,11 +2116,11 @@ msgstr "Bifează pentru a suprima despărțirea în silabe." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Alege ISP pentru a forma" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "Alege un director:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "Alege un fișier" @@ -2116,7 +2151,7 @@ msgstr "Clasa nu este inregistrată." msgid "Clear" msgstr "Curăță" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Curăță conținutul jurnalului" @@ -2224,7 +2259,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Clic pentru a redenumi stilul selectat." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2239,7 +2274,7 @@ msgstr "Închide toate" msgid "Close current document" msgstr "Închide documentul curent" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Închide această fereastră" @@ -2247,7 +2282,7 @@ msgstr "Închide această fereastră" msgid "Color" msgstr "Culoare" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "Culoare" @@ -2285,7 +2320,7 @@ msgstr "Lățimea coloanei nu a putut fi setată." msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2299,7 +2334,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialogul comun a eșuat cu eroarea %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2320,7 +2355,7 @@ msgstr "Computer" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Numele intrării de configurare nu poate începe cu '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Confirmă" @@ -2336,15 +2371,17 @@ msgstr "Se conectează..." msgid "Contents" msgstr "Cuprins" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversia la setul de caractere '%s' nu funcționează." @@ -2476,16 +2513,16 @@ msgstr "Nu a putut fi setată lățimea minimă." msgid "Could not set property flags." msgstr "Nu au putut fi setate însemnele de proprietăți." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nu a putut fi pornită previzualizarea documentului." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Nu s-a putut începe tipărirea." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nu s-au putut transfera datele către fereastră" @@ -2503,7 +2540,7 @@ msgstr "Nu a putut fi creat un temporizator" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Nu a putut fi creată fereastra de acoperire (overlay)" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Nu au putut fi enumerate traducerile" @@ -2512,7 +2549,7 @@ msgstr "Nu au putut fi enumerate traducerile" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nu a fost găsit simbolul '%s' într-o librărie dinamică" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nu s-a putut obține pointerul pentru firul de execuție curent" @@ -2561,7 +2598,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nu a putut fi salvată imaginea PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nu a putut fi terminat firul de execuție" @@ -2578,7 +2615,13 @@ msgstr "Creează director" msgid "Create new directory" msgstr "Creează director nou" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Extragerea '%s' în '%s' a eșuat." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2595,13 +2638,14 @@ msgstr "&Decupează" msgid "Current directory:" msgstr "Directorul curent:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Dimensiune personalizată" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "Dimensiune personalizată" @@ -2687,7 +2731,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Decorativ" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "implicit" @@ -2712,7 +2757,7 @@ msgstr "Șterge" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Șterge" @@ -2720,11 +2765,11 @@ msgstr "Șterge" msgid "Delete A&ll" msgstr "Șter&ge tot" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 msgid "Delete Column" msgstr "Șterge coloană" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 msgid "Delete Row" msgstr "Șterge rând" @@ -2763,7 +2808,8 @@ msgstr "Dependința \"%s\" a modulului \"%s\" nu există." msgid "Descending" msgstr "Descrescător" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Spațiu de lucru" @@ -2810,11 +2856,11 @@ msgstr "Directorul '%s' nu a putut fi șters" msgid "Directory does not exist" msgstr "Directorul nu există" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Directorul nu există." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Anulează modificările și reîncarcă ultima versiune salvată?" @@ -2854,12 +2900,12 @@ msgstr "" "Valoarea nouă este \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Vreți să salvați modificările în %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "Documentul:" @@ -2871,7 +2917,7 @@ msgstr "Documentație de" msgid "Documentation writers" msgstr "Autorii documentației" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Nu salva" @@ -2879,7 +2925,7 @@ msgstr "Nu salva" msgid "Done" msgstr "Gata" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Gata." @@ -2962,11 +3008,41 @@ msgstr "Activează valoarea pentru lățime." msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Activează alinierea verticală." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "Permite alegerea unei culori de fundal." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Permite alegerea unei culori de fundal." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Activează valoarea pentru lățime." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Permite alegerea unei culori de fundal." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "Activează valoarea pentru lățime." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "Activează valoarea pentru lățime." + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3023,8 +3099,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Eroare" @@ -3045,7 +3121,7 @@ msgstr "Eroare la crearea directorului" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Eroare la citirea DIB a imaginii." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Eroare în resurse: %s" @@ -3058,7 +3134,7 @@ msgstr "Eroare la citirea opțiunilor de configurare." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Eroare la salvarea datelor de configurare ale utilizatorului." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "Eroare la tipărire: " @@ -3094,7 +3170,7 @@ msgstr "Fișiere executabile (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "Execută" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Executarea comenzii '%s' a eșuat" @@ -3103,7 +3179,7 @@ msgstr "Executarea comenzii '%s' a eșuat" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executiv, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3124,7 +3200,8 @@ msgstr "Extragerea '%s' în '%s' a eșuat." msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "Nume font" @@ -3150,7 +3227,7 @@ msgstr "A eșuat alocarea culorii pentru OpenGL" msgid "Failed to change video mode" msgstr "A eșuat schimbarea modului video" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "A eșuat detectarea formatului fișierului imagine \"%s\"." @@ -3191,7 +3268,7 @@ msgstr "A eșuat conectarea: nu există niciun ISP pentru apelare." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "A eșuat conversia fișierului \"%s\" la Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "A eșuat copierea conținutului dialogului în memoria clipboard." @@ -3219,7 +3296,7 @@ msgstr "A eșuat copierea sub-cheii de regiștri '%s' în '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "A eșuat crearea șirului DDE de caractere" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "A eșuat crearea cadrului părinte MDI." @@ -3362,7 +3439,7 @@ msgstr "A eșuat inițializarea OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "A eșuat inițializarea conexiunii dialup: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "A eșuat inserarea textului în control." @@ -3388,12 +3465,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "A eșuat terminarea forțată a procesului %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "A eșuat încărcarea imaginii \"%s\" din resurse." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "A eșuat încărcarea iconiței \"%s\" din resurse." @@ -3408,7 +3485,7 @@ msgstr "A eșuat încărcarea imaginii %%d din fișierul '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "A eșuat încărcarea imaginii %d din fluxul de date." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "A eșuat încărcarea imaginii din fișierul \"%s\"." @@ -3423,7 +3500,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "A eșuat încărcarea mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "A eșuat încărcarea resursei \"%s\"." @@ -3438,7 +3515,7 @@ msgstr "A eșuat incărcarea librăriei partajate '%s'" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "A eșuat încărcarea resursei \"%s\"." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "A eșuat blocarea resursei \"%s\"." @@ -3522,7 +3599,7 @@ msgstr "A eșuat citirea PID-ului din fișierul de blocaj." msgid "Failed to read config options." msgstr "A eșuat citirea opțiunilor de configurare." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "A eșuat citirea documentului din fișierul \"%s\"." @@ -3539,7 +3616,7 @@ msgstr "A eșuat citirea din canalul de răspuns (wake-up pipe)" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "A eșuat redirectarea intrărilor/ieșirilor pentru procesul copil" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "A eșuat redirectarea IO ale procesului copil" @@ -3604,7 +3681,7 @@ msgstr "A eșuat obținerea textului din mesajul de eroare RAS" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "A eșuat obținerea formatelor suportate de memoria clipboard" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "A eșuat salvarea documentului în fișierul \"%s\"." @@ -3640,7 +3717,7 @@ msgstr "A eșuat setarea priorității procesului" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "A eșuat setarea permisiunilor pentru fișierul temporar" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "A eșuat setarea textului în controlul de text." @@ -3654,7 +3731,7 @@ msgstr "A eșuat setarea nivelului de concurență la %lu" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "A eșuat setarea priorității %d pentru firul de execuție." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "A eșuat setarea unui canal (pipe) non-blocant, programul poate fi suspendat." @@ -3721,11 +3798,13 @@ msgstr "A eșuat transferul raportului de depanare (cod de eroare %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "A eșuat scrierea în fișierul de blocaj '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "Fals" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "Familie" @@ -3733,17 +3812,17 @@ msgstr "Familie" msgid "File" msgstr "Fișier" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Fișierul \"%s\" nu a putut fi deschis pentru citire." -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Fișierul \"%s\" nu a putut fi deschis pentru scriere." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Fișierul '%s' există deja, sigur vreți să fie suprascris?" @@ -3767,7 +3846,7 @@ msgstr "Fișierul nu a putut fi încărcat." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialogul pentru fișiere a eșuat cu eroarea %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Eroare de fișier" @@ -3796,7 +3875,7 @@ msgstr "Caută" msgid "First" msgstr "Primul" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "Prima pagină" @@ -3872,7 +3951,7 @@ msgstr "S-au găsit %i rezultate" msgid "From:" msgstr "De la:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3896,7 +3975,7 @@ msgstr "GIF: memorie insuficientă." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: eroare necunoscută!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3912,7 +3991,7 @@ msgstr "Temă GTK+" msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript generic" @@ -3960,11 +4039,12 @@ msgstr "Spre directorul părinte" msgid "Graphics art by " msgstr "Arta grafică de " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -3972,7 +4052,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greacă (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "MacGreek" @@ -3998,7 +4078,8 @@ msgstr "Ancora HTML %s nu există." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Fișiere HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4052,12 +4133,12 @@ msgstr "Fișierul de ajutor \"%s\" nu a fost găsit." msgid "Help: %s" msgstr "Ajutor: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ascunde %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "Ascunde Restul" @@ -4065,12 +4146,14 @@ msgstr "Ascunde Restul" msgid "Hide this notification message." msgstr "Ascunde această notificare." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "subțire" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Aliniază text la dreapta." @@ -4090,7 +4173,8 @@ msgstr "Director acasă" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Cum se va mișca obiectul relativ la text." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4172,7 +4256,7 @@ msgstr "" "că\n" "dacă se poate este indicat să fie permisă generarea raportului.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Este ignorată valoarea \"%s\" a cheii \"%s\"." @@ -4193,20 +4277,20 @@ msgstr "Număr de parametri incorect pentru metoda Create" msgid "Illegal directory name." msgstr "Nume ilegal de director." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Specificație ilegală de fișier." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Imaginea și masca au dimensiuni diferite." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %d." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Imaginea nu e de tipul %s." @@ -4238,16 +4322,19 @@ msgstr "Este imposibilă suprascrierea fișierul '%s'" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Este imposibilă setarea permisiunilor pentru fișierul '%s'" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Margine" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4280,7 +4367,7 @@ msgstr "Indian (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Inițializare eșuată în post-init, se anulează." @@ -4295,22 +4382,22 @@ msgstr "Spre interior" msgid "Insert" msgstr "Inserează" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 msgid "Insert Field" msgstr "Inserează Câmp" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Inserează imagine" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "Inserează Obiect" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Inserează text" @@ -4616,14 +4703,14 @@ msgstr "Orizontal" msgid "Last" msgstr "Ultimul" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "Ultima pagină" #: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "Ultimul mesaj repetat (\"%s\", %lu data) nu a fost afișat" msgstr[1] "Ultimul mesaj repetat (\"%s\", %lu ori) nu a fost afișat" msgstr[2] "Ultimul mesaj repetat (\"%s\", %lu de ori) nu a fost afișat" @@ -4648,7 +4735,8 @@ msgstr "Stânga" msgid "Left (&first line):" msgstr "Stânga (pri&ma linie):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4707,7 +4795,7 @@ msgstr "Licență" msgid "Light" msgstr "Subțiat" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4761,7 +4849,7 @@ msgstr "Fișierul de blocaj '%s' are proprietar incorect." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Fișierul de blocaj '%s' are permisiuni incorecte." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Raport salvat în fișierul '%s'." @@ -4952,11 +5040,12 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "Selectează:" @@ -4965,7 +5054,7 @@ msgstr "Selectează:" msgid "Margins" msgstr "Margini" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -4992,8 +5081,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS din memorie conține deja fișierul '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Meniu" @@ -5013,7 +5103,8 @@ msgstr "Metoda sau proprietatea nu a fost găsită." msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizează" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5069,7 +5160,7 @@ msgstr "Mută obiectul în următorul paragraf." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Mută obiectul în paragraful anterior." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Proprietăți pentru celule multiple" @@ -5077,7 +5168,7 @@ msgstr "Proprietăți pentru celule multiple" msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5135,7 +5226,7 @@ msgstr "NumeNou" msgid "Next" msgstr "Următorul" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Pagina următoare" @@ -5144,7 +5235,8 @@ msgstr "Pagina următoare" msgid "No" msgstr "Nu" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5205,17 +5297,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Nu a fost găsit niciun manipulator pentru tipul de animație." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Nu a fost găsit niciun manipulator pentru tipul de imagine." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %d." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %s." @@ -5238,11 +5330,11 @@ msgstr "Niciun renderer specificat pentru coloană." msgid "No sound" msgstr "Fără sunet" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Nicio culoare nefolosită din imagine nu este mascată." -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "Nu există culoare nefolosită în imagine." @@ -5273,7 +5365,7 @@ msgstr "Font normal
și subliniat. " msgid "Normal font:" msgstr "Font normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Nu %s" @@ -5425,7 +5517,7 @@ msgstr "Contur cu numerotare" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5447,11 +5539,15 @@ msgstr "Implementearea obiectului nu suportă argumente cu denumire." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Obiectele trebuie să aibă un atribut id" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Deschide fișier" @@ -5497,7 +5593,7 @@ msgstr "Opțiunea '%s': '%s' nu poate fi convertită la o dată." msgid "Options" msgstr "Opțiuni" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5669,12 +5765,12 @@ msgstr "PRC Plic #9 Rotit 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "Umplere" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d din %d" @@ -5685,7 +5781,7 @@ msgstr "Pagina %d din %d" msgid "Page Down" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Setări pagină" @@ -5695,7 +5791,7 @@ msgstr "Setări pagină" msgid "Page Up" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Setări pagină" @@ -5715,7 +5811,8 @@ msgstr "Pagini" msgid "Pages" msgstr "Pagini" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5751,7 +5848,8 @@ msgstr "Lipește selecția" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5774,7 +5872,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "Proprietăți Imagine" @@ -5786,7 +5884,7 @@ msgstr "Crearea canalului de comunicare (pipe) a eșuat" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Alegeți un font valid." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Alegeți un fișier existent." @@ -5813,21 +5911,24 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Alegeți coloanele ce trebuiesc afișate și stabiliți-le ordinea:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Așteptați cât timp se tipărește..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Dimensiune în puncte" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Aliniază la dreapta" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "Dimensiune în puncte" @@ -5865,11 +5966,11 @@ msgstr "Fișier PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "Preferințe..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "Pregătește" @@ -5878,24 +5979,24 @@ msgstr "Pregătește" msgid "Preview:" msgstr "Previzualizare:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Pagina anterioară" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Tipărește" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Previzualizează tipărire" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Eroare la previzualizarea tipăririi" @@ -5915,7 +6016,7 @@ msgstr "Tipărește color" msgid "Print previe&w..." msgstr "Pre&vizualizează tipărire..." -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Previzualizarea pentru tipărire a eșuat." @@ -5963,20 +6064,25 @@ msgstr "Imprimantă..." msgid "Printer:" msgstr "Imprimantă:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Tipărește" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Tipărire " -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Eroare de tipărire" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Se tipărește pagina %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Se tipărește pagina %d din %d" @@ -5991,7 +6097,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Se tipărește..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "Tipărire" @@ -6007,7 +6113,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Renderul de progres nu poate reda tipul de valoare; tipul de valoare: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "Progres:" @@ -6019,11 +6125,12 @@ msgstr "Proprietăți" msgid "Property" msgstr "Proprietate" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Proprietate Eronata" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6031,11 +6138,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Întrebare" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Întrebare" @@ -6044,7 +6152,7 @@ msgstr "Întrebare" msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Ieșire din %s" @@ -6062,11 +6170,11 @@ msgstr "RawCtrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Eroare la citirea fișierului '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Gata" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Repetă acțiunea" @@ -6150,7 +6258,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Redarea a eșuat." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Renumerotează lista" @@ -6178,7 +6286,7 @@ msgstr "Înlocuiește cu:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Intrarea pentru informația necesară este goală." -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Resursa '%s' nu este un catalog de mesaje valid." @@ -6207,12 +6315,14 @@ msgstr "De la &stânga la dreapta" msgid "Right" msgstr "Dreapta" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Dreapta" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6240,7 +6350,7 @@ msgstr "Nume de marcator s&tandard:" msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Salvează" @@ -6249,11 +6359,11 @@ msgstr "Salvează" msgid "Save %s file" msgstr "Salvează fișierul %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "S&alvează ca..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Salvează ca" @@ -6269,7 +6379,7 @@ msgstr "Salvează documentul curent" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Salvează documentul curent cu un nume de fișier diferit" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Salvează conținutul raportului în fișier" @@ -6287,7 +6397,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6351,11 +6462,11 @@ msgstr "Selecte&ază tot" msgid "Select All" msgstr "Selectează tot" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Selectează un document șablon" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Selectează o vizualizare pentru document" @@ -6393,11 +6504,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Lipsește separatorul după opțiunea '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "Servicii" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "Aplică stilul de celulă" @@ -6420,6 +6531,19 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "S-au găsit mai multe conexiuni dialup active, se alege una la întâmplare." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Alege culoare" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6432,7 +6556,7 @@ msgstr "Arată &directoare ascunse" msgid "Show &hidden files" msgstr "Arată &fișiere ascunse" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "Arată Tot" @@ -6486,7 +6610,7 @@ msgstr "Afișează o previzualizare a setărilor pentru paragraf." msgid "Shows the font preview." msgstr "Afișează previzualizarea fontului." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6508,27 +6632,32 @@ msgstr "Dimensiune" msgid "Size:" msgstr "Dimensiune:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Omite" @@ -6550,11 +6679,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Îngroșată" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Nu s-a putut deschide acest fișier." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nu este suficientă memorie pentru a crea o previzualizare." @@ -6566,7 +6695,7 @@ msgstr "Nu este suficientă memorie pentru a crea o previzualizare." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Acel nume este luat. Alegeți altul." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Formatul pentru acest fișier este necunoscut." @@ -6593,7 +6722,8 @@ msgstr "Spațiere" msgid "Spell Check" msgstr "Verificare ortografiei" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6629,7 +6759,8 @@ msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" "Din șir de caractere în culoare : Specificație de culoare incorectă : %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -6715,7 +6846,7 @@ msgstr "TIFF: Dimensiunea imaginii este anormal de mare." msgid "Tab" msgstr "Indentări" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "Proprietăți Tabelă" @@ -6731,7 +6862,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" msgid "Tabs" msgstr "Indentări" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6739,7 +6870,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Șabloane" @@ -6771,8 +6902,8 @@ msgstr "Stilurile de marcatori disponibile." msgid "The available styles." msgstr "Stilurile disponibile." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "Culoarea de fundal." @@ -6871,7 +7002,7 @@ msgstr "" "\n" "Doriți să fie tipărit oricum?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6887,7 +7018,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Indentarea primei linii." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Următoarele opțiuni GTK+ standard sunt de asemenea suportate:\n" @@ -6926,11 +7057,17 @@ msgstr "Stilul fontului." msgid "The font weight." msgstr "Îngroșarea fontului." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Formatul fișierului '%s' nu a putut fi determinat." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Aranjează pe &orizontală" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -7007,9 +7144,9 @@ msgid "The outline level." msgstr "Nivelul conturului." #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "Mesajul anterior e repetat %lu dată." msgstr[1] "Mesajul anterior e repetat de %lu ori." msgstr[2] "Mesajul anterior e repetat de %lu de ori." @@ -7062,6 +7199,27 @@ msgstr "Dimensiunea spațierii din dreapta." msgid "The right position." msgstr "Poziția din dreapta." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "Culoarea fontului." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7144,12 +7302,18 @@ msgstr "" "mașină este prea veche, trebuie sa îl actualizați (următoarea funcție " "necesară lipsește: %s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Activează alinierea verticală." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" "Nu este nicio coloană sau renderer pentru indexul de coloană specificat." -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7164,16 +7328,16 @@ msgstr "" "Acest document nu încape în pagină pe orizontală și va fi trunchiat la " "tipărire." -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Acesta nu este un %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Această platformă nu suportă transparență pentru fundal." -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7189,7 +7353,7 @@ msgstr "" "Acest sistem nu suportă controale de tip dată, trebuie să actualizați " "comctl32.dll la o versiune mai nouă" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7203,7 +7367,7 @@ msgstr "" "Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: cheia pentru firul " "de execuție nu a putut fi creată" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7215,11 +7379,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Prioritatea setată pentru firul de excuție este ignorată." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Aranjează pe &orizontală" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Aranjează pe &verticală" @@ -7245,7 +7409,7 @@ msgstr "Către:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Renderer-ul de comutare nu poate reda valoarea; tipul valorii: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Prea multe apeluri EndStyle!" @@ -7253,11 +7417,13 @@ msgstr "Prea multe apeluri EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Prea multe culori in PNG, imaginea poate fi ușor neclară." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7278,7 +7444,8 @@ msgstr "Traduceri de " msgid "Translators" msgstr "Traducători" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "Adevărat" @@ -7317,7 +7484,7 @@ msgstr "Tip nepotrivit pentru argumentul %u." msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tipul trebuie să aibă o conversie enum - long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7447,7 +7614,8 @@ msgstr "Restaurează" msgid "Underline" msgstr "Subliniat" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Subliniat" @@ -7662,7 +7830,19 @@ msgstr "Unități pentru spațierea superioară." msgid "Units for the top position." msgstr "Unități pentru poziție sus." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Unități pentru marginea stângă." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" @@ -7712,7 +7892,7 @@ msgstr "Eroare necunoscută %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Exceptie necunoscută" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "Format de imagine necunoscut." @@ -7740,7 +7920,8 @@ msgstr "'{' fără pereche într-o intrare pentru tipul mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Comandă fără nume" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "Nespecificat" @@ -7774,6 +7955,10 @@ msgstr "Numere romane în majuscule" msgid "Usage: %s" msgstr "Utlizare: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7793,18 +7978,18 @@ msgstr "Conflict de validare" msgid "Value" msgstr "Valoare" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Valoarea trebuie să fie %s sau mai mare." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Valoarea trebuie să fie %s sau mai mică." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Valoarea trebuie să fie între %s și %s." @@ -7826,15 +8011,17 @@ msgstr "Afișează detaliat fișierele" msgid "View files as a list view" msgstr "Afișează fișierele ca listă" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Vizualizări" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7847,11 +8034,13 @@ msgstr "Așteptarea pentru IO pe descriptorul epoll %d a eșuat" msgid "Warning: " msgstr "Avertisment: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "Îngroșare" @@ -7867,7 +8056,7 @@ msgstr "Vest Europeană cu Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Determină sublinierea." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -7883,58 +8072,66 @@ msgstr "Numai cuvinte întregi" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32 pe Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Fereastră" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Fereastră" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Fereastră" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 8.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7947,7 +8144,7 @@ msgstr "Windows Arabică (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltică (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7988,32 +8185,37 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreeană (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 -msgid "Windows Server 2003" -msgstr "Windows Server 2003" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 -msgid "Windows Server 2008" +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" msgstr "Windows Server 2003" #: ../src/msw/utils.cpp:1192 +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -8029,7 +8231,7 @@ msgstr "Windows Turcă (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnameză (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -8037,7 +8239,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Vest Europeană (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -8072,7 +8274,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Eroare la scriere în fișierul '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Eroare la analiza XML: '%s' la linia %d" @@ -8104,7 +8306,7 @@ msgstr "XPM: nu a rămas nicio culoare pentru a se folosi drept mască!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: datele imaginii sunt trunchiate la linia %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8127,7 +8329,7 @@ msgstr "O suprafață de acoperire (overlay) nu se poate inițializa de două or msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nu se poate adăuga un nou director la această secțiune." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Ați introdus o valoare incorectă. Apăsati ESC pentru anularea editării." @@ -8140,11 +8342,11 @@ msgstr "Mă&rește" msgid "Zoom &Out" msgstr "Mi&cșorează" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Mărește" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Micșorează" @@ -8277,11 +8479,11 @@ msgstr "deplasament eronat pentru intrarea fișierului zip" msgid "binary" msgstr "binar" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "îngroșat" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "build %lu" @@ -8422,6 +8624,10 @@ msgstr "suma de control eronată" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "suma de control eronată în blocul antet pentru tar" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8484,15 +8690,15 @@ msgstr "double" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "copie a stării procesului (binară)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "al(a) optsprezecelea(optsprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "al(a) optulea(opta)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "al(a) unsprezecelea(unsprezecea)" @@ -8532,11 +8738,11 @@ msgstr "eroare la scrierea intrării zip '%s': eroare de crc sau lungime" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "transmitere eșuată către fișierul '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "al(a) cincisprezecealea(cincisprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "al(a) cincelea(cincea)" @@ -8566,11 +8772,11 @@ msgstr "fișierul '%s', linia %d: valoarea cheii imuabile '%s' ignorată." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fișierul '%s': caracterul %c neașteptat la linia %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "fișiere" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "prima" @@ -8578,11 +8784,11 @@ msgstr "prima" msgid "font size" msgstr "dimensiune font" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "al(a) paisprezecelea(paisprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "al(a) patrulea(patra)" @@ -8590,8 +8796,8 @@ msgstr "al(a) patrulea(patra)" msgid "generate verbose log messages" msgstr "generează mesaje detaliate pentru jurnal" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "imagine" @@ -8613,7 +8819,7 @@ msgstr "dimensiune incorectă dată pentru intrarea tar" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "date incorecte în antetul extins tar" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "valoare invalidă returnată de caseta de mesaje" @@ -8621,11 +8827,11 @@ msgstr "valoare invalidă returnată de caseta de mesaje" msgid "invalid zip file" msgstr "fișier zip invalid" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "cursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "subțire" @@ -8634,15 +8840,15 @@ msgstr "subțire" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "locala '%s' nu poate fi setată." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "miezul nopții" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "al(a) nouăsprezecelea(nouăsprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "al(a) nouălea(noua)" @@ -8663,7 +8869,7 @@ msgstr "niciun font găsit în %s, se va folosi fontul încorporat" msgid "noname" msgstr "nedenumit" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "amiază" @@ -8687,6 +8893,10 @@ msgstr "memorie epuizată" msgid "process context description" msgstr "descriere pentru contextul procesului" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8701,6 +8911,18 @@ msgstr "descriere pentru contextul procesului" msgid "pt" msgstr "pt" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8808,7 +9030,7 @@ msgstr "citire flux zip (intrarea %s): lungime eronată" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentranță." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "secundă" @@ -8816,11 +9038,11 @@ msgstr "secundă" msgid "seek error" msgstr "eroare la căutare" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "al(a) șaptesprezecelea(șaptesprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "al(a) șaptelea(șaptea)" @@ -8832,11 +9054,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "afișeaza acest mesaj de ajutor" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "al(a) șaisprezecelea(șaisprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "al(a) șaselea(șasea)" @@ -8848,23 +9070,23 @@ msgstr "specifică modul de afișare (ex. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "specifică tema ce va fi folosită" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "standard/cerc" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standard/contur-cerc" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "standard/romb" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "standard/pătrat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "standard/triunghi" @@ -8876,7 +9098,7 @@ msgstr "lungimea fișierului conținut nu este in antetul Zip" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "tăiat" @@ -8885,7 +9107,7 @@ msgstr "tăiat" msgid "tar entry not open" msgstr "intrarea tar nu a fost deschisă" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "al(a) zecelea(zecea)" @@ -8893,19 +9115,19 @@ msgstr "al(a) zecelea(zecea)" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "răspunsul la tranzacție a determinat setarea bitului DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "al(a) treilea(treia)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "al(a) treisprezecelea(treisprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "astăzi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "mâine" @@ -8918,15 +9140,15 @@ msgstr "caracter \\ terminal ignorat în '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "merite de traducere" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "al(a) doisprezecelea(doisprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "al(a) douăzecelea(douăzecea)" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "subliniat" @@ -8940,7 +9162,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "sfârșit de fișier neașteptat" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" @@ -8967,11 +9189,11 @@ msgstr "origine necunoscută pentru căutare" msgid "unknown-%d" msgstr "necunoscut-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "nedenumit" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nedenumit%d" @@ -8980,7 +9202,7 @@ msgstr "nedenumit%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "metodă de comprimare Zip nesuportată" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "folosește catalogul '%s' din '%s'." @@ -9016,7 +9238,7 @@ msgstr "wxWidgets nu a putut deschide ecranul. Se închide." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "ieri" diff --git a/locale/ru.po b/locale/ru.po index 65c39102e2..52637ac6c6 100644 --- a/locale/ru.po +++ b/locale/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:47+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Приносим извинения за доставленные неудобства.\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (копия %d из %d)" @@ -51,26 +51,30 @@ msgstr " (ошибка %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (в модуле \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Предварительный просмотр" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr " полужирный" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr " курсив" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr " легкий" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " перечеркивание" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Конверт #10, 4 1/8 x 9 1/2 дюйма" @@ -91,6 +95,7 @@ msgstr "Конверт #14, 5 x 11 1/2 дюйма" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Конверт #9, 3 7/8 x 8 7/8 дюйма" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -132,12 +137,12 @@ msgstr "%lu из %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (или %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Ошибка %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Информация %s" @@ -147,7 +152,7 @@ msgstr "Информация %s" msgid "%s Preferences" msgstr "Параметры %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Предупреждение %s" @@ -193,7 +198,7 @@ msgstr "&Применить" msgid "&Apply Style" msgstr "&Применить стиль" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Упорядочить значки" @@ -217,6 +222,10 @@ msgstr "&Перед абзацем:" msgid "&Bg colour:" msgstr "Цвет &фона:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Жирный" @@ -234,7 +243,7 @@ msgstr "C&низу" msgid "&Bottom:" msgstr "C&низу:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "" @@ -253,11 +262,11 @@ msgstr "&CD-Rom" msgid "&Cancel" msgstr "&Отмена" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Каскадом" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "&Ячейка" @@ -269,8 +278,8 @@ msgstr "Код &символа:" msgid "&Clear" msgstr "О&чистить" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" @@ -318,7 +327,7 @@ msgstr "&Удалить стиль..." msgid "&Descending" msgstr "&Убыванию" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Подробности" @@ -397,7 +406,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Высота:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -411,6 +420,10 @@ msgstr "&Скрыть подробности" msgid "&Home" msgstr "В &начало" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -466,7 +479,7 @@ msgstr "С&лева:" msgid "&List level:" msgstr "&Уровень списка:" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Журнал" @@ -487,7 +500,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Новый" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Следующий" @@ -542,7 +555,7 @@ msgstr "&Разрыв страницы" msgid "&Paste" msgstr "Вст&авить" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "&Рисунок" @@ -563,7 +576,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Параметры" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Предыдущий" @@ -651,7 +664,7 @@ msgstr "&Размер" msgid "&Size:" msgstr "&Размер:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "&Пропустить" @@ -694,7 +707,7 @@ msgstr "&Символ:" msgid "&Synchronize values" msgstr "&Синхронизировать значения" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "&Таблица" @@ -741,6 +754,11 @@ msgstr "&Вверх" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Выравнивание по &вертикали:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "Выравнивание по &вертикали:" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&Вид..." @@ -856,7 +874,7 @@ msgstr "(закладки)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -883,7 +901,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-разрядный выпуск" @@ -1170,12 +1188,12 @@ msgid "About" msgstr "О программе" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О программе %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 msgid "About..." msgstr "О программе..." @@ -1183,12 +1201,14 @@ msgstr "О программе..." msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Граница" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1201,11 +1221,11 @@ msgstr "Исходный размер" msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "Добавить столбец" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "Добавить строку" @@ -1262,16 +1282,16 @@ msgstr "Выравнивание" msgid "All" msgstr "Все" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Все файлы (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Все файлы (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Все файлы (*.*)|*.*" @@ -1279,7 +1299,7 @@ msgstr "Все файлы (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "Все стили" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Алфавитный Режим" @@ -1309,16 +1329,17 @@ msgstr "И включает в себя следующие файлы:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Файл анимации имеет тип, отличный от %ld." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Добавить в файл журнала '%s' (выбор [Нет] перепишет его)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Выбор" @@ -1328,7 +1349,7 @@ msgstr "Выбор" msgid "Apply" msgstr "&Применить" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1346,7 +1367,8 @@ msgstr "Арабский (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "Индекс столбца не найден." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "завтра" @@ -1451,12 +1473,12 @@ msgstr "BMP: wxImage не имеет собственного wxPalette." msgid "Back" msgstr "Назад" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "&Цвет фона:" @@ -1493,15 +1515,16 @@ msgstr "" "Растровое изображение визуализации и не может оказать значение; значение " "типа: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1527,7 +1550,7 @@ msgstr "Снизу" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Нижнее поле (мм):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "" @@ -1535,7 +1558,7 @@ msgstr "" msgid "Box styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "Обзор" @@ -1557,24 +1580,29 @@ msgstr "Cтиль маркера" msgid "Bullets" msgstr "Маркеры" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Cтиль маркера" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1582,7 +1610,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Лист C, 17 x 22 дюйма" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "О&чистить" @@ -1626,7 +1654,7 @@ msgstr "Ca&pitals" msgid "Can't &Undo " msgstr "О&тмена невозможна " -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1645,11 +1673,11 @@ msgstr "Невозможно скопировать значения непод msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Невозможно создать ключ реестра '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Невозможно создать поток" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Невозможно создать окно класса %s" @@ -1669,17 +1697,17 @@ msgstr "Невозможно удалить INI-файл '%s'" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Невозможно удалить значение '%s' из ключа '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Невозможно пересчитать подключи ключа '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Невозможно пересчитать значения ключа '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Экспорт значения неподдерживаемого типа %d невозможен." @@ -1722,7 +1750,7 @@ msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" "Невозможно чтение сжимаемого потока: неожиданный EOF в нижлежащем потоке." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Невозможно прочитать значение '%s'" @@ -1733,22 +1761,22 @@ msgstr "Невозможно прочитать значение '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Невозможно прочитать значение ключа '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" "Невозможно сохранить изображение в файл '%s': неизвестное расширение файла." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Невозможно сохранение содержания журнала в файл." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Невозможно установить приоритет потока" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Невозможно установить значение '%s'" @@ -1806,11 +1834,11 @@ msgstr "Невозможно найти активное модемное сое msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Невозможно получить интервал приоритета для планировки политики %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Невозможно получить имя хоста" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Невозможно получить официальное имя хоста" @@ -1831,12 +1859,12 @@ msgstr "Не удается инициализировать сокеты" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Невозможно загрузить пиктограмму из '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Не удается загрузить ресурсы из '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Невозможно загрузить ресурсы из файла '%s'." @@ -1865,7 +1893,7 @@ msgstr "Невозможно открыть файл для печати в Post msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Невозможно открыть файл индекса: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Невозможно загрузить ресурсы из файла '%s'." @@ -1879,7 +1907,7 @@ msgstr "Невозможно напечатать пустую страницу. msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Чтение имени типа из '%s' невозможно!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Не удается возобновить поток %x" @@ -1893,16 +1921,16 @@ msgstr "Невозможно извлечь политику планировк msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Не удается установить локали для языка \"%s\"." -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Невозможно запустить выполнение потока: ошибка записи TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Не удается приостановить поток %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Невозможно дождаться окончания выполнения потока" @@ -1912,7 +1940,8 @@ msgstr "Невозможно дождаться окончания выполн msgid "Capital" msgstr "Ca&pitals" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1920,11 +1949,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "С учетом регистра" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "Режим \" По Категориям" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "Свойства ячейки" @@ -1966,20 +1995,20 @@ msgstr "Ппо центру" msgid "Ch&oose..." msgstr "Вы&брать..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Изменить стиль списка" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "Изменить стиль объекта" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "Изменить свойства" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Изменение стиля" @@ -1990,7 +2019,13 @@ msgstr "" "Изменения не будут сохранены, чтобы избежать перезаписи существующего файла " "\"%s\"" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Ошибка создания каталога \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Код &символа:" @@ -2085,11 +2120,11 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Выберите провайдера для набора номера" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "Выберите каталог:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "Выберите файл" @@ -2120,7 +2155,7 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Очистить содержимое журнала" @@ -2229,7 +2264,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Нажмите, чтобы переименовать выбранный стиль." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2244,7 +2279,7 @@ msgstr "Закрыть Все" msgid "Close current document" msgstr "Закрыть текущий документ" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Закрыть это окно" @@ -2252,7 +2287,7 @@ msgstr "Закрыть это окно" msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "Цвет" @@ -2290,7 +2325,7 @@ msgstr "Ширина столбца не может быть установле msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2304,7 +2339,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "В общим диалоговом окне произошла ошибка с кодом %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2323,7 +2358,7 @@ msgstr "Компьютер" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Имя поля в файле конфигурации не может начинаться с '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердите" @@ -2339,15 +2374,17 @@ msgstr "Соединение..." msgid "Contents" msgstr "Содержание" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Преобразование кодировки в '%s' не работает." @@ -2480,16 +2517,16 @@ msgstr "Не удалось установить минимальную шири msgid "Could not set property flags." msgstr "Не удалось установить флаги свойств." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Невозможно начать предварительный просмотр документа." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Невозможно начать печать." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Невозможно передать данные в окно" @@ -2507,7 +2544,7 @@ msgstr "Невозможно создать таймер" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Не удалось создать перекрывающееся окно" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Не удалось завершить поток" @@ -2517,7 +2554,7 @@ msgstr "Не удалось завершить поток" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Невозможно найти символ '%s' в динамической библиотеке" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Невозможно получить указатель на текущий поток" @@ -2566,7 +2603,7 @@ msgstr "Невозможно получить информацию об элем msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Невозможно сохранить изображение PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Не удалось завершить поток" @@ -2583,7 +2620,13 @@ msgstr "Создать каталог" msgid "Create new directory" msgstr "Создать новый каталог" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Извлечение '%s' в '%s' завершилось с неудачей." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2600,13 +2643,14 @@ msgstr "&Вырезать" msgid "Current directory:" msgstr "Текущий каталог:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Нестандартный размер" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "Нестандартный размер" @@ -2692,7 +2736,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Декоративный" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "по-умолчанию" @@ -2717,7 +2762,7 @@ msgstr "Удалить" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -2725,11 +2770,11 @@ msgstr "Удалить" msgid "Delete A&ll" msgstr "Удалить вс&е" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 msgid "Delete Column" msgstr "Удалить столбец" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 msgid "Delete Row" msgstr "Удалить строку" @@ -2768,7 +2813,8 @@ msgstr "Зависимость \"%s\" модуль \"%s\" не существу msgid "Descending" msgstr "По убыванию" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" @@ -2815,11 +2861,11 @@ msgstr "Каталог '%s' не может быть удален" msgid "Directory does not exist" msgstr "Каталог не существует" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Каталог не существует." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Отменить изменения и повторно загрузите последнюю сохраненную версию?" @@ -2860,12 +2906,12 @@ msgstr "" "Новое значение \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Хотите ли вы сохранить изменения в %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "Документ:" @@ -2877,7 +2923,7 @@ msgstr "Документацию по " msgid "Documentation writers" msgstr "Авторы документации" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Не сохранять" @@ -2885,7 +2931,7 @@ msgstr "Не сохранять" msgid "Done" msgstr "Готово" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Готово." @@ -2971,12 +3017,40 @@ msgstr "" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Не удалось установить выравнивание." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 #, fuzzy msgid "Enables a background colour." msgstr "Цвет фона" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Цвет фона" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Не удалось установить максимальную ширину." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Цвет фона" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3033,8 +3107,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -3055,7 +3129,7 @@ msgstr "Ошибка создания каталога" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Ошибка при чтении изображения DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Ошибка в ресурс: %s" @@ -3068,7 +3142,7 @@ msgstr "Ошибка чтения параметров настройки." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Ошибка сохранения конфигурационных данных пользователя." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "Ошибка при печати: " @@ -3104,7 +3178,7 @@ msgstr "Исполняемые файлы (*.exe)|*.exe" msgid "Execute" msgstr "Выполнение" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Ошибка выполнения команды '%s'" @@ -3113,7 +3187,7 @@ msgstr "Ошибка выполнения команды '%s'" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 дюйма" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3133,7 +3207,8 @@ msgstr "Извлечение '%s' в '%s' завершилось с неудач msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "Название семейства" @@ -3159,7 +3234,7 @@ msgstr "Не удалось разместить цвет для OpenGL" msgid "Failed to change video mode" msgstr "Не удалось изменить видео-режим" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Невозможно сохранить изображение в файл \"%s\"." @@ -3200,7 +3275,7 @@ msgstr "Невозможно подключиться: нет ISP для наб msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Не удалось преобразовать файл \"%s\" в Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Не удалось скопировать содержимое диалога в буфер обмена." @@ -3228,7 +3303,7 @@ msgstr "Невозможно скопировать подключ реестр msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Ошибка создания строки DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Ошибка создания родительского фрейма MDI." @@ -3366,7 +3441,7 @@ msgstr "Невозможно инициализировать OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Не удалось установить модемное соединение: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Не удалось вставить текст в элемент управления." @@ -3392,12 +3467,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Не удалось завершить процесс %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Не удалось загрузить изображение %d из потока." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Не удалось загрузить изображение %d из потока." @@ -3412,7 +3487,7 @@ msgstr "Не удалось загрузить изображение %%d из msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Не удалось загрузить изображение %d из потока." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Невозможно загрузить метафайл из файла \"%s\"." @@ -3426,7 +3501,7 @@ msgstr "Невозможно загрузить метафайл из файла msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Невозможно загрузить mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Не удалось загрузить ресурс \"%s\"." @@ -3441,7 +3516,7 @@ msgstr "Ошибка загрузки разделяемой библиотек msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Не удалось загрузить ресурс \"%s\"." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Не удалось заблокировать ресурс \"%s\"." @@ -3525,7 +3600,7 @@ msgstr "Не удалось прочитать PID из файла блокир msgid "Failed to read config options." msgstr "Не удалось прочитать параметры конфигурации." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Не удалось прочитать документ из файла \"%s\"." @@ -3542,7 +3617,7 @@ msgstr "Не удалось прочитать из канала пробужд msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Не удалось перенаправить ввод/вывод порожденного процесса" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Не удалось перенаправить ввод/вывод порожденного процесса" @@ -3607,7 +3682,7 @@ msgstr "Не удалось получить текст сообщения об msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Не удалось найти форматы, поддерживаемые буфером обмена" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Не удалось сохранить документ в файл \"%s\"." @@ -3644,7 +3719,7 @@ msgstr "Не удалось установить приоритет потока msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Невозможно установить разрешения временному файлу" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Не удалось установить текст в текстовое поле." @@ -3658,7 +3733,7 @@ msgstr "Не удалось установить приоритет потока msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Не удалось установить приоритет потока %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3722,11 +3797,13 @@ msgstr "Не удалось отправить отчет об отладке ( msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Не удалось записать файл блокировки '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "Ложь" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "Семейство" @@ -3734,17 +3811,17 @@ msgstr "Семейство" msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Файл \"%s\" не может быть открыт для чтения." -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Файл \"%s\" не может быть открыт для записи." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Файл '%s' уже существует, вы действительно хотите его переписать?" @@ -3768,7 +3845,7 @@ msgstr "Файл не может быть загружен." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "В файловом диалоговом окне произошла ошибка с кодом %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Ошибка файла" @@ -3797,7 +3874,7 @@ msgstr "Найти" msgid "First" msgstr "Первый" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "Первая страница" @@ -3873,7 +3950,7 @@ msgstr "Найдено %i соответствий" msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3897,7 +3974,7 @@ msgstr "GIF: недостаточно памяти." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: неизвестная ошибка!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3911,7 +3988,7 @@ msgstr "Тема GTK+" msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "Общий PostScript" @@ -3959,11 +4036,12 @@ msgstr "Перейти в родительский каталог" msgid "Graphics art by " msgstr "Графические искусства " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -3971,7 +4049,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Греческий (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "MacGreek" @@ -3997,7 +4075,8 @@ msgstr "HTML-якорь %s не существует." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Файлы HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4051,12 +4130,12 @@ msgstr "Файл справки \"%s\" не найден." msgid "Help: %s" msgstr "Помощь: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Скрыть %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "Скрыть остальные" @@ -4064,12 +4143,14 @@ msgstr "Скрыть остальные" msgid "Hide this notification message." msgstr "Скрыть это сообщение уведомления." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "светлый" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Выровнять по правому краю текста." @@ -4089,7 +4170,8 @@ msgstr "Начальный каталог" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4171,7 +4253,7 @@ msgstr "" "если\n" "это возможно, пожалуйста продолжайте генерацию отчета.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Значение \"%s\" ключа \"%s\" проигнорировано." @@ -4192,20 +4274,20 @@ msgstr "" msgid "Illegal directory name." msgstr "Недопустимое имя каталога." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Неправильная спецификация файла." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Изображение и маска имеют различные размеры." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Файл изображения не относится к типу %ld." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Файл изображения не относится к типу %s." @@ -4238,16 +4320,19 @@ msgstr "Невозможно переписать файл '%s'" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Невозможно установить разрешения файлу '%s'" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Граница" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4280,7 +4365,7 @@ msgstr "Индийский (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Инфо" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Сбой инициализации в пост init, прерываясь." @@ -4295,22 +4380,22 @@ msgstr "Вставить" msgid "Insert" msgstr "Вставить" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 msgid "Insert Field" msgstr "Вставить поле" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Вставить изображение" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "Вставить объект" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Вставить текст" @@ -4618,14 +4703,14 @@ msgstr "Альбом" msgid "Last" msgstr "Последний" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "Последняя станица" #: ../src/common/log.cpp:309 #, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -4650,7 +4735,8 @@ msgstr "Слева" msgid "Left (&first line):" msgstr "Слева (первые строки):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4709,7 +4795,7 @@ msgstr "Лицензии" msgid "Light" msgstr "Светлый" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4763,7 +4849,7 @@ msgstr "Файл блокировки '%s' имеет неверного вла msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Файл блокировки '%s' имеет неверные разрешения." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Журнал записан в файл '%s'." @@ -4954,11 +5040,12 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "Сделайте выбор:" @@ -4967,7 +5054,7 @@ msgstr "Сделайте выбор:" msgid "Margins" msgstr "Поля" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -4994,8 +5081,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Память VFS уже содержит файл '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Меню" @@ -5015,7 +5103,8 @@ msgstr "Метод или свойство не найдено." msgid "Mi&nimize" msgstr "&Свернуть" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5071,7 +5160,7 @@ msgstr "По умолчанию стиля для следующего абза msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -5079,7 +5168,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5138,7 +5227,7 @@ msgstr "НовоеИмя" msgid "Next" msgstr "Следующий" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Следующая станица" @@ -5147,7 +5236,8 @@ msgstr "Следующая станица" msgid "No" msgstr "Нет" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5210,17 +5300,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Не найдено обработчика для типа анимации." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Не найдено обработчика для этого типа изображения." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Не определено обработчика для изображения типа %d." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Не определено обработчика для изображения типа %s." @@ -5243,11 +5333,11 @@ msgstr "Нет renderer для указанного столбца." msgid "No sound" msgstr "Нет звука" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Не было замаскировано ни одного неиспользованного цвета в изображении." -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "В изображении нет неиспользуемых цветов." @@ -5278,7 +5368,7 @@ msgstr "Нормальный шрифт
и подчеркнутый. " msgid "Normal font:" msgstr "Нормальный шрифт:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Не %s" @@ -5430,7 +5520,7 @@ msgstr "Пронумерованных структуры" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5452,11 +5542,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Объекты должны иметь атрибут id" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Открыть файл" @@ -5502,7 +5596,7 @@ msgstr "Параметр '%s': '%s' не может быть сконверти msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5672,12 +5766,12 @@ msgstr "КНР Конверт №9 Развернутый 324 x 229 мм" msgid "Padding" msgstr "Отступ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d из %d" @@ -5688,7 +5782,7 @@ msgstr "Страница %d из %d" msgid "Page Down" msgstr "Страница %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Настройки страницы" @@ -5698,7 +5792,7 @@ msgstr "Настройки страницы" msgid "Page Up" msgstr "Страница %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Настройки страницы" @@ -5718,7 +5812,8 @@ msgstr "Страницы" msgid "Pages" msgstr "Страницы" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5754,7 +5849,8 @@ msgstr "Вставить выбранное" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5777,7 +5873,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "Свойства рисунка" @@ -5789,7 +5885,7 @@ msgstr "Ошибка создания потока ввода-вывода" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Пожалуйста, выберите допустимый шрифт." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Пожалуйста, выберите существующий файл." @@ -5817,22 +5913,25 @@ msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" "Пожалуйста, выберите столбцы, чтобы посмотреть и определить их порядок:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Пожалуйста, дождитесь окончания печати\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Размер в точках" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Выровнять вправо" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "Размер в точках" @@ -5869,11 +5968,11 @@ msgstr "Файл PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "Параметры..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "Подготовка" @@ -5882,24 +5981,24 @@ msgstr "Подготовка" msgid "Preview:" msgstr "Предварительный просмотр:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Предыдущая страница" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Печать" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Предварительный просмотр печати" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Ошибка предварительного просмотра печати" @@ -5919,7 +6018,7 @@ msgstr "Печать в цвете" msgid "Print previe&w..." msgstr "П&редварительный просмотр" -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Сбой при создании предварительного просмотра печати." @@ -5967,20 +6066,25 @@ msgstr "Принтер..." msgid "Printer:" msgstr "Принтер:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Печать" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Идет печать " -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Ошибка печати" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Печать страницы %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Печать страницы %d из %d" @@ -5995,7 +6099,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Идет печать..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "Распечатка" @@ -6011,7 +6115,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Прогресс визуализации и не может оказать тип значения; тип значения: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -6023,12 +6127,13 @@ msgstr "Свойства" msgid "Property" msgstr "Свойство" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Свойство" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6036,11 +6141,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 мм" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Вопрос" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Вопрос" @@ -6049,7 +6155,7 @@ msgstr "Вопрос" msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Выход из %s" @@ -6067,11 +6173,11 @@ msgstr "RawCtrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Ошибка чтения файла '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Готов" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Повторить" @@ -6152,7 +6258,7 @@ msgstr "Renderer \"%s\" несовместимой версии %d.%d не мо msgid "Rendering failed." msgstr "Визуализация не удалась." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Перенумеровать Список" @@ -6180,7 +6286,7 @@ msgstr "Заменить на:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Запись необходимой информации пуст." -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Ресурс '%s' не является допустимым каталогом сообщений." @@ -6209,12 +6315,14 @@ msgstr "&Слева направо" msgid "Right" msgstr "Направо" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Направо" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6242,7 +6350,7 @@ msgstr "Стандартное название маркера:" msgid "SPECIAL" msgstr "СПЕЦИАЛЬНЫЕ" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -6251,11 +6359,11 @@ msgstr "Сохранить" msgid "Save %s file" msgstr "Сохранить файл %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "Сохранить &как..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" @@ -6271,7 +6379,7 @@ msgstr "Сохранить текущий документ" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Сохранение текущего документа с другим именем" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Сохранить содержание журнала в файл" @@ -6289,7 +6397,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6350,11 +6459,11 @@ msgstr "Выделить вс&е" msgid "Select All" msgstr "Выбрать все" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Выберите шаблон документа" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Выберите вид документа" @@ -6392,11 +6501,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "После параметра '%s' ожидался разделитель." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "Службы" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "Задать стиль ячейки" @@ -6417,6 +6526,19 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Найдено несколько активных подсоединений, выбираем одно случайным образом." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Выберите цвет" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6429,7 +6551,7 @@ msgstr "Показать &скрытые каталоги" msgid "Show &hidden files" msgstr "Показать &скрытые файлы" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "Показать все" @@ -6483,7 +6605,7 @@ msgstr "Показывает предварительный просмотр п msgid "Shows the font preview." msgstr "Показать предварительный просмотр шрифта" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6505,27 +6627,32 @@ msgstr "Размер" msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" @@ -6547,11 +6674,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Извините, этот файл не может быть открыт." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "" "Извините, недостаточно памяти для создания окна предварительного просмотра." @@ -6564,7 +6691,7 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Извините, что название взято. Пожалуйста, выберите другое." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Извините, формат этого файла неизвестен." @@ -6591,7 +6718,8 @@ msgstr "Интервал" msgid "Spell Check" msgstr "Проверка правописания" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6626,7 +6754,8 @@ msgstr "Перечеркивание" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Строка в цвет : Неверная спецификация цвета : %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -6712,7 +6841,7 @@ msgstr "TIFF: размер Изображения слишком большой. msgid "Tab" msgstr "Вкладки" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "Свойства таблицы" @@ -6728,7 +6857,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 дюйма" msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6736,7 +6865,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Телетайп" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" @@ -6768,8 +6897,8 @@ msgstr "Доступные стили списка." msgid "The available styles." msgstr "Доступные стили." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "Цвет фона." @@ -6869,7 +6998,7 @@ msgstr "" "\n" "Хотели бы вы, чтобы продолжить печать, она все-таки?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6883,7 +7012,7 @@ msgstr "Он был удален из списка наиболее часто msgid "The first line indent." msgstr "Отступ первой строки." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Следующий стандарт GTK+ опции также поддерживаются:\n" @@ -6923,11 +7052,17 @@ msgstr "Стиль шрифта." msgid "The font weight." msgstr "Толщина шрифта." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Формат файла '%s' не удалось определить." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "&Горизонтальная черепица" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -7014,8 +7149,8 @@ msgstr "Уровень структуры." #: ../src/common/log.cpp:281 #, fuzzy, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "Предыдущее сообщение повторяется один раз." msgstr[1] "Предыдущее сообщение повторяется %lu раза." msgstr[2] "Предыдущее сообщение повторяется %lu раз." @@ -7072,6 +7207,27 @@ msgstr "Отступ справа." msgid "The right position." msgstr "Позиция табуляции." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "Цвет шрифта." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7156,11 +7312,17 @@ msgstr "" "Версия сервиса удаленного доступа (RAS), установленного на этой машине, " "слишком устарела, пожалуйста, обновите его (функция %s не найдена)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Не удалось установить выравнивание." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Нет столбца или визуализации для указанного столбца индекса." -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7175,16 +7337,16 @@ msgstr "" "Этот документ не помещается на странице, горизонтально и будут обрезаны при " "печати." -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: это не файл PCX." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7198,7 +7360,7 @@ msgstr "" "Эта система не поддерживает элементы управления датой, пожалуйста, обновите " "версию comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7210,7 +7372,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Ошибка инициализации модуля потоков: не удалось создать ключ потока" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7222,11 +7384,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Установка приоритета потока проигнорирована." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "&Горизонтальная черепица" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "&Вертикальная черепица" @@ -7252,7 +7414,7 @@ msgstr "До:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Переключение визуализации и не может оказать значение; значение типа: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Слишком много EndStyle звонки!" @@ -7260,11 +7422,13 @@ msgstr "Слишком много EndStyle звонки!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Слишком много цветов в PNG, изображение может быть слегка размыто." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7285,7 +7449,8 @@ msgstr "Переводы " msgid "Translators" msgstr "Переводчики" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "True" @@ -7322,7 +7487,7 @@ msgstr "" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Тип должен иметь перечисление - длинное преобразование" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7452,7 +7617,8 @@ msgstr "Отмена удаления" msgid "Underline" msgstr "Подчеркивание" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Подчеркнутый" @@ -7670,7 +7836,19 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "Позиция табуляции." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Позиция табуляции." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" @@ -7721,7 +7899,7 @@ msgstr "Неизвестная ошибка DDE %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Неизвестный параметр '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "Неизвестный формат данных" @@ -7751,7 +7929,8 @@ msgstr "Незакрытая скобка '{' в записи для типа mi msgid "Unnamed command" msgstr "Безимянная команда" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "Не указано" @@ -7785,6 +7964,10 @@ msgstr "Римские цифры в верхнем регистре" msgid "Usage: %s" msgstr "Использование: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7804,18 +7987,18 @@ msgstr "Конфликт проверки" msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Значение должно быть %f или выше" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Значение должно быть %f или менее" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Значение должно быть %f или менее" @@ -7838,15 +8021,17 @@ msgstr "Просмотр файлов в виде подробного спис msgid "View files as a list view" msgstr "Просмотр файлов в виде списка" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Виды" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7859,11 +8044,13 @@ msgstr "Ошибка ожидания ввода/ввывода от epoll де msgid "Warning: " msgstr "Предупреждение: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "Вес" @@ -7879,7 +8066,7 @@ msgstr "Западно-европейский с символом Евро (ISO- msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Либо шрифт будет подчеркнут." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -7895,58 +8082,66 @@ msgstr "Только слова целиком" msgid "Win32 theme" msgstr "Тема Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s на Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Окно" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Окно" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Окно" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 8.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7959,7 +8154,7 @@ msgstr "Арабский Windows (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Балтийский Windows (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -8000,32 +8195,37 @@ msgstr "" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Корейский Windows (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -8041,7 +8241,7 @@ msgstr "Турецкий Windows (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Вьетнамский Windows (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -8049,7 +8249,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Западно-европейский Windows (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -8084,7 +8284,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Ошибка записи в файл '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Ошибка разбора XML: '%s' в строке %d" @@ -8116,7 +8316,7 @@ msgstr "XPM: нет цвета слева использовать для мас msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM-усеченный изображения данных в строке %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8137,7 +8337,7 @@ msgstr "Нельзя Init наложения два раза" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Вы не можете добавить новый каталог в эту секцию." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8149,11 +8349,11 @@ msgstr "&Увеличить" msgid "Zoom &Out" msgstr "У&меньшить" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" @@ -8286,11 +8486,11 @@ msgstr "неверное смещение в элемент у zipfile" msgid "binary" msgstr "двоичный" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "жирный" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "сборка %lu" @@ -8428,6 +8628,10 @@ msgstr "ошибка контрольной суммы" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "ошибка контрольной суммы читая заголовок блока tar" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8490,15 +8694,15 @@ msgstr "двухместный" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "дамп состояния процесса (двоичный)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "восемнадцатый" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "восьмой" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "одиннадцатый" @@ -8538,11 +8742,11 @@ msgstr "ошибка записи элемента zip '%s': неверная д msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "ошибка сброса буфера файла '%s'." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "пятнадцатый" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "пятый" @@ -8572,11 +8776,11 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "файл '%s': неожиданный символ %c в строке %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "файлы" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "первый" @@ -8584,11 +8788,11 @@ msgstr "первый" msgid "font size" msgstr "размер шрифта" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "четырнадцатый" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "четвертый" @@ -8596,8 +8800,8 @@ msgstr "четвертый" msgid "generate verbose log messages" msgstr "генерировать подробные сообщения отладки" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "изображения" @@ -8617,7 +8821,7 @@ msgstr "неправильные размеры даны для записи tar msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "поврежденных данных в расширенном tar заголовка" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "недопустимое значение возврата из окна сообщения" @@ -8625,11 +8829,11 @@ msgstr "недопустимое значение возврата из окна msgid "invalid zip file" msgstr "неверный файл zip" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "курсив" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "светлый" @@ -8638,15 +8842,15 @@ msgstr "светлый" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "локаль '%s' не может быть установлена." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "полночь" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "девятнадцатый" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "девятый" @@ -8667,7 +8871,7 @@ msgstr "шрифтов не нашел в %s, используя встроен msgid "noname" msgstr "без имени" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "полдень" @@ -8691,6 +8895,10 @@ msgstr "недостаточно памяти" msgid "process context description" msgstr "описание контекста процесса" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8705,6 +8913,18 @@ msgstr "описание контекста процесса" msgid "pt" msgstr "pt" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8812,7 +9032,7 @@ msgstr "чтение потока zip (точка входа %s): неверна msgid "reentrancy problem." msgstr "проблема повторного входа." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "второй" @@ -8820,11 +9040,11 @@ msgstr "второй" msgid "seek error" msgstr "ошибка сдвига" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "семнадцатый" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "седьмой" @@ -8836,11 +9056,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "показать это справочное сообщение" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "шестнадцатый" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "шестой" @@ -8852,23 +9072,23 @@ msgstr "укажите используемый режим экрана (нап msgid "specify the theme to use" msgstr "укажите тему для использования" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "стандартный/круг" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "стандартный/circle-outline" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "стандартный/diamond" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "стандартный/кв." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "стандартный/треугольник" @@ -8880,7 +9100,7 @@ msgstr "сохраненная длина файла не находится в msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "перечеркивание" @@ -8889,7 +9109,7 @@ msgstr "перечеркивание" msgid "tar entry not open" msgstr "tar не открыта запись" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "десятый" @@ -8897,19 +9117,19 @@ msgstr "десятый" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "ответ транзакции вызвал установку бита DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "третий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "тринадцатый" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "сегодня" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "завтра" @@ -8922,15 +9142,15 @@ msgstr "косую черту игнорируется в '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "переводчик-кредиты" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "двенадцатый" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "двадцатый" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "подчеркнутый" @@ -8944,7 +9164,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "неожиданный конец файла" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "неизвестный" @@ -8971,11 +9191,11 @@ msgstr "неизвестное начало сдвига" msgid "unknown-%d" msgstr "неизвестный-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "безымянный" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "безымянный%d" @@ -8984,7 +9204,7 @@ msgstr "безымянный%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "неподдерживаемый метод сжатия Zip" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "используется каталог '%s' из '%s'." @@ -9018,7 +9238,7 @@ msgstr "wxWidgets не смог открыть дисплей. Выход." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "вчера" diff --git a/locale/sk.po b/locale/sk.po index 6eb7d5eec3..cf053abb7f 100644 --- a/locale/sk.po +++ b/locale/sk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-09 20:02+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Ďakujeme a prepáčte za nepríjemnosti!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "Strana %d z %d" @@ -48,26 +48,30 @@ msgstr " (chyba %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "modul tiff: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Náhľad" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr " tučné" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr " kurzíva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr " svetlé" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 obálka, 4 1/8 x 9 1/2 palca" @@ -88,6 +92,7 @@ msgstr "#14 obálka, 5 x 11 1/2 palca" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 obálka, 3 7/8 x 8 7/8 palca" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -129,12 +134,12 @@ msgstr "%i z %i" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (alebo %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Chyba" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informácia" @@ -144,7 +149,7 @@ msgstr "%s Informácia" msgid "%s Preferences" msgstr "&Nastavenia" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Varovanie" @@ -191,7 +196,7 @@ msgstr "&Použiť" msgid "&Apply Style" msgstr "&Použiť štýl" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Zoradiť ikony" @@ -217,6 +222,10 @@ msgstr "Pred odstavcom:" msgid "&Bg colour:" msgstr "&Farba:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Tučné" @@ -234,7 +243,7 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&Tučné" @@ -254,11 +263,11 @@ msgstr "" msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušiť" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskáda" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Zrušiť" @@ -271,8 +280,8 @@ msgstr "&Kód znaku:" msgid "&Clear" msgstr "&Vyčistiť" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Zatvoriť" @@ -324,7 +333,7 @@ msgstr "&Zmazať štýl..." msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Podrobnosti" @@ -407,7 +416,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Váha:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -422,6 +431,10 @@ msgstr "&Podrobnosti" msgid "&Home" msgstr "&Domov" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -479,7 +492,7 @@ msgstr "&Vľavo:" msgid "&List level:" msgstr "Ú&roveň zoznamu:" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Záznam" @@ -501,7 +514,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Nový" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Ďalej" @@ -558,7 +571,7 @@ msgstr "" msgid "&Paste" msgstr "&Prilepiť" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -580,7 +593,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Nastavenia" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Predchádzajúci" @@ -670,7 +683,7 @@ msgstr "&Veľkosť" msgid "&Size:" msgstr "&Veľkosť:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Preskočiť" @@ -714,7 +727,7 @@ msgstr "&Symbol:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 #, fuzzy msgid "&Table" msgstr "Tabulátory" @@ -765,6 +778,11 @@ msgstr "&Hore" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Zarovnanie oddeľovačov položiek zoznamu:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "&Zarovnanie oddeľovačov položiek zoznamu:" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 #, fuzzy msgid "&View..." @@ -882,7 +900,7 @@ msgstr "(záložky)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -909,7 +927,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -1208,12 +1226,12 @@ msgid "About" msgstr "&O aplikácii" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikácii" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "&O aplikácii" @@ -1222,12 +1240,14 @@ msgstr "&O aplikácii" msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Hrubé" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1241,11 +1261,11 @@ msgstr "&Skutočná veľkosť" msgid "Add" msgstr "Pridať" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1303,16 +1323,16 @@ msgstr "&Zarovnanie" msgid "All" msgstr "Všetky" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Všetky súbory (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Všetky súbory (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Všetky súbory (*.*)|*.*" @@ -1320,7 +1340,7 @@ msgstr "Všetky súbory (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "Všetky štýly" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1352,16 +1372,17 @@ msgstr "*** A zahŕňa nasledovné súbory:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Pridať záznam do súboru '%s' (voľba [Nie] ho prepíše)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Výber" @@ -1371,7 +1392,7 @@ msgstr "Výber" msgid "Apply" msgstr "&Použiť" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1389,7 +1410,8 @@ msgstr "Arabské (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "zajtra" @@ -1496,13 +1518,13 @@ msgstr "BMP: wxImage nemá vlastnú wxPalette." msgid "Back" msgstr "&Späť" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Farba pozadia" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 #, fuzzy msgid "Background &colour:" msgstr "Farba pozadia" @@ -1538,15 +1560,16 @@ msgstr "Bitmapa" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1573,7 +1596,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Spodný okraj (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Vlastnosti" @@ -1583,7 +1606,7 @@ msgstr "&Vlastnosti" msgid "Box styles" msgstr "Všetky štýly" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 msgid "Brown" msgstr "" @@ -1604,24 +1627,29 @@ msgstr "Štýl oddeľovača položiek zoznamu" msgid "Bullets" msgstr "Oddeľovače položiek zoznamu" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Štýl oddeľovača položiek zoznamu" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1629,7 +1657,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C hárok, 17 x 22 palca" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Vyčistiť" @@ -1673,7 +1701,7 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "Nie je možné &Vrátiť" -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1692,11 +1720,11 @@ msgstr "Nebolo možné skopírovať hodnoty nepodporovaného typu %d." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nebolo možné vytvoriť kľúč registra '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nebolo možné vytvoriť okno triedy %s" @@ -1716,17 +1744,17 @@ msgstr "Nebolo možné zmazať INI súbor '%s'" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Nebolo možné zmazať hodnotu '%s' z kľúča '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Nebolo možné vymenovať podkľúče kľúča '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Nebolo možné vymenovať hodnoty kľúča '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Nebolo možné exportovať hodnotu nepodporovaného typu %d." @@ -1769,7 +1797,7 @@ msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" "Nebolo možné prečítať inflate tok: nočakávaný znak konca súboru v toku." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nebolo možné prečítať hodnotu '%s'" @@ -1780,21 +1808,21 @@ msgstr "Nebolo možné prečítať hodnotu '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nebolo možné prečítať hodnotu kľúča '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Nebolo možné uložiť obrázok do súboru '%s': neznáma prípona súboru." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nebolo možné zapísať obsah záznamu do súboru." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nebolo možné nastaviť prioritu vlákna" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nebolo možné nastaviť hodnotu '%s'" @@ -1851,11 +1879,11 @@ msgstr "Nebolo možné nájsť aktívne vytáčané spojenie: %s" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nebolo možné získať rozsah priorít pre plánovaciu politiku %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nebolo možné získať názov hostiteľa" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nebolo možné získať oficálny názov hostiteľa" @@ -1877,12 +1905,12 @@ msgstr "Nebolo možné inicializovať OLE" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nebolo možné načítať ikonu z '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Nebolo možné načítať zdroje zo súboru '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nebolo možné načítať zdroje zo súboru '%s'." @@ -1911,7 +1939,7 @@ msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor pre tlač PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nebolo možné otvoriť indexový súbor: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Nebolo možné načítať zdroje zo súboru '%s'." @@ -1925,7 +1953,7 @@ msgstr "Nebolo možné vytlačiť prázdnu stránku." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nebolo možné prečítať názov typu z '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %x" @@ -1939,16 +1967,16 @@ msgstr "Nebolo možné získať plánovaciu politiku vlákna." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nebolo možné začať vlákno: chyba zápisu TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nemôžem čakať na ukončenie vlákna" @@ -1958,7 +1986,8 @@ msgstr "Nemôžem čakať na ukončenie vlákna" msgid "Capital" msgstr "kurzíva" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1966,11 +1995,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Na veľkosti písmen záleží" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Vlastnosti" @@ -2014,22 +2043,22 @@ msgstr "Cen&trovaný" msgid "Ch&oose..." msgstr "Zv&oliť..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Zmeniť štýl zoznamu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "Zmeniť štýl zoznamu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Vlastnosti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Zmeniť štýl" @@ -2038,7 +2067,13 @@ msgstr "Zmeniť štýl" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "&Kód znaku:" @@ -2137,12 +2172,12 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Vyberte, ktorého poskytovateľa vytočiť" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Vytvoriť adresár" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Vybrať písmo" @@ -2176,7 +2211,7 @@ msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno" msgid "Clear" msgstr "&Vyčistiť" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Vymazať obsah záznamu" @@ -2286,7 +2321,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Kliknutím premenujete vybraný štýl." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2301,7 +2336,7 @@ msgstr "Zatvoriť všetky" msgid "Close current document" msgstr "Zatvoriť aktuálny dokument" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Zatvoriť toto okno" @@ -2310,7 +2345,7 @@ msgstr "Zatvoriť toto okno" msgid "Color" msgstr "Farba:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Farba:" @@ -2351,7 +2386,7 @@ msgstr "" msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2363,7 +2398,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul" -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2382,7 +2417,7 @@ msgstr "Počítač" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Záznam konfigurácie nemôže začínať '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdiť" @@ -2398,15 +2433,17 @@ msgstr "Pripája sa..." msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konverzia do znakovej sady '%s' nefunguje." @@ -2557,16 +2594,16 @@ msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." msgid "Could not set property flags." msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nebolo možné preniesť dáta do okna" @@ -2584,7 +2621,7 @@ msgstr "Nebolo možné vytvoriť časovač" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Nebolo možné vytvoriť preložené okno" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Nebolo možné ukončiť vlákno" @@ -2594,7 +2631,7 @@ msgstr "Nebolo možné ukončiť vlákno" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nebolo možné nájsť symbol '%s' v dynamickej knižnici" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nebolo možné získať ukazovateľ na súčasné vlákno" @@ -2643,7 +2680,7 @@ msgstr "Nebolo možné získať informácie o riadiacej položke zoznamu %d." msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nebolo možné uložiť PNG obrázok." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nebolo možné ukončiť vlákno" @@ -2660,7 +2697,13 @@ msgstr "Vytvoriť adresár" msgid "Create new directory" msgstr "Vytvoriť nový adresár" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Extrakcia '%s' do '%s' zlyhala." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2678,13 +2721,14 @@ msgstr "&Vystrihnúť" msgid "Current directory:" msgstr "Aktuálny adresár:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "veľkosť písma" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "veľkosť písma" @@ -2773,7 +2817,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Okrasné" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "predvolené" @@ -2799,7 +2844,7 @@ msgstr "Zmazať" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" @@ -2807,12 +2852,12 @@ msgstr "Zmazať" msgid "Delete A&ll" msgstr "Zmazať &všetky" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Zmazať výber" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Zmazať" @@ -2853,7 +2898,8 @@ msgstr "Závislosť \"%s\" modulu \"%s\" neexistuje." msgid "Descending" msgstr "Predvolené kódovanie" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" @@ -2901,11 +2947,11 @@ msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'" msgid "Directory does not exist" msgstr "Adresár neexistuje" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Adresár neexistuje." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" @@ -2945,12 +2991,12 @@ msgstr "" "Nová hodnota je is \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Chcete uložiť zmeny do dokumentu %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 #, fuzzy msgid "Document:" msgstr "Dokumentácia" @@ -2964,7 +3010,7 @@ msgstr "Dokumentácia" msgid "Documentation writers" msgstr "Dokumentácia" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Neukladať" @@ -2972,7 +3018,7 @@ msgstr "Neukladať" msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -3062,12 +3108,40 @@ msgstr "" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 #, fuzzy msgid "Enables a background colour." msgstr "Farba pozadia" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Farba pozadia" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Farba pozadia" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3125,8 +3199,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -3149,7 +3223,7 @@ msgstr "Chyba pri vytváraní adresára" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Chyba pri čítaní obrázka DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3162,7 +3236,7 @@ msgstr "Chyba pri čítaní konfiguračných volieb." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Chyba pri ukladaní používateľských konfiguračných údajov." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Chyba počas čakania na semafor" @@ -3201,7 +3275,7 @@ msgstr "Spustiteľné súbory (*.exe)|*.exe|Všetky súbory (*.*)|*.*||" msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo" @@ -3210,7 +3284,7 @@ msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3230,7 +3304,8 @@ msgstr "Extrakcia '%s' do '%s' zlyhala." msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "" @@ -3257,7 +3332,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kurzor." msgid "Failed to change video mode" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť video režim" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa uložiť bitmapový obrázok do súboru \"%s\"." @@ -3300,7 +3375,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Nepodarilo sa konvertovať obsah na Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť schránku." @@ -3329,7 +3404,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa skopírovať podkľúč registra '%s' do '%s'" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť DDE reťazec" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť MDI rodičovské okno." @@ -3470,7 +3545,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa inicializovať OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vytáčané spojenie: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Nepodarilo sa vložiť text do ovládacieho prvku." @@ -3497,12 +3572,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Nepodarilo sa zabiť proces %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'." @@ -3517,7 +3592,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'." @@ -3531,7 +3606,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Nepodarilo sa načítať mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'." @@ -3546,7 +3621,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať zdieľanú knižnicu '%s'" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa zamknúť súbor zámku '%s'" @@ -3631,7 +3706,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa prečítať PID zo súboru zámku." msgid "Failed to read config options." msgstr "Chyba pri čítaní konfiguračných volieb." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'." @@ -3650,7 +3725,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa prečítať PID zo súboru zámku." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nepodarilo sa presmerovať vstup/výstup detského procesu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Nepodarilo sa presmerovať V/V detského procesu" @@ -3715,7 +3790,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa získať text chybovej správy RAS" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Nepodarilo sa získať podporované formáty schránky" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa uložiť bitmapový obrázok do súboru \"%s\"." @@ -3752,7 +3827,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d." msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť oprávnenia dočasného súboru" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť text textového ovládacieho prvku." @@ -3766,7 +3841,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d." msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3830,12 +3905,14 @@ msgstr "Nepodarilo sa nahrať hlásenie o chybe (chybový kód %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor zámku '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Súbor" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "&Rodina písma:" @@ -3844,17 +3921,17 @@ msgstr "&Rodina písma:" msgid "File" msgstr "Súbor" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s" -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Súbor '%s' už existuje, naozaj ho chcete prepísať?" @@ -3878,7 +3955,7 @@ msgstr "Súbor nie je možné načítať." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul" -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Chyba súboru" @@ -3908,7 +3985,7 @@ msgstr "Hľadať" msgid "First" msgstr "prvý" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Predchádzajúca strana" @@ -3988,7 +4065,7 @@ msgstr "%i nájdených" msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -4012,7 +4089,7 @@ msgstr "GIF: nedostatok pamäte." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: neznáma chyba!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4026,7 +4103,7 @@ msgstr "Téma GTK+" msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "Všeobecný PostScript" @@ -4077,11 +4154,12 @@ msgstr "Ísť do nadradeného adresára" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafika" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -4089,7 +4167,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grécke (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 msgid "Green" msgstr "" @@ -4114,7 +4192,8 @@ msgstr "HTML kotva %s neexistuje." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML súbory (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4168,12 +4247,12 @@ msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený." msgid "Help: %s" msgstr "Pomocník: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Pomocník: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4181,12 +4260,14 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr " svetlé" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Zarovnať text doprava." @@ -4206,7 +4287,8 @@ msgstr "Domáci adresár" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4285,7 +4367,7 @@ msgstr "" "to\n" "možné, pokračujte prosím v tvorbe hlásenia o chybe.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Ignorujem hodnotu \"%s\" kľúča \"%s\"." @@ -4306,20 +4388,20 @@ msgstr "" msgid "Illegal directory name." msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld." @@ -4349,16 +4431,19 @@ msgstr "" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Hrubé" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4391,7 +4476,7 @@ msgstr "Indické (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" @@ -4406,24 +4491,24 @@ msgstr "Vložiť" msgid "Insert" msgstr "Vložiť" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Vložiť text" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Vložiť obrázok" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Vložiť text" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Vložiť text" @@ -4728,14 +4813,14 @@ msgstr "Krajinka" msgid "Last" msgstr "Prilepiť" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "" #: ../src/common/log.cpp:309 #, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -4759,7 +4844,8 @@ msgstr "" msgid "Left (&first line):" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4818,7 +4904,7 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4872,7 +4958,7 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "" @@ -5066,11 +5152,12 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Prilepiť výber" @@ -5080,7 +5167,7 @@ msgstr "Prilepiť výber" msgid "Margins" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -5109,8 +5196,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "" @@ -5131,7 +5219,8 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5189,7 +5278,7 @@ msgstr "Štandardný štýl ďalšieho odstavca." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Ísť späť na predchádzajúcu HTML stránku" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -5197,7 +5286,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5257,7 +5346,7 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "" @@ -5266,7 +5355,8 @@ msgstr "" msgid "No" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5321,17 +5411,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "" @@ -5352,11 +5442,11 @@ msgstr "" msgid "No sound" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "" @@ -5388,7 +5478,7 @@ msgstr "" msgid "Normal font:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "O aplikácii" @@ -5543,7 +5633,7 @@ msgstr "" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5566,11 +5656,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Otvoriť súbor" @@ -5617,7 +5711,7 @@ msgstr "" msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5789,12 +5883,12 @@ msgstr "PRC obálka #9 otočený 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "čítanie" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Strana %d z %d" @@ -5805,7 +5899,7 @@ msgstr "Strana %d z %d" msgid "Page Down" msgstr "Strana %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavenie strany" @@ -5815,7 +5909,7 @@ msgstr "Nastavenie strany" msgid "Page Up" msgstr "Strana %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Nastavenie strany" @@ -5835,7 +5929,8 @@ msgstr "Strán" msgid "Pages" msgstr "Strán" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5872,7 +5967,8 @@ msgstr "Prilepiť výber" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5895,7 +5991,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Vlastnosti" @@ -5908,7 +6004,7 @@ msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Prosím, vyberte platné písmo." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Prosím, vyberte existujúci súbor." @@ -5935,22 +6031,25 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Prosím čakajte, prebieha tlačenie\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "&Veľkosť bodu:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Zarovnať vpravo" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "&Veľkosť bodu:" @@ -5990,12 +6089,12 @@ msgstr "súbor PostScript" msgid "Preferences" msgstr "&Nastavenia" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Nastavenia" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "" @@ -6004,24 +6103,24 @@ msgstr "" msgid "Preview:" msgstr "Náhľad:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Predchádzajúca strana" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Náhľad pred tlačou" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Chyba náhľadu pred tlačou" @@ -6042,7 +6141,7 @@ msgstr "Tlačiť farebne" msgid "Print previe&w..." msgstr "&Náhľad pred tlačou" -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" @@ -6093,21 +6192,26 @@ msgstr "Tlačiareň..." msgid "Printer:" msgstr "Tlačiareň:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Tlačí sa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Tlačí sa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Chyba tlače" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Tlačí sa stránka %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Tlačí sa stránka %d..." @@ -6122,7 +6226,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Tlačí sa..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Tlačiť" @@ -6137,7 +6241,7 @@ msgstr "Spracovanie správy o chybe zlyhalo, nechávam súbry v adresári \"%s\" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -6151,12 +6255,13 @@ msgstr "&Vlastnosti" msgid "Property" msgstr "&Vlastnosti" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Chyba tlače" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6164,11 +6269,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Otázka" @@ -6178,7 +6284,7 @@ msgstr "Otázka" msgid "Quit" msgstr "&Skončiť" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Skončiť" @@ -6197,11 +6303,11 @@ msgstr "Ctrl-" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Priravený" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "&Opakovať" @@ -6289,7 +6395,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Zlyhalo vytvorenie časovača." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Prečíslovať zoznam" @@ -6317,7 +6423,7 @@ msgstr "Nahradiť čím:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' nie je platný katalóg so správami." @@ -6347,12 +6453,14 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Vpravo" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6380,7 +6488,7 @@ msgstr "Názov š&tandardného oddeľovača položiek zoznamu:" msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Uložiť" @@ -6389,11 +6497,11 @@ msgstr "Uložiť" msgid "Save %s file" msgstr "Uložiť súbor %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "Uložiť &ako..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Uložiť Ako" @@ -6410,7 +6518,7 @@ msgstr "Uložiť aktuálny dokument" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Uložiť aktuálny dokument pod odlišným názvom" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Uložiť obsah záznamu do súboru" @@ -6428,7 +6536,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6493,11 +6602,11 @@ msgstr "Vybrať &všetky" msgid "Select All" msgstr "Vybrať &všetky" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Vybrať šablónu dokumentu" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Vybrať pohľad dokumentu" @@ -6535,11 +6644,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Za voľbou '%s' sa očakáva oddeľovač." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Zmazať štýl" @@ -6562,6 +6671,19 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Bolo nájdených niekoľko aktívnych vytáčaných spojení, vyberám náhodne jedno." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Vybrať farbu" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" @@ -6575,7 +6697,7 @@ msgstr "Zobraziť &skryté adresáre" msgid "Show &hidden files" msgstr "Zobraziť &skryté súbory" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Zobraziť všetky" @@ -6630,7 +6752,7 @@ msgstr "Zobrazí náhľad nastavení odstavca." msgid "Shows the font preview." msgstr "Zobrazí náhľad písma." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6652,27 +6774,32 @@ msgstr "Veľkosť" msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Preskočiť" @@ -6695,11 +6822,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Hrubé" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Prepáčte, nie je dostatok pamäte pre vytvorenie náhľadu" @@ -6711,7 +6838,7 @@ msgstr "Prepáčte, nie je dostatok pamäte pre vytvorenie náhľadu" msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Prepáčte, taký názov je už použitý. Prosím, vyberte iný." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Prepáčte, formát tohto súboru je neznámy." @@ -6738,7 +6865,8 @@ msgstr "Rozostup" msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6775,7 +6903,8 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Reťazec na farbu : Nesprávna špecifikácia farby : %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Štýl" @@ -6863,7 +6992,7 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "Tabulátory" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Vlastnosti" @@ -6880,7 +7009,7 @@ msgstr "Zhustený, 11 x 17 palcov" msgid "Tabs" msgstr "Tabulátory" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6888,7 +7017,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Terminál" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Šablóny" @@ -6920,8 +7049,8 @@ msgstr "Dostupné štýly oddeľovačov položiek zoznamu." msgid "The available styles." msgstr "Dostupné štýly." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 #, fuzzy msgid "The background colour." msgstr "Farba pozadia" @@ -7021,7 +7150,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -7035,7 +7164,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Odsadenie prvého riadka." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -7075,11 +7204,17 @@ msgstr "Štýl písma." msgid "The font weight." msgstr "Váha písma." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Dlážiť &vodorovne" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -7167,8 +7302,8 @@ msgstr "Náhľad štýlu." #: ../src/common/log.cpp:281 #, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -7223,6 +7358,27 @@ msgstr "Pravé odsadenie." msgid "The right position." msgstr "Pozícia tabulátora." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "Farba písma." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7308,11 +7464,17 @@ msgstr "" "stroji je príliš stará, prosím, aktualizujte ju (chýba nasledovná požadovaná " "funkcia: %s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7325,16 +7487,16 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: toto nie je PCX súbor." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7349,7 +7511,7 @@ msgstr "" "Tento systém nepodporuje ovládací prvok pre voľbu dátumu, prosím, " "aktualizujte vašu verziu comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7362,7 +7524,7 @@ msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nepodarilo sa vytvoriť kľúč vlákna" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7374,11 +7536,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Nastavenie priority vlákna bolo ignorované." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Dlážiť &vodorovne" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Dlážiť &zvisle" @@ -7404,7 +7566,7 @@ msgstr "" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Príliš veľa volaní EndStyle!" @@ -7412,11 +7574,13 @@ msgstr "Príliš veľa volaní EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Príliš veľa farieb v PNG, obrázok môže byť mierne rozmazaný." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7438,7 +7602,8 @@ msgstr "Preklad" msgid "Translators" msgstr "Preklad" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "" @@ -7475,7 +7640,7 @@ msgstr "" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7612,7 +7777,8 @@ msgstr "Obnoviť zmazané" msgid "Underline" msgstr "&Podčiarknutie" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Podčiarknuté" @@ -7838,7 +8004,19 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" @@ -7890,7 +8068,7 @@ msgstr "Neznáma chyba DDE %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Neznámy parameter '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "" @@ -7918,7 +8096,8 @@ msgstr "Nespárovaná '{' v zázname mime typu %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Nepomenovaný príkaz" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -7952,6 +8131,10 @@ msgstr "Veľké rímske číslice" msgid "Usage: %s" msgstr "Použitie: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7971,18 +8154,18 @@ msgstr "Konflikt overovania" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Zadajte číslo stránky medzi %d a %d:" @@ -8006,15 +8189,17 @@ msgstr "Zobraziť súbory v detailnom pohľade" msgid "View files as a list view" msgstr "Zobraziť súbory v pohľade zoznamu" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Pohľady" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -8027,11 +8212,13 @@ msgstr "Čakanie na ukončenie podprocesu zlyhalo." msgid "Warning: " msgstr "Varovanie:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "&Váha:" @@ -8048,7 +8235,7 @@ msgstr "Západoeurópske so znakom euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Či je písmo podčiarknuté." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -8064,62 +8251,70 @@ msgstr "Iba celé slová" msgid "Win32 theme" msgstr "téma Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s na Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Okno" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Okno" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Okno" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -8132,7 +8327,7 @@ msgstr "Windows arabské (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows baltské (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -8177,36 +8372,41 @@ msgstr "Windows arabské (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows kórejské (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (zostavenie %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, fuzzy -msgid "Windows Server 2003" -msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2008" +msgid "Windows Server 10" msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu" #: ../src/msw/utils.cpp:1192 #, fuzzy +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu" @@ -8224,7 +8424,7 @@ msgstr "Windows turecké (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows grécke (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" @@ -8233,7 +8433,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows západoeurópske (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -8270,7 +8470,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Chyba zápisu do súboru '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Chyba parsovania XML: '%s' na riadku %d" @@ -8303,7 +8503,7 @@ msgstr "XPM: nesprávny formát hlavičky!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: orezané dáta obrázka na %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8324,7 +8524,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8336,11 +8536,11 @@ msgstr "" msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "" @@ -8459,11 +8659,11 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "tučné" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (zostavenie %lu" @@ -8599,6 +8799,10 @@ msgstr "" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8661,15 +8865,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "osemnásteho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "ôsmeho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "deviateho" @@ -8709,11 +8913,11 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "pätnásteho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "piateho" @@ -8742,11 +8946,11 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "prvý" @@ -8754,11 +8958,11 @@ msgstr "prvý" msgid "font size" msgstr "veľkosť písma" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "štrnásteho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "štvrtého" @@ -8766,8 +8970,8 @@ msgstr "štvrtého" msgid "generate verbose log messages" msgstr "tvoriť výrečné správy záznamu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "obrázok" @@ -8787,7 +8991,7 @@ msgstr "bola zadaná neplatná veľkosť tar záznamu" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "neplatné dáta v rozšírenej tar hlavičke" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "neplatná návratová hodnota okna so správou" @@ -8795,11 +8999,11 @@ msgstr "neplatná návratová hodnota okna so správou" msgid "invalid zip file" msgstr "neplatný zip súbor" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "kurzíva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "" @@ -8808,15 +9012,15 @@ msgstr "" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "nie je možné nastaviť locale '%s'." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "polnoc" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "devätnásteho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "deviateho" @@ -8837,7 +9041,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "poludnie" @@ -8861,6 +9065,10 @@ msgstr "nedostatok pamäte" msgid "process context description" msgstr "opis kontextu procesu" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8875,6 +9083,18 @@ msgstr "opis kontextu procesu" msgid "pt" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8983,7 +9203,7 @@ msgstr "čítanie toku zip (záznam %s): chybná dĺžka" msgid "reentrancy problem." msgstr "problém s reentrantnosťou." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "sekunda" @@ -8991,11 +9211,11 @@ msgstr "sekunda" msgid "seek error" msgstr "chyba vyhľadávania v súbore" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "sedemnásteho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "siedmeho" @@ -9007,11 +9227,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "zobrazovať túto správu Pomocníka" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "šestnásteho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "šiesteho" @@ -9023,25 +9243,25 @@ msgstr "uveďte zobrazovací režim, ktorý sa má použiť (napr. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "uveďte tému, ktorá sa má použiť " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 #, fuzzy msgid "standard/circle" msgstr "Štandard" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 #, fuzzy msgid "standard/square" msgstr "Štandard" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -9053,7 +9273,7 @@ msgstr "uložená dĺžka súboru nie je v hlavičke Zip" msgid "str" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "" @@ -9062,7 +9282,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "tar záznam nebol otvorený" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "desiateho" @@ -9070,19 +9290,19 @@ msgstr "desiateho" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "tretieho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "trinásteho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "dnes" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "zajtra" @@ -9095,15 +9315,15 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "prekladatelia" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "dvanásteho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "dvadsiateho" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "podčiarknuté" @@ -9117,7 +9337,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "" @@ -9144,11 +9364,11 @@ msgstr "" msgid "unknown-%d" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "" @@ -9157,7 +9377,7 @@ msgstr "" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "" @@ -9192,7 +9412,7 @@ msgstr "" msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "včera" diff --git a/locale/sl.po b/locale/sl.po index c10578102e..15f49f15fd 100644 --- a/locale/sl.po +++ b/locale/sl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-30 00:14+0100\n" "Last-Translator: filmsi\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Hvala lepa, za nevšečnosti se opravičujemo!\n" # common/prntbase.cpp:729 -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (kopija %d od %d)" @@ -51,30 +51,34 @@ msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (v modulu \"%s\")" # common/docview.cpp:1206 -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " # html/htmprint.cpp:490 -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr "Predogled" # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr " krepko" # generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr " ležeče" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr " rahlo" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " prečrtano" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "kuverta #10, 4 1/8 x 9 1/2 pal." @@ -95,6 +99,7 @@ msgstr "kuverta #14, 5 x 11 1/2 pal." msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "kuverta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pal." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -152,13 +157,13 @@ msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ali %s)" # generic/logg.cpp:243 -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Napaka %s" # generic/logg.cpp:251 -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Informacija %s" @@ -169,7 +174,7 @@ msgid "%s Preferences" msgstr "Možnosti" # generic/logg.cpp:247 -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Opozorilo %s" @@ -221,7 +226,7 @@ msgid "&Apply Style" msgstr "&Uporabi slog" # msw/mdi.cpp:187 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Uredi ikone" @@ -246,6 +251,10 @@ msgstr "&Pred odstavkom:" msgid "&Bg colour:" msgstr "&Barva ozadja:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + # generic/fontdlgg.cpp:217 #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" @@ -267,7 +276,7 @@ msgid "&Bottom:" msgstr "&Dno:" # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&Krepko" @@ -299,7 +308,7 @@ msgid "&Cancel" msgstr "&Prekliči" # msw/mdi.cpp:183 -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskadno" @@ -314,7 +323,7 @@ msgstr "&Kaskadno" # generic/proplist.cpp:523 # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "&Celica" @@ -329,8 +338,8 @@ msgstr "&Počisti" # generic/logg.cpp:477 # generic/tipdlg.cpp:170 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Zapri" @@ -382,7 +391,7 @@ msgstr "&Izbriši slog ..." msgid "&Descending" msgstr "&Padajoče" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Podrobnosti" @@ -476,7 +485,7 @@ msgstr "&Višina:" # html/helpfrm.cpp:208 # msw/mdi.cpp:1283 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -491,6 +500,10 @@ msgstr "&Skrij podrobnosti" msgid "&Home" msgstr "&Domov" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -552,7 +565,7 @@ msgid "&List level:" msgstr "&Raven seznama:" # generic/logg.cpp:478 -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Dnevnik" @@ -576,7 +589,7 @@ msgstr "&Nov" # msw/mdi.cpp:188 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Naslednji" @@ -650,7 +663,7 @@ msgstr "&Prelom strani" msgid "&Paste" msgstr "&Prilepi" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "&Slika" @@ -674,7 +687,7 @@ msgstr "&Možnosti" # html/helpfrm.cpp:512 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Prejšnji" @@ -778,7 +791,7 @@ msgstr "&Velikost" msgid "&Size:" msgstr "&Velikost:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "Pres&koči" @@ -822,7 +835,7 @@ msgstr "&Simbol:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "&Tabela" @@ -876,6 +889,11 @@ msgstr "&Gor" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Navpična poravnava:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "&Navpična poravnava:" + # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 @@ -1019,7 +1037,7 @@ msgstr "(zaznamki)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -1046,7 +1064,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bitna izdaja" @@ -1361,12 +1379,12 @@ msgid "About" msgstr "O programu" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programu %s ..." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "O programu" @@ -1376,12 +1394,14 @@ msgid "Absolute" msgstr "Absolutno" # generic/fontdlgg.cpp:208 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Obroba" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1394,11 +1414,11 @@ msgstr "Dejanska velikost" msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1461,18 +1481,18 @@ msgid "All" msgstr "Vse" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Vse datoteke (%s)|%s" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Vse datoteke (*)|*" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Vse datoteke (*.*)|*.*" @@ -1480,7 +1500,7 @@ msgstr "Vse datoteke (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "Vsi slogi" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Abecedni način" @@ -1510,12 +1530,13 @@ msgstr "in vsebuje naslednje datoteke:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Datoteka animacije ni vrste %ld." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" # generic/logg.cpp:1021 -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" @@ -1523,7 +1544,7 @@ msgstr "" "datoteke)?" # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -1531,7 +1552,7 @@ msgstr "Program" msgid "Apply" msgstr "Uporabi" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1550,7 +1571,8 @@ msgstr "arabsko (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "Argumenta %u ni mogoče najti." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "jutri" @@ -1668,12 +1690,12 @@ msgstr "BMP: wxImage nima lastne wxPalette." msgid "Back" msgstr "Nazaj" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Ozadje" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "&Barva ozadja:" @@ -1709,15 +1731,16 @@ msgstr "Bitna slika" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Upodobitelj bitnih slik ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1749,7 +1772,7 @@ msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Spodnji rob (mm):" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "Lastnosti polja" @@ -1759,7 +1782,7 @@ msgstr "Lastnosti polja" msgid "Box styles" msgstr "Slogi polja" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "Prebrskaj" @@ -1781,24 +1804,29 @@ msgstr "Slog oznak" msgid "Bullets" msgstr "Oznake" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Slog oznak" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1808,7 +1836,7 @@ msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C, 17 x 22 pal." # generic/logg.cpp:475 -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Izprazni" @@ -1853,7 +1881,7 @@ msgstr "Ve&like začetnice" msgid "Can't &Undo " msgstr "Nemogoča &razveljavitev" -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1888,7 +1916,7 @@ msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče ustvariti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/thread.cpp:519 -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Niti ni mogoče ustvariti." @@ -1897,7 +1925,7 @@ msgstr "Niti ni mogoče ustvariti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/file.cpp:200 -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Okna ali razreda %s ni mogoče ustvariti." @@ -1929,7 +1957,7 @@ msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče izbrisati iz ključa '%s'." # msw/registry.cpp:1020 -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Podključev ključa '%s' ni mogoče prešteti." @@ -1939,13 +1967,13 @@ msgstr "Podključev ključa '%s' ni mogoče prešteti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:975 -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče prešteti." # msw/registry.cpp:490 -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče izvoziti." @@ -2002,7 +2030,7 @@ msgstr "Branje napihovalnega toka ni uspelo: nepričakovan EOF v osnovnem toku." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:899 -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče prebrati." @@ -2021,19 +2049,19 @@ msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče prebrati." # common/image.cpp:653 # common/image.cpp:673 -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Slike ni mogoče shraniti v datoteko '%s': neznana končnica." # generic/logg.cpp:535 # generic/logg.cpp:932 -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Vsebine dnevnika ni mogoče shraniti v datoteko." # msw/thread.cpp:485 -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti." @@ -2044,7 +2072,7 @@ msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti." # msw/registry.cpp:799 # msw/registry.cpp:923 #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče nastaviti." @@ -2122,11 +2150,11 @@ msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoče najti: %s" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Za politiko razporejanja %d ni mogoče pridobiti razpona prioritet." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Imena gostitelja ni mogoče dobiti" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Imena uradnega gostitelja ni mogoče dobiti" @@ -2154,13 +2182,13 @@ msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nalaganje ikone z '%s' ni možno." # common/ffile.cpp:101 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Virov iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." # common/ffile.cpp:101 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'." @@ -2195,7 +2223,7 @@ msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Indeksne datoteke ni mogoče odpreti: %s" # common/ffile.cpp:101 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Datoteke virov '%s' ni mogoče odpreti." @@ -2212,7 +2240,7 @@ msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Imena tipa ni mogoče prebrati iz '%s'!" # msw/thread.cpp:552 -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Niti %x ni mogoče nadaljevati" @@ -2227,18 +2255,18 @@ msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Jezika programa ni mogoče nastaviti na \"%s\"." # msw/thread.cpp:433 -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Niti ni mogoče začeti: napaka pri pisanju TLS." # msw/thread.cpp:537 -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Niti %x ni mogoče začasno ustaviti." # msw/thread.cpp:871 -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati." @@ -2248,7 +2276,8 @@ msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati." msgid "Capital" msgstr "Ve&like začetnice" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -2257,12 +2286,12 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Razlikovanje malih/velikih črk" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "Lastnosti celice" @@ -2313,21 +2342,21 @@ msgstr "Sredinsko" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Izberi ..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Spremeni slog seznama" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "Spremeni slog predmeta" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "Spremeni lastnosti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Spremeni slog" @@ -2336,7 +2365,18 @@ msgstr "Spremeni slog" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "Spremembe ne bodo shranjene v izogib prepisu obstoječe datoteke \"%s\"" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/registry.cpp:399 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "&Koda znaka:" @@ -2433,11 +2473,11 @@ msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Izberite ponudnika spletnih storitev, ki ga želite poklicati." # generic/dirdlgg.cpp:572 -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "Izberite mapo:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "Izberite datoteko" @@ -2478,7 +2518,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Počisti" # generic/logg.cpp:475 -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Izprazni vsebino dnevnika" @@ -2591,7 +2631,7 @@ msgstr "Kliknite za preimenovanje izbranega sloga." # generic/progdlgg.cpp:307 # generic/proplist.cpp:518 #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2610,7 +2650,7 @@ msgid "Close current document" msgstr "Zapri trenutni dokument" # generic/logg.cpp:477 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Zapri to okno" @@ -2618,7 +2658,7 @@ msgstr "Zapri to okno" msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "Barva" @@ -2658,7 +2698,7 @@ msgstr "Širine stolpca ni mogoče nastaviti." msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2671,7 +2711,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2693,7 +2733,7 @@ msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more začeti s '%c'." # generic/filedlgg.cpp:1077 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Potrdi" @@ -2713,15 +2753,17 @@ msgstr "Povezovanje poteka ..." msgid "Contents" msgstr "Vsebina" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Pretvorba v nabor znakov '%s' ne deluje." @@ -2903,19 +2945,19 @@ msgid "Could not set property flags." msgstr "Zastavic lastnosti ni mogoče nastaviti." # common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Predogleda dokumenta ni mogoče začeti." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati." # common/wincmn.cpp:784 -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Podatkov ni mogoče prenesti v okno." @@ -2941,7 +2983,7 @@ msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Prekrivnega okna ni mogoče ustvariti." # msw/thread.cpp:958 -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Prevodov ni mogoče oštevilčiti." @@ -2952,7 +2994,7 @@ msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Simbola '%s' v dinamični knjižnici ni mogoče najti." # msw/thread.cpp:578 -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Trenutnega kazalca niti ni mogoče dobiti" @@ -3011,7 +3053,7 @@ msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Slike PNG ni mogoče shraniti." # msw/thread.cpp:958 -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Niti ni mogoče končati." @@ -3031,7 +3073,13 @@ msgstr "Ustvari mapo" msgid "Create new directory" msgstr "Ustvari novo mapo" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Iztis '%s' v '%s' ni uspel." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -3051,14 +3099,15 @@ msgid "Current directory:" msgstr "Trenutna mapa:" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Velikost po meri" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "Velikost po meri" @@ -3156,7 +3205,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Okrasno" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "privzeto" @@ -3181,7 +3231,7 @@ msgstr "Izbriši" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" @@ -3192,12 +3242,12 @@ msgid "Delete A&ll" msgstr "Izbriši &vse" # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Izbriši izbor" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Izbriši" @@ -3243,7 +3293,8 @@ msgstr "Odvisnost \"%s\" od modula \"%s\" ne obstaja." msgid "Descending" msgstr "Padajoče" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" @@ -3297,11 +3348,11 @@ msgid "Directory does not exist" msgstr "Mapa ne obstaja" # generic/dirdlgg.cpp:539 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Mapa ne obstaja." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" "Želite opustiti spremembe in ponovno naložiti nazadnje shranjeno različico?" @@ -3345,12 +3396,12 @@ msgstr "" "%s %1" # common/docview.cpp:440 -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumenta %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "Dokument:" @@ -3362,7 +3413,7 @@ msgstr "Avtor dokumentacije " msgid "Documentation writers" msgstr "Avtorji dokumentacije " -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Ne shrani" @@ -3372,7 +3423,7 @@ msgid "Done" msgstr "Končano" # generic/progdlgg.cpp:313 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Končano." @@ -3468,11 +3519,41 @@ msgstr "Omogoči vrednost širine." msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Omogoči navpično poravnavo." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "Omogoči barvo ozadja." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Omogoči barvo ozadja." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Omogoči vrednost širine." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Omogoči barvo ozadja." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "Omogoči vrednost širine." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "Omogoči vrednost širine." + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3546,8 +3627,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Napaka" @@ -3572,7 +3653,7 @@ msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Error in reading image DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Napaka v viru: %s" @@ -3587,7 +3668,7 @@ msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Napaka pri shranjevanju podatkov nastavitev uporabnika." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "Napaka pri tiskanju: " @@ -3628,7 +3709,7 @@ msgid "Execute" msgstr "" # msw/utilsexc.cpp:585 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Izvajanje ukaza '%s' ni uspelo." @@ -3637,7 +3718,7 @@ msgstr "Izvajanje ukaza '%s' ni uspelo." msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pal." -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3658,7 +3739,8 @@ msgid "F" msgstr "F" # generic/filedlgg.cpp:610 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "NovoIme" @@ -3690,7 +3772,7 @@ msgid "Failed to change video mode" msgstr "Sprememba video načina ni uspela." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Neuspešno preverjanje zapisa slikovne datoteke \"%s\"." @@ -3744,7 +3826,7 @@ msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Neuspešna pretvorba datoteke \"%s\" v Unicode." # msw/clipbrd.cpp:102 -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Vsebine pogovornega okna ni mogoče kopirati na odložišče." @@ -3778,7 +3860,7 @@ msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti." # msw/mdi.cpp:428 -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Ustvarjanje starševskega okvira MDI ni uspelo." @@ -3964,7 +4046,7 @@ msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Inicializacija klicne povezave ni uspela: %s" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "V kontrolnik ni bilo mogoče vstaviti besedila." @@ -3993,13 +4075,13 @@ msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Neuspešen uboj procesa %d" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Bitne slike \"%s\" iz virov ni mogoče naložiti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Ikone \"%s\" iz virov ni mogoče naložiti." @@ -4017,7 +4099,7 @@ msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Slike %d ni mogoče naložiti iz toka." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Slike iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti." @@ -4034,7 +4116,7 @@ msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Nalaganje mpr.dll ni uspelo." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče naložiti." @@ -4052,7 +4134,7 @@ msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče naložiti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče zakleniti." @@ -4156,7 +4238,7 @@ msgid "Failed to read config options." msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Dokumenta iz datoteke \"%s\" ni mogoče prebrati." @@ -4174,7 +4256,7 @@ msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Preusmeritev vhoda/izhoda podrejenega procesa ni uspela." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Preusmeritev otroških procesov IO ni uspela." @@ -4265,7 +4347,7 @@ msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Podprte oblike zapisa odložišča ni mogoče pridobiti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Neuspešno shranjevanje dokumenta v datoteko \"%s\"." @@ -4310,7 +4392,7 @@ msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Neuspešno nastavljanje pravic za trenutno datoteko" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Besedila v kontrolniku besedila ni mogoče nastaviti." @@ -4326,7 +4408,7 @@ msgstr "Ravni sočasnosti niti ni bilo mogoče nastaviti na %lu." msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -4401,13 +4483,15 @@ msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "V datoteko zaklopa '%s' ni mogoče pisati." # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Neresnično" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "Družina" @@ -4417,19 +4501,19 @@ msgid "File" msgstr "Datoteka" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje." # generic/filedlgg.cpp:1074 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datoteka %s že obstaja, jo resnično želite prepisati?" @@ -4459,7 +4543,7 @@ msgstr "Pogovorno okno izbirnika datotek je spodletelo, napaka %0lx." # common/docview.cpp:296 # common/docview.cpp:332 # common/docview.cpp:1388 -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Datotečna napaka" @@ -4495,7 +4579,7 @@ msgid "First" msgstr "Prvi" # html/helpfrm.cpp:515 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "Prva stran" @@ -4580,7 +4664,7 @@ msgstr "Najdenih %i ujemanj" msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -4608,7 +4692,7 @@ msgstr "GIF: premalo spomina." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: neznana napaka!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4623,7 +4707,7 @@ msgid "General" msgstr "" # generic/prntdlgg.cpp:272 -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "Splošni PostScript" @@ -4676,11 +4760,12 @@ msgstr "Pojdi v starševsko mapo" msgid "Graphics art by " msgstr "Avtor grafik " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -4688,7 +4773,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "grško (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Mac, grški" @@ -4715,7 +4800,8 @@ msgstr "HTML sidro %s ne obstaja" msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4784,12 +4870,12 @@ msgstr "Pomoč: %s" # generic/helpwxht.cpp:251 # html/helpctrl.cpp:38 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Skrij %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "Skrij druge" @@ -4798,12 +4884,14 @@ msgid "Hide this notification message." msgstr "Skrij to obvestilo." # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "svetlo" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Desno poravnaj besedilo." @@ -4826,7 +4914,8 @@ msgstr "Domača mapa" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Kako bo plaval predmet glede na besedilo." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4906,7 +4995,7 @@ msgstr "" "vendar vedite, da to lahko onemogoča izboljšanje programa, tako da če je\n" "le mogoče, prosimo, nadaljujte s tvorbo poročila.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Neupoštevanje vrednosti \"%s\" ključa \"%s\"." @@ -4932,20 +5021,20 @@ msgid "Illegal directory name." msgstr "Neveljavno ime mape." # generic/filedlgg.cpp:1043 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Napačna specifikacija datoteke" -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Slika in maska imata različno velikost." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Datoteka slike ni vrste %d." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Slika ni vrste %s." @@ -4981,16 +5070,19 @@ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče nastaviti." # generic/fontdlgg.cpp:208 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Obroba" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -5025,7 +5117,7 @@ msgstr "indijsko (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Inicializacija ni uspela v po-inicializaciji, sledi prekinitev." @@ -5042,22 +5134,22 @@ msgstr "Vdelano" msgid "Insert" msgstr "Vstavi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 msgid "Insert Field" msgstr "Vstavi polje" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Vstavi sliko" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "Vstavi predmet" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Vstavi besedilo" @@ -5383,14 +5475,14 @@ msgid "Last" msgstr "Zadnji" # html/helpfrm.cpp:515 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "Zadnja stran" #: ../src/common/log.cpp:309 #, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -5416,7 +5508,8 @@ msgstr "Levo" msgid "Left (&first line):" msgstr "Levo (&prva vrstica):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -5477,7 +5570,7 @@ msgstr "Licenca" msgid "Light" msgstr "Svetlo" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -5540,7 +5633,7 @@ msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravilna dovoljenja." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # generic/logg.cpp:538 -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'" @@ -5741,12 +5834,13 @@ msgstr "Mac, turški" msgid "MacVietnamese" msgstr "Mac, vietnamski" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "Opravite izbor:" @@ -5755,7 +5849,7 @@ msgstr "Opravite izbor:" msgid "Margins" msgstr "Robovi" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -5784,8 +5878,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Spominski VFS že vsebuje datoteko '%s'" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Meni" @@ -5805,7 +5900,8 @@ msgstr "Metode ali lastnosti ni mogoče najti." msgid "Mi&nimize" msgstr "Po&manjšaj" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5861,7 +5957,7 @@ msgstr "Premakne predmet v naslednji odstavek." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Premakne predmet v prejšnji odstavek." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Lastnosti več vrstic" @@ -5870,7 +5966,7 @@ msgstr "Lastnosti več vrstic" msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5934,7 +6030,7 @@ msgid "Next" msgstr "Naslednji" # html/helpfrm.cpp:515 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Naslednja stran" @@ -5945,7 +6041,8 @@ msgstr "Naslednja stran" msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -6016,21 +6113,21 @@ msgid "No handler found for animation type." msgstr "Upravljalca za vrsto animacije ni mogoče najti." # common/image.cpp:758 -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Upravljalca za vrsto slike ni mogoče najti." # common/image.cpp:766 # common/image.cpp:800 -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Za vrsto %d ni določen noben upravljalec slik." # common/image.cpp:784 # common/image.cpp:816 -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Za vrsto %s ni določen noben upravljalec slik." @@ -6055,11 +6152,11 @@ msgstr "Za stolpec ni določen noben upodobitelj." msgid "No sound" msgstr "Brez zvoka" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Nobena neuporabljena barva v sliki ni maskirana." -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "V sliki ni neuporabljene barve." @@ -6093,7 +6190,7 @@ msgstr "Običajna pisava
in podčrtana. " msgid "Normal font:" msgstr "Običajna pisava:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Ni %s" @@ -6260,7 +6357,7 @@ msgstr "Oštevilčen oris" # html/helpfrm.cpp:909 #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "V redu" @@ -6283,11 +6380,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekti morajo imeti atribut id" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Odpri datoteko" @@ -6345,7 +6446,7 @@ msgstr "Možnosti '%s':'%s' ni mogoče pretvoriti v datum." msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -6529,13 +6630,13 @@ msgid "Padding" msgstr "" # common/prntbase.cpp:731 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stran %d" # common/prntbase.cpp:729 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stran %d od %d" @@ -6548,7 +6649,7 @@ msgid "Page Down" msgstr "Stran %d" # generic/prntdlgg.cpp:604 -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" @@ -6560,7 +6661,7 @@ msgid "Page Up" msgstr "Stran %d" # generic/prntdlgg.cpp:604 -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Nastavitev strani" @@ -6583,7 +6684,8 @@ msgstr "Strani" msgid "Pages" msgstr "Strani" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -6624,7 +6726,8 @@ msgstr "Prilepi izbor" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -6649,7 +6752,7 @@ msgid "PgUp" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "Lastnosti slike" @@ -6663,7 +6766,7 @@ msgid "Please choose a valid font." msgstr "Prosimo, izberite veljavno pisavo." # generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Prosimo, izberite obstoječo datoteko." @@ -6693,24 +6796,27 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Prosimo, počakajte, dokler poteka tiskanje ..." # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Velikost točke" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Poravnaj desno" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "Velikost točke" @@ -6752,11 +6858,11 @@ msgstr "PostScript datoteka" msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "Možnosti ..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "Priprava" @@ -6767,29 +6873,29 @@ msgid "Preview:" msgstr "Predogled:" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Prejšnja stran" # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Tiskanje" # common/docview.cpp:897 -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Predogled tiskanja" # common/prntbase.cpp:687 # common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja" @@ -6814,7 +6920,7 @@ msgstr "Bravno tiskanje" msgid "Print previe&w..." msgstr "Predogle&d tiskanja ..." -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Tvorba predogleda tiskanja ni uspela." @@ -6877,24 +6983,30 @@ msgstr "Tiskalnik:" # common/prntbase.cpp:106 # common/prntbase.cpp:148 -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Tiskanje poteka" # common/prntbase.cpp:106 # common/prntbase.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Tiskanje poteka" # common/prntbase.cpp:120 -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Napaka pri tiskanju" # generic/printps.cpp:232 -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Tiskanje strani %d ..." + +# generic/printps.cpp:232 +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Tiskanje strani %d od %d ..." @@ -6913,7 +7025,7 @@ msgstr "Tiskanje ..." # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Tiskanje" @@ -6930,7 +7042,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Upodobitelj napredka ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "Napredek:" @@ -6945,11 +7057,12 @@ msgid "Property" msgstr "Lastnost" # common/prntbase.cpp:120 -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Napaka lastnosti" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6959,12 +7072,13 @@ msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" # generic/logg.cpp:1023 -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Vprašanje" # generic/logg.cpp:1023 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Vprašanje" @@ -6973,7 +7087,7 @@ msgstr "Vprašanje" msgid "Quit" msgstr "Izhod" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Izhod iz %s" @@ -6996,13 +7110,13 @@ msgstr "Krmilka-" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Napaka pri branju datoteke '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Pripravljen" # common/docview.cpp:1945 # common/docview.cpp:1956 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Ponovi" @@ -7094,7 +7208,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Upodabljanje ni uspelo." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Ponovno oštevilči seznam" @@ -7138,7 +7252,7 @@ msgid "Required information entry is empty." msgstr "" # common/intl.cpp:412 -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Vir '%s' ni veljaven katalog sporočil." @@ -7171,12 +7285,14 @@ msgid "Right" msgstr "Desno" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Desno" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -7208,7 +7324,7 @@ msgstr "POSEBNO" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Shrani" @@ -7221,12 +7337,12 @@ msgstr "Shrani datoteko %s" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "&Shrani kot ..." # common/docview.cpp:249 -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" @@ -7245,7 +7361,7 @@ msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Shrani trenutni dokument pod drugim imenom datoteke." # generic/logg.cpp:473 -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko" @@ -7264,7 +7380,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -7344,12 +7461,12 @@ msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" # common/docview.cpp:1469 -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Izberi predlogo dokumenta" # common/docview.cpp:1494 -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Izberi pogled dokumenta" @@ -7389,11 +7506,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Po možnosti '%s' je pričakovano ločilo." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "Določite slog celice" @@ -7416,6 +7533,19 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Najdenih je več aktivnih klicnih povezav, izbrana bo naključna med njimi." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Izberite barvo" + # common/utilscmn.cpp:468 #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" @@ -7432,7 +7562,7 @@ msgid "Show &hidden files" msgstr "Pokaži skrite &datoteke" # html/helpfrm.cpp:331 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "Pokaži vse" @@ -7490,7 +7620,7 @@ msgstr "Pokaže predogled nastavitev odstavka." msgid "Shows the font preview." msgstr "Prikaže predogled pisave." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -7514,27 +7644,32 @@ msgstr "Velikost" msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" @@ -7563,12 +7698,12 @@ msgstr "Zapolnjeno" # common/docview.cpp:342 # common/docview.cpp:354 # common/docview.cpp:1390 -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti." # common/prntbase.cpp:687 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Oprostite, ni dovolj spomina za predogled tiskanja." @@ -7583,7 +7718,7 @@ msgstr "Ime je že zasedeno. Izberite drugo." # common/docview.cpp:342 # common/docview.cpp:354 # common/docview.cpp:1390 -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Oprostite, ta zapis datoteke je neznan." @@ -7612,7 +7747,8 @@ msgstr "Razmik" msgid "Spell Check" msgstr "Preveri črkovanje" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -7651,7 +7787,8 @@ msgstr "Prečrtano" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Niz v barvo: nepravilna specifikacija barve: %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Slog" @@ -7750,7 +7887,7 @@ msgid "Tab" msgstr "Tabulatorji" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "Lastnosti tabele" @@ -7766,7 +7903,7 @@ msgstr "tabloid, 11 x 17 pal." msgid "Tabs" msgstr "Tabulatorji" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -7776,7 +7913,7 @@ msgid "Teletype" msgstr "strojna" # common/docview.cpp:1469 -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Šablone" @@ -7808,8 +7945,8 @@ msgstr "Slogi oznak, ki so na voljo." msgid "The available styles." msgstr "Slogi na voljo." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "Barva ozadja." @@ -7913,7 +8050,7 @@ msgid "" msgstr "" # common/docview.cpp:1676 -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -7930,7 +8067,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Zamik prve vrstice." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Podprte so tudi naslednje standardne možnosti GTK+:\n" @@ -7972,11 +8109,18 @@ msgstr "Slog pisave." msgid "The font weight." msgstr "Odebeljenost pisave." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Vrste datoteke '%s' ni mogoče ugotoviti." +# msw/mdi.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Razporedi &vodoravno" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -8058,9 +8202,9 @@ msgid "The outline level." msgstr "Raven orisa." #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." msgstr[1] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." msgstr[2] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." @@ -8117,6 +8261,27 @@ msgstr "Desni odmik." msgid "The right position." msgstr "Desni položaj." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "Barva pisave." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -8207,11 +8372,19 @@ msgstr "" "je zastarela, prosimo, nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: " "%s)." +# generic/printps.cpp:209 +# msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Omogoči navpično poravnavo." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Za navedeno kazalo stolpca ni stolpca ali upodobitelja." -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -8225,16 +8398,16 @@ msgid "" msgstr "" # common/imagpcx.cpp:434 -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "To ni %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Ta platforma ne podpira prosojnosti ozadja." -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -8251,7 +8424,7 @@ msgstr "" "različico comctl32.dll" # msw/thread.cpp:1083 -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -8264,7 +8437,7 @@ msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Inicializacija modula niti ni uspela: ključa niti ni mogoče ustvariti" # msw/thread.cpp:1071 -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -8277,12 +8450,12 @@ msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Nastavitev prioritete niti je ignorirana." # msw/mdi.cpp:184 -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Razporedi &vodoravno" # msw/mdi.cpp:185 -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Razporedi &navpično" @@ -8311,7 +8484,7 @@ msgstr "Za:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Upodobitelj preklopa ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Preveč klicev EndStyle!" @@ -8319,11 +8492,13 @@ msgstr "Preveč klicev EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "V PNG je preveč barv, slika bo morda malce neostra." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -8347,7 +8522,8 @@ msgstr "Prevajalci" msgid "Translators" msgstr "Prevajalci" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 #, fuzzy msgid "True" msgstr "Resnično" @@ -8387,7 +8563,7 @@ msgstr "" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tip mora imeti pretvorbo enum - long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -8539,7 +8715,8 @@ msgid "Underline" msgstr "Podčrtaj" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Podčrtano" @@ -8764,8 +8941,20 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "Enote za gornji položaj." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Enote za levi rob." + # generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "neznan" @@ -8820,7 +9009,7 @@ msgstr "Neznana napaka %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Nepoznana izjema" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "Neznana vrsta slikovnih podatkov." @@ -8854,7 +9043,8 @@ msgstr "Neujemajoči '{' v vnosu za vsto mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Neimenovan ukaz" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "Nedoločeno" @@ -8891,6 +9081,10 @@ msgstr "Velike rimske številke" msgid "Usage: %s" msgstr "Uporaba: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -8911,18 +9105,18 @@ msgstr "Konflikt pri preverjanju" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali višja." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali manjša." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Vnesite številko strani med %s in %s." @@ -8949,15 +9143,17 @@ msgid "View files as a list view" msgstr "Prikaži datoteke kot seznam" # common/docview.cpp:1494 -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Pogledi" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -8971,12 +9167,14 @@ msgstr "Čakanje na V/I na deskriptorju epoll %d ni uspelo" msgid "Warning: " msgstr "Opozorilo:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "Debelina" @@ -8992,7 +9190,7 @@ msgstr "zahodnoevropsko z Evrom (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Če je pisava podčrtana ali ne." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -9011,14 +9209,15 @@ msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" # msw/utils.cpp:545 -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s na Windows 3.1" # msw/mdi.cpp:1287 # msw/mdi.cpp:1294 # msw/window.cpp:2286 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Okno" @@ -9026,7 +9225,8 @@ msgstr "&Okno" # msw/mdi.cpp:1287 # msw/mdi.cpp:1294 # msw/window.cpp:2286 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Okno" @@ -9034,55 +9234,62 @@ msgstr "&Okno" # msw/mdi.cpp:1287 # msw/mdi.cpp:1294 # msw/window.cpp:2286 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Okno" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 98" + +# msw/utils.cpp:549 +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -9096,7 +9303,7 @@ msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows - baltsko (CP 1257)" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -9142,33 +9349,38 @@ msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows - korejsko (CP 949)" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -9186,7 +9398,7 @@ msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows - vietnamsko (CP 1258)" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -9195,7 +9407,7 @@ msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows - zahodnoevropsko (CP 1252)" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -9234,7 +9446,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Napaka razčlenjevanja XML: '%s' v vrstici %d" @@ -9266,7 +9478,7 @@ msgstr "XPM: ni več barv na voljo za masko!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: nedokončani podatki slike v vrstici %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -9291,7 +9503,7 @@ msgstr "Init zaslona ni možen dvakrat" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Ne morete dodati nove mape v ta del." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Vnesli ste neveljavno vrednost. Pritisnite ubežnico za preklic urejanja." @@ -9304,11 +9516,11 @@ msgstr "Pove&čaj" msgid "Zoom &Out" msgstr "Po&manjšaj" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" @@ -9459,11 +9671,11 @@ msgid "binary" msgstr "binarno" # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "krepko" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "gradnja %lu" @@ -9658,6 +9870,10 @@ msgstr "napaka kontrolne vsote" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "napaka preverjanja preizkusne vsote pri branju bloka glave tar" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -9722,16 +9938,16 @@ msgstr "dvojno" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "izmet stanja procesa (binarni)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "osemnajsti" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "osmi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "enajsti" @@ -9778,11 +9994,11 @@ msgstr "napaka pri pisanju vnosa zip '%s': slab crc ali dolžina" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteke '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "petnajsti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "peti" @@ -9817,11 +10033,11 @@ msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "datoteka '%s': nepričakovan znak %c v vrstici %d" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "datotek" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "prvi" @@ -9830,11 +10046,11 @@ msgstr "prvi" msgid "font size" msgstr "velikost pisave" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "štirinajsti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "četrti" @@ -9842,8 +10058,8 @@ msgstr "četrti" msgid "generate verbose log messages" msgstr "ustvari obširna dnevniška sporočila" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "slika" @@ -9864,7 +10080,7 @@ msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "neveljavni podatki v razširjeni glavi tar" # generic/logg.cpp:1037 -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "napačna vrnjena vrednost sporočilnega okna" @@ -9874,12 +10090,12 @@ msgid "invalid zip file" msgstr "neveljavna datoteka zip" # generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "ležeče" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "svetlo" @@ -9890,17 +10106,17 @@ msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'." # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "opolnoči" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "devetnajsti" # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "deveti" @@ -9925,7 +10141,7 @@ msgid "noname" msgstr "neimanovana" # html/helpdata.cpp:644 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "opoldne" @@ -9953,6 +10169,10 @@ msgstr "premalo spomina" msgid "process context description" msgstr "opis konteksta procesa" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -9968,6 +10188,18 @@ msgstr "opis konteksta procesa" msgid "pt" msgstr "slik. točka" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -10082,7 +10314,7 @@ msgstr "branje toka zip (vnos %s): napačna dolžina" msgid "reentrancy problem." msgstr "napaka ponovnega vstopa." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "drugi" @@ -10093,11 +10325,11 @@ msgstr "drugi" msgid "seek error" msgstr "napaka pri iskanju" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "sedemnajsti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "sedmi" @@ -10110,11 +10342,11 @@ msgstr "DVIGALKA" msgid "show this help message" msgstr "pokaži to sporočilo pomoči" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "šestnajsti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "šesti" @@ -10126,27 +10358,27 @@ msgstr "določite zaslonski način (npr. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "določi temo za uporabo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 #, fuzzy msgid "standard/circle" msgstr "Navadno/krog" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 #, fuzzy msgid "standard/circle-outline" msgstr "Navadno/oris-kroga" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 #, fuzzy msgid "standard/diamond" msgstr "Navadno/karo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 #, fuzzy msgid "standard/square" msgstr "Navadno/kvadrat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 #, fuzzy msgid "standard/triangle" msgstr "Navadno/trikotnik" @@ -10160,7 +10392,7 @@ msgstr "dolžine shranjene datoteke ni v glavi Zip" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 #, fuzzy msgid "strikethrough" msgstr "Prečrtano" @@ -10173,7 +10405,7 @@ msgstr "vnos tar ni odprt" # generic/helpwxht.cpp:159 # html/helpfrm.cpp:303 # html/helpfrm.cpp:312 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "deseti" @@ -10182,19 +10414,19 @@ msgstr "deseti" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "odziv na transakcijo je povzročil, da je nastavljen bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "tretji" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "trinajsti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "danes" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "jutri" @@ -10207,16 +10439,16 @@ msgstr "leva poševnica na koncu v '%s' prezrta" msgid "translator-credits" msgstr "Zasluge prevajalcev" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "dvanajsti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "dvajseti" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "podčrtano" @@ -10232,7 +10464,7 @@ msgstr "nepričakovan konec datoteke" # generic/progdlgg.cpp:241 #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "nepoznan" @@ -10265,12 +10497,12 @@ msgid "unknown-%d" msgstr "nepoznan-%d" # common/docview.cpp:406 -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "neimenovana" # common/docview.cpp:1188 -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "neimenovana%d" @@ -10280,7 +10512,7 @@ msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "nepodprta metoda stiskanja Zip" # common/intl.cpp:379 -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'" @@ -10321,7 +10553,7 @@ msgstr "wxWidgets ne more odpreti zaslona. Izhod." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "včeraj" diff --git a/locale/sq.po b/locale/sq.po index ea7ef8198c..474ecc18fe 100644 --- a/locale/sq.po +++ b/locale/sq.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-15 18:41+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Falemnderit dhe na vjen keq për këtë rast!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "Faqe %d nga %d" @@ -44,29 +44,33 @@ msgstr " (gabim %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "modul tiff: %s" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Paraparje" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 #, fuzzy msgid " bold" msgstr "të trasha" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 #, fuzzy msgid " italic" msgstr "të pjerrta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 #, fuzzy msgid " light" msgstr "butë" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Zarf #10, 4 1/8 x 9 1/2 inç" @@ -87,6 +91,7 @@ msgstr "Zarf #14, 5 x 11 1/2 inç" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Zarf #9, 3 7/8 x 8 7/8 inç" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -127,12 +132,12 @@ msgstr "%i nga %i" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ose %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Gabim" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Të dhëna" @@ -142,7 +147,7 @@ msgstr "%s Të dhëna" msgid "%s Preferences" msgstr "&Parapëlqime" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Sinjalizim" @@ -190,7 +195,7 @@ msgstr "&Zbato" msgid "&Apply Style" msgstr "&Zbato" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Sistemo Ikona" @@ -215,6 +220,10 @@ msgstr "" msgid "&Bg colour:" msgstr "N&gjyrë:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Të trasha" @@ -232,7 +241,7 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&Të trasha" @@ -252,11 +261,11 @@ msgstr "" msgid "&Cancel" msgstr "&Anulo" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Ujvarë" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Anulo" @@ -269,8 +278,8 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Pastro" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Mbyll" @@ -324,7 +333,7 @@ msgstr "Fshij objekt" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Hollësi" @@ -410,7 +419,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Lartësi:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -425,6 +434,10 @@ msgstr "&Hollësi" msgid "&Home" msgstr "&Hyrje" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -484,7 +497,7 @@ msgstr "" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Regjistrim" @@ -506,7 +519,7 @@ msgid "&New" msgstr "I &ri" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Pasuesi" @@ -562,7 +575,7 @@ msgstr "" msgid "&Paste" msgstr "&Ngjit" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -584,7 +597,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Parapëlqime" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&I mëparshmi" @@ -677,7 +690,7 @@ msgstr "&Madhësi" msgid "&Size:" msgstr "&Madhësi" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Anashkalo" @@ -723,7 +736,7 @@ msgstr "&Stil:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "" @@ -774,6 +787,11 @@ msgstr "&Sipër" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Vendos Majtas" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "Vendos Majtas" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 #, fuzzy msgid "&View..." @@ -892,7 +910,7 @@ msgstr "(faqerojtësa)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -920,7 +938,7 @@ msgstr "" msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -1219,12 +1237,12 @@ msgid "About" msgstr "&Rreth" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "&Rreth..." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "&Rreth" @@ -1233,12 +1251,14 @@ msgstr "&Rreth" msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Modern" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1252,11 +1272,11 @@ msgstr "Madhësi &Faktike" msgid "Add" msgstr "Shto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1315,16 +1335,16 @@ msgstr "Vendos Majtas" msgid "All" msgstr "Tërë" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tërë kartelat (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tërë kartelat (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*.*" @@ -1332,7 +1352,7 @@ msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1363,17 +1383,18 @@ msgstr "*** Dhe përfshin kartelat vijues:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Ta var regjistrimin te kartela '%s' (duke zgjedhur [Jo] do të mbishkruhet)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Përzgjedhje" @@ -1383,7 +1404,7 @@ msgstr "Përzgjedhje" msgid "Apply" msgstr "&Zbato" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1401,7 +1422,8 @@ msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "nesër" @@ -1508,12 +1530,12 @@ msgstr "BMP: wxImage nuk ka wxPalette të vetën." msgid "Back" msgstr "&Prapa" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "" @@ -1548,15 +1570,16 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1584,7 +1607,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Mënjanë poshtë (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Veti" @@ -1594,7 +1617,7 @@ msgstr "&Veti" msgid "Box styles" msgstr "&Pasuesi >" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 msgid "Brown" msgstr "" @@ -1615,23 +1638,28 @@ msgstr "" msgid "Bullets" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 msgid "Bullseye" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1639,7 +1667,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Fletë C, 17 x 22 inç" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "Pa&stro" @@ -1683,7 +1711,7 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "S'mund të &Zhbëj" -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1702,11 +1730,11 @@ msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "S'krijoj dot kyç regjistri '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "S'krijoj dot rrjedhë" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "S'krijoj dot dritare klase %s" @@ -1726,17 +1754,17 @@ msgstr "S'fshij dot kartelën INI '%s'" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "S'fshij dot vlerë '%s' prej kyçit '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "S'numërtoj dot nënkyça të kyçit '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "S'numërtoj dot vlera kyçi '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d." @@ -1778,7 +1806,7 @@ msgstr "" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "S'lexoj dot rrymë \"inflate\": EOF i paoritur nën rrymën." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "S'lexoj dot vlerën e '%s'" @@ -1789,21 +1817,21 @@ msgstr "S'lexoj dot vlerën e '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "S'lexoj dot vlerë kyçi '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "S'ruaj dot pamje te kartela '%s': zgjatim i panjohur." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "S'ruaj dot përmbajtje regjistrimi te kartelë." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "S'caktoj dot përparësi rrjedhe" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "S'caktoj dot vlerë të '%s'" @@ -1860,11 +1888,11 @@ msgstr "S'gjej dot lidhje \"dialup\" vepruese: %s" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "S'arrij të kem përparësi intervali për planifikim rregulli %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "S'arrij të kem strehëemër" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "S'marr dot emërstrehë zyrtare" @@ -1886,12 +1914,12 @@ msgstr "S'gatis dot OLE" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "S'ngarkoj dot ikonë prej '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'." @@ -1920,7 +1948,7 @@ msgstr "S'hap dot kartelë për shtypje PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "S'hap dot kartelë treguesi: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'." @@ -1934,7 +1962,7 @@ msgstr "S'shtyp dot faqe bosh." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "S'lexoj dot tip emri prej '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Nuk rimarr dot rrjedhën %x" @@ -1948,16 +1976,16 @@ msgstr "S'arrij të kem rregull planifikimi rrjedhe." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nuk filloj dot rrjedhë: gabim në shkrimin e TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Nuk pezulloj dot rrjedhën %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe" @@ -1967,7 +1995,8 @@ msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe" msgid "Capital" msgstr "të pjerrta" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1975,11 +2004,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Siç është shkruajtur" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Veti" @@ -2027,21 +2056,21 @@ msgstr "Në qendër" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Goto..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Veti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -2050,7 +2079,13 @@ msgstr "" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 msgid "Character" msgstr "" @@ -2151,12 +2186,12 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Zgjidhni ISP për t'i rënë numrit" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Krijoni drejtori" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Zgjidhni gërma" @@ -2190,7 +2225,7 @@ msgstr "S'krijoj dot rrjedhë" msgid "Clear" msgstr "&Pastro" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Pastro përmbajtje regjistrimesh" @@ -2314,7 +2349,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2329,7 +2364,7 @@ msgstr "Mbyll Tërë" msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Mbyll këtë dritare" @@ -2338,7 +2373,7 @@ msgstr "Mbyll këtë dritare" msgid "Color" msgstr "N&gjyrë:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "N&gjyrë:" @@ -2380,7 +2415,7 @@ msgstr "" msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2392,7 +2427,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul" -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2411,7 +2446,7 @@ msgstr "Kompjuter" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Emër zëri formësimi nuk mund të fillojë me '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Ripohoni" @@ -2427,15 +2462,17 @@ msgstr "Po lidhem..." msgid "Contents" msgstr "Përmbajtje" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Shndërrimi në gërmat '%s' nuk funksionon." @@ -2587,16 +2624,16 @@ msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" msgid "Could not set property flags." msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti" -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "S'shpërngula dot të dhëna te dritare" @@ -2615,7 +2652,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "S'përfundova dot rrjedhën" @@ -2625,7 +2662,7 @@ msgstr "S'përfundova dot rrjedhën" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "S'gjeta dot simbol '%s' në një librari dinamike" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" @@ -2673,7 +2710,7 @@ msgstr "S'arrita të marr të dhëna rreth objekti kontrolli liste %d." msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "S'ruajta dot pamje PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "S'përfundova dot rrjedhën" @@ -2690,7 +2727,13 @@ msgstr "Krijoni drejtori" msgid "Create new directory" msgstr "Krijoni drejtori të re" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Përftimi i '%s' te '%s' dështoi." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2708,13 +2751,14 @@ msgstr "P&ri" msgid "Current directory:" msgstr "Drejtoria e çastit:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "madhësi gërmash" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "madhësi gërmash" @@ -2804,7 +2848,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Zbukures(e)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "parazgjedhje" @@ -2830,7 +2875,7 @@ msgstr "&Fshij" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Fshij" @@ -2840,12 +2885,12 @@ msgstr "&Fshij" msgid "Delete A&ll" msgstr "Përzgjidhni &Tërë" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Përzgjedhje" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Fshij" @@ -2889,7 +2934,8 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Kodim parazgjedhje" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -2936,11 +2982,11 @@ msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" msgid "Directory does not exist" msgstr "Drejtoria nuk ekziston" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Drejtoria nuk ekziston!" -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" @@ -2980,12 +3026,12 @@ msgstr "" "Vlera e re është \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Doni të ruhen ndryshimet te dokumenti %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "" @@ -2997,7 +3043,7 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Mos Ruaj" @@ -3005,7 +3051,7 @@ msgstr "Mos Ruaj" msgid "Done" msgstr "Përmbushur" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Kryer." @@ -3096,11 +3142,37 @@ msgstr "" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +msgid "Enables a shadow." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3158,8 +3230,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Gabim" @@ -3183,7 +3255,7 @@ msgstr "Gabim në krijim drejtorie" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Gabim në lexim pamjeje DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3196,7 +3268,7 @@ msgstr "Gabim në lexim mundësish formësimi." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së të dhënave formësimi të përdoruesit." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Gabim gjatë pritjes në semafor" @@ -3235,7 +3307,7 @@ msgstr "Kartela të ekzekutueshmish (*.exe)|*.exe|Tërë kartelat (*.*)|*.*||" msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi" @@ -3244,7 +3316,7 @@ msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Ekzekutive, 7 1/4 x 10 1/2 inç" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3265,7 +3337,8 @@ msgstr "Përftimi i '%s' te '%s' dështoi." msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "Emër i ri" @@ -3293,7 +3366,7 @@ msgstr "Dështova në krijim kursori." msgid "Failed to change video mode" msgstr "Dështova në ndryshimin e mënyrës video" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"." @@ -3335,7 +3408,7 @@ msgstr "Lidhja dështoi: pa ISP për thirrje." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Dështova në hapjen e së papastrës." @@ -3365,7 +3438,7 @@ msgstr "Dështova në kopjimin e nënkyçi regjistri '%s' si '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Dështova në krijim vargu DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Dështova në krijim kornize prind MDI." @@ -3506,7 +3579,7 @@ msgstr "Dështova në gatitjen e OpeGL-it." msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Dështova në ndërprerjen e lidhjes \"dialup\": %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës" @@ -3534,12 +3607,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Dështova në asgjësim procesi %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'." @@ -3554,7 +3627,7 @@ msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'." @@ -3568,7 +3641,7 @@ msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Dështova në ngarkimin e mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"." @@ -3583,7 +3656,7 @@ msgstr "Dështova në ngarkimin e librarisë së përbashkët '%s'" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Dështova të kyç kartelë kyçjeje '%s'" @@ -3668,7 +3741,7 @@ msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje." msgid "Failed to read config options." msgstr "Gabim në lexim mundësish formësimi." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"." @@ -3687,7 +3760,7 @@ msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Dështova në ridrejtim \"input/output\"-i procesi pjellë" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Dështova në ridrejtim IO-je procesi pjellë" @@ -3750,7 +3823,7 @@ msgstr "Dështova në përftim teksti prej mesazhi gabimi RAS" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Dështova në marrjen e formateve të mbuluar për të papastrën" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"." @@ -3787,7 +3860,7 @@ msgstr "Dështova në vendosje përparësie rrjedhe %d." msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Dështova në rregullim lejesh kartele të përkohshme" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës" @@ -3802,7 +3875,7 @@ msgstr "Dështova në vendosje përparësie rrjedhe %d." msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Dështova në vendosje përparësie rrjedhe %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3866,12 +3939,14 @@ msgstr "Dështova në ngarkimin e raportit të diagnostikimit (kod gabimi %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Dështova në shkrimin e kartelës '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Kartelë" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "&Familje gërmash:" @@ -3880,17 +3955,17 @@ msgstr "&Familje gërmash:" msgid "File" msgstr "Kartelë" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Ka një kartelë %s tashmë, doni vërtet ta mbishkruani?" @@ -3914,7 +3989,7 @@ msgstr "Kartela s'u ngarkua dot." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul" -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Gabim kartele" @@ -3944,7 +4019,7 @@ msgstr "Gjej" msgid "First" msgstr "i pari" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Faqe pasuese" @@ -4026,7 +4101,7 @@ msgstr "U gjetën %i përputhje" msgid "From:" msgstr "Prej:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -4050,7 +4125,7 @@ msgstr "GIF: kujtesë e pamjaftueshme." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: gabim i panjohur!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4064,7 +4139,7 @@ msgstr "temë GTK+" msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript Bazë" @@ -4113,11 +4188,12 @@ msgstr "Shko te drejtoria mëmë" msgid "Graphics art by " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -4125,7 +4201,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greke (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 msgid "Green" msgstr "" @@ -4150,7 +4226,8 @@ msgstr "Spiranca HTML %s nuk ekziston." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Kartela HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4204,12 +4281,12 @@ msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'." msgid "Help: %s" msgstr "Ndihmë: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ndihmë: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4217,12 +4294,14 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "butë" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 msgid "HighlightText" msgstr "" @@ -4241,7 +4320,8 @@ msgstr "Drejtori hyrjeje" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4320,7 +4400,7 @@ msgstr "" "qoftë e mundurf\n" "ju lutemi të vazhdoni me prodhimin e raportit.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Po shpërfill vlerë \"%s\" të kyçit \"%s\"." @@ -4342,20 +4422,20 @@ msgstr "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgid "Illegal directory name." msgstr "Emër i paligjshëm drejtorie" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Veçori të paligjshme kartele." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Pamja dhe maska kanë madhësi të ndryshme. " -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d." @@ -4387,16 +4467,19 @@ msgstr "E pamundur të mbishkruaj kartelën '%s'" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelën '%s'" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Modern" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4429,7 +4512,7 @@ msgstr "Indiane (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Gatitja në post init dështoi, po ndërpre." @@ -4445,24 +4528,24 @@ msgstr "Kryeradhë" msgid "Insert" msgstr "Kryeradhë" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Kryeradhë" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Kryeradhë" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4764,15 +4847,15 @@ msgstr "Së gjeri" msgid "Last" msgstr "&Ngjit" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Faqe pasuese" #: ../src/common/log.cpp:309 #, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -4796,7 +4879,8 @@ msgstr "" msgid "Left (&first line):" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4855,7 +4939,7 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4910,7 +4994,7 @@ msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka pronar të pasaktë." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka leje të pasakta." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Regjistrim i ruajtur te kartela '%s'" @@ -5105,11 +5189,12 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Përzgjedhje" @@ -5119,7 +5204,7 @@ msgstr "Përzgjedhje" msgid "Margins" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -5148,8 +5233,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Kujtesa VFS përmban tashmë një kartelë '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -5170,7 +5256,8 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizo" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5226,7 +5313,7 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -5234,7 +5321,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Emër" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5295,7 +5382,7 @@ msgstr "Emër i ri" msgid "Next" msgstr "Pasuesja" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Faqe pasuese" @@ -5304,7 +5391,8 @@ msgstr "Faqe pasuese" msgid "No" msgstr "Jo" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5367,17 +5455,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Nuk u gjet trajtues për tipin e pamjeve." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Nuk u gjet trajtues për tipin e pamjeve." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "S'është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %s." @@ -5398,11 +5486,11 @@ msgstr "" msgid "No sound" msgstr "Pa zë" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Pa maskim ngjyre të papërdorur në pamje." -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "Pa ngjyrë të papërdorur në pamje." @@ -5434,7 +5522,7 @@ msgstr "Normale
dhe të nënvijëzuara. " msgid "Normal font:" msgstr "Gërma normale:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "&Rreth..." @@ -5590,7 +5678,7 @@ msgstr "" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5613,11 +5701,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objektet duhet të kenë një atribut id" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Hap Kartelë" @@ -5664,7 +5756,7 @@ msgstr "Mundësi '%s': '%s' nuk mund të shndërrohet në datë." msgid "Options" msgstr "Mundësi" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5835,12 +5927,12 @@ msgstr "Zarf PRC #9 i Rrotulluar 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "po lexoj" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Faqe %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Faqe %d nga %d" @@ -5851,7 +5943,7 @@ msgstr "Faqe %d nga %d" msgid "Page Down" msgstr "Faqe %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Rregullim Faqeje" @@ -5861,7 +5953,7 @@ msgstr "Rregullim Faqeje" msgid "Page Up" msgstr "Faqe %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Rregullim faqeje" @@ -5881,7 +5973,8 @@ msgstr "Faqe" msgid "Pages" msgstr "Faqe" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5920,7 +6013,8 @@ msgstr "Përzgjedhje" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5943,7 +6037,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Veti" @@ -5956,7 +6050,7 @@ msgstr "Krijimi i pipës dështoi" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Ju lutem zgjidhni gërma të vlefshme." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Ju lutem zgjidhni një kartelë ekzistuese." @@ -5983,22 +6077,25 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Ju lutem prisni ndërkohë që shtypet\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "madhësi gërmash" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Vendos Djathtas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "madhësi gërmash" @@ -6038,12 +6135,12 @@ msgstr "Kartelë PostScript" msgid "Preferences" msgstr "&Parapëlqime" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Parapëlqime" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "" @@ -6052,24 +6149,24 @@ msgstr "" msgid "Preview:" msgstr "Paraparje:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Faqja e mëparshme" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Shtyp" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Paraparje Shtypjeje" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Dështim Paraparje Shtypjeje" @@ -6090,7 +6187,7 @@ msgstr "Shtyp me ngjyra" msgid "Print previe&w..." msgstr "Para&parje shtypjeje" -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "Krijimi i pipës dështoi" @@ -6141,21 +6238,26 @@ msgstr "Shtypës..." msgid "Printer:" msgstr "Shtypës:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Po shtyp" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Po shtyp" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Gabim Shtypjeje" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Po shtyp faqen %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Po shtyp faqen %d..." @@ -6170,7 +6272,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Po shtyp..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Shtyp" @@ -6187,7 +6289,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -6201,12 +6303,13 @@ msgstr "&Veti" msgid "Property" msgstr "&Veti" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Gabim Shtypjeje" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6214,11 +6317,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Pyetje" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Pyetje" @@ -6228,7 +6332,7 @@ msgstr "Pyetje" msgid "Quit" msgstr "&Lër" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Lër" @@ -6248,11 +6352,11 @@ msgstr "ctrl" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Gabim leximi në kartelën '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Gati" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "&Ribëj" @@ -6339,7 +6443,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6369,7 +6473,7 @@ msgstr "Zëvendëso me:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh." @@ -6400,12 +6504,14 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "butë" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "butë" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6433,7 +6539,7 @@ msgstr "" msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Ruaj" @@ -6442,11 +6548,11 @@ msgstr "Ruaj" msgid "Save %s file" msgstr "Ruaj kartelë %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "Ruaj &Si..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Ruaj Si" @@ -6464,7 +6570,7 @@ msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Ruaj përmbajtje regjistrimi te kartelë" @@ -6482,7 +6588,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6546,11 +6653,11 @@ msgstr "Përzgjidhni &Tërë" msgid "Select All" msgstr "Përzgjidhni &Tërë" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Përzgjidhni një stampë dokumenti" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti" @@ -6588,11 +6695,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Pritej ndarës pas mundësisë '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Fshij objekt" @@ -6614,6 +6721,19 @@ msgstr "Rregullim..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "U gjetën disa lidhje dialup vepruese, po zgjedh një kuturu." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Zgjidhni ngjyrë" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" @@ -6629,7 +6749,7 @@ msgstr "Shfaq drejtori të fshehura" msgid "Show &hidden files" msgstr "Shfaq kartela të fshehura" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Shfaq tërë" @@ -6684,7 +6804,7 @@ msgstr "" msgid "Shows the font preview." msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6707,27 +6827,32 @@ msgstr "Madhësi" msgid "Size:" msgstr "Madhësi" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Anashkalo" @@ -6750,11 +6875,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Të trasha" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Më ndjeni, s'e hapa dot këtë kartelë." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Më ndjeni, s'ka kujtesë të mjaftueshme për krijim paraparjeje." @@ -6766,7 +6891,7 @@ msgstr "Më ndjeni, s'ka kujtesë të mjaftueshme për krijim paraparjeje." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Më ndjeni, formati i kësaj kartele është i panjohur." @@ -6794,7 +6919,8 @@ msgstr "Po kërkoj..." msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6831,7 +6957,8 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Varg për Ngjyrë : tregim i pavlefshëm ngjyre : %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "&Stil:" @@ -6922,7 +7049,7 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Veti" @@ -6939,7 +7066,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç" msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6947,7 +7074,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teleshkrim" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Stampa" @@ -6980,8 +7107,8 @@ msgstr "" msgid "The available styles." msgstr "Stili i gërmave" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 #, fuzzy msgid "The background colour." msgstr "Ngjyra e gërmave." @@ -7081,7 +7208,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -7098,7 +7225,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Madhësi gërmash në pikë" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -7139,11 +7266,17 @@ msgstr "Stili i gërmave" msgid "The font weight." msgstr "Lartësia e gërmave." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Pasqyro Shtegun Horizontalisht" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -7232,8 +7365,8 @@ msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash" #: ../src/common/log.cpp:281 #, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -7288,6 +7421,27 @@ msgstr "Madhësi gërmash në pikë" msgid "The right position." msgstr "Madhësi gërmash në pikë" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "Ngjyra e gërmave." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7377,11 +7531,17 @@ msgstr "" "shumë i vjetër, ju lutem përditësojeni (funksioni i domosdoshëm i mëposhtëm " "mungon: %s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7394,16 +7554,16 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: kjo nuk është kartelë PCX." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7418,7 +7578,7 @@ msgstr "" "Ky sistem nuk mbulon kontroll zgjedhësi datash, ju lutem përditësoni " "versionin tuaj të comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7430,7 +7590,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: dështova në krijim kyçi rrjedhe" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7442,12 +7602,12 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "U shpërfill rregullimi i përparësisë së rrjedhave." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 #, fuzzy msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Pasqyro Shtegun Horizontalisht" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 #, fuzzy msgid "Tile &Vertically" msgstr "Pasqyro Shtegun Vertikalisht" @@ -7474,7 +7634,7 @@ msgstr "Te:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -7482,11 +7642,13 @@ msgstr "" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Si shumë ngjyra në PNG, pamja mund të jetë pakëz e turbullt." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7508,7 +7670,8 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "" @@ -7547,7 +7710,7 @@ msgstr "" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7685,7 +7848,8 @@ msgstr "Çfshi" msgid "Underline" msgstr "&Nënvijë" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 #, fuzzy msgid "Underlined" @@ -7913,7 +8077,19 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "i/e panjohur" @@ -7966,7 +8142,7 @@ msgstr "Gabim i panjohur DDE %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Mundësi e panjohur '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "gabim në format të dhënash" @@ -7995,7 +8171,8 @@ msgstr "'{' pa shoqe te zë për tip mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Urdhër i paemërtuar" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Përligjur" @@ -8030,6 +8207,10 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s" msgstr "Përdorim: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -8049,18 +8230,18 @@ msgstr "Kundërshti vlerësimesh" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Jepni një numër faqeje midis %d dhe %d:" @@ -8084,15 +8265,17 @@ msgstr "Shihi kartelat në pamjen me hollësitë" msgid "View files as a list view" msgstr "Shihini kartelat në parje listë" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Pamje" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -8105,11 +8288,13 @@ msgstr "Dështoi pritja për përfundim nënprocesesh" msgid "Warning: " msgstr "Kujdes:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "&Lartësi:" @@ -8126,7 +8311,7 @@ msgstr "Europiane Perëndimore me Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Nëse gërmat janë të nënvizuara." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -8142,62 +8327,70 @@ msgstr "Vetëm fjalë të plota" msgid "Win32 theme" msgstr "Temë Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s për Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Dritare" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Dritare" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Dritare" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -8210,7 +8403,7 @@ msgstr "Arabike Windows (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Baltike Windows (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -8255,36 +8448,41 @@ msgstr "Arabike Windows (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Koreane Windows (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #, fuzzy -msgid "Windows Server 2003" -msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2008" +msgid "Windows Server 10" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" #: ../src/msw/utils.cpp:1192 #, fuzzy +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" @@ -8302,7 +8500,7 @@ msgstr "Turke Windows (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Greke Windows (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" @@ -8311,7 +8509,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Europa Qendrore Windows (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -8348,7 +8546,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Gabim shkrimi në kartelën '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Gabim përtypjeje XML: '%s' te rresht %d" @@ -8380,7 +8578,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8402,7 +8600,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nuk shtoni dot një drejtori të re te këtë ndarje." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8414,12 +8612,12 @@ msgstr "Z&madho" msgid "Zoom &Out" msgstr "Z&vogëlo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Z&madho" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Z&vogëlo" @@ -8555,11 +8753,11 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "dyore" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "të trasha" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (build %lu" @@ -8696,6 +8894,10 @@ msgstr "gabim \"checksum\"" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8758,15 +8960,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "zbrazje e gjendjes së pocesit (dyor)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "i tetëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "i teti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "i njëmbëdhjeti" @@ -8806,11 +9008,11 @@ msgstr "gabim në shkrim zëri zip '%s': crc ose gjatësi e gabuar" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "dështova në zbarzjen e kartelës '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "i pesëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "i pesti" @@ -8840,12 +9042,12 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "kartela '%s': shenjë %c e papritur në rreshtin %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Kartela" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "i pari" @@ -8853,11 +9055,11 @@ msgstr "i pari" msgid "font size" msgstr "madhësi gërmash" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "i katërmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "i katërti" @@ -8865,8 +9067,8 @@ msgstr "i katërti" msgid "generate verbose log messages" msgstr "prodho mesazhe fjalamanë regjistrimi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "" @@ -8886,7 +9088,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "vlerë përgjigjeje për kuti të pavlefshme mesazhi" @@ -8894,11 +9096,11 @@ msgstr "vlerë përgjigjeje për kuti të pavlefshme mesazhi" msgid "invalid zip file" msgstr "kartelë zip e pavlefshme" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "të pjerrta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 #, fuzzy msgid "light" msgstr "butë" @@ -8908,15 +9110,15 @@ msgstr "butë" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "nuk vendoset dot vendorja '%s'." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "mesnatë" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "i nëntëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "i nënti" @@ -8937,7 +9139,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "paemër" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "mesditë" @@ -8962,6 +9164,10 @@ msgstr "kujtesë e pamjaftueshme" msgid "process context description" msgstr "përshkrim konteksti procesi" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8976,6 +9182,18 @@ msgstr "përshkrim konteksti procesi" msgid "pt" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -9084,7 +9302,7 @@ msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): gjatësi e gabuar" msgid "reentrancy problem." msgstr "problem rihyrjeje" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "i dyti" @@ -9092,11 +9310,11 @@ msgstr "i dyti" msgid "seek error" msgstr "gabim kërkimi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "i shtatëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "i shtati" @@ -9108,11 +9326,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "shfaq këtë mesazh ndihme" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "i gjashtëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "i gjashti" @@ -9124,23 +9342,23 @@ msgstr "tregoni një mënyrë ekrani për përdorim (p.sh. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "caktoni temë për t'u përdorur" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -9152,7 +9370,7 @@ msgstr "" msgid "str" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "" @@ -9161,7 +9379,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "i dhjeti" @@ -9169,19 +9387,19 @@ msgstr "i dhjeti" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "përgjigja te ndërveprimi shkaktoi caktimin e bitit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "i treti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "i trembëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "sot" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "nesër" @@ -9194,15 +9412,15 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "i dymbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "i njëzeti" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "nënvijëzuar" @@ -9217,7 +9435,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "Fund i papritur kartele ndërkohë që përtypja burime." #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "i/e panjohur" @@ -9244,11 +9462,11 @@ msgstr "" msgid "unknown-%d" msgstr "i/e panjohur-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "pa emër" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "i paemërt%d" @@ -9257,7 +9475,7 @@ msgstr "i paemërt%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "metodë e pambuluar ngjeshjeje Zip" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "po përdor katalog '%s' prej '%s'." @@ -9292,7 +9510,7 @@ msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin. Po dal." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "dje" diff --git a/locale/sv.po b/locale/sv.po index ee99339dcb..aaaed52c87 100644 --- a/locale/sv.po +++ b/locale/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-23 11:45+0100\n" "Last-Translator: Jonas Rydberg \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Tack så mycket, och vi är ledsna för besväret!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (kopia %d av %d)" @@ -44,26 +44,30 @@ msgstr " (fel %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (i modul \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Förhandsgranska" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr " fet" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr " kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr " tunn" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " genomstruken" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 kuvert, 4 1/8 x 9 1/2 tum" @@ -84,6 +88,7 @@ msgstr "#14 kuvert, 5 x 11 1/2 tum" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -124,12 +129,12 @@ msgstr "%lu av %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (eller %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s fel" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s information" @@ -139,7 +144,7 @@ msgstr "%s information" msgid "%s Preferences" msgstr "%s inställningar" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s varning" @@ -185,7 +190,7 @@ msgstr "&Verkställ" msgid "&Apply Style" msgstr "&Använd stil" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Ordna &ikoner" @@ -209,6 +214,10 @@ msgstr "&Före ett stycke:" msgid "&Bg colour:" msgstr "&Bg-färg:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Fet" @@ -226,7 +235,7 @@ msgstr "&Botten" msgid "&Bottom:" msgstr "&Undre" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "&Låda" @@ -245,11 +254,11 @@ msgstr "&cd-rom" msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "Över&lappande" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "&Cell" @@ -261,8 +270,8 @@ msgstr "&Teckenkod:" msgid "&Clear" msgstr "&Töm" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "St&äng" @@ -310,7 +319,7 @@ msgstr "Ta &bort stil..." msgid "&Descending" msgstr "&Fallande" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" @@ -389,7 +398,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Höjd:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -403,6 +412,10 @@ msgstr "&Dölj detaljer" msgid "&Home" msgstr "&Hem" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -458,7 +471,7 @@ msgstr "&Vänster:" msgid "&List level:" msgstr "&Listnivå:" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Logga" @@ -479,7 +492,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Ny" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Nästa" @@ -534,7 +547,7 @@ msgstr "&Sidbrytning" msgid "&Paste" msgstr "K&listra in" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "&Bild" @@ -555,7 +568,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Inställningar" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Föregående" @@ -642,7 +655,7 @@ msgstr "&Storlek" msgid "&Size:" msgstr "&Storlek:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "&Hoppa över" @@ -685,7 +698,7 @@ msgstr "&Symbol:" msgid "&Synchronize values" msgstr "&Synkronisera värden" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "&Tabell" @@ -732,6 +745,11 @@ msgstr "&Upp" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Vertical justering:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "&Vertical justering:" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&Visa..." @@ -847,7 +865,7 @@ msgstr "(bokmärken)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -874,7 +892,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bitarsutgåva" @@ -1161,12 +1179,12 @@ msgid "About" msgstr "Om" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 msgid "About..." msgstr "Om..." @@ -1174,12 +1192,14 @@ msgstr "Om..." msgid "Absolute" msgstr "Absolut" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Ram" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1192,11 +1212,11 @@ msgstr "Verklig storlek" msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "Lägg till kolumn" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "Lägg till rad" @@ -1253,16 +1273,16 @@ msgstr "Justering" msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alla filer (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alla filer (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alla filer (*.*)|*.*" @@ -1270,7 +1290,7 @@ msgstr "Alla filer (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "Alla stilar" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Alfabetiskt läge" @@ -1300,16 +1320,17 @@ msgstr "Och innehåller följande filer:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Animationsfilen är inte av typen %ld." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Lägg till logg till fil \"%s\" (om du väljer [Nej] skrivs den över)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "program" @@ -1317,7 +1338,7 @@ msgstr "program" msgid "Apply" msgstr "Verkställ" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1335,7 +1356,8 @@ msgstr "Arabiska (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "Argument %u hittades inte." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "i morgon" @@ -1440,12 +1462,12 @@ msgstr "BMP: wxImage saknar egen wxPalette." msgid "Back" msgstr "Bakåt" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "Bakgrunds&färg:" @@ -1480,15 +1502,16 @@ msgstr "Bitmapp" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bildrendrerare kan inte rendrera värde; värdetyp:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1514,7 +1537,7 @@ msgstr "Botten" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Undre marginal (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "Egenskaper för låda" @@ -1522,7 +1545,7 @@ msgstr "Egenskaper för låda" msgid "Box styles" msgstr "Lådstilar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "Bläddra" @@ -1544,24 +1567,29 @@ msgstr "Punktliststil" msgid "Bullets" msgstr "Punktlisttecken" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Punktliststil" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1569,7 +1597,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C ark, 17 x 22 tum" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Töm" @@ -1613,7 +1641,7 @@ msgstr "&Versaler" msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan inte &ångra " -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "Kan inte automatiskt avgöra bildformat för icke-sökbar indata." @@ -1632,11 +1660,11 @@ msgstr "Kan inte kopiera värden av ej stödd typ %d." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan inte skapa tråd" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan inte skapa fönster av klass %s" @@ -1656,17 +1684,17 @@ msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\"" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan inte ta bort värde \"%s\" från nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp undernycklar för nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp värden för nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Kan inte exportera värde av ej stödd typ %d." @@ -1708,7 +1736,7 @@ msgstr "Kan inte läsa från inflate-ström: %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Kan inte läsa inflate-ström: Oväntat filslut i underliggande ström." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\"" @@ -1719,21 +1747,21 @@ msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\"" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av nyckel \"%s\"" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": Okänd filändelse." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan inte spara logginnehållet till fil." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan inte sätta trådprioritet" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan inte sätta värdet på \"%s\"" @@ -1791,11 +1819,11 @@ msgstr "Kan inte hitta aktiv instans av \"%s\"" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan inte hämta prioritetsräckvidden för schemaläggningsregler %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan inte hämta värdnamnet" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan inte hämta det officiella värdnamnet" @@ -1816,12 +1844,12 @@ msgstr "Kan inte initiera uttag (socket)" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan inte läsa in ikon från \"%s\"." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Kan inte läsa in resurser från \"%s\"." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan inte läsa in resurser från fil \"%s\"." @@ -1850,7 +1878,7 @@ msgstr "Kan inte öppna fil för PostScript-utskrift!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan inte öppna indexfil: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Kan inte öppna resursfil \"%s\"." @@ -1864,7 +1892,7 @@ msgstr "Kan inte skriva ut tom sida." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan inte läsa typnamn från \"%s\"!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Kan inte återuppta tråden %lx" @@ -1878,16 +1906,16 @@ msgstr "Kan inte hämta trådschemaläggningsregler." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Kan inte ange lokal för språk \"%s\"." -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Kan inte starta tråden: Fel vid skrivning av TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Kan inte hålla inne tråd %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas" @@ -1897,7 +1925,8 @@ msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas" msgid "Capital" msgstr "&Versaler" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1905,11 +1934,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Skiftlägeskänslig" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "Kategoriserat läge" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "Egenskaper för cell" @@ -1951,20 +1980,20 @@ msgstr "Centrerad" msgid "Ch&oose..." msgstr "V&älj..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Byt liststil" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "Ändra objektstil" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "Ändra egenskaper" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Ändra stil" @@ -1975,7 +2004,13 @@ msgstr "" "Ändringar kommer inte att sparas för att undvika att den existerande filen " "\"%s\" skrivs över" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Kunde inte skapa katalog \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "&Teckenkod:" @@ -2069,11 +2104,11 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Välj Internetleverantör att ringa upp" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "Välj en katalog:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "Välj en fil" @@ -2104,7 +2139,7 @@ msgstr "Klassen är inte registrerad." msgid "Clear" msgstr "Töm" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Töm logginnehållet" @@ -2212,7 +2247,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klicka för att döpa om stilen." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2227,7 +2262,7 @@ msgstr "Stäng alla" msgid "Close current document" msgstr "Stäng aktuellt dokument" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" @@ -2235,7 +2270,7 @@ msgstr "Stäng detta fönster" msgid "Color" msgstr "Färg" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "Färg" @@ -2273,7 +2308,7 @@ msgstr "Kolumnbredd kunde inte anges." msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2287,7 +2322,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Vanlig dialogruta misslyckades med felkod %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2307,7 +2342,7 @@ msgstr "Dator" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" @@ -2323,15 +2358,17 @@ msgstr "Ansluter..." msgid "Contents" msgstr "Innehåll" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertering till teckenuppsättning \"%s\" fungerar inte." @@ -2463,16 +2500,16 @@ msgstr "Kunde inte ange minimumbredd." msgid "Could not set property flags." msgstr "Kunde inte ange egenskapsflaggor." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kunde inte påbörja förhandsgranskning av dokumentet." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Kunde inte påbörja utskrift." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret" @@ -2490,7 +2527,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa en timer" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Kunde inte skapa överläggsfönster" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Kunde inte räkna upp översättningar" @@ -2499,7 +2536,7 @@ msgstr "Kunde inte räkna upp översättningar" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren" @@ -2544,7 +2581,7 @@ msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollpost %d." msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kunde inte spara PNG-bild." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kunde inte avsluta tråd" @@ -2561,7 +2598,13 @@ msgstr "Skapa katalog" msgid "Create new directory" msgstr "Skapa ny katalog" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Uppackning av \"%s\" till \"%s\" misslyckades." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2578,13 +2621,14 @@ msgstr "&Klipp ut" msgid "Current directory:" msgstr "Aktuell katalog:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Valfri storlek" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "Valfri storlek" @@ -2670,7 +2714,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "förvald" @@ -2695,7 +2740,7 @@ msgstr "Ta bort" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" @@ -2703,11 +2748,11 @@ msgstr "Ta bort" msgid "Delete A&ll" msgstr "Ta bort a&llt" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 msgid "Delete Column" msgstr "Ta bort kolumn" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 msgid "Delete Row" msgstr "Ta bort rad" @@ -2746,7 +2791,8 @@ msgstr "Beroende \"%s\" av modul \"%s\" finns inte." msgid "Descending" msgstr "Fallande" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" @@ -2794,11 +2840,11 @@ msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte tas bort" msgid "Directory does not exist" msgstr "Katalogen finns inte" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Katalogen finns inte." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Bortse från ändringar och ladda om den senast sparade versionen?" @@ -2838,12 +2884,12 @@ msgstr "" "Nytt värde är \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Vill du spara ändringar i %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "Dokument:" @@ -2855,7 +2901,7 @@ msgstr "Dokumenterat av " msgid "Documentation writers" msgstr "Dokumentationssförfattare" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Spara inte" @@ -2863,7 +2909,7 @@ msgstr "Spara inte" msgid "Done" msgstr "Färdigt" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Färdigt." @@ -2946,11 +2992,41 @@ msgstr "Slå på breddvärdet." msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Slå på vertikal justering." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "Slår på en bakgrundsfärg." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Slår på en bakgrundsfärg." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Slå på breddvärdet." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Slår på en bakgrundsfärg." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "Slå på breddvärdet." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "Slå på breddvärdet." + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3006,8 +3082,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Fel" @@ -3028,7 +3104,7 @@ msgstr "Fel vid skapande av katalog" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Fel vid läsning av DIB-bild." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Fel i resurs: %s" @@ -3041,7 +3117,7 @@ msgstr "Fel vid läsning av konfigureringsalternativ." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Fel vid sparande av användarkonfigurationsdata." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "Fel vid utskrift: " @@ -3077,7 +3153,7 @@ msgstr "Körbara filer (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "Kör" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades" @@ -3086,7 +3162,7 @@ msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tum" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3107,7 +3183,8 @@ msgstr "Uppackning av \"%s\" till \"%s\" misslyckades." msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "Typsnittsnamn" @@ -3133,7 +3210,7 @@ msgstr "Kunde inte allokera färg för OpenGL" msgid "Failed to change video mode" msgstr "Kunde inte ändra videoläge" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Kunde kontrollera bildformat för fil \"%s\"." @@ -3174,7 +3251,7 @@ msgstr "Kunde inte ansluta: Ingen Internetleverantör att ringa upp." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Kunde inte konvertera filen \"%s\" till Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Kunde inte kopiera dialogrutans innehåll till urklippsbordet." @@ -3202,7 +3279,7 @@ msgstr "Kunde inte kopiera registerundernyckel \"%s\" till \"%s\"." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Kunde inte skapa DDE-sträng" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldrafönster." @@ -3340,7 +3417,7 @@ msgstr "Kunde inte initiera OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Kunde inte initiera den uppringda anslutningen: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Kunde inte sätta in text i kontrollen." @@ -3365,12 +3442,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Kunde inte döda processen %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Kunde inte läsa in bild \"%s\" från resurser." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Kunde inte läsa in ikon \"%s\" från resurser." @@ -3385,7 +3462,7 @@ msgstr "Kunde inte läsa in bild %%d från fil \"%s\"." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Kunde inte läsa in bild %d från ström." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Kunde inte läsa in bild från fil \"%s\"." @@ -3399,7 +3476,7 @@ msgstr "Kunde inte läsa in metafil från fil \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Kunde inte läsa in mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Kunde ladda resurs \"%s\"." @@ -3414,7 +3491,7 @@ msgstr "Kunde inte läsa in delat bibliotek \"%s\"" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Kunde ladda resurs \"%s\"." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Kunde inte låsa resursen \"%s\"." @@ -3498,7 +3575,7 @@ msgstr "Kunde inte läsa PID från låsfil." msgid "Failed to read config options." msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsalternativ." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Kunde inte läsa dokument från filen \"%s\"." @@ -3515,7 +3592,7 @@ msgstr "Kunde inte läsa från wake up-rör" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocess-in/utdata" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens IO" @@ -3579,7 +3656,7 @@ msgstr "Kunde inte hämta text från RAS-felmeddelande" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Kunde inte hämta vilka urklippsformat som stöds" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Kunde inte spara dokument till filen \"%s\"." @@ -3615,7 +3692,7 @@ msgstr "Kunde inte ange processprioritet" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Kunde inte sätta behörigheter på temporär fil" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Misslyckades med att ange text i textkontrollen." @@ -3629,7 +3706,7 @@ msgstr "Kunde inte ange trådkonkurrensnivå till %lu" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "Kunde inte ställa in ickeblockerande rör, programet kan hänga sig." @@ -3693,11 +3770,13 @@ msgstr "Kunde inte ladda upp debugrapport (felkod %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Kunde inte skriva till låsfil \"%s\"" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "Falskt" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "Familj" @@ -3705,17 +3784,17 @@ msgstr "Familj" msgid "File" msgstr "Arkiv" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Fil \"%s\" kunde inte öppnas för läsning." -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas för skrivning." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?" @@ -3739,7 +3818,7 @@ msgstr "Filen kunde inte läsas in." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Fildialogruta misslyckades med felkod %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Filfel" @@ -3768,7 +3847,7 @@ msgstr "Sök" msgid "First" msgstr "Första" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "Första sida" @@ -3843,7 +3922,7 @@ msgstr "Hittade %i träffar" msgid "From:" msgstr "Från:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3867,7 +3946,7 @@ msgstr "GIF: Inte tillräckligt minne." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: Okänt fel!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3883,7 +3962,7 @@ msgstr "GTK+ tema" msgid "General" msgstr "Allmän" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "Allmän PostScript" @@ -3931,11 +4010,12 @@ msgstr "Gå till föräldrakatalog" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafik av " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -3943,7 +4023,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "MacGrekiska" @@ -3969,7 +4049,8 @@ msgstr "HTML-ankare %s finns inte." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML-filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4023,12 +4104,12 @@ msgstr "Hjälpfil \"%s\" hittades inte." msgid "Help: %s" msgstr "Hjälp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Dölj %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "Dölj övriga" @@ -4036,12 +4117,14 @@ msgstr "Dölj övriga" msgid "Hide this notification message." msgstr "Dölj detta notifieringsmeddelande." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "tunn" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Högerjustera text." @@ -4061,7 +4144,8 @@ msgstr "Hemkatalog" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Hur objektet ska flyta i förhållande till texten." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4139,7 +4223,7 @@ msgstr "" "medveten om att det kan hindra förbättringar av programmet, så om det\n" "är möjligt, fortsätt med skapandet av rapporten.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Ignorerar värde \"%s\" i nyckeln \"%s\"." @@ -4160,20 +4244,20 @@ msgstr "Otillåtet antal parametrar för Create-metod" msgid "Illegal directory name." msgstr "Ogiltigt katalognamn." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ogiltig filspecifikation." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Bild och mask har olika storlekar." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bildfilen är inte av typen %d." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Bild är inte av typen %s." @@ -4205,16 +4289,19 @@ msgstr "Omöjligt att skriva över fil \"%s\"" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Omöjligt att sätta behörigheter för filen \"%s\"" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Ram" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4247,7 +4334,7 @@ msgstr "Indisk (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Initiering misslyckades i post init, avbryter." @@ -4262,22 +4349,22 @@ msgstr "Infällning" msgid "Insert" msgstr "Sätt in" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 msgid "Insert Field" msgstr "Infoga fält" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Infoga bild" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "Infoga objekt" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Infoga text" @@ -4581,14 +4668,14 @@ msgstr "Liggande" msgid "Last" msgstr "Sista" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "Sista sida" #: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "Senast upprepade meddelande(\"%s\", %lu gång) skrevs inte ut" msgstr[1] "Senast upprepade meddelande(\"%s\", %lu gånger) skrevs inte ut" @@ -4612,7 +4699,8 @@ msgstr "Vänster" msgid "Left (&first line):" msgstr "Vänster (&första raden):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4671,7 +4759,7 @@ msgstr "Licens" msgid "Light" msgstr "Tunn" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4725,7 +4813,7 @@ msgstr "Låsfilen \"%s\" har felaktig ägare." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Låsfilen \"%s\" har felaktig behörighet." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"." @@ -4916,11 +5004,12 @@ msgstr "MacTurksiska" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamesiska" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "Skapa en markering:" @@ -4929,7 +5018,7 @@ msgstr "Skapa en markering:" msgid "Margins" msgstr "Marginaler" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -4956,8 +5045,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Minnes-VFS innehåller redan fil \"%s\"!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Meny" @@ -4977,7 +5067,8 @@ msgstr "Metod eller egenskap hittades inte." msgid "Mi&nimize" msgstr "&Minimera" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5033,7 +5124,7 @@ msgstr "Flyttar objektet till nästa stycke." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Flyttar objektet till föregående stycke." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Egenskaper för flera celler" @@ -5041,7 +5132,7 @@ msgstr "Egenskaper för flera celler" msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5099,7 +5190,7 @@ msgstr "Nytt namn" msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Nästa sida" @@ -5108,7 +5199,8 @@ msgstr "Nästa sida" msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5169,17 +5261,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Ingen hanterare hittades för animationstyp." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtyp." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ingen bildhanterare är definierad för typ %d." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ingen bildhanterare är definierad för typ %s." @@ -5200,11 +5292,11 @@ msgstr "Ingen rendrerare specificerad för kolumn." msgid "No sound" msgstr "Inget ljud" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Ingen oanvänd färg i bilden är maskad." -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "Ingen oanvänd färg bilden." @@ -5235,7 +5327,7 @@ msgstr "Normalt typsnitt
och understruket. " msgid "Normal font:" msgstr "Normalt typsnitt:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Inte %s" @@ -5387,7 +5479,7 @@ msgstr "Numrerad sammanfattning" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5409,11 +5501,15 @@ msgstr "Objektimplementation stöder inte namngivna argument." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekt måste ha ett id-attribut" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Öppna Fil" @@ -5459,7 +5555,7 @@ msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum." msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5629,12 +5725,12 @@ msgstr "PRC kuvert #9 roterat 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "Utfyllnad" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sida %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sida %d av %d" @@ -5645,7 +5741,7 @@ msgstr "Sida %d av %d" msgid "Page Down" msgstr "Sida %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Sidinställningar" @@ -5655,7 +5751,7 @@ msgstr "Sidinställningar" msgid "Page Up" msgstr "Sida %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Sidinställning" @@ -5675,7 +5771,8 @@ msgstr "Sidor" msgid "Pages" msgstr "Sidor" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5711,7 +5808,8 @@ msgstr "Klistra in markerat" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5734,7 +5832,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "Bildgenskaper" @@ -5746,7 +5844,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Välj ett giltigt typsnitt." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Välj en existerande fil." @@ -5773,21 +5871,24 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Välj kolumner att visa och ange ordning:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Vänta på utskrift..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Punktstorlek" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Högerjustera" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "Punktstorlek" @@ -5824,11 +5925,11 @@ msgstr "PostScript-fil" msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "Inställningar..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "Förbereder" @@ -5837,24 +5938,24 @@ msgstr "Förbereder" msgid "Preview:" msgstr "Förhandsgranska:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Föregående sida" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Förhandsgranska" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Förhandsgranskning misslyckades" @@ -5874,7 +5975,7 @@ msgstr "Skriv ut med färg" msgid "Print previe&w..." msgstr "För&handsgranska..." -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Förhandsgranskning kunde inte skapas." @@ -5922,20 +6023,25 @@ msgstr "Skrivare..." msgid "Printer:" msgstr "Skrivare:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Skriver ut " -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Skriver ut " -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Utskriftsfel" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Skriver sida %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Skriver sida %d av %d" @@ -5950,7 +6056,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Skriver ut..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "Utskrift" @@ -5966,7 +6072,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Förloppsrendrerare kan inte rendrera värde; värdetyp:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "Förlopp:" @@ -5978,11 +6084,12 @@ msgstr "Egenskaper" msgid "Property" msgstr "Egenskap" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Egenskapsfel" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -5990,11 +6097,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Fråga" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Fråga" @@ -6003,7 +6111,7 @@ msgstr "Fråga" msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Avsluta %s" @@ -6021,11 +6129,11 @@ msgstr "ObehandladCtrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Läsfel på fil \"%s\"" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Redo" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Gör om" @@ -6107,7 +6215,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Rendrering misslyckades." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Omnumrera lista" @@ -6135,7 +6243,7 @@ msgstr "Ersätt med:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Nödvändigt informationsfält är tomt." -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Resursen \"%s\" är inte en giltig meddelandekatalog." @@ -6164,12 +6272,14 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Höger" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Höger" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6197,7 +6307,7 @@ msgstr "S&tandard punktlisttecken:" msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Spara" @@ -6206,11 +6316,11 @@ msgstr "Spara" msgid "Save %s file" msgstr "Spara %s fil" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "Spara so&m..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Spara som" @@ -6226,7 +6336,7 @@ msgstr "Spara aktuellt dokument" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Spara aktuellt dokument med ett annat filnamn" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Spara logginnehållet till fil" @@ -6244,7 +6354,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6306,11 +6417,11 @@ msgstr "Markera &allt" msgid "Select All" msgstr "Markera allt" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Välj en dokumentmall" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Välj en dokumentvy" @@ -6348,11 +6459,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Avgränsare förväntad efter flaggan \"%s\"." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "Tjänster" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "Ange cellstil" @@ -6372,6 +6483,19 @@ msgstr "Inställningar..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Flera aktiva uppringningsanslutningar hittades, väljer en slumpvis." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Välj färg" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Skift+" @@ -6384,7 +6508,7 @@ msgstr "Visa &dolda kataloger" msgid "Show &hidden files" msgstr "Visa &dolda filer" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "Visa alla" @@ -6438,7 +6562,7 @@ msgstr "Visar förhandsgranskning av styckeinställningarna." msgid "Shows the font preview." msgstr "Visar typsnittsgranskningen." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6460,27 +6584,32 @@ msgstr "Storlek" msgid "Size:" msgstr "Storlek:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" @@ -6502,11 +6631,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Solid" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Kunde inte öppna denna fil." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Inte tillräckligt med minne för att skapa förhandsgranskning." @@ -6518,7 +6647,7 @@ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att skapa förhandsgranskning." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Namnet är upptaget. Välj ett annat." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Filformatet för denna fil är okänt." @@ -6545,7 +6674,8 @@ msgstr "Avstånd" msgid "Spell Check" msgstr "Stavningskontroll" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6580,7 +6710,8 @@ msgstr "Genomstruken" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Sträng till färg: Felaktig färgspecifikation: %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -6666,7 +6797,7 @@ msgstr "TIFF: Bildstorlek är onormalt stor." msgid "Tab" msgstr "Tabbar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "Tabellegenskaper" @@ -6682,7 +6813,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 tum" msgid "Tabs" msgstr "Tabbar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6690,7 +6821,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletyp" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Mallar" @@ -6722,8 +6853,8 @@ msgstr "Tillgängliga punktliststilar." msgid "The available styles." msgstr "Tillgängliga stilar." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "Bakgrundsfärgen." @@ -6822,7 +6953,7 @@ msgstr "" "\n" "Vill du ändå fortsätta skriva ut?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6838,7 +6969,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Indrag på första raden." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Följande GTK+ standardalternativ stöds också:\n" @@ -6877,11 +7008,17 @@ msgstr "Typsnittets stil." msgid "The font weight." msgstr "Typsnittets vikt." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Formatet för filen \"%s\" kunde inte avgöras." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Ordna &horisontellt" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -6958,9 +7095,9 @@ msgid "The outline level." msgstr "Sammanfattningsnivån." #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "Föregående meddelande upprepat %lu gång." msgstr[1] "Föregående meddelande upprepat %lu gånger." @@ -7011,6 +7148,27 @@ msgstr "Höger utfyllnadsstorlek." msgid "The right position." msgstr "Höger position." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "Typsnittets färg." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7092,11 +7250,17 @@ msgstr "" "Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin " "är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Slå på vertikal justering." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Det finns ingen kolumn eller rendrerare för det angivna kolumnindexet." -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7111,16 +7275,16 @@ msgstr "" "Detta dokument ryms inte på sidan i liggande format, och kommer att " "trunkeras när det skrivs ut." -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Detta är inte en %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Denna plattform stöder inte bakgrundsgenomskinlighet." -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7136,7 +7300,7 @@ msgstr "" "Detta system stöder inte datumkontroller, uppgradera din version av comctl32." "dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7148,7 +7312,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kunde inte skapa trådnyckel" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7160,11 +7324,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Trådprioritetsinställningar ignoreras." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Ordna &horisontellt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Ordna &vertikalt" @@ -7190,7 +7354,7 @@ msgstr "Till:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Växlingsrendrerare kan inte rendrera värde; värdetyp:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "För många EndStyle-anrop!" @@ -7198,11 +7362,13 @@ msgstr "För många EndStyle-anrop!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "För många färger i PNG, bilden kan bli något suddig." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7223,7 +7389,8 @@ msgstr "Översättningar av " msgid "Translators" msgstr "Översättare" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "Sant" @@ -7260,7 +7427,7 @@ msgstr "Typerna överensstämmer inte i argument %u." msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Typen måste ha enum - long omvandling" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7390,7 +7557,8 @@ msgstr "Ångra borttagning" msgid "Underline" msgstr "Understrykning" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Understruken" @@ -7604,7 +7772,19 @@ msgstr "Enheter för övre utfyllnadsstorlek." msgid "Units for the top position." msgstr "Enheter för övre position." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Enheter för vänster marginal." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -7654,7 +7834,7 @@ msgstr "Okänt fel %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Okänt undantag" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "Okänt bilddataformat." @@ -7682,7 +7862,8 @@ msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Namnlöst kommando" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "Ospecificerad" @@ -7716,6 +7897,10 @@ msgstr "Stora romerska siffor" msgid "Usage: %s" msgstr "Användning: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7735,18 +7920,18 @@ msgstr "Valideringskonflikt" msgid "Value" msgstr "Värde" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Värde måste vara %s eller högre." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Värde måste vara %s eller mindre." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Värde måste vara mellan %s och %s." @@ -7768,15 +7953,17 @@ msgstr "Visa filer som detaljerad lista" msgid "View files as a list view" msgstr "Visa filer som lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Vyer" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7789,11 +7976,13 @@ msgstr "Väntan på IO för epoll-identifierare %d misslyckades" msgid "Warning: " msgstr "Varning: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "Vikt" @@ -7809,7 +7998,7 @@ msgstr "Västerländsk med Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Om typsnittet är understruket." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -7825,58 +8014,66 @@ msgstr "Endast hela ord" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s på Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Fönster" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Fönster" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Fönster" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 8.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9X (%d.%d)" @@ -7889,7 +8086,7 @@ msgstr "Windows arabisk (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows baltiska språk (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7930,32 +8127,37 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows koreansk (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7971,7 +8173,7 @@ msgstr "Windows turkisk (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamesiska (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7979,7 +8181,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows västeuropa (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -8014,7 +8216,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Skrivfel på fil \"%s\"" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML tolkningsfel: \"%s\" på rad %d" @@ -8046,7 +8248,7 @@ msgstr "XPM: Inga färger kvar att använda i masken!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: Trunkerat bilddata på rad %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8067,7 +8269,7 @@ msgstr "Du kan inte initiera överlägg två gånger" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna avdelning." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Du har angett ett ogiltigt värde. Tryck ESC för att avbryta redigering." @@ -8080,11 +8282,11 @@ msgstr "Zooma &in" msgid "Zoom &Out" msgstr "Zooma &ut" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" @@ -8218,11 +8420,11 @@ msgstr "felaktig zipfil offset mot ingång" msgid "binary" msgstr "binär" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "fet" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "bygge %lu" @@ -8358,6 +8560,10 @@ msgstr "checksummefel" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "checksumma misslyckades när tar-huvudblock lästes" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8420,15 +8626,15 @@ msgstr "flyttal" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "dump av processtillståndet (binärt)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "artonde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "åttonde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "elfte" @@ -8468,11 +8674,11 @@ msgstr "fel vid skrivning av zip-post \"%s\": Felaktig crc eller längd" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "misslyckades att spola filen \"%s\"" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "femtonde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "femte" @@ -8501,11 +8707,11 @@ msgstr "fil \"%s\", rad %d: Värde för ej skrivbar nyckel \"%s\" ignoreras." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fil \"%s\": Oväntat tecken %c på rad %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "filer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "första" @@ -8513,11 +8719,11 @@ msgstr "första" msgid "font size" msgstr "typsnittsstorlek" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "fjortonde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "fjärde" @@ -8525,8 +8731,8 @@ msgstr "fjärde" msgid "generate verbose log messages" msgstr "skapa mångordiga loggmeddelanden" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "bild" @@ -8546,7 +8752,7 @@ msgstr "felaktig storlek angiven för tar-post" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "felaktigt data i utökat tar-huvud" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "ogilitigt returvärde för meddelandedialog" @@ -8554,11 +8760,11 @@ msgstr "ogilitigt returvärde för meddelandedialog" msgid "invalid zip file" msgstr "ogiltig zip-fil" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "tunn" @@ -8567,15 +8773,15 @@ msgstr "tunn" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "lokal \"%s\" kan inte anges." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "midnatt" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "nittonde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "nionde" @@ -8596,7 +8802,7 @@ msgstr "inga typsnitt hittades i %s, använder inbyggt typsnitt" msgid "noname" msgstr "namnlös" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "middag" @@ -8620,6 +8826,10 @@ msgstr "slut på minne" msgid "process context description" msgstr "beskrivning av processammanhang" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8634,6 +8844,18 @@ msgstr "beskrivning av processammanhang" msgid "pt" msgstr "pt" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8741,7 +8963,7 @@ msgstr "läser zip-ström (post %s): Felaktig längd" msgid "reentrancy problem." msgstr "återinträdesproblem." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "andra" @@ -8749,11 +8971,11 @@ msgstr "andra" msgid "seek error" msgstr "sökfel" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "sjuttonde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "sjunde" @@ -8765,11 +8987,11 @@ msgstr "skift" msgid "show this help message" msgstr "visa detta hjälpmeddelande" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "sextonde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "sjätte" @@ -8781,23 +9003,23 @@ msgstr "ange visningsläge att använda (t.ex. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "ange tema att använda" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "standard/cirkel" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standard/cirkelram" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "standard/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "standard/kvadrat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "standard/triangel" @@ -8809,7 +9031,7 @@ msgstr "lagrad fillängd finns inte i Zip-huvud" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "genomstruken" @@ -8818,7 +9040,7 @@ msgstr "genomstruken" msgid "tar entry not open" msgstr "tar-post är inte öppen" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "tionde" @@ -8826,19 +9048,19 @@ msgstr "tionde" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "svaret på transaktionen gjorde att DDE_FBUSY-biten sattes." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "tredje" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "trettonde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "idag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "i morgon" @@ -8851,15 +9073,15 @@ msgstr "avslutande omvänt snedsträck ignorerades i \"%s\"" msgid "translator-credits" msgstr "Jonas Rydberg" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "tolfte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "tjugonde" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "understruken" @@ -8873,7 +9095,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "oväntat slut på filen" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "okänd" @@ -8900,11 +9122,11 @@ msgstr "okänd sökstart" msgid "unknown-%d" msgstr "okänd-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "namnlös" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "namnlös%d" @@ -8913,7 +9135,7 @@ msgstr "namnlös%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "komprimeringsmetod i Zip stöds inte" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "använder katalog \"%s\" från \"%s\"." @@ -8947,7 +9169,7 @@ msgstr "wxWidgets kunde inte öppna display. Avslutar." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "igår" diff --git a/locale/ta.po b/locale/ta.po index 0b48bf2dd5..ae49a60a7e 100644 --- a/locale/ta.po +++ b/locale/ta.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-24 21:51+0530\n" "Last-Translator: DINAKAR T.D. \n" "Language-Team: DINAKAR T.D. \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "நன்றி. தங்களுக்கு ஏற்பட்டுள்ள இடையூறுக்கு வருந்துகிறோம்! \n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "%d-யின் படி; மொத்தம் %d" @@ -45,26 +45,30 @@ msgstr " (பிழை %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (\"%s\" நிரற்கூறில் உள்ளது)" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr "முன்தோற்றம்" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr "அடர்த்தி" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr "இலகு" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 அஞ்சல் உறை, 4 1/8 x 9 1/2 in" @@ -85,6 +89,7 @@ msgstr "#14 அஞ்சல் உறை, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 8 7/8 in" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -125,12 +130,12 @@ msgstr "%lu, மொத்தம் %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (அல்லது %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s பிழை" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s தகவல்" @@ -140,7 +145,7 @@ msgstr "%s தகவல்" msgid "%s Preferences" msgstr "%s முதன்மை விருப்பங்கள்" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s எச்சரிக்கை" @@ -186,7 +191,7 @@ msgstr "இடு" msgid "&Apply Style" msgstr "பாங்கினை இடு" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "படவுருக்களை ஒழுங்கமை" @@ -210,6 +215,10 @@ msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு" msgid "&Bg colour:" msgstr "பின்னணி நிறம்:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "அடர்த்தி" @@ -227,7 +236,7 @@ msgstr "அடித்தளம்" msgid "&Bottom:" msgstr "அடித்தளம்" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "பெட்டி" @@ -246,11 +255,11 @@ msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்" msgid "&Cancel" msgstr "விலக்குக" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "அடுத்தடுத்த நிலை" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "சிறுகட்டம்" @@ -262,8 +271,8 @@ msgstr "வரியுருக் குறி" msgid "&Clear" msgstr "துடை" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "மூடுக" @@ -311,7 +320,7 @@ msgstr "பாங்கினை அழி" msgid "&Descending" msgstr "இறங்குமுகம்" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "விவரங்கள்" @@ -390,7 +399,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "உயரம்:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -404,6 +413,11 @@ msgstr "விவரங்களை மறை" msgid "&Home" msgstr "முகப்பு" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "செங்குத்து எதிரிடை" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -459,7 +473,7 @@ msgstr "இடது:" msgid "&List level:" msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் மட்டம்" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "செயற்குறிப்பேடு" @@ -480,7 +494,7 @@ msgid "&New" msgstr "புதிது" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "அடுத்து" @@ -535,7 +549,7 @@ msgstr "பக்க முறிவு" msgid "&Paste" msgstr "ஒட்டு" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "படம்" @@ -556,7 +570,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "முந்தையது" @@ -643,7 +657,7 @@ msgstr "அளவு" msgid "&Size:" msgstr "அளவு:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "தவிர்க்கவும்" @@ -686,7 +700,7 @@ msgstr "குறியெழுத்து:" msgid "&Synchronize values" msgstr "மதிப்புகளை ஒத்திசைவாக்குக" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "அட்டவணை" @@ -733,6 +747,11 @@ msgstr "மேல்" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கு" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "செங்குத்து எதிரிடை" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "தோற்றம்..." @@ -848,7 +867,7 @@ msgstr "(ஏட்டுக் குறிகள்)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -875,7 +894,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr "64 நுண்மி பதிப்பு" @@ -1162,12 +1181,12 @@ msgid "About" msgstr "குறித்து..." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s குறித்து" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 msgid "About..." msgstr "குறித்து..." @@ -1175,12 +1194,14 @@ msgstr "குறித்து..." msgid "Absolute" msgstr "அருதியானது" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "எல்லை" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1193,11 +1214,11 @@ msgstr "மெய்யளவு" msgid "Add" msgstr "ஏற்றுக" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்கவும்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "கிடை வரிசையை சேர்க்கவும்" @@ -1254,16 +1275,16 @@ msgstr "ஒழுங்கமைப்பு" msgid "All" msgstr "அனைத்தும்" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*.*)|*.*" @@ -1271,7 +1292,7 @@ msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "எல்லாப் பாங்குகளும்" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "அகர நிலை" @@ -1302,18 +1323,19 @@ msgstr "பின்வரும் கோப்புகளும் சேர msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "அசைவூட்டக் கோப்பு %ld வகையில் இல்லை." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "செயற்குறிப்பேட்டினை '%s' கோப்பினுடன் இணைப்பதா? ([இல்லை] என்றுத் தேர்வு செய்தால் கோப்பு " "அழித்து எழுதப்படும்)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "பயன்பாடு" @@ -1321,7 +1343,7 @@ msgstr "பயன்பாடு" msgid "Apply" msgstr "இடு" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1339,7 +1361,8 @@ msgstr "அரேபியம் (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "தர்க்கம் %u காணப்படவில்லை." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "நாளை" @@ -1444,12 +1467,12 @@ msgstr "BMP: wxImage சொந்த wxPalette-ஐ கொண்டிருக msgid "Back" msgstr "பின்" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "பின்னணி" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "பின்னணி நிறம்:" @@ -1484,15 +1507,16 @@ msgstr "நுண்படம்" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "நுண்பட வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலவில்லை; மதிப்பு வகை:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1518,7 +1542,7 @@ msgstr "அடித்தளம்" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "அடித்தளக் கரை (MM)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "பெட்டிப் பண்புகள்" @@ -1526,7 +1550,7 @@ msgstr "பெட்டிப் பண்புகள்" msgid "Box styles" msgstr "பெட்டிப் பாங்குகள்" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "உலாவு" @@ -1548,24 +1572,29 @@ msgstr "தோட்டாப் பாங்கு" msgid "Bullets" msgstr "தோட்டாக்கள்" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "தோட்டாப் பாங்கு" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1573,7 +1602,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C தாள், 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "தெளிவாக்கு" @@ -1617,7 +1646,7 @@ msgstr "முகப்புகள்" msgid "Can't &Undo " msgstr "செய்நீக்கம் இயலவில்லை" -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "நாடிச் செல்ல இயலாத உள்ளீட்டிற்கு படிம வடிவூட்டத்தைத் தானாக வரையறுக்க இயலாது." @@ -1636,11 +1665,11 @@ msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்ப msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "'%s' பதிவக விசையினை உருவாக்க இயலவில்லை" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "இழையினை உருவாக்க இயலவில்லை" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "%s பிரிவினைக் கொண்ட சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை" @@ -1660,17 +1689,17 @@ msgstr "'%s' INI கோப்பினை அழிக்க இயலவில msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "மதிப்பு '%s\" விசை '%s' இடமிருந்து அழிக்க இயலவில்லை" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "விசை '%s'-ன் உட்விசைகளை கணக்கிட இயலவில்லை" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "விசை '%s'-ன் மதிப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், அதன் மதிப்பை ஏற்றம் செய்ய இயலவில்லை." @@ -1712,7 +1741,7 @@ msgstr "%s ஒரு விரியோடை என்பதால், அத msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "கீழிருக்கும் ஓடையில் எதிர்பாராத EOF இருப்பதால், விரியோடையை படிக்க இயலாது" -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது" @@ -1723,21 +1752,21 @@ msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாத msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "விசை '%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "படிமத்தை '%s'- கோப்பில் சேமிக்க இயலாது: தெரியாத நீட்டிப்பு." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்க இயலாது" -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "இழையின் முன்னுரிமையை அமைக்க இயலாது" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை அமைக்க இயலாது" @@ -1795,11 +1824,11 @@ msgstr "\"%s\"-இன் செயல் நிகழ்வை பெற இய msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "%d கொள்கையை காலவரையீடுச் செய்ய, முன்னுரிமை வீச்சை பெற இயலவில்லை" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "வழங்கியின் பெயரை பெற இயலவில்லை" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "வழங்கியின் அதிகாரப் பூர்வப் பெயரை பெற இயலவில்லை" @@ -1820,12 +1849,12 @@ msgstr "பொருத்திகளை துவக்க நிலையா msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "'%s'-இருந்து படவுருக்களை ஏற்ற இயலவில்லை." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "'%s'-இருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை." @@ -1854,7 +1883,7 @@ msgstr "Postscript அச்சிடுதலுக்கு கோப்பி msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "சுட்டெண் கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "'%s' வளங்கள் கோப்பினை திறக்க இயலாது" @@ -1868,7 +1897,7 @@ msgstr "வெற்றுப் பக்கத்தை அச்சிட இ msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "'%s'-இருந்து வகைப் பெயரை படிக்க இயலவில்லை" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "%lx இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது" @@ -1882,16 +1911,16 @@ msgstr "இழை காலவரையீட்டுக் கொள்கை msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "\"%s\" மொழிக்கு வட்டார மொழியை அமைக்க இயலவில்லை" -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "இழையைத் துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை " -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "%lx இழையை இடைநிறுத்த இயலாது" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "இழை முடித்தலுக்கு காத்திருக்க இயலாது" @@ -1901,7 +1930,8 @@ msgstr "இழை முடித்தலுக்கு காத்திர msgid "Capital" msgstr "முகப்புகள்" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1909,11 +1939,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "எழுத்து வகை உணரி" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "வகைப்படுத்தப்பட்ட நிலை" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "சிறுகட்ட பண்புகள்" @@ -1955,20 +1985,20 @@ msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது" msgid "Ch&oose..." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் பாங்கினை மாற்றுக" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "பொருளின் பாங்கினை மாற்றுக" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "பண்புகளை மாற்றுக" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "பாங்கினை மாற்றுக" @@ -1977,7 +2007,13 @@ msgstr "பாங்கினை மாற்றுக" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "\"%s\" கோப்பினை அழித்தெழுதாமல் இருக்க, மாற்றங்கள் சேமிக்கப்பட மாட்டாது" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "\"%s\" அடைவினை உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "வரியுருக் குறி" @@ -2070,11 +2106,11 @@ msgstr "இணைக்கோடு மறைக்கப்படுவதை msgid "Choose ISP to dial" msgstr "சுழற்றுவதற்கு ISP-யினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "ஒரு அடைவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "ஒரு கோப்பினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -2105,7 +2141,7 @@ msgstr "உட்பிரிவு பதிவு செய்யப்பட msgid "Clear" msgstr "துடை" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை துடை" @@ -2213,7 +2249,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை மறுபெயரிட சொடுக்கவும்." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2228,7 +2264,7 @@ msgstr "எல்லாவற்றையும் மூடுக" msgid "Close current document" msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை மூடுக" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடுக" @@ -2236,7 +2272,7 @@ msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடுக" msgid "Color" msgstr "நிறம்" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "நிறம்" @@ -2274,7 +2310,7 @@ msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2286,7 +2322,7 @@ msgstr "%d கட்டளை வரி தர்க்கத்தை ஒர msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "பொது உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி: %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2307,7 +2343,7 @@ msgstr "கணினி" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "அமைவடிவ உள்ளிடின் பெயர் '%c' என்று துவங்க இயலாது." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "உறுதிச் செய்க" @@ -2323,15 +2359,17 @@ msgstr "இணைக்கப்படுகிறது..." msgid "Contents" msgstr "உள்ளடக்கங்கள்" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Charset '%s'-க்கான மாற்றம் செயல்படுவதில்லை." @@ -2463,16 +2501,16 @@ msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தை அமைக் msgid "Could not set property flags." msgstr "பண்புக் கொடிகளை அமைக்க ியலவில்லை." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "ஆவணத்தின் முன்தோற்றத்தை துவக்க இயலவில்லை." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "அச்சிடுதலை துவக்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "சாளரத்திற்கு தரவினை மாற்ற இயலவில்லை." @@ -2490,7 +2528,7 @@ msgstr "நேரங்காட்டியை உருவாக்க இய msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "மேலமைவுச் சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை" @@ -2499,7 +2537,7 @@ msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை கணக்கிட msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "'%s' குறியெழுத்தினை இயங்குநிலை நூலகத்தில் காண இயலவில்லை." -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "தற்போதைய இழைக்குறியை பெற இயலவில்லை." @@ -2546,7 +2584,7 @@ msgstr "%d வரிசைப்பட்டியல் கட்டுப் msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "PNG படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "இழையை முடிக்க இயலவில்லை." @@ -2564,7 +2602,13 @@ msgstr "அடைவினை உருவாக்குக" msgid "Create new directory" msgstr "புதிய அடைவினை உருவாக்குக" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "'%s', '%s'-ற்குள் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2581,13 +2625,14 @@ msgstr "வெட்டுக" msgid "Current directory:" msgstr "தற்போதைய அடைவு" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட அளவு" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட அளவு" @@ -2673,7 +2718,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "அலங்காரம்" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "இயல்பிருப்பு" @@ -2698,7 +2744,7 @@ msgstr "அழி" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "அழி" @@ -2706,11 +2752,11 @@ msgstr "அழி" msgid "Delete A&ll" msgstr "எல்லாவற்றையும் அழி" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 msgid "Delete Column" msgstr "செங்குத்து வரிசையை அழிக்கவும்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 msgid "Delete Row" msgstr "கிடை வரிசையை அழிக்கவும்" @@ -2749,7 +2795,8 @@ msgstr "\"%s\" சார்பு இல்லை. (\"%s\" நிரற்கூ msgid "Descending" msgstr "இறங்குமுகமான" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "மேசைத்தளம்" @@ -2796,11 +2843,11 @@ msgstr "'%s' அடைவினை அழிக்க இயலவில்ல msgid "Directory does not exist" msgstr "அடைவு கிடைப்பில் இல்லை" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "அடைவு கிடைப்பில் இல்லை" -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" "மாற்றங்களை நிராகரித்துவிட்டு இறுதியாக சேமிக்கப்பட்டுள்ள பதிப்பை மறுஏற்றம் செய்ய வேண்டுமா?" @@ -2842,12 +2889,12 @@ msgstr "" "புது மதிப்பு: \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "%s-இல் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "ஆவணம்:" @@ -2859,7 +2906,7 @@ msgstr "ஆவணமாக்கம் " msgid "Documentation writers" msgstr "ஆவணத்தை எழுதியோர்" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்" @@ -2867,7 +2914,7 @@ msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்" msgid "Done" msgstr "முடிவுற்றது" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "முடிவுற்றது" @@ -2950,11 +2997,41 @@ msgstr "அகலத்தின் மதிப்பை செயற்பட msgid "Enable vertical alignment." msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பினை செயற்படச் செய்க" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "ஒரு பின்னணி நிறத்தை செயற்படச் செய்கிறது" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "ஒரு பின்னணி நிறத்தை செயற்படச் செய்கிறது" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "அகலத்தின் மதிப்பை செயற்படச் செய்க" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "ஒரு பின்னணி நிறத்தை செயற்படச் செய்கிறது" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "அகலத்தின் மதிப்பை செயற்படச் செய்க" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "அகலத்தின் மதிப்பை செயற்படச் செய்க" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3010,8 +3087,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "பிழை" @@ -3032,7 +3109,7 @@ msgstr "அடைவினை உருவாக்குவதில் பி msgid "Error in reading image DIB." msgstr "DIB படிமத்தை படிப்பதில் பிழை" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "வளத்தில் பிழை: %s" @@ -3045,7 +3122,7 @@ msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுக msgid "Error saving user configuration data." msgstr "பயனர் அமைவடிவத் தரவினை சேமிப்பதில் பிழை." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "அச்சிடுகையில் பிழை:" @@ -3081,7 +3158,7 @@ msgstr "செயற்கோப்புகள் (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "செயலாக்குக" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் தோல்வியடைந்தது" @@ -3090,7 +3167,7 @@ msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் த msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "செயலாக்குநர், 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3111,7 +3188,8 @@ msgstr "'%s', '%s'-ற்குள் பிரித்தெடுப்பத msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "முகப் பெயர்" @@ -3137,7 +3215,7 @@ msgstr "OpenGL-க்கு நிறத்தை ஒதுக்குவதி msgid "Failed to change video mode" msgstr "நிகழ்பட நிலையை மாற்றுவதில் தோல்வி" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "\"%s\" படிமக் கோப்பின் வடிவூட்டத்தை சரிபார்ப்பதில் தோல்வி." @@ -3178,7 +3256,7 @@ msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: சுழற்ற IS msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "\"%s\" கோப்பினை ஒருங்குறியாக மாற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "உரையாடலின் உள்ளடக்கங்களை பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி." @@ -3206,7 +3284,7 @@ msgstr "'%s' பதிப்பக உள்விசையை '%s'-க்கு msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE சரத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI தாய் சட்டகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி." @@ -3344,7 +3422,7 @@ msgstr "OpenGL துவக்க நிலையாக்குவதில் msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "சுழல் இணைப்பினைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "கட்டுப்பாட்டில் உரையை செருகுவதில் தோல்வி." @@ -3370,12 +3448,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "%d செயல்முறையை முறிப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "\"%s\" நுண்படத்தினை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "\"%s\" படவுருவை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி." @@ -3390,7 +3468,7 @@ msgstr "%%d படிமத்தை '%s' கோப்பிலிருந் msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "ஓடையிலிருந்து %d படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." @@ -3404,7 +3482,7 @@ msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து meta கோப்ப msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "mpr.dll ஏற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "\"%s\" வளத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." @@ -3419,7 +3497,7 @@ msgstr "'%s' பகிர்வு நூலகத்தை ஏற்றுவ msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "\"%s\" வளத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "\"%s\" வளத்தை பூட்டுவதில் தோல்வி." @@ -3503,7 +3581,7 @@ msgstr "பூட்டுக் கோப்பிலிருந்து PID- msgid "Failed to read config options." msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து ஆவணத்தைப் படிப்பதில் தோல்வி." @@ -3520,7 +3598,7 @@ msgstr "விழிநிலை குழாயிலிருந்து ப msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி" @@ -3584,7 +3662,7 @@ msgstr "RAS பிழையின் உரையை மீட்டெடுப msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "ஆதரவளிக்கப்படும் பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டங்களை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "ஆவணத்தை \"%s\" கோப்பில் சேமிப்பதில் தோல்வி." @@ -3620,7 +3698,7 @@ msgstr "செயலி முன்னுரிமையை அமைப்ப msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "தற்காலிக கோப்பு அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "உரைக் கட்டுப்பாட்டில் உரையை அமைப்பதில் தோல்வி." @@ -3634,7 +3712,7 @@ msgstr "இழையின் உடன்நிகழ் %lu மட்டத் msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "%d இழை முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "அடைப்பில்லா குழாயை அமைப்பதில் தோல்வி, நிரல் இயக்கம் முடிவிற்கு வரலாம்." @@ -3698,11 +3776,13 @@ msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை தரவேற் msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினில் எழுதுவதில் தோல்வி" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "பொய்யானது" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "குடும்பம்" @@ -3710,17 +3790,17 @@ msgstr "குடும்பம்" msgid "File" msgstr "கோப்பு" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "\"%s\" கோப்பினை படிப்பதற்கு திறக்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "\"%s\" கோப்பினை எழுதுவதற்கு திறக்க இயலவில்லை." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை கட்டாயம் அழித்தெழுத வேண்டுமா?" @@ -3744,7 +3824,7 @@ msgstr "கோப்பு ஏற்றப்பட இயலவில்லை. msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "கோப்பு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "கோப்புப் பிழை" @@ -3773,7 +3853,7 @@ msgstr "கண்டுபிடி" msgid "First" msgstr "முதல்" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "முதல் பக்கம்" @@ -3848,7 +3928,7 @@ msgstr "%i பொருத்தங்கள் காணப்பட்டன" msgid "From:" msgstr "அனுப்புநர்:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3872,7 +3952,7 @@ msgstr "GIF: போதுமான நினைவகம் இல்லை." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: தெரியாதப் பிழை." -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3888,7 +3968,7 @@ msgstr "GTK+ கருத்தோற்றம்" msgid "General" msgstr "பொது" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "பொதுத் தரவு பின் குறிப்பு" @@ -3936,11 +4016,12 @@ msgstr "தாய் அடைவிற்குச் செல்க" msgid "Graphics art by " msgstr "வரைகலை ஓவியம்:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -3948,7 +4029,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "கிரேக்கம் (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "MAC கிரேக்கம்" @@ -3974,7 +4055,8 @@ msgstr "%s HTML நங்கூரம் கிடைப்பில் இல msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML கோப்புகள் (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4028,12 +4110,12 @@ msgstr "\"%s\" உதவிக் கோப்பு காணப்படவி msgid "Help: %s" msgstr "உதவி: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "%s-யினை மறை" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "பிறவற்றை மறை" @@ -4041,12 +4123,14 @@ msgstr "பிறவற்றை மறை" msgid "Hide this notification message." msgstr "இந்த அறிவிப்புத் தகவலை மறைவாக்கு." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "இலகுவானது" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "உரையை வலது ஒழுங்காக்கு." @@ -4066,7 +4150,8 @@ msgstr "முகப்பு அடைவு" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "உரைக்கு ஏற்றவாறு பொருள் எவ்வாறு மிதக்கும்." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4145,7 +4230,7 @@ msgstr "" "ஆகவே\n" "இயன்ற மட்டில், வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க முயலுங்கள்.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "மதிப்பு \"%s\" (\"%s\" விசையினுடையது) தவிர்க்கப்படுகிறது." @@ -4166,20 +4251,20 @@ msgstr "உருவாக்க முறைக்கு சட்டப்ப msgid "Illegal directory name." msgstr "சட்டப்புரம்பான அடைவுப் பெயர்." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "சட்டப்புரம்பான கோப்புக் குறிப்பீடு." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "படிமமும் மூடுதிரையும் வெவ்வேறு அளவுகளைக் கொண்டிருக்கின்றன." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "படிமக் கோப்பின் வகை %d-ஆக இல்லை." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "படிமத்தின் வகை %s-ஆக இல்லை." @@ -4211,16 +4296,19 @@ msgstr "'%s' கோப்பினை அழித்தெழுத இயல msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளை அமைக்க இயலவில்லை." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "எல்லை" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4253,7 +4341,7 @@ msgstr "இந்திய (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "தகவல்" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Post init-ல் துவக்க நிலையாக்கம் தோல்வி, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது." @@ -4268,22 +4356,22 @@ msgstr "செருகு" msgid "Insert" msgstr "செருகு" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 msgid "Insert Field" msgstr "களத்தை செருகு" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "படிமத்தை செருகு" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "பொருளை செருகு" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "உரையை செருகு" @@ -4589,14 +4677,14 @@ msgstr "கிடநீளம்" msgid "Last" msgstr "கடைசி" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "கடைசிப் பக்கம்" #: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "கடைசியாக மறுஅறிவிப்பு செய்யப்பட்ட தகவல் (\"%s\", %lu தடவை) வெளியீடு இல்லை" msgstr[1] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" @@ -4620,7 +4708,8 @@ msgstr "இடது" msgid "Left (&first line):" msgstr "இடது (முதல் வரி):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4679,7 +4768,7 @@ msgstr "உரிமம்" msgid "Light" msgstr "இலகு" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4733,7 +4822,7 @@ msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான உர msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான அனுமதிகளைக் கொண்டுள்ளது." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "செயற்குறிப்பு '%s' கோப்பில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது." @@ -4924,11 +5013,12 @@ msgstr "MAC துருக்கிய" msgid "MacVietnamese" msgstr "MAC வியட்னாமிய" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "தெரிவுச் செய்க:" @@ -4937,7 +5027,7 @@ msgstr "தெரிவுச் செய்க:" msgid "Margins" msgstr "கரைகள்" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -4964,8 +5054,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS நினைவகம் '%s' கோப்பினை ஏற்கனவே கொண்டுள்ளது!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "பட்டியல்" @@ -4985,7 +5076,8 @@ msgstr "செயல்முறை அல்லது பண்புகள் msgid "Mi&nimize" msgstr "சிறிதாக்கு" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5040,7 +5132,7 @@ msgstr "பொருளை அடுத்த பத்திக்கு நக msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "பொருளை முந்தைய பத்திக்கு நகர்த்துகிறது." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "பல சிறுகட்டங்களின் பண்புகள்" @@ -5048,7 +5140,7 @@ msgstr "பல சிறுகட்டங்களின் பண்புக msgid "Name" msgstr "பெயர்" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5106,7 +5198,7 @@ msgstr "புதுப் பெயர்" msgid "Next" msgstr "அடுத்து" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "அடுத்தப் பக்கம்" @@ -5115,7 +5207,8 @@ msgstr "அடுத்தப் பக்கம்" msgid "No" msgstr "இல்லை" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5177,17 +5270,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "படிம வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை." @@ -5210,11 +5303,11 @@ msgstr "செங்குத்து வரிசைக்கு வழங் msgid "No sound" msgstr "ஒலி இல்லை" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதும் மூடுதிரையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை." -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதுமில்லை." @@ -5245,7 +5338,7 @@ msgstr "இயல்முகப்பு
மற்றும் அடி msgid "Normal font:" msgstr "இயல்பெழுத்துரு:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "%s இல்லை" @@ -5397,7 +5490,7 @@ msgstr "எண்ணிடப்பட்ட வெளிவரைவு" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "சரி" @@ -5419,11 +5512,15 @@ msgstr "பெயர் குறிக்கப்பட்ட தர்க் msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "பொருட்கள், அடையாள பண்புகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "கோப்பினைத் திறவுக" @@ -5469,7 +5566,7 @@ msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வு: '%s'-யினை msgid "Options" msgstr "விருப்பத் தேர்வுகள்" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5639,12 +5736,12 @@ msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 சுழற்றப்பட்ட msgid "Padding" msgstr "எழுத்துத் திணிமம்" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "பக்கம் %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "பக்கம் %d, மொத்தம் %d" @@ -5655,7 +5752,7 @@ msgstr "பக்கம் %d, மொத்தம் %d" msgid "Page Down" msgstr "பக்கம் %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "பக்க அமைவு" @@ -5665,7 +5762,7 @@ msgstr "பக்க அமைவு" msgid "Page Up" msgstr "பக்கம் %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "பக்க அமைவு" @@ -5685,7 +5782,8 @@ msgstr "பக்கங்கள்" msgid "Pages" msgstr "பக்கங்கள்" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5721,7 +5819,8 @@ msgstr "தெரிவினை ஒட்டுக" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5744,7 +5843,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "படப் பண்புகள்" @@ -5756,7 +5855,7 @@ msgstr "குழாய் உருவாக்கம் தோல்விய msgid "Please choose a valid font." msgstr "ஏற்கக்கூடிய எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "இருக்கும் கோப்பு ஒன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." @@ -5785,21 +5884,24 @@ msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" "காட்டப்பட வேண்டிய செங்குத்து வரிசைகளை தேர்ந்தெடுத்து, அவைகளின் ஒழுங்கை வரையறுக்கவும்:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "அச்சிடப்பட்டுக் கொண்டிருக்கும்பொழுது கருணைக் கூர்ந்து காத்திருக்கவும்..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "குறியளவு" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "வலது ஒழுங்கு" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "குறியளவு" @@ -5836,11 +5938,11 @@ msgstr "PostScript கோப்பு" msgid "Preferences" msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "ஆயத்தம் செய்யப்படுகிறது" @@ -5849,24 +5951,24 @@ msgstr "ஆயத்தம் செய்யப்படுகிறது" msgid "Preview:" msgstr "முன்தோற்றம்:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "முந்தைய பக்கம்" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "அச்சிடுக" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "அச்சு முன்தோற்றத் தோல்வி" @@ -5886,7 +5988,7 @@ msgstr "நிறங்களைக் கொண்டு அச்சிடு" msgid "Print previe&w..." msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..." -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "அச்சு முன்தோற்ற உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது." @@ -5934,20 +6036,25 @@ msgstr "அச்சுப் பொறி..." msgid "Printer:" msgstr "அச்சுப் பொறி:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "அச்சிடப்படுகிறது" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "அச்சிடப்படுகிறது" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "அச்சீட்டில் பிழை" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது; மொத்த பக்கங்கள் %d" @@ -5962,7 +6069,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "அச்சிடப்படுகிறது..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "காகித அச்சு" @@ -5977,7 +6084,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "முன்னேற்ற வழங்கி மதிப்பின் வகையை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "முன்னேற்றம்:" @@ -5989,11 +6096,12 @@ msgstr "பண்புகள்" msgid "Property" msgstr "பண்பு" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "பண்புப் பிழை" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6001,11 +6109,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "கேள்வி" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "கேள்வி" @@ -6014,7 +6123,7 @@ msgstr "கேள்வி" msgid "Quit" msgstr "வெளியேறுக" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s-ஐ விட்டு வெளியேறுக" @@ -6032,11 +6141,11 @@ msgstr "RawCtrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பிலுள்ள பிழையைப் படிக்கவும்" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "ஆயத்தமாய் உள்ளது" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "மீள்செயல்" @@ -6117,7 +6226,7 @@ msgstr "\"%s\" வழங்கி ஒவ்வாத %d.%d பதிப்பை msgid "Rendering failed." msgstr "வழங்குதல் தோல்வியடைந்தது." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "பட்டியலை மறுஎண்ணிடுக" @@ -6145,7 +6254,7 @@ msgstr "இதைக் கொண்டு மாற்றியமைக்க msgid "Required information entry is empty." msgstr "தேவைப்படும் உள்ளீட்டுத் தகவல் வெறுமையாக உள்ளது." -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' வளம் ஏற்கக்கூடிய தகவல் பட்டியல் அல்ல." @@ -6174,12 +6283,14 @@ msgstr "வலமிருந்து இடம்" msgid "Right" msgstr "வலது" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "வலது" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6207,7 +6318,7 @@ msgstr "நிலைத் தோட்டாவின் பெயர்:" msgid "SPECIAL" msgstr "சிறப்புடையது" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "சேமிக்கவும்" @@ -6216,11 +6327,11 @@ msgstr "சேமிக்கவும்" msgid "Save %s file" msgstr "%s கோப்பினை சேமிக்கவும்" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்" @@ -6236,7 +6347,7 @@ msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை சேமிக்கவ msgid "Save current document with a different filename" msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை வேறு பெயர் கொண்டு சேமிக்கவும்" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்கவும்" @@ -6254,7 +6365,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6315,11 +6427,11 @@ msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய msgid "Select All" msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "ஒரு ஆவண வார்ப்புருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "ஒரு ஆவணத் தோற்றத்தை தெரிவு செய்க" @@ -6357,11 +6469,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்குப் பிறகு பிரிப்பான் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "பணிகள்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "சிறுகட்டத்தின் பாங்கினை அமை" @@ -6381,6 +6493,19 @@ msgstr "அமைவு..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "பல சுழல் இணைப்புகள் செயலில் உள்ளன, குறிப்பின்றி ஒன்று தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "மாற்றழுத்தி" @@ -6393,7 +6518,7 @@ msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட msgid "Show &hidden files" msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டுக" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "எல்லாம் காட்டுக" @@ -6447,7 +6572,7 @@ msgstr "பத்தி அமைப்புகளின் முன்தோ msgid "Shows the font preview." msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6469,27 +6594,32 @@ msgstr "அளவு" msgid "Size:" msgstr "அளவு:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "தவிர்" @@ -6511,11 +6641,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "திடம்" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "மன்னிக்கவும், முன்தோற்றத்தை உருவாக்க போதுமான நினைவகம் இல்லை." @@ -6527,7 +6657,7 @@ msgstr "மன்னிக்கவும், முன்தோற்றத் msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "மன்னிக்கவும், அந்தப் பெயர் எடுக்கப்பட்டுவிட்டது. மற்றொன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பிற்கான வடிவூட்டம் தெரியாததாக உள்ளது." @@ -6554,7 +6684,8 @@ msgstr "இடைவெளியிடல்" msgid "Spell Check" msgstr "சொல் திருத்தி" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6589,7 +6720,8 @@ msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "சரத்திலிருந்து நிறம்: தவறான நிறக் குறிப்பீடு: %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "பாங்கு" @@ -6675,7 +6807,7 @@ msgstr "TIF: படிமம் இயல்பிற்கு புறம் msgid "Tab" msgstr "தத்தல்கள்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "அட்டவணைப் பண்புகள்" @@ -6691,7 +6823,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" msgid "Tabs" msgstr "தத்தல்கள்" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6699,7 +6831,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "தொலைத் தட்டெழுத்து" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "வார்ப்புருக்கள்" @@ -6731,8 +6863,8 @@ msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் தோட் msgid "The available styles." msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் பாங்குகள்." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "பின்னணி நிறம்" @@ -6830,7 +6962,7 @@ msgstr "" "\n" "இருப்பினும், ஆவணத்தை அச்சிட வேண்டுமா?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6846,7 +6978,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "முதல் வரித் துவக்க ஒழுங்கு." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "பின்வரும் நிலையான GTK+ விருப்பத் தேர்வுகளும் ஆதரிக்கப்படுகின்றன:\n" @@ -6885,11 +7017,17 @@ msgstr "எழுத்துரு பாங்கு." msgid "The font weight." msgstr "எழுத்துரு எடை." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "'%s' கோப்பின் வடிவூட்டத்தை வரையறுக்க இயலவில்லை." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "செங்குத்து பெயர்ச்சியை செயற்படச் செய்க" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -6966,9 +7104,9 @@ msgid "The outline level." msgstr "வெளிவரைவின் நிலை." #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றியது" msgstr[1] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றின" @@ -7020,6 +7158,27 @@ msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்தின் அ msgid "The right position." msgstr "வலது நிலை." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "எழுத்துரு நிறம்." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7101,12 +7260,18 @@ msgstr "" "இந்தக் கணினியில் நிறுவப்பட்டுள்ள தொலை அணுகுப் பணி (RAS) பதிப்பு மிகப் பழையது, கருணைக் " "கூர்ந்து மேம்படுத்தவும் (பின்வரும் தேவையான செயல் தவறவிடப்பட்டுள்ளது: %s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "செங்குத்து பெயர்ச்சியை செயற்படச் செய்க" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" "குறிப்பிடப்பட்ட செங்குத்து வரிசை சுட்டெண்ணிற்கு செங்குத்து வரிசையோ, வழங்கியோ இல்லை." -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "பக்க அமைவில் இடையூறு ஏற்பட்டுள்ளது. இயல்பான அச்சுப் பொறியை தாங்கள் அமைக்கலாம்." @@ -7118,16 +7283,16 @@ msgid "" msgstr "" "இந்த ஆவணம் பக்கத்தின் கிடைநீளத்தில் ஒப்பவில்லையென்பதால், அச்சிடும்பொழுது அது அறுபடும்." -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "இது %s அல்ல." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "இந்தத் தளம் பின்னணி ஊடுருவி பார்த்தலை ஆதரிப்பதில்லை." -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7143,7 +7308,7 @@ msgstr "" "தேதிக் கட்டுப்பாடுகளை இந்தக் கணினி ஆதரிப்பதில்லை, தங்களின் comctl32.dll பதிப்பை " "மேம்படுத்தவும்." -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7156,7 +7321,7 @@ msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழை விசையை உருவாக்குவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7168,11 +7333,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "இழை முன்னுரிமை அமைப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "கிடநீளமாக அமை" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "செங்குத்தாக அமை" @@ -7198,7 +7363,7 @@ msgstr "பெறுநர்:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "நிலை பொருத்தி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "மிகுதியான End Style அழைப்புகள்!" @@ -7206,11 +7371,13 @@ msgstr "மிகுதியான End Style அழைப்புகள்!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG-யில் மிகுதியான நிறங்கள், படிமம் சற்றே தெளிவற்று இருக்கலாம்." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7231,7 +7398,8 @@ msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்" msgid "Translators" msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "மெய்" @@ -7270,7 +7438,7 @@ msgstr "%u தர்க்கத்தில் உள்ள பொருத் msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "வகை enm - நீள மாற்றியைக் கொண்டிருக்க வேண்டும். " -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7400,7 +7568,8 @@ msgstr "அழி நீக்கம்" msgid "Underline" msgstr "அடிக்கோடு" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது" @@ -7613,7 +7782,19 @@ msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்திற்க msgid "Units for the top position." msgstr "மேல் நிலைக்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "இடக் கரைக்கான தொகுதிகள்." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாதது" @@ -7663,7 +7844,7 @@ msgstr "தெரியாத பிழை %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "தெரியாத விலக்கு" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "தெரியாத படிமத் தரவு வடிவூட்டம்" @@ -7691,7 +7872,8 @@ msgstr "%s மைம் வகைக்கான உள்ளீட்டில msgid "Unnamed command" msgstr "பெயரிடப்படாத கட்டளை" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "குறிப்பிடப்படாதது" @@ -7725,6 +7907,10 @@ msgstr "முகப்பெழுத்து ரோமானிய எண் msgid "Usage: %s" msgstr "பயன்பாடு: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7744,18 +7930,18 @@ msgstr "சரிபார்ப்பதில் முறண்" msgid "Value" msgstr "மதிப்பு" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் மேல் இருக்க வேண்டும்." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "மதிப்பு இதற்கிடையே இருக்க வேண்டும்: %s & %s." @@ -7777,15 +7963,17 @@ msgstr "கோப்புகளை விளக்கங்களுடனா msgid "View files as a list view" msgstr "கோப்புகளை பட்டியல் வரிசைத் தோற்றத்தில் பார்க்கவும்" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "தோற்றங்கள்" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7798,11 +7986,13 @@ msgstr "%d epoll விளக்கியின் மீதான உள்ள msgid "Warning: " msgstr "எச்சரிக்கை:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "எடை" @@ -7818,7 +8008,7 @@ msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா யுரோவுடன் (IS msgid "Whether the font is underlined." msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டதா? " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -7834,58 +8024,66 @@ msgstr "முழுச் சொற்கள் மட்டும்" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 கருத்தோற்றம்" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s on Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "சாளரம்" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "சாளரம்" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "சாளரம்" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "விண்டோஸ் 8.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "விண்டோஸ் 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "விண்டோஸ் 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Windows 8" msgstr "விண்டோஸ் 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid "Windows 8.1" msgstr "விண்டோஸ் 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "விண்டோஸ் 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "விண்டோஸ் 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "விண்டோஸ் 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "விண்டோஸ் 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "விண்டோஸ் 9x (%d.%d)" @@ -7898,7 +8096,7 @@ msgstr "விண்டோஸ் அரேபிய (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "விண்டோஸ் பால்டிக் (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "விண்டோஸ் CE (%d.%d)" @@ -7939,32 +8137,37 @@ msgstr "விண்டோஸ் ஜோஹாப் (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "விண்டோஸ் கொரிய (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "விண்டோஸ் ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "விண்டோஸ் NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Windows Server 2012" msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2012 R2" @@ -7980,7 +8183,7 @@ msgstr "விண்டோஸ் துருக்கிய (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "விண்டோஸ் வியட்நாமிய (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா" @@ -7988,7 +8191,7 @@ msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "விண்டோஸ் மேற்கு ஐரோப்பா (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "விண்டோஸ் XP" @@ -8023,7 +8226,7 @@ msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை எழுதுக" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML parsing பிழை: '%s', %d வரியில்" @@ -8055,7 +8258,7 @@ msgstr "XPM: முகத் திரையில் பயன்படுத msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: %d வரியில் அறுபட்ட படிமத் தரவு!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8076,7 +8279,7 @@ msgstr "மேலமைவை இருமுறை init செய்ய இய msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "இப்பிரிவிற்கு புதிய அடைவினை சேர்க்க இயலாது." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "ஏற்கமுடியாத மதிப்பை உள்ளிடு செய்துள்ளீர்கள், தொகுத்தலை விலக்க, 'விடுபடு' விசையை " @@ -8090,11 +8293,11 @@ msgstr "உள்நோக்கிப் பெரிதாக்குக" msgid "Zoom &Out" msgstr "வெளிநோக்கிப் பெரிதாக்குக" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "உள்நோக்கிப் பெரிதாக்குக" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "வெளிநோக்கிப் பெரிதாக்குக" @@ -8226,11 +8429,11 @@ msgstr "உள்ளீட்டில் பழுதடைந்த ஜிப msgid "binary" msgstr "இருமம்" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "அடர்த்தி" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "கட்டு %lu" @@ -8366,6 +8569,10 @@ msgstr "checksum பிழை" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "tar மேலுரை தொகுதியை படிப்பதில் checksum தோல்வி" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8428,15 +8635,15 @@ msgstr "இரட்டை" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "செயல்முறை நிலை கொட்டிடம் (இருமம்)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "பதினெட்டாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "எட்டாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "பதினொன்றாம்" @@ -8476,11 +8683,11 @@ msgstr "'%s' ஜிப் உள்ளீட்டை எழுதுவதி msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினை அலசுவதில் தோல்வி" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "பதினைந்தாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "ஐந்தாம்" @@ -8510,11 +8717,11 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "'%s' கோப்பு: எதிர்பாராத எழுத்து %c, %d வரியில்." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "கோப்புகள்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "முதல்" @@ -8522,11 +8729,11 @@ msgstr "முதல்" msgid "font size" msgstr "எழுத்துரு அளவு" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "பதினான்காம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "நான்காம்" @@ -8534,8 +8741,8 @@ msgstr "நான்காம்" msgid "generate verbose log messages" msgstr "தேவைக்கு மிகுதியானவைகளின் செயற்குறிப்பேட்டுத் தகவல்களை உருவாக்குக" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "படிமம்" @@ -8555,7 +8762,7 @@ msgstr "tar உள்ளீட்டிற்கு தவறான அளவு msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட tar மேலுரையில் ஏற்கமுடியாத தரவு" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பெட்டியின் திருப்ப மதிப்பு" @@ -8563,11 +8770,11 @@ msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பெட்டிய msgid "invalid zip file" msgstr "ஏற்கமுடியாத ஜிப் கோப்பு" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "இலகுவானது" @@ -8576,15 +8783,15 @@ msgstr "இலகுவானது" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "'%s' வட்டாரம் அமைக்க இயலாது." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "நள்ளிரவு" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "பத்தொன்பதாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "ஒன்பதாம்" @@ -8606,7 +8813,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "பெயரில்லை" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "நன்பகல்" @@ -8630,6 +8837,10 @@ msgstr "நினைவகத்திற்கு வெளியே" msgid "process context description" msgstr "செயல்முறை சூழமைவு விளக்கம்" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8644,6 +8855,18 @@ msgstr "செயல்முறை சூழமைவு விளக்கம msgid "pt" msgstr "pt" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8751,7 +8974,7 @@ msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது msgid "reentrancy problem." msgstr "மறுநுழைவில் இடைஞ்சல்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "இரண்டாம்" @@ -8759,11 +8982,11 @@ msgstr "இரண்டாம்" msgid "seek error" msgstr "பிழையை நாடு" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "பதினேழாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "ஏழாம்" @@ -8775,11 +8998,11 @@ msgstr "மாற்றழுத்தி" msgid "show this help message" msgstr "இந்த உதவித் தகவலைக் காட்டுக" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "பதினாறாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "ஆறாம்" @@ -8792,23 +9015,23 @@ msgstr "" msgid "specify the theme to use" msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய கருத்தோற்றத்தைக் குறிப்பிடுக" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "செந்தர வட்டம்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "செந்தர வட்டம் வெளிவரைவு" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "செந்தர வைரம்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "செந்தரச் சதுரம்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "செந்தர முக்கோணம்" @@ -8820,7 +9043,7 @@ msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கோப்பின் நீ msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" @@ -8829,7 +9052,7 @@ msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" msgid "tar entry not open" msgstr "tar உள்ளிடு திறந்த நிலையில் இல்லை" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "பத்தாம்" @@ -8837,19 +9060,19 @@ msgstr "பத்தாம்" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "பரிமாற்றத்திற்கான மறுமொழி, DDE_FBUSY நுண்மியை அமைக்கச் செய்தது." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "மூன்றாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "பதிமூன்றாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "இன்று" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "நாளை" @@ -8862,15 +9085,15 @@ msgstr "'%s'-ல் பின்சாய்வுச் சுவடு தவ msgid "translator-credits" msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் அங்கீகாரம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "பன்னிரண்டாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "இருபதாம்" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது" @@ -8884,7 +9107,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "எதிர்பாராத கோப்பு முடிவு" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "தெரியாதது" @@ -8911,11 +9134,11 @@ msgstr "தெரியாத மூல நாட்டம்" msgid "unknown-%d" msgstr "தெரியாத %d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "பெயரிடப்படாதது" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "பெயரிடப்படாதது %d" @@ -8924,7 +9147,7 @@ msgstr "பெயரிடப்படாதது %d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத ஜிப் நெறுக்கு வழிமுறை" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "'%s' பட்டியல், '%s'-இடமிருந்துப் பயன்படுத்தப்படுகிறது." @@ -8958,7 +9181,7 @@ msgstr "காட்சியமைவை wxWidgets திறக்க இயல msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "நேற்று" @@ -9262,9 +9485,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Close\tAlt-F4" #~ msgstr "மூடுக \tAlt-F4" -#~ msgid "Enable vertical offset." -#~ msgstr "செங்குத்து பெயர்ச்சியை செயற்படச் செய்க" - #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "தாளளவு" @@ -9276,6 +9496,3 @@ msgstr "~" #~ msgid "Units for the object offset." #~ msgstr "பொருள் எதிரிடைக்கான தொகுதிகள்." - -#~ msgid "Vertical &Offset:" -#~ msgstr "செங்குத்து எதிரிடை" diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po index aa68c27373..9db85d3490 100644 --- a/locale/tr.po +++ b/locale/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets (unofficial)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-26 21:27+0200\n" "Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Teşekkürler, yaşadığınız sorundan dolayı özür dileriz!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "(kopya %d / %d)" @@ -52,26 +52,30 @@ msgstr " (hata %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (\"%s\" modülünde)" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr "Önizleme" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr " koyu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr " yatık" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr " açık" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " üstüçizili" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Zarf, 4 1/8 x 9 1/2 inç" @@ -92,6 +96,7 @@ msgstr "#14 Zarf, 5 x 11 1/2 inç" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -131,12 +136,12 @@ msgstr "%lu / %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ya da %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Hata" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Bilgileri" @@ -146,7 +151,7 @@ msgstr "%s Bilgileri" msgid "%s Preferences" msgstr "%s Ayarları" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Uyarı" @@ -192,7 +197,7 @@ msgstr "Uygul&ayın" msgid "&Apply Style" msgstr "Stili Uygul&ayın" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Si&mgeleri Düzenleyin" @@ -216,6 +221,10 @@ msgstr "&Paragraftan önce:" msgid "&Bg colour:" msgstr "&Artalan rengi:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Koyu" @@ -233,7 +242,7 @@ msgstr "Al&t" msgid "&Bottom:" msgstr "Al&t:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "&Kutu" @@ -252,11 +261,11 @@ msgstr "&CD-Rom" msgid "&Cancel" msgstr "İ&ptal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "Ardarda &dizin" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "&Hücre" @@ -268,8 +277,8 @@ msgstr "&Karakter kodu:" msgid "&Clear" msgstr "T&emizleyin" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Kapatın" @@ -317,7 +326,7 @@ msgstr "&Stili silin..." msgid "&Descending" msgstr "A&zalan" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Ayrıntılar" @@ -396,7 +405,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Yükseklik:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -410,6 +419,10 @@ msgstr "Ayrıntıları &gizleyin" msgid "&Home" msgstr "&Açılış" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -465,7 +478,7 @@ msgstr "So&l:" msgid "&List level:" msgstr "&Liste düzeyi:" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "Gün&lük" @@ -486,7 +499,7 @@ msgid "&New" msgstr "Ye&ni" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "So&nraki" @@ -541,7 +554,7 @@ msgstr "&Sayfa Sonu" msgid "&Paste" msgstr "Ya&pıştırın" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "&Resim" @@ -562,7 +575,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Ayarlar" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "Ö&nceki" @@ -649,7 +662,7 @@ msgstr "&Boyut" msgid "&Size:" msgstr "&Boyut:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "A&tlayın" @@ -692,7 +705,7 @@ msgstr "&Simge:" msgid "&Synchronize values" msgstr "&Değerleri eşleştirin" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "&Tablo" @@ -739,6 +752,11 @@ msgstr "Y&ukarı" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Dikey hizalama:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "&Dikey hizalama:" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&Görünüm..." @@ -854,7 +872,7 @@ msgstr "(yer imleri)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -881,7 +899,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bit sürümü" @@ -1168,12 +1186,12 @@ msgid "About" msgstr "Hakkında" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s Hakkında " -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 msgid "About..." msgstr "Hakkında..." @@ -1181,11 +1199,13 @@ msgstr "Hakkında..." msgid "Absolute" msgstr "Mutlak" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 msgid "ActiveBorder" msgstr "EtkinKenarlık" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "EtkinBaşlık" @@ -1198,11 +1218,11 @@ msgstr "Geçerli Boyut" msgid "Add" msgstr "Ekleyin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "Sütun Ekleyin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "Satır Ekleyin" @@ -1259,16 +1279,16 @@ msgstr "Hizalama" msgid "All" msgstr "Tümü" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tüm dosyalar (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tüm dosyalar (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" @@ -1276,7 +1296,7 @@ msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "Tüm stiller" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Alfabetik Kip" @@ -1306,16 +1326,17 @@ msgstr "Ve aşağıdaki dosyaları içeriyor:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Canlandırma dosyası %ld tipinde değil." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "UygulamaAlanı" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "'%s' günlük dosyasına eklensin ([Hayır] seçilirse üstüne yazılacak)." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "Uygulama" @@ -1323,7 +1344,7 @@ msgstr "Uygulama" msgid "Apply" msgstr "Uygulayın" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "Deniz Mavisi" @@ -1341,7 +1362,8 @@ msgstr "Arapça (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "%u argümanı bulunamadı." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 msgid "Arrow" msgstr "Ok" @@ -1445,12 +1467,12 @@ msgstr "BMP: wxImage için wxPalette yok." msgid "Back" msgstr "Geri" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Artalan" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "Artalan &rengi:" @@ -1484,15 +1506,16 @@ msgstr "Bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bitmap görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "Siyah" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "Boş" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "Mavi" @@ -1518,7 +1541,7 @@ msgstr "Alt" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alt kenar boşluğu (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "Kutu Özellikleri" @@ -1526,7 +1549,7 @@ msgstr "Kutu Özellikleri" msgid "Box styles" msgstr "Kutu stilleri" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 msgid "Brown" msgstr "Kahverengi" @@ -1547,23 +1570,28 @@ msgstr "Madde imi stili" msgid "Bullets" msgstr "Madde imleri" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 msgid "Bullseye" msgstr "Öküz gözü" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "DüğmeÖnyüzü" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "DüğmeVurgusu" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "DüğmeGölgesi" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "DüğmeMetni" @@ -1571,7 +1599,7 @@ msgstr "DüğmeMetni" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "T&emizleyin" @@ -1615,7 +1643,7 @@ msgstr "&Büyük harfler" msgid "Can't &Undo " msgstr "&Geri Alınamıyor" -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "Aranamayan giriş için görsel biçimi kendiliğinden belirlenemiyor." @@ -1634,11 +1662,11 @@ msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin değerleri kopyalanamadı." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "'%s' kayıt anahtarı oluşturulamadı" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "İş parçacığı oluşturulamadı" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "%s sınıfının penceresi oluşturulamadı" @@ -1658,17 +1686,17 @@ msgstr "'%s' INI dosyası silinemedi" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "'%s' değeri '%s' anahtarından silinemiyor" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "'%s' anahtarının altanahtarları sayılamadı" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "'%s' anahtarının değerleri sayılamadı" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin değeri verilemedi." @@ -1710,7 +1738,7 @@ msgstr "Ayıklama akışı okunamadı: %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Ayıklama akışı okunamadı: alt akışıta beklenmeyen dosya sonu." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "'%s'' değeri okunamadı" @@ -1721,21 +1749,21 @@ msgstr "'%s'' değeri okunamadı" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "'%s' anahtarının değeri okunamadı" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Görüntü '%s' dosyasına kaydedilemedi: bilinmeyen uzantı." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Günlük içeriği dosyaya kaydedilemedi." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "İş parçacığının önceliği ayarlanamadı" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "'%s' değeri değiştirilemedi" @@ -1792,11 +1820,11 @@ msgstr "Çalışan bir \"%s\" kopyası bulunamadı" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Zamanlama ilkesi %d için öncelik aralığı alınamadı." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Sunucu adı alınamadı" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Resmi sunucu adı alınamadı" @@ -1817,12 +1845,12 @@ msgstr "Soketler başlatılamadı" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "'%s' içinden simge yüklenemedi." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasından yüklenemedi." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasından yüklenemedi." @@ -1851,7 +1879,7 @@ msgstr "Dosya PostScript yazdırma için açılamadı!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "%s dizin dosyası açılamadı." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "'%s' kaynak dosyası açılamadı." @@ -1865,7 +1893,7 @@ msgstr "Boş sayfa basılamaz." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "'%s' içinden tip adı okunamadı." -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "%lx iş parçacığı sürdürülemiyor" @@ -1879,16 +1907,16 @@ msgstr "İş parçacığı zamanlama ilkesi alınamadı." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Yerel ayarlar \"%s\" diline çevrilemedi." -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "İş parçacığı başlatılamadı: TLS yazma hatası." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "%lx iş parçacığı beklemeye alınamadı" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "İş parçacığının sonlanması beklenemiyor" @@ -1897,7 +1925,8 @@ msgstr "İş parçacığının sonlanması beklenemiyor" msgid "Capital" msgstr "Büyük" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "BaşlıkMetni" @@ -1905,11 +1934,11 @@ msgstr "BaşlıkMetni" msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "Kategorize Kip" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "Hücre Özellikleri" @@ -1951,20 +1980,20 @@ msgstr "Ortalanmış" msgid "Ch&oose..." msgstr "S&eçin..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Liste Stilini Değiştirin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "Nesne Stilini Değiştirin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "Özellikleri Değiştirin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Stili Değiştirin" @@ -1975,7 +2004,13 @@ msgstr "" "Varolan \"%s\" dosyasının üstüne yazılmasını önlemek için değişiklikler " "kaydedilmeyecek." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "\"%s\" klasörü oluşturulamadı" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 msgid "Character" msgstr "Karakter" @@ -2067,11 +2102,11 @@ msgstr "Hecelemeyi engellemek için işaretleyin." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Aranacak servis sağlayıcıyı seçin" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "Bir klasör seçin:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "Bir dosya seçin" @@ -2102,7 +2137,7 @@ msgstr "Sınıf kaydedilmemiş." msgid "Clear" msgstr "Temizleyin" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Günlük içeriğini temizleyin" @@ -2210,7 +2245,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Seçili stili yeniden adlandırmak için tıklayın." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2225,7 +2260,7 @@ msgstr "Tümünü Kapatın" msgid "Close current document" msgstr "Geçerli belgeyi kapatın" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Bu pencereyi kapatın" @@ -2233,7 +2268,7 @@ msgstr "Bu pencereyi kapatın" msgid "Color" msgstr "Renk" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "Renk" @@ -2271,7 +2306,7 @@ msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı." msgid "Command" msgstr "Komut" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2283,7 +2318,7 @@ msgstr "%d komut satırı değişkeni Unikoda çevrilemediğinden yoksayılacak. msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Ortak diyalog %0lx hata koduyla sonlandı." -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2304,7 +2339,7 @@ msgstr "Bilgisayarım" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Ayar kaydının adı '%c' ile başlayamaz." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Onaylayın" @@ -2320,15 +2355,17 @@ msgstr "Bağlanılıyor..." msgid "Contents" msgstr "İçerik" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "DenetimKoyu" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "DenetimAçık" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "'%s' karakter kümesine dönüşüm çalışmıyor." @@ -2460,16 +2497,16 @@ msgstr "En az genişlik ayarlanamadı." msgid "Could not set property flags." msgstr "Özellik işaretleri ayarlanamadı." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Belge önizlemesi başlatılamadı." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Yazdırma başlatılamadı." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Veri pencereye aktarılamadı." @@ -2487,7 +2524,7 @@ msgstr "Bir zamanlayıcı oluşturulamadı." msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Örtüşme penceresi oluşturulamadı." -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Çeviriler sayılamadı." @@ -2496,7 +2533,7 @@ msgstr "Çeviriler sayılamadı." msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "'%s' simgesi devingen kitaplıkta bulunamadı." -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Geçerli iş parçacığı imleci alınamadı." @@ -2541,7 +2578,7 @@ msgstr "%d liste denetimi ögesi hakkında bilgi alınamadı." msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "PNG görseli kaydedilemedi." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "İş parçacığı sonlandırılamadı." @@ -2558,7 +2595,13 @@ msgstr "Klasör oluşturun" msgid "Create new directory" msgstr "Yeni klasör oluşturun" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "'%s'', '%s' içine açılamadı." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "Çarpı" @@ -2575,12 +2618,13 @@ msgstr "&Kesin" msgid "Current directory:" msgstr "Geçerli klasör:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 msgid "Custom" msgstr "İsteğe göre uyarlanmış" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "Özel boyut" @@ -2666,7 +2710,8 @@ msgstr "Ondalık" msgid "Decorative" msgstr "Süslü" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" @@ -2689,7 +2734,7 @@ msgstr "Silme" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Silin" @@ -2697,11 +2742,11 @@ msgstr "Silin" msgid "Delete A&ll" msgstr "Tümünü Si&lin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 msgid "Delete Column" msgstr "Sütunu Silin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 msgid "Delete Row" msgstr "Satırı Silin" @@ -2740,7 +2785,8 @@ msgstr "\"%s\" bağlılığı \"%s\" modülü için bulunamadı." msgid "Descending" msgstr "Azalan" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" @@ -2787,11 +2833,11 @@ msgstr "'%s' klasörü silinemedi" msgid "Directory does not exist" msgstr "Klasör bulunamadı" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Klasör bulunamadı." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Değişiklikler iptal edilip son kaydedilmiş sürüme dönülsün mü?" @@ -2832,12 +2878,12 @@ msgstr "" "Yeni değer \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "%s üzerinde yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "Belge:" @@ -2849,7 +2895,7 @@ msgstr "Belgeleyen" msgid "Documentation writers" msgstr "Belge yazarları " -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Kaydedilmesin" @@ -2857,7 +2903,7 @@ msgstr "Kaydedilmesin" msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Tamamlandı." @@ -2940,11 +2986,41 @@ msgstr "Genişlik değeri kullanılsın." msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Dikey hizalama kullanılsın." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "Bir artalan rengini etkinleştirir." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Bir artalan rengini etkinleştirir." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Genişlik değeri kullanılsın." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Bir artalan rengini etkinleştirir." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "Genişlik değeri kullanılsın." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "Genişlik değeri kullanılsın." + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -2998,8 +3074,8 @@ msgstr "Ortam değişkenleri açılamadı: eksik '%c', konum %u, '%s' içinde." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -3020,7 +3096,7 @@ msgstr "Klasör oluşturma hatası" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "DIB görüntüsü okuma hatası" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "%s kaynağında hata" @@ -3033,7 +3109,7 @@ msgstr "Ayarları okuma hatası." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Kullanıcı ayarları kaydedilirken hata oluştu." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "Yazdırma hatası:" @@ -3068,7 +3144,7 @@ msgstr "Yürütülebilir dosyalar (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "Yürütün" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' komutu yürütülemedi" @@ -3077,7 +3153,7 @@ msgstr "'%s' komutu yürütülemedi" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inç" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3096,7 +3172,8 @@ msgstr "'%s'', '%s' içine açılamadı." msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "Yazı Tipi Adı" @@ -3122,7 +3199,7 @@ msgstr "OpenGL için renk ayarlanamadı" msgid "Failed to change video mode" msgstr "Görüntü kipi değiştirilemedi" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi." @@ -3163,7 +3240,7 @@ msgstr "Bağlanılamadı: aranacak ISS yok." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "\"%s\" dosyası Unikoda çevrilemedi." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Pencere içeriği panoya kopyalanamadı." @@ -3191,7 +3268,7 @@ msgstr "'%s' kayıt alt anahtarı '%s' içine kopyalanamadı." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE dizgesi oluşturulamadı" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI üst çerçevesi oluşturulamadı." @@ -3329,7 +3406,7 @@ msgstr "OpenGL başlatılamadı" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli bağlantı başlatılamadı: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Metin denetime eklenemedi." @@ -3355,12 +3432,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "%d işlemi sonlandırılamadı" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Kaynaklardan \"%s\" bit eşlemi yüklenemedi." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Kaynaklardan \"%s\" simgesi yüklenemedi." @@ -3375,7 +3452,7 @@ msgstr "%%d görseli '%s' dosyasından yüklenemedi." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "%d görseli akıştan yüklenemedi." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "\"%s\" dosyasından görsel yüklenemedi." @@ -3389,7 +3466,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyasından metafile yüklenemedi." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "mpr.dll yüklenemedi." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "\"%s\" kaynağı yüklenemedi." @@ -3404,7 +3481,7 @@ msgstr "'%s' paylaşılmış kitaplığı yüklenemedi" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "\"%s\" üzerinden ses yüklenemedi (hata %d)." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "\"%s\" kaynağı kilitlenemedi." @@ -3488,7 +3565,7 @@ msgstr "Kilit dosyasından PID okunamadı." msgid "Failed to read config options." msgstr "Ayarlar okunamadı." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "\"%s\" dosyasından belge okunamadı." @@ -3505,7 +3582,7 @@ msgstr "Uyandırma borusu okunamadı" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi" @@ -3570,7 +3647,7 @@ msgstr "RAS hata iletisi metni alınamadı" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Desteklenen pano biçimleri alınamadı" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Belge \"%s\" dosyasına kaydedilemedi." @@ -3606,7 +3683,7 @@ msgstr "İşlem önceliği ayarlanamadı" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Geçici dosya izinleri ayarlanamadı" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Metin denetime yerleştirilemedi." @@ -3620,7 +3697,7 @@ msgstr "%lu iş parçacığı öncelik düzeyi ayarlanamadı." msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "%d iş parçacığı önceliği ayarlanamadı." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "Engellemesiz boru kurulamadı, program takılabilir." @@ -3684,11 +3761,13 @@ msgstr "Hata ayıklama raporu yüklenemedi (hata kodu %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasına yazılamadı" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "Yanlış" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "Aile" @@ -3696,17 +3775,17 @@ msgstr "Aile" msgid "File" msgstr "Dosya" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "\"%s\" dosyası okunmak üzere açılamadı." -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "\"%s\" dosyası yazılmak üzere açılamadı." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' dosyası zaten var, üstüne yazılsın mı?" @@ -3730,7 +3809,7 @@ msgstr "Dosya yüklenemedi." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dosya diyaloğu %0lx hata koduyla sonlandı." -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Dosya hatası" @@ -3759,7 +3838,7 @@ msgstr "Bulun" msgid "First" msgstr "İlk" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "İlk sayfa" @@ -3834,7 +3913,7 @@ msgstr "%i sonuç bulundu" msgid "From:" msgstr "Kaynak:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "Fuşya" @@ -3858,7 +3937,7 @@ msgstr "GIF: yetersiz bellek." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3874,7 +3953,7 @@ msgstr "GTK+ teması" msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "Genel PostScript" @@ -3924,11 +4003,12 @@ msgstr "Üst klasöre gidin" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafikleri hazırlayan" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "Gri" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "GriMetin" @@ -3936,7 +4016,7 @@ msgstr "GriMetin" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 msgid "Green" msgstr "Yeşil" @@ -3961,7 +4041,8 @@ msgstr "%s HTML çapası bulunamadı." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML dosyaları (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "El" @@ -4015,12 +4096,12 @@ msgstr "\"%s\" yardım dosyası bulunamadı." msgid "Help: %s" msgstr "Yardım: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "%s gizleyin" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "Diğerlerini Gizleyin" @@ -4028,11 +4109,13 @@ msgstr "Diğerlerini Gizleyin" msgid "Hide this notification message." msgstr "Bu uyarı iletisini gizleyin." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 msgid "Highlight" msgstr "Vurgu" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 msgid "HighlightText" msgstr "VurguMetni" @@ -4051,7 +4134,8 @@ msgstr "Açılış klasörü" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Nesnenin metne göre nasıl yüzeceği." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "I-Işını" @@ -4129,7 +4213,7 @@ msgstr "" "ancak bu rapor, yazılımın geliştirilmesine yardımcı olabilir, \n" "bu nedenle olanağınız varsa raporu gönderin.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "\"%s\" değeri \"%s\" anahtarı için yok sayılıyor." @@ -4150,20 +4234,20 @@ msgstr "Create yordamı için parametre sayısı geçersiz" msgid "Illegal directory name." msgstr "Klasör adı geçersiz." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Dosya tanımı geçersiz." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Görsel ve maske farklı boyutlarda." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Görsel dosyası %d tipinde değil." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Görsel dosyası %s tipinde değil." @@ -4195,15 +4279,18 @@ msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılamıyor" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasının izinleri değiştirilemiyor" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 msgid "InactiveBorder" msgstr "DevredışıKenarlık" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "DevredışıBaşlık" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "DevredışıBaşlıkMetni" @@ -4236,7 +4323,7 @@ msgstr "Hintçe (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Bilgiler" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Hazırlığın ardından başlatılamadı, vazgeçiliyor." @@ -4250,22 +4337,22 @@ msgstr "Ins" msgid "Insert" msgstr "Ekleyin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 msgid "Insert Field" msgstr "Alan Ekleyin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Görsel Ekleyin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "Nesne Ekleyin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Metin Ekleyin" @@ -4557,14 +4644,14 @@ msgstr "Yatay" msgid "Last" msgstr "Son" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "Son sayfa" #: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "Son yinelenen ileti (\"%s\", %lu kez) çıkış değildi" #: ../src/common/paper.cpp:104 @@ -4587,7 +4674,8 @@ msgstr "Sol" msgid "Left (&first line):" msgstr "Sol (i&lk satır):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "Sol Düğme" @@ -4646,7 +4734,7 @@ msgstr "Lisans" msgid "Light" msgstr "Açık" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "Limon" @@ -4701,7 +4789,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyasının sahibi hatalı." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "'%s' kilit dosyasının izinleri doğru değil." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Günlük '%s' dosyasına kaydedildi." @@ -4892,11 +4980,12 @@ msgstr "MacTürkçe" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamca" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "Büyüteç" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "Bir seçim yapın:" @@ -4905,7 +4994,7 @@ msgstr "Bir seçim yapın:" msgid "Margins" msgstr "Kenar Boşlukları" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "Kestane" @@ -4932,8 +5021,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "'%s' dosyası zaten VFS belleğinde yer alıyor!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -4953,7 +5043,8 @@ msgstr "Yordam ya da özellik bulunamadı" msgid "Mi&nimize" msgstr "Simge &durumuna küçültün" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "Orta Düğme" @@ -5008,7 +5099,7 @@ msgstr "Nesne sonraki paragrafa taşınır." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Nesne önceki paragrafa taşınır." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Çoklu Hücre Özellikleri" @@ -5016,7 +5107,7 @@ msgstr "Çoklu Hücre Özellikleri" msgid "Name" msgstr "Ad" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "Lacivert" @@ -5074,7 +5165,7 @@ msgstr "YeniAd" msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" @@ -5083,7 +5174,8 @@ msgstr "Sonraki sayfa" msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "Kayıt Yok" @@ -5145,17 +5237,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Canlandırma tipinin işleyicisi bulunamadı." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Görüntü tipinin işleyicisi bulunamadı." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d tipinin görüntü işleyicisi tanımlanmamış." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s tipinin görüntü işleyicisi tanımlanmamış." @@ -5176,11 +5268,11 @@ msgstr "Sütun görüntüleyici belirtilmemiş." msgid "No sound" msgstr "Ses yok" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Maskelenen görselde kullanılmamış renk yok." -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "Görselde kullanılmamış renk yok" @@ -5211,7 +5303,7 @@ msgstr "Normal yazı tipi
ve altı çizili. " msgid "Normal font:" msgstr "Normal yazı tipi:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "%s değil" @@ -5358,7 +5450,7 @@ msgstr "Numaralı taslak" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Tamam" @@ -5380,11 +5472,15 @@ msgstr "Nesne uygulaması adlandırılmış argümanları desteklemiyor." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Nesnelerin bir kod özniteliği olmalıdır" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "Zeytin" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Dosya Açın" @@ -5430,7 +5526,7 @@ msgstr "'%s' seçeneği: '%s' tarihe dönüştürülemiyor." msgid "Options" msgstr "Ayarlar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "Turuncu" @@ -5600,12 +5696,12 @@ msgstr "PRC Zarf #9 Çevrilmiş 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "Yastıklama" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sayfa %d / %d" @@ -5615,7 +5711,7 @@ msgstr "Sayfa %d / %d" msgid "Page Down" msgstr "Page Down" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa Düzeni" @@ -5624,7 +5720,7 @@ msgstr "Sayfa Düzeni" msgid "Page Up" msgstr "Page Up" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Sayfa düzeni" @@ -5642,7 +5738,8 @@ msgstr "PageUp" msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "Boya Fırçası" @@ -5678,7 +5775,8 @@ msgstr "Seçimi yapıştırın" msgid "Pause" msgstr "Duraklat" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "Kalem" @@ -5701,7 +5799,7 @@ msgstr "PgDn" msgid "PgUp" msgstr "PgUp" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "Görsel Özellikleri" @@ -5713,7 +5811,7 @@ msgstr "Boru oluşturulamadı" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Lütfen geçerli bir yazı tipi seçin." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçin." @@ -5740,19 +5838,22 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Lütfen görüntülenecek sütunları seçin ve sıralarını belirleyin:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Yazdırılıyor, lütfen bekleyin..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 msgid "Point Left" msgstr "Sola Ok" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 msgid "Point Right" msgstr "Sağa Ok" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "Punto Boyutu" @@ -5789,11 +5890,11 @@ msgstr "PostScript dosyası" msgid "Preferences" msgstr "Ayarlar" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "Ayarlar..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "Hazırlanıyor" @@ -5802,24 +5903,24 @@ msgstr "Hazırlanıyor" msgid "Preview:" msgstr "Önizleme:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Yazdırın" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Baskı Önizlemesi" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Baskı Önizleme Hatası" @@ -5839,7 +5940,7 @@ msgstr "Renkli yazdırın" msgid "Print previe&w..." msgstr "Baskı ö&nizleme..." -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Baskı önizleme oluşturulamadı." @@ -5887,20 +5988,25 @@ msgstr "Yazıcı..." msgid "Printer:" msgstr "Yazıcı:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Yazdırılıyor" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Yazdırılıyor" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Yazdırma Hatası" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Yazdırılan sayfa %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Yazdırılan sayfa %d / %d..." @@ -5915,7 +6021,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Yazdırılıyor..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "Çıktı" @@ -5930,7 +6036,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "İşlem görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "İşlem:" @@ -5942,11 +6048,12 @@ msgstr "Özellikler" msgid "Property" msgstr "Özellik" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Özellik Hatası" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "Mor" @@ -5954,11 +6061,12 @@ msgstr "Mor" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Soru" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 msgid "Question Arrow" msgstr "Soru Oku" @@ -5966,7 +6074,7 @@ msgstr "Soru Oku" msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s uygulamasından çıkın" @@ -5984,11 +6092,11 @@ msgstr "HamCtrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasında okuma hatası" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Hazır" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" @@ -6068,7 +6176,7 @@ msgstr "\"%s\" görüntüleyicisinin %d.%d sürümü uyumsuz olduğundan yüklen msgid "Rendering failed." msgstr "Görüntülenemiyor." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Listeyi Yeniden Numaralayın" @@ -6096,7 +6204,7 @@ msgstr "Şununla değiştirin:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Gereken bilgi kayıdı boş." -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' kaynağı geçerli bir ileti kataloğu değil." @@ -6125,11 +6233,13 @@ msgstr "Sağ&dan sola" msgid "Right" msgstr "Sağ" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 msgid "Right Arrow" msgstr "Sağ Ok" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "Sağ Düğme" @@ -6157,7 +6267,7 @@ msgstr "S&tandart madde imi adı:" msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Kaydedin" @@ -6166,11 +6276,11 @@ msgstr "Kaydedin" msgid "Save %s file" msgstr "%s dosyasını kaydedin" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "&Farklı Kaydedin" -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydedin" @@ -6186,7 +6296,7 @@ msgstr "Geçerli belgeyi kaydedin" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Geçerli belgeyi farklı bir adla kaydedin" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Günlük içeriğini dosyaya kaydedin" @@ -6204,7 +6314,8 @@ msgstr "Scroll Lock" msgid "Scroll_lock" msgstr "Scroll_lock" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "Kaydırma çubuğu" @@ -6265,11 +6376,11 @@ msgstr "&Tümünü Seçin" msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seçin" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Bir belge şablonu seçin" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Bir belge görünümü seçin" @@ -6307,11 +6418,11 @@ msgstr "Ayıraç" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "'%s' seçeneğinden sonra ayraç bekleniyor." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "Hizmetler" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "Hücre Stilini Ayarlayın" @@ -6332,6 +6443,20 @@ msgstr "Kurulum..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Birkaç etkin çevirmeli bağlantı bulundu, rastgele biri seçiliyor." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Shadow" +msgstr "DüğmeGölgesi" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Renk seçin" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6344,7 +6469,7 @@ msgstr "Gizli &klasörler görüntülensin" msgid "Show &hidden files" msgstr "Gizli &dosyalar görüntülensin" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "Tümü Görüntülensin" @@ -6398,7 +6523,7 @@ msgstr "Paragraf ayarlarının önizlemesi görüntülenir." msgid "Shows the font preview." msgstr "Yazı tipinin önizlemesi görüntülenir." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "Gümüş" @@ -6420,27 +6545,32 @@ msgstr "Boyut" msgid "Size:" msgstr "Boyut:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "Boyutlandırma" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "Boyutlandırma K-G" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "Boyutlandırma KD-GB" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "Boyutlandırma KB-GD" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "Boyutlandırma B-D" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Atlayın" @@ -6462,11 +6592,11 @@ msgstr "Ekran görüntüsü" msgid "Solid" msgstr "Katı" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Malesef bu dosya açılamıyor." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Malesef önizleme oluşturmak için yeterli bellek yok." @@ -6478,7 +6608,7 @@ msgstr "Malesef önizleme oluşturmak için yeterli bellek yok." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Malesef bu ad kullanılmış. Lütfen başka bir ad seçin." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Malesef bu dosyanın biçimi bilinmiyor." @@ -6504,7 +6634,8 @@ msgstr "Aralık" msgid "Spell Check" msgstr "Yazım Denetimi" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "Sprey" @@ -6539,7 +6670,8 @@ msgstr "Üstü çizili" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Dizgeden Renge: Hatalı renk tanımı: %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -6624,7 +6756,7 @@ msgstr "TIFF: Görsel boyutu anormal büyük." msgid "Tab" msgstr "Sekme" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "Tablo Özellikleri" @@ -6640,7 +6772,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç" msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "Yeşilimsi mavi" @@ -6648,7 +6780,7 @@ msgstr "Yeşilimsi mavi" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" @@ -6680,8 +6812,8 @@ msgstr "Kullanılabilecek madde imi stilleri." msgid "The available styles." msgstr "Kullanılabilecek stiller." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "Artalan rengi." @@ -6779,7 +6911,7 @@ msgstr "" "\n" "Buna rağmen yazdırmak istiyor musunuz?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6795,7 +6927,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "İlk satır girintisi." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Aşağıdaki standart GTK+ seçenekleri de desteklenmektedir:\n" @@ -6834,11 +6966,17 @@ msgstr "Yazı tipi stili." msgid "The font weight." msgstr "Yazı tipi yoğunluğu." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "'%s' dosyasının biçimi belirlenemedi." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "&Yatay Döşeyin" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -6915,9 +7053,9 @@ msgid "The outline level." msgstr "Taslak düzeyi." #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "Önceki ileti %lu kez yinelendi." #: ../src/common/log.cpp:274 @@ -6968,6 +7106,27 @@ msgstr "Sağ yastıklama boyutu." msgid "The right position." msgstr "Sağ konum." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "Yazı tipi rengi." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7049,11 +7208,17 @@ msgstr "" "Bu bilgisayarda kurulu uzak erişim hizmetinin (RAS) sürümü çok eski, lütfen " "yükseltin (gereken şu işlev eksik: %s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Dikey hizalama kullanılsın." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Belirtilen sütun dizin için sütun ya da görüntüleyici bulunamadı." -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7066,16 +7231,16 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "Bu belge sayfaya yatay olarak sığmıyor ve yazdırılırsa budanacak." -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Bu bir %s değil." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Bu platformda artalan saydamlığı desteklenmiyor." -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7091,7 +7256,7 @@ msgstr "" "Bu sistem tarih ögelerini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünü " "yükseltin" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7102,7 +7267,7 @@ msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "İş parçacığı modülü başlatılamadı: iş parçacığı anahtarı oluşturulamadı" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7112,11 +7277,11 @@ msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoda dizin oluştu msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "İş parçacığı öncelik ayarları yok sayıldı." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "&Yatay Döşeyin" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "&Dikey Döşeyin" @@ -7140,7 +7305,7 @@ msgstr "Kime:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "İki durumlu düğme görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Çok fazla EndStyle çağrısı!" @@ -7148,11 +7313,13 @@ msgstr "Çok fazla EndStyle çağrısı!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG içinde çok fazla renk var, görüntü biraz bulanıklaşabilir." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "İpucu" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "İpucuMetni" @@ -7173,7 +7340,8 @@ msgstr "Çeviren" msgid "Translators" msgstr "Çevirmenler" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "Doğru" @@ -7211,7 +7379,7 @@ msgstr "%u argümanında tip uyuşmazlığı." msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tip enum - long çevrimini desteklemelidir" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7341,7 +7509,8 @@ msgstr "Silmeyi geri alın" msgid "Underline" msgstr "Altıçizili" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Altıçizili" @@ -7554,7 +7723,19 @@ msgstr "Üst yastıklamanın birimleri." msgid "Units for the top position." msgstr "Üst konumun birimleri." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Sol kenar boşluğunun birimleri." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" @@ -7604,7 +7785,7 @@ msgstr "Bilinmeyen hata %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Bilinmeyen istisna" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "Bilinmeyen görsel veri biçimi." @@ -7632,7 +7813,8 @@ msgstr "%s MIME tipi kaydına uymayan '{'." msgid "Unnamed command" msgstr "Adsız komut" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "Belirtilmemiş" @@ -7666,6 +7848,10 @@ msgstr "Büyük harf romen rakamları" msgid "Usage: %s" msgstr "Kullanım: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7685,18 +7871,18 @@ msgstr "Doğrulama çelişkisi" msgid "Value" msgstr "Değer" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Değer %s ya da daha büyük olmalı." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Değer %s ya da daha küçük olmalı." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Değer %s ile %s arasında olmalı." @@ -7718,15 +7904,17 @@ msgstr "Dosyalar ayrıntılı görünümde görüntülensin" msgid "View files as a list view" msgstr "Dosyalar liste görünümünde görüntülensin" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Görünümler" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "Bekleme" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "Bekleme Oku" @@ -7739,11 +7927,13 @@ msgstr "%d epoll tanımlayıcısı üstündeki GÇ beklemesi başarısız" msgid "Warning: " msgstr "Uyarı:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "İzleme" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "Yoğunluk" @@ -7759,7 +7949,7 @@ msgstr "Batı Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Yazı tipinin altıçizili olup olmadığı." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "Beyaz" @@ -7775,55 +7965,63 @@ msgstr "Yalnız tam kelimeler" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 teması" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 msgid "Window" msgstr "Pencere" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 msgid "WindowFrame" msgstr "PencereÇerçevesi" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 msgid "WindowText" msgstr "PencereMetni" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 8.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7836,7 +8034,7 @@ msgstr "Windows Arapça (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltık (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7877,32 +8075,37 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Korece (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7918,7 +8121,7 @@ msgstr "Windows Türkçe (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamca (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7926,7 +8129,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Batı Avrupa (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7958,7 +8161,7 @@ msgstr "Pencere_Sağ" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasına yazma hatası" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML işleme hatası: '%s' %d satırında " @@ -7990,7 +8193,7 @@ msgstr "XPM: maske için kullanılacak renk kalmadı!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: %d satırında budanmış görüntü verisi!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "Sarı" @@ -8011,7 +8214,7 @@ msgstr "Bir örtüşmeyi iki kez hazırlayamazsınız" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Bu bölüme yeni bir klasör ekleyemezsiniz." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Geçersiz bir değer yazdınız, düzenlemeyi iptal etmek için ESC tuşuna basın." @@ -8024,11 +8227,11 @@ msgstr "&Yaklaştırın" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Uzaklaştırın" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Yaklaştırın" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştırın" @@ -8160,11 +8363,11 @@ msgstr "kayıt için hatalı zip dosyası konumu" msgid "binary" msgstr "ikili" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "koyu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "yapım %lu" @@ -8302,6 +8505,10 @@ msgstr "sağlama toplamı hatası" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "tar başlık bloğu okunurken sağlama toplamı hatası" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8364,15 +8571,15 @@ msgstr "çift" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "işlem durum dökümü (ikili)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "onsekizinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "sekizinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "onbirinci" @@ -8412,11 +8619,11 @@ msgstr "'%s' zip kaydı yazma hatası: hatalı CRC ya da uzunluk" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "'%s' dosyası temizlenemedi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "onbeşinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "beşinci" @@ -8445,11 +8652,11 @@ msgstr "dosya '%s', satır %d: '%s' değişmez anahtarı için değer yok sayıl msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c, satır: %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "dosyalar" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "birinci" @@ -8457,11 +8664,11 @@ msgstr "birinci" msgid "font size" msgstr "yazı tipi boyutu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "ondördüncü" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "dördüncü" @@ -8469,8 +8676,8 @@ msgstr "dördüncü" msgid "generate verbose log messages" msgstr "ayrıntılı günlük iletileri oluşturulsun" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "görsel" @@ -8490,7 +8697,7 @@ msgstr "tar kaydının boyutu hatalı verilmiş" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "ek tar başlığında hatalı veri" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "geçersiz ileti penceresi sonuç değeri" @@ -8498,11 +8705,11 @@ msgstr "geçersiz ileti penceresi sonuç değeri" msgid "invalid zip file" msgstr "geçersiz zip dosyası" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "yatık" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "açık" @@ -8511,15 +8718,15 @@ msgstr "açık" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "'%s' yerel ayarları seçilemiyor." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "gece yarısı" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "ondokuzuncu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "dokuzuncu" @@ -8540,7 +8747,7 @@ msgstr "%s içinde yazı tipi yok, içsel yazı tipi kullanılıyor" msgid "noname" msgstr "adsız" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "öğlen" @@ -8564,6 +8771,10 @@ msgstr "bellek yetersiz" msgid "process context description" msgstr "işlem bağlamı tanımı" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8578,6 +8789,18 @@ msgstr "işlem bağlamı tanımı" msgid "pt" msgstr "punto" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8685,7 +8908,7 @@ msgstr "zip akışı okuma (kayıt %s): uzunluk hatalı" msgid "reentrancy problem." msgstr "yeniden giriş sorunu." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "ikinci" @@ -8693,11 +8916,11 @@ msgstr "ikinci" msgid "seek error" msgstr "arama hatası" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "onyedinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "yedinci" @@ -8709,11 +8932,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "bu yardım iletisi görüntülensin" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "onaltıncı" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "altıncı" @@ -8725,23 +8948,23 @@ msgstr "kullanılacak görüntü kipini belirleyin (ör. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "kullanılacak temayı belirleyin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "standart/daire" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standart/daire-çerçeve" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "standart/elmas" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "standart/kare" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "standart/üçgen" @@ -8753,7 +8976,7 @@ msgstr "kayıtlı dosya uzunluğu Zip başlığında yok" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "üstüçizili" @@ -8762,7 +8985,7 @@ msgstr "üstüçizili" msgid "tar entry not open" msgstr "tar kaydı açık değil" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "onuncu" @@ -8770,19 +8993,19 @@ msgstr "onuncu" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "harekete yanıt DDE_FBUSY bayrak bitinin kaldırılmasına yol açtı." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "üçüncü" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "onüçüncü" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "bugün" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "yarın" @@ -8795,15 +9018,15 @@ msgstr "'%s' sonundaki ters eğik çizgi yok sayıldı" msgid "translator-credits" msgstr "çevirmenler" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "yirminci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "onikinci" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "altıçizili" @@ -8817,7 +9040,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "beklenmeyen dosya sonu" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" @@ -8844,11 +9067,11 @@ msgstr "bilinmeyen arama başlangıcı" msgid "unknown-%d" msgstr "bilinmeyen-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "adsız" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "adsız%d" @@ -8857,7 +9080,7 @@ msgstr "adsız%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "desteklemeyen Zip sıkıştırma yöntemi" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "'%s' kataloğu '%s' üzerinden kullanılıyor" @@ -8891,7 +9114,7 @@ msgstr "wxWidgets görünümü açamadı. Çıkılıyor." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "dün" diff --git a/locale/uk.po b/locale/uk.po index 4a4af602a7..fc1e0cb0a7 100644 --- a/locale/uk.po +++ b/locale/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-21 19:09+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Дякуємо вам і вибачте за незручності!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (копія %d з %d)" @@ -50,26 +50,30 @@ msgstr " (помилка %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (у модулі «%s»)" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " — " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Перегляд" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr " жирний" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr " курсив" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr " легкий" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " перекреслення" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Конверт, 4 1/8 x 9 1/2 дюйм" @@ -90,6 +94,7 @@ msgstr "#14 Конверт, 5 x 11 1/2 дюйм" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Конверт, 3 7/8 x 8 7/8 дюйм" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -131,12 +136,12 @@ msgstr "%lu з %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (або %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Помилка %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Інформація %s" @@ -146,7 +151,7 @@ msgstr "Інформація %s" msgid "%s Preferences" msgstr "Налаштування %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Попередження %s" @@ -192,7 +197,7 @@ msgstr "&Застосувати" msgid "&Apply Style" msgstr "&Застосувати стиль" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Розташувати піктограми" @@ -216,6 +221,10 @@ msgstr "Пе&ред абзацом:" msgid "&Bg colour:" msgstr "Ко&лір тла:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "&Жирний" @@ -233,7 +242,7 @@ msgstr "В&низу" msgid "&Bottom:" msgstr "&Нижнє:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "&Рамка" @@ -252,11 +261,11 @@ msgstr "&CD-ROM" msgid "&Cancel" msgstr "&Скасувати" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Каскад" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "К&омірка" @@ -268,8 +277,8 @@ msgstr "Код &символу:" msgid "&Clear" msgstr "О&чистити" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Закрити" @@ -317,7 +326,7 @@ msgstr "&Вилучити стиль…" msgid "&Descending" msgstr "&За спаданням" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Деталі" @@ -396,7 +405,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Висота:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -410,6 +419,11 @@ msgstr "С&ховати подробиці" msgid "&Home" msgstr "&Домівка" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "&Вертикальний відступ:" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -465,7 +479,7 @@ msgstr "&Ліворуч:" msgid "&List level:" msgstr "&Рівень у списку:" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "&Журнал" @@ -486,7 +500,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Створити" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Наступний" @@ -541,7 +555,7 @@ msgstr "&Розрив сторінки" msgid "&Paste" msgstr "&Вставити" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "&Зображення" @@ -562,7 +576,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Налаштування" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "Попереднє" @@ -649,7 +663,7 @@ msgstr "&Розмір" msgid "&Size:" msgstr "&Розмір:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "Проп&устити" @@ -692,7 +706,7 @@ msgstr "&Символ:" msgid "&Synchronize values" msgstr "С&инхронізувати значення" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "&Таблиця" @@ -739,6 +753,11 @@ msgstr "До&гори" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Вертикальне вирівнювання:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "&Вертикальний відступ:" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "П&ереглянути…" @@ -854,7 +873,7 @@ msgstr "(закладки)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -881,7 +900,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-бітова версія" @@ -1168,12 +1187,12 @@ msgid "About" msgstr "Про програму" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Про %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 msgid "About..." msgstr "Про програму…" @@ -1181,12 +1200,14 @@ msgstr "Про програму…" msgid "Absolute" msgstr "Абсолютна" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Рамка" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1199,11 +1220,11 @@ msgstr "Фактичний розмір" msgid "Add" msgstr "Додати" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "Додати стовпчик" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "Додати рядок" @@ -1260,16 +1281,16 @@ msgstr "Вирівнювання" msgid "All" msgstr "Всі" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Всі файли (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Всі файли (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr " Всі файли (*)|*" @@ -1277,7 +1298,7 @@ msgstr " Всі файли (*)|*" msgid "All styles" msgstr "Всі стилі" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Абетковий режим" @@ -1307,16 +1328,17 @@ msgstr "Та містить такі файли:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Анімаційний файл не належить до типу %ld." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Додати до файла журналу «%s» (вибір [Ні] перепише його)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "Програма" @@ -1324,7 +1346,7 @@ msgstr "Програма" msgid "Apply" msgstr "Застосувати" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1342,7 +1364,8 @@ msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "Не знайдено аргументу %u." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "завтра" @@ -1447,12 +1470,12 @@ msgstr " BMP: wxImage не має свого wxPalette." msgid "Back" msgstr "Назад" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Тло" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "Колір т&ла:" @@ -1488,15 +1511,16 @@ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" "Інструменту обробки растру не вдалося обробити значення; тип значення: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1522,7 +1546,7 @@ msgstr "Внизу" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Нижнє поле (мм):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "Властивості рамок" @@ -1530,7 +1554,7 @@ msgstr "Властивості рамок" msgid "Box styles" msgstr "Стилі рамок" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "Навігація" @@ -1552,24 +1576,29 @@ msgstr "Стиль позначки" msgid "Bullets" msgstr "Позначки" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Стиль позначки" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1577,7 +1606,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Аркуш C, 17 x 22 дюйм" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "О&чистити" @@ -1621,7 +1650,7 @@ msgstr "Пр&описні" msgid "Can't &Undo " msgstr "Не можу В&ідновити " -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Неможлива визначити формат зображення у автоматичному режимі для вхідних " @@ -1642,11 +1671,11 @@ msgstr "Не вдалося копіювати значення непідтри msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Не вдалося створити ключ реєстру «%s»" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Не вдалося створити нитку" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Не вдалося створити вікно класу %s" @@ -1666,17 +1695,17 @@ msgstr "Не вдалося вилучити INI-файл «%s»" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Не вдалося вилучити значення «%s» ключа «%s»" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Не вдалося підрахувати підключі ключа «%s»" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Не вдалося підрахувати значення ключа «%s»" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Не вдалося експортувати значення непідтримуваного типу %d." @@ -1720,7 +1749,7 @@ msgstr "" "Не вдалося прочитати потік, що розширюється: неочікуваний кінець файла у " "підлеглому потоці." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Не вдалося прочитати значення «%s»" @@ -1731,21 +1760,21 @@ msgstr "Не вдалося прочитати значення «%s»" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Не вдалося прочитати значення ключа «%s»" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Не вдалося записати зображення до файла «%s»: невідомий суфікс назви." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Не можу записати вміст журналу в файл." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Не вдалося встановити значення «%s»" @@ -1803,11 +1832,11 @@ msgstr "Не вдалося отримати дані активного екз msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Не вдалося отримати інтервал пріоритету для розпорядку %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Не вдалося отримати назву вузла" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Не вдалося отримати офіційне назву вузла" @@ -1828,12 +1857,12 @@ msgstr "Не вдалося ініціювати сокети" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з «%s»." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з файла «%s»." @@ -1862,7 +1891,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл для друку в PostS msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Не вдалося відкрити файл індексу: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Не вдалося відкрити файл ресурсів «%s»." @@ -1876,7 +1905,7 @@ msgstr "Не вдалося надрукувати порожню сторінк msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Не вдалося прочитати назву типу з «%s»!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Не вдалося відновити нитку %lx" @@ -1890,16 +1919,16 @@ msgstr "Не вдалося встановити порядок нитки." msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Не вдалося встановити локаль у значення «%s»." -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Не вдалося запустити нитку: помилка запису TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Не вдалося зупинити нитку %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Не вдалося дочекатись закінчення нитки" @@ -1909,7 +1938,8 @@ msgstr "Не вдалося дочекатись закінчення нитки msgid "Capital" msgstr "Пр&описні" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1917,11 +1947,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "З врахуванням регістру" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "Режим з категоризацією" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "Властивості комірки" @@ -1963,20 +1993,20 @@ msgstr "За центром" msgid "Ch&oose..." msgstr "Об&рати…" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Змінити стиль списку" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "Змінити стиль об’єкта" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "Змінити властивості" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Змінити стиль" @@ -1985,7 +2015,13 @@ msgstr "Змінити стиль" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "Зміни не буде збережено, щоб уникнути перезапису наявного файла «%s»" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Не вдалося створити теку «%s»" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Код &символу:" @@ -2079,11 +2115,11 @@ msgstr "Позначте, щоб придушити перенесення сл msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Оберіть інтернет провайдера" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "Виберіть каталог:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "Виберіть файл" @@ -2114,7 +2150,7 @@ msgstr "Клас не зареєстровано." msgid "Clear" msgstr "Спорожнити" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Почистити записи в журналі" @@ -2222,7 +2258,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Клацніть, щоб перейменувати обраний стиль." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2237,7 +2273,7 @@ msgstr "Закрити все" msgid "Close current document" msgstr "Закрити поточний документ" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Закрити це вікно" @@ -2245,7 +2281,7 @@ msgstr "Закрити це вікно" msgid "Color" msgstr "Колір" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "Колір" @@ -2283,7 +2319,7 @@ msgstr "Не вдалося встановити ширину стовпчика msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2297,7 +2333,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Помилка типового діалогового вікна з кодом %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2319,7 +2355,7 @@ msgstr "Комп'ютер" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Назва поля в файлі налаштування не може починатися з «%c»." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Підтвердити" @@ -2335,15 +2371,17 @@ msgstr "Під'єднання…" msgid "Contents" msgstr "Зміст" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Перетворення до набору символів «%s» не працює." @@ -2475,16 +2513,16 @@ msgstr "Не вдалося встановити мінімальну ширин msgid "Could not set property flags." msgstr "Не вдалося встановити прапорці властивості." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Не вдалося почати попередній перегляд документа." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Не вдалося почати друк." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Не вдалося передати дані в вікно" @@ -2502,7 +2540,7 @@ msgstr "Не вдалося створити таймер" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Не вдалося створити вікно оверлею" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Не вдалося пронумерувати переклади" @@ -2511,7 +2549,7 @@ msgstr "Не вдалося пронумерувати переклади" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Не вдалося знайти символ «%s» в динамічній бібліотеці" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Не вдалося отримати показник на дану нитку" @@ -2558,7 +2596,7 @@ msgstr "Не вдалося встановити інформацію про е msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Не вдалося записати зображення PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Не вдалося закінчити нитку" @@ -2575,7 +2613,13 @@ msgstr "Створити каталог" msgid "Create new directory" msgstr "Створити новий каталог" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2592,13 +2636,14 @@ msgstr "В&ирізати" msgid "Current directory:" msgstr "Поточний каталог:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Нетиповий розмір" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "Нетиповий розмір" @@ -2684,7 +2729,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Декоративний" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "типовий" @@ -2709,7 +2755,7 @@ msgstr "Вилучити" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" @@ -2717,11 +2763,11 @@ msgstr "Вилучити" msgid "Delete A&ll" msgstr "Вилучити в&се" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 msgid "Delete Column" msgstr "Вилучити стовпчик" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 msgid "Delete Row" msgstr "Вилучити рядок" @@ -2760,7 +2806,8 @@ msgstr "Необхідний компонент «%s» для модуля «%s msgid "Descending" msgstr "За спаданням" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Робочий стіл" @@ -2807,11 +2854,11 @@ msgstr "Не вдалося вилучити каталог «%s»" msgid "Directory does not exist" msgstr "Каталог не існує" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Тека не існує." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Відкинути зміни і перезавантажити останню збережену версію?" @@ -2852,12 +2899,12 @@ msgstr "" "Нове значення \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Записати зміни до %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "Документ:" @@ -2869,7 +2916,7 @@ msgstr "Документація від " msgid "Documentation writers" msgstr "Автори документації" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Не зберігати" @@ -2877,7 +2924,7 @@ msgstr "Не зберігати" msgid "Done" msgstr "Зроблено" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Зроблено." @@ -2960,11 +3007,41 @@ msgstr "Увімкнути значення ширини." msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Увімкнути вертикальне вирівнювання." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "Вмикає колір тла." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Вмикає колір тла." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Увімкнути значення ширини." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Вмикає колір тла." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "Увімкнути значення ширини." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "Увімкнути значення ширини." + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3021,8 +3098,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -3043,7 +3120,7 @@ msgstr "Помилка створення каталогу" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Помилка під час читання картинки DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Помилка у ресурсі: %s" @@ -3056,7 +3133,7 @@ msgstr "Помилка під час читання параметрів нал msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Помилка під час збереження даних налаштування користувача." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "Помилка під час друку: " @@ -3092,7 +3169,7 @@ msgstr "Виконувані файли (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "Виконати" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Помилка виконання команди «%s»" @@ -3101,7 +3178,7 @@ msgstr "Помилка виконання команди «%s»" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 дюйм" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3120,7 +3197,8 @@ msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з п msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "Нарис" @@ -3146,7 +3224,7 @@ msgstr "Не вдалося виділити колір для OpenGL" msgid "Failed to change video mode" msgstr "Не вдалося змінити відео режим." -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Не вдалося перевірити формат файла зображення «%s»." @@ -3187,7 +3265,7 @@ msgstr "Не вдалося додзвонитись: відсутній інт msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Не вдалося перетворити вміст файла «%s» на Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Не вдалося скопіювати вміст діалогового вікна до буфера." @@ -3215,7 +3293,7 @@ msgstr "Не вдалося копіювати підключ реєстру «% msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Помилка створення рядка DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Помилка створення батьківського фрейма MDI." @@ -3357,7 +3435,7 @@ msgstr "Не вдалося ініціалізувати OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Не вдалося ініціалізувати комутоване з’єднання: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Не вдалося додати текст до контрола." @@ -3383,12 +3461,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Не вдалося вбити процес %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Не вдалося завантажити растрове зображення «%s» з ресурсів." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Не вдалося завантажити піктограму «%s» з ресурсів." @@ -3403,7 +3481,7 @@ msgstr "Не вдалося завантажити зображення %%d з msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Не вдалося завантажити зображення %d з потоку даних." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Не вдалося завантажити зображення з файла «%s»." @@ -3417,7 +3495,7 @@ msgstr "Не вдалося завантажити метазображення msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Не вдалося завантажити mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Не вдалося завантажити ресурс «%s»." @@ -3432,7 +3510,7 @@ msgstr "Не вдалося завантажити динамічну біблі msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Не вдалося завантажити ресурс «%s»." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Не вдалося заблокувати ресурс «%s»." @@ -3516,7 +3594,7 @@ msgstr "Не вдалося прочитати PID з файла замка." msgid "Failed to read config options." msgstr "Не вдалося прочитати параметри налаштування." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Не вдалося прочитати документ з файла «%s»." @@ -3533,7 +3611,7 @@ msgstr "Не вдалося прочитати дані з каналу пове msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Не вдалося переспрямувати ввід/вивід зародженого процесу" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Не вдалося переспрямувати IO дочірнього процесу" @@ -3598,7 +3676,7 @@ msgstr "Не вдалося прочитати повідомлення про msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Не вдалося прочитати формати підтримані clipboard" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Не вдалося зберегти документ до файла «%s»." @@ -3634,7 +3712,7 @@ msgstr "Не вдалося встановити пріоритет процес msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Не вдалося встановити дозволи на тимчасовий файл" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Не вдалося встановити текст у контрол тексту." @@ -3648,7 +3726,7 @@ msgstr "Не вдалося встановити рівень пріоритет msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "Не вдалося налаштувати канал обробки без блокування, програма може " @@ -3715,11 +3793,13 @@ msgstr "Не вдалося відвантажити звіт про помил msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Не вдалося провести запис до файла замка «%s»" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "Ні" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "Гарнітура" @@ -3727,17 +3807,17 @@ msgstr "Гарнітура" msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читання." -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для запису." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Файл «%s» вже присутній, ви справді хочете його переписати?" @@ -3761,7 +3841,7 @@ msgstr "Файл не можна завантажити." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Помилка діалогового вікна роботи з файлами з кодом %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Помилка файла" @@ -3790,7 +3870,7 @@ msgstr "Знайти" msgid "First" msgstr "Перша" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "Перша сторінка" @@ -3865,7 +3945,7 @@ msgstr "Знайдено %i відповідностей" msgid "From:" msgstr "Від:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3889,7 +3969,7 @@ msgstr "GIF: нестача пам'яті." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: невідома помилка!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3906,7 +3986,7 @@ msgstr "GTK+ мотив" msgid "General" msgstr "Загальне" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "Звичайний PostScript" @@ -3954,11 +4034,12 @@ msgstr "В батьківську теку" msgid "Graphics art by " msgstr "Графічні елементи від " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -3966,7 +4047,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Грецька, Mac" @@ -3992,7 +4073,8 @@ msgstr "HTML-якір %s не присутній." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Файли HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4046,12 +4128,12 @@ msgstr "Файл довідки «%s» не знайдено." msgid "Help: %s" msgstr "Довідка: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Сховати %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "Сховати решту" @@ -4059,12 +4141,14 @@ msgstr "Сховати решту" msgid "Hide this notification message." msgstr "Сховати це сповіщення." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "легкий" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Текст вирівняний праворуч." @@ -4084,7 +4168,8 @@ msgstr "Домашня тека" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Спосіб взаємного розташування об’єкта і тексту." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4165,7 +4250,7 @@ msgstr "" "але майте на увазі, що це може зашкодити покращенню програми, отож,\n" "за будь-якої нагоди продовжіть роботу над звітом.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Значенням «%s» ключа «%s» знехтувано." @@ -4186,20 +4271,20 @@ msgstr "Неправильна кількість параметрів у мет msgid "Illegal directory name." msgstr "Неправильне назва теки." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Неправильна специфікація файла." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Зображення і маска мають різні розміри." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Файл зображення не належить до типу %d." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Зображення не належить до типу %s." @@ -4232,16 +4317,19 @@ msgstr "Не вдалося переписати файл «%s»" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Не вдалося встановити доступ до файла «%s»" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Рамка" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4274,7 +4362,7 @@ msgstr "Індійська (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Інформація" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Помилка ініціалізації у процесі post init, зупинка." @@ -4289,22 +4377,22 @@ msgstr "Вкладка" msgid "Insert" msgstr "Вставити" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 msgid "Insert Field" msgstr "Вставити поле" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Вставити картинку" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "Вставити об’єкт" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Вставити текст" @@ -4612,14 +4700,14 @@ msgstr "Альбомна" msgid "Last" msgstr "Остання" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "Остання сторінка" #: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu раз) не було виведено" msgstr[1] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu рази) не було виведено" msgstr[2] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu разів) не було виведено" @@ -4644,7 +4732,8 @@ msgstr "Ліворуч" msgid "Left (&first line):" msgstr "Ліворуч (&перший рядок):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4703,7 +4792,7 @@ msgstr "Ліцензія" msgid "Light" msgstr "Світлий" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4757,7 +4846,7 @@ msgstr "Файл блокування «%s» має помилкового вл msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Файл блокування «%s» має помилкові дозволи." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Журнал записаний в файл «%s»." @@ -4948,11 +5037,12 @@ msgstr "Турецька, Mac" msgid "MacVietnamese" msgstr "В’єтнамська, Mac" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "Зробіть вибір:" @@ -4961,7 +5051,7 @@ msgstr "Зробіть вибір:" msgid "Margins" msgstr "Поля" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -4988,8 +5078,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Пам'ять VFS вже має файл «%s»!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Меню" @@ -5009,7 +5100,8 @@ msgstr "Метод або властивість не знайдено." msgid "Mi&nimize" msgstr "З&меншити" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5065,7 +5157,7 @@ msgstr "Пересуває об’єкт до наступного абзацу. msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Пересуває об’єкт до попереднього абзацу." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Властивості декількох комірок" @@ -5073,7 +5165,7 @@ msgstr "Властивості декількох комірок" msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5131,7 +5223,7 @@ msgstr "НоваНазва" msgid "Next" msgstr "Далі" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Наступна сторінка" @@ -5140,7 +5232,8 @@ msgstr "Наступна сторінка" msgid "No" msgstr "Ні" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5201,17 +5294,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Не знайдено обробника для цього типу анімації." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Не знайдено жодного інструменту обробки для зображення." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %d." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %s." @@ -5234,11 +5327,11 @@ msgstr "Для стовпчика не вказано інструменту о msgid "No sound" msgstr "Без звуку" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Немає невикористаного кольору в зображенні, яке маскується." -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "У зображенні немає невикористаного кольору." @@ -5269,7 +5362,7 @@ msgstr "Звичайний шрифт
та підкреслений. " msgid "Normal font:" msgstr "Звичайний шрифт:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Не %s" @@ -5421,7 +5514,7 @@ msgstr "Нумерована структура" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Гаразд" @@ -5443,11 +5536,15 @@ msgstr "Реалізацією об’єкта не підтримуються msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Об'єкти повинні мати атрибут id" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Відкрити файл" @@ -5493,7 +5590,7 @@ msgstr "Параметр «%s»: «%s» не може бути конверто msgid "Options" msgstr "Параметри" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5665,12 +5762,12 @@ msgstr "Конверт PRC #9 Повернутий 324 x 229 мм" msgid "Padding" msgstr "Фаска" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Сторінка %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Сторінка %d з %d" @@ -5681,7 +5778,7 @@ msgstr "Сторінка %d з %d" msgid "Page Down" msgstr "Сторінка %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Налаштування сторінки" @@ -5691,7 +5788,7 @@ msgstr "Налаштування сторінки" msgid "Page Up" msgstr "Сторінка %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Налаштування сторінки" @@ -5711,7 +5808,8 @@ msgstr "Сторінки" msgid "Pages" msgstr "Сторінки" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5747,7 +5845,8 @@ msgstr "Вставити позначене" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5770,7 +5869,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "Властивості малюнка" @@ -5782,7 +5881,7 @@ msgstr "Помилка створення потоку вводу-виводу" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Будь ласка, виберіть коректний шрифт." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Будь ласка, виберіть наявний файл." @@ -5809,21 +5908,24 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Вкажіть стовпчики, які слід показувати, і порядок показу:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Будь ласка, зачекайте на завершення друку…" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Розмір точки" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Вирівняти праворуч" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "Розмір точки" @@ -5862,11 +5964,11 @@ msgstr "Файл PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "Налаштування…" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "Приготування" @@ -5875,24 +5977,24 @@ msgstr "Приготування" msgid "Preview:" msgstr "Передогляд:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Попередня сторінка" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "Друк" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Передогляд друку" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Помилка попереднього перегляду друку" @@ -5912,7 +6014,7 @@ msgstr "Друк в кольорі" msgid "Print previe&w..." msgstr "П&ерегляд друку…" -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Не вдалося створити зображення попереднього перегляду друку." @@ -5960,20 +6062,25 @@ msgstr "Принтер…" msgid "Printer:" msgstr "Друкарка:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Друк" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Друк" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Помилка друку" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Друк сторінки %d…" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Друкуємо сторінку %d з %d" @@ -5988,7 +6095,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Друк…" #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "Відбиток" @@ -6005,7 +6112,7 @@ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" "Інструменту обробки поступу не вдалося обробити тип значення; тип значення: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "Поступ:" @@ -6017,11 +6124,12 @@ msgstr "Властивості" msgid "Property" msgstr "Властивість" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Редактор властивостей" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6029,11 +6137,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 мм" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Питання" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Питання" @@ -6042,7 +6151,7 @@ msgstr "Питання" msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Вийти з %s" @@ -6060,11 +6169,11 @@ msgstr "RawCtrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Помилка читання файла «%s»" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Готова" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Повторити" @@ -6146,7 +6255,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Спроба показу зазнала невдачі." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Перенумерувати список" @@ -6174,7 +6283,7 @@ msgstr "Замінити на:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Потрібний запис даних виявився порожнім." -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Ресурс «%s» не є коректним каталогом повідомлень." @@ -6203,12 +6312,14 @@ msgstr "С&права ліворуч" msgid "Right" msgstr "Праворуч" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Праворуч" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6236,7 +6347,7 @@ msgstr "Назва ста&ндартної позначки:" msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Зберегти" @@ -6245,11 +6356,11 @@ msgstr "Зберегти" msgid "Save %s file" msgstr "Зберегти файл %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "Зберегти &як..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Зберегти як" @@ -6265,7 +6376,7 @@ msgstr "Зберегти поточний документ" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Зберегти поточний документ з іншою назвою" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Зберегти вміст журналу до файла" @@ -6283,7 +6394,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6343,11 +6455,11 @@ msgstr "В&ибрати все" msgid "Select All" msgstr "Вибрати все" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Виберіть шаблон документа" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Виберіть перегляд документа" @@ -6385,11 +6497,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Після параметра «%s» слід використовувати роздільник." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "Служби" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "Встановити стиль комірки" @@ -6412,6 +6524,19 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Знайдено декілька активних комутованих з'єднань, випадково вибираємо одне." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Оберіть колір" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6424,7 +6549,7 @@ msgstr "Показати при&ховані теки" msgid "Show &hidden files" msgstr "Показати при&ховані файли" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "Показати всі" @@ -6478,7 +6603,7 @@ msgstr "Показує попередній перегляд параметрі msgid "Shows the font preview." msgstr "Попередній перегляд шрифту." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6500,27 +6625,32 @@ msgstr "Розмір" msgid "Size:" msgstr "Розмір:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Пропустити" @@ -6542,11 +6672,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Суцільна" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити цей файл." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Нестача пам'яті для створення зони попереднього перегляду." @@ -6558,7 +6688,7 @@ msgstr "Нестача пам'яті для створення зони попе msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Вибачте, цю назву вже використано. Будь ласка, виберіть іншу." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Вибачте, формат цього файла не відомий." @@ -6585,7 +6715,8 @@ msgstr "Проміжки" msgid "Spell Check" msgstr "Перевірка правопису" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6620,7 +6751,8 @@ msgstr "Перекреслення" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Рядок для кольору : Некоректна специфікація кольору : %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -6706,7 +6838,7 @@ msgstr "TIFF: розмір зображення є надзвичайно вел msgid "Tab" msgstr "Табуляції" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "Властивості таблиці" @@ -6722,7 +6854,7 @@ msgstr "Таблоїд, 11 x 17 дюймів" msgid "Tabs" msgstr "Табуляції" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6730,7 +6862,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Телетайп" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" @@ -6763,8 +6895,8 @@ msgstr "Доступні стилі позначок." msgid "The available styles." msgstr "Доступні стилі." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "Колір тла." @@ -6863,7 +6995,7 @@ msgstr "" "\n" "Бажаєте надрукувати його попри це?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6879,7 +7011,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Розмір шрифту:" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Крім того, підтримуються такі стандартні параметри GTK+:\n" @@ -6918,11 +7050,17 @@ msgstr "Стиль шрифту." msgid "The font weight." msgstr "Вага шрифту." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Не вдалося визначити формат файла «%s»." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Увімкнути вертикальний відступ." + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -6999,9 +7137,9 @@ msgid "The outline level." msgstr "Рівень відступу." #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "Попереднє повідомлення повторено %lu раз." msgstr[1] "Попереднє повідомлення повторено %lu рази." msgstr[2] "Попереднє повідомлення повторено %lu разів." @@ -7054,6 +7192,27 @@ msgstr "Ширина правої фаски." msgid "The right position." msgstr "Права позиція." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "Колір шрифту." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7135,13 +7294,19 @@ msgstr "" "Версія служби віддаленого доступу (RAS), встановлена на цій машині " "застаріла, будь ласка, оновіть її (не вистачає функції %s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Увімкнути вертикальний відступ." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" "Для вказаного номера стовпчика не передбачено стовпчика або інструменту " "обробки." -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7156,16 +7321,16 @@ msgstr "" "Цей документ не можна вмістити на сторінку у горизонтальному напрямку, його " "буде обрізано під час друку." -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Це не %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "На цій платформі підтримки прозорості тла не передбачено." -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7181,7 +7346,7 @@ msgstr "" "Ця система не підтримує елементи визначення дати, будь ласка, оновіть вашу " "версію comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7193,7 +7358,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Помилка ініціалізації модуля ниток: не вдалося створити ключ нитки" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7205,11 +7370,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Пріоритет нитки проігноровано." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Розставити &горизонтально" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Розставити &вертикально" @@ -7235,7 +7400,7 @@ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" "Інструменту обробки перемикання не вдалося обробити значення; тип значення: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Забагато викликів EndStyle!" @@ -7243,11 +7408,13 @@ msgstr "Забагато викликів EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Забагато кольорів у PNG, картинка може бути трохи змазаною." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7268,7 +7435,8 @@ msgstr "Переклад " msgid "Translators" msgstr "Перекладачі" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "Так" @@ -7306,7 +7474,7 @@ msgstr "Невідповідність типів у аргументі %u." msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Тип має містити перетворення enum — long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7437,7 +7605,8 @@ msgstr "Скасувати вилучення" msgid "Underline" msgstr "Підкреслити" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Підкреслене" @@ -7651,7 +7820,19 @@ msgstr "Одиниці виміру верхньої фаски." msgid "Units for the top position." msgstr "Одиниці виміру верхньої позиції." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Одиниці виміру лівого поля." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" @@ -7701,7 +7882,7 @@ msgstr "Невідома помилка %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Невідомий виняток" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "Невідомий формат даних зображення." @@ -7729,7 +7910,8 @@ msgstr "Незакрита дужка '{' в запису для типу MIME % msgid "Unnamed command" msgstr "Неназвана команда" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "Не вказано" @@ -7763,6 +7945,10 @@ msgstr "Римські цифри у верхньому регістрі" msgid "Usage: %s" msgstr "Використання: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7783,18 +7969,18 @@ msgstr "Конфлікт перевірки" msgid "Value" msgstr "Значення" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Значення має бути рівним або більшим за %s." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Значення має бути рівним або меншим за %s." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Значення має належати проміжку від %s до %s." @@ -7816,15 +8002,17 @@ msgstr "Перегляд файлів з подробицями" msgid "View files as a list view" msgstr "Перегляд файлів в вигляді списку" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Перегляди" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7837,11 +8025,13 @@ msgstr "Помилка очікування на ввід-вивід для де msgid "Warning: " msgstr "Попередження: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "Вага" @@ -7857,7 +8047,7 @@ msgstr "Західноєвропейська з Євро (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Чи буде шрифт з підкресленням." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -7873,58 +8063,66 @@ msgstr "Тільки цілі слова" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 мотив " -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s на Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Вікно" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Вікно" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Вікно" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 8.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7937,7 +8135,7 @@ msgstr "Арабська Windows (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Балтійська Windows (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7978,32 +8176,37 @@ msgstr "Корейська Windows (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Корейська Windows (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -8019,7 +8222,7 @@ msgstr "Турецька Windows (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "В’єтнамська Windows (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -8027,7 +8230,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Західноєвропейська Windows (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -8062,7 +8265,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Помилка запису в файл «%s»" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Помилка розбору XML: «%s» у рядку %d" @@ -8094,7 +8297,7 @@ msgstr "XPM: не залишилося кольорів для маски!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: обрізані дані картинки у рядку %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8115,7 +8318,7 @@ msgstr "Ви не можете двічі викликати Init для ове msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Ви не можете додати нову теку в цю секцію." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Вами введено некоректне значення. Натисніть ESC, щоб скасувати редагування." @@ -8128,11 +8331,11 @@ msgstr "&Збільшити" msgid "Zoom &Out" msgstr "З&меншити" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшити" @@ -8266,11 +8469,11 @@ msgstr "некоректний відступ для входу у zip-файл msgid "binary" msgstr "двійковий" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "жирний" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "збірка %lu" @@ -8407,6 +8610,10 @@ msgstr "помилка у контрольній сумі" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "помилка під час перевірки контрольної суми у заголовку tar" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8469,15 +8676,15 @@ msgstr "double" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "дамп стану процесу (бінарний)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "вісімнадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "восьмий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "одинадцятий" @@ -8518,11 +8725,11 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "не вдалося скинути буфер файла «%s»." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "п'ятнадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "п'ятий" @@ -8551,11 +8758,11 @@ msgstr "файл «%s», рядок %d: значення незмінного к msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "файл «%s»: несподіваний символ %c у рядку %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "файли" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "перший" @@ -8563,11 +8770,11 @@ msgstr "перший" msgid "font size" msgstr "Розмір шрифту:" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "чотирнадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "четвертий" @@ -8575,8 +8782,8 @@ msgstr "четвертий" msgid "generate verbose log messages" msgstr "генерувати багатослівні повідомлення" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "картинка" @@ -8596,7 +8803,7 @@ msgstr "некоректно задано розмір для елемента t msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "некоректні дані у розширеному заголовку tar" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "з вікна повідомлення повернуто помилкове значення" @@ -8604,11 +8811,11 @@ msgstr "з вікна повідомлення повернуто помилко msgid "invalid zip file" msgstr "некоректний файл zip" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "курсив" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "легкий" @@ -8617,15 +8824,15 @@ msgstr "легкий" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "локаль «%s» не може бути встановлена." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "північ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "дев'ятнадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "дев'ятий" @@ -8646,7 +8853,7 @@ msgstr "У %s записів шрифтів не знайдено, викори msgid "noname" msgstr "без назви" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "південь" @@ -8670,6 +8877,10 @@ msgstr "нестача пам'яті" msgid "process context description" msgstr "опис контексту процесу" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8684,6 +8895,18 @@ msgstr "опис контексту процесу" msgid "pt" msgstr "пт" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8791,7 +9014,7 @@ msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова msgid "reentrancy problem." msgstr "проблема з повторним входом." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "другий" @@ -8799,11 +9022,11 @@ msgstr "другий" msgid "seek error" msgstr "помилка пошуку" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "сімнадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "сьомий" @@ -8815,11 +9038,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "показати цю підказку" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "шістнадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "шостий" @@ -8831,23 +9054,23 @@ msgstr "задайте режим дисплею (напр. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "задайте мотив" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "стандартний/коло" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "стандартний/круговий контур" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "стандартний/ромб" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "стандартний/квадрат" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "стандартний/трикутник" @@ -8859,7 +9082,7 @@ msgstr "довжина запакованого файл не у заголов msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "перекреслення" @@ -8868,7 +9091,7 @@ msgstr "перекреслення" msgid "tar entry not open" msgstr "елемент tar не відкрито" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "десятий" @@ -8876,19 +9099,19 @@ msgstr "десятий" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "відповідь на дію викликала встановлення біта DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "третій" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "тринадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "сьогодні" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "завтра" @@ -8901,15 +9124,15 @@ msgstr "у «%s» проігноровано кінцеву похилу рис msgid "translator-credits" msgstr "подяки перекладачам" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "дванадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "двадцятий" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "підкреслене" @@ -8923,7 +9146,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "несподіваний кінець файла" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "невідомий" @@ -8950,11 +9173,11 @@ msgstr "невідомий відлік пошуку" msgid "unknown-%d" msgstr "невідомий-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "безіменний" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "безіменний%d" @@ -8963,7 +9186,7 @@ msgstr "безіменний%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "непідтримуваний метод стиснення Zip" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "використовується каталог «%s» з «%s»." @@ -8997,7 +9220,7 @@ msgstr "wxWidgets не вдалося відкрити дисплей. Заве msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "вчора" @@ -9291,9 +9514,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "&Preview..." #~ msgstr "П&ереглянути…" -#~ msgid "Enable vertical offset." -#~ msgstr "Увімкнути вертикальний відступ." - #~ msgid "Preview..." #~ msgstr "Перегляд…" @@ -9303,9 +9523,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Units for the object offset." #~ msgstr "Одиниці виміру відступу об’єкта." -#~ msgid "Vertical &Offset:" -#~ msgstr "&Вертикальний відступ:" - #~ msgid "&Save..." #~ msgstr "&Зберегти…" diff --git a/locale/vi.po b/locale/vi.po index e7403f85c3..a2802728f2 100644 --- a/locale/vi.po +++ b/locale/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxstd 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-30 09:14+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "" " Xin cảm ơn và chúng tôi lấy làm tiếc về sự bất tiện này!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (chép %d trong số %d)" @@ -51,26 +51,30 @@ msgstr " (lỗi %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (trong mô-đun \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " Xem trước" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr " đậm" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr " nghiêng" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr " sáng" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " gạch giữa" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" @@ -91,6 +95,7 @@ msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -130,12 +135,12 @@ msgstr "%lu của %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (hoặc %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Lỗi" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Thông tin" @@ -145,7 +150,7 @@ msgstr "%s Thông tin" msgid "%s Preferences" msgstr "Cá nhân hóa %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Cảnh báo" @@ -191,7 +196,7 @@ msgstr "Chấ&p nhận" msgid "&Apply Style" msgstr "Á&p dụng Kiểu Dáng" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Xắp xế&p Biểu Tượng" @@ -215,6 +220,10 @@ msgstr "T&rước một đoạn văn:" msgid "&Bg colour:" msgstr "Màu &nền:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "Đậ&m" @@ -232,7 +241,7 @@ msgstr "&Dưới" msgid "&Bottom:" msgstr "&Dưới đáy:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "Hộ&p:" @@ -251,11 +260,11 @@ msgstr "&CD-Rom" msgid "&Cancel" msgstr "&Hủy bỏ" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "&Kiểu xếp chồng" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "Ô" @@ -267,8 +276,8 @@ msgstr "&Mã ký tự:" msgid "&Clear" msgstr "&Xóa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "Đó&ng" @@ -316,7 +325,7 @@ msgstr "&Xóa Kiểu Dáng..." msgid "&Descending" msgstr "&Giảm dần" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "&Chi tiết" @@ -395,7 +404,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Cao:" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -409,6 +418,11 @@ msgstr "Ẩ&n Chi tiết" msgid "&Home" msgstr "&Home" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "&Vị trí tương đối theo chiều dọc:" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -464,7 +478,7 @@ msgstr "&Bên trái:" msgid "&List level:" msgstr "&Mức danh sách:" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "Tập ti&n ghi thông tin" @@ -485,7 +499,7 @@ msgid "&New" msgstr "Tạo &mới" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "Tiếp &theo" @@ -540,7 +554,7 @@ msgstr "Ngắt T&rang" msgid "&Paste" msgstr "&Dán" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "&Hình ảnh" @@ -561,7 +575,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Sở thích riêng" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Trước" @@ -648,7 +662,7 @@ msgstr "&Kích thước" msgid "&Size:" msgstr "&Kích thước:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "Giữ &nguyên" @@ -691,7 +705,7 @@ msgstr "Ký hiệu đặc &biệt:" msgid "&Synchronize values" msgstr "Đồng &bộ hóa các giá trị" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "&Bảng" @@ -738,6 +752,11 @@ msgstr "&Lên" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Căn chiều ngang:" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "&Vị trí tương đối theo chiều dọc:" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "&Trình bày..." @@ -853,7 +872,7 @@ msgstr "(Dấu trang)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -880,7 +899,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", bản 64-bit" @@ -1167,12 +1186,12 @@ msgid "About" msgstr "Giới thiệu" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Giới thiệu %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 msgid "About..." msgstr "Giới thiệu..." @@ -1180,12 +1199,14 @@ msgstr "Giới thiệu..." msgid "Absolute" msgstr "Tuyệt đối" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Viền" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1198,11 +1219,11 @@ msgstr "Kích thước Thật" msgid "Add" msgstr "Thêm" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "Thêm cột" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "Thêm hàng" @@ -1259,16 +1280,16 @@ msgstr "C&anh hàng" msgid "All" msgstr "Tất cả" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Mọi tập tin (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "Mọi tập tin (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Mọi tập tin (*.*)|*.*" @@ -1276,7 +1297,7 @@ msgstr "Mọi tập tin (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "Mọi kiểu dáng" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Chế độ Bảng chữ cái" @@ -1306,16 +1327,17 @@ msgstr "Và bao gồm các tập tin sau đây:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Tập tin hoạt hình thì không phải thuộc kiểu %ld." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Nối thêm nhật ký vào tập tin '%s' (chọn [No] sẽ ghi đè lên nó)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "Ứng dụng" @@ -1323,7 +1345,7 @@ msgstr "Ứng dụng" msgid "Apply" msgstr "Áp dụng" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1341,7 +1363,8 @@ msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "Tham số %u không tìm thấy." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "ngày mai" @@ -1446,12 +1469,12 @@ msgstr "BMP: wxImage không có quyền sở hữu wxPalette." msgid "Back" msgstr "Quay lại" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Nền" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "Mà&u nền:" @@ -1486,15 +1509,16 @@ msgstr "Ảnh mảng bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bộ đáp ứng ảnh bitmap không thể trả về giá trị; kiểu giá trị: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1520,7 +1544,7 @@ msgstr "Dưới" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Lề dưới chân (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "Các tính chất Hộp" @@ -1528,7 +1552,7 @@ msgstr "Các tính chất Hộp" msgid "Box styles" msgstr "Kiểu dáng Hộp" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "Tìm duyệt" @@ -1550,24 +1574,29 @@ msgstr "Kiểu dáng bullet" msgid "Bullets" msgstr "Bullets" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Kiểu dáng bullet" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1575,7 +1604,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C sheet, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "&Xóa tất cả" @@ -1619,7 +1648,7 @@ msgstr "Chữ viết &hoa" msgid "Can't &Undo " msgstr "Không thể &Undo" -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Không thể tự động dò tìm định dạng ảnh cho đầu vào không-di-chuyển-vị-trí-" @@ -1640,11 +1669,11 @@ msgstr "Không thể sao chép giá trị của kiểu không được hỗ tr msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Không thể tạo một khóa đăng ký '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "Không thể tạo tuyến trình" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Không thể tạo cửa sổ của lớp %s" @@ -1664,17 +1693,17 @@ msgstr "Không thể xóa tập tin INI '%s'" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Không thể xóa giá trị '%s' từ khóa '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Không thể liệt kê khóa phụ từ khóa '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Không thể liệt kê các giá trị của khóa '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Không thể xuất ra giá trị của kiểu không được hỗ trợ %d." @@ -1719,7 +1748,7 @@ msgstr "" "Không thể đọc inflate stream: không mong chờ kết thúc tập tin EOF nằm ở dưới " "dòng dữ liệu." -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Không thể đọc giá trị của '%s'" @@ -1730,21 +1759,21 @@ msgstr "Không thể đọc giá trị của '%s'" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Không thể đọc giá trị của khóa '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Không thể ghi ảnh ra tập tin '%s': không hiểu phần mở rộng." -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Không thể ghi nội dung nhật ký ra tập tin." -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Không thể đặt mức ưu tiên tuyến trình" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Không thể đặt giá trị của '%s'" @@ -1802,11 +1831,11 @@ msgstr "Không lấy được minh dụ đang hoạt động của \"%s\"" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Không thể nhận vùng ưu tiên cho việc tạo lập chính sách %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Không thể lấy được tên máy chủ" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Không lấy được tên máy chủ văn phòng" @@ -1827,12 +1856,12 @@ msgstr "Không thể khởi tạo socket" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Không thể tải biểu tượng từ '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Không thể tải tài nguyên từ '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Không thể tải tài nguyên từ tập tin '%s'." @@ -1861,7 +1890,7 @@ msgstr "Không thể mở tập tin cho việc in dạng PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Không thể mở tập tin chỉ mục: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Không thể mở tập tin tài nguyên '%s'." @@ -1875,7 +1904,7 @@ msgstr "Không thể in một trang rỗng." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Không thể đọc kiểu tên từ '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lx" @@ -1889,16 +1918,16 @@ msgstr "Không thể khôi phục chính sách tạo lập tác vụ tuyến tr msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Không thể đặt ngôn ngữ thành \"%s\"." -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Không thể khởi động tuyến trình: lỗi ghi TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Không thể chờ tuyến trình thiết bị cuối" @@ -1908,7 +1937,8 @@ msgstr "Không thể chờ tuyến trình thiết bị cuối" msgid "Capital" msgstr "Chữ viết &hoa" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1916,11 +1946,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Phân biệt chữ HOA/thường" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "Chế độ Cá nhân hóa" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "Các thuộc tính của ô" @@ -1962,20 +1992,20 @@ msgstr "Trung tâm" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Chọn lựa..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "Thay Đổi Kiểu Dáng List" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "Thay đổi Kiểu dáng Đối tượng" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "Thay đổi các thuộc tính" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "Thay đổi Kiểu Dáng" @@ -1985,7 +2015,13 @@ msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "Các thay đổi không thể ghi lại mà không ghi đè lên tập tin đã tồn tại \"%s\"" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "Tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "&Mã ký tự:" @@ -2078,11 +2114,11 @@ msgstr "Kiểm tra để cấm tách từ." msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Chọn nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP để quay số" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "Chọn thư mục:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "Chọn một tập tin" @@ -2113,7 +2149,7 @@ msgstr "Lớp chưa được đăng ký." msgid "Clear" msgstr "Xóa sạch" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "Xóa nội dung nhật ký thông tin" @@ -2221,7 +2257,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Bấm vào để đổi tên kiểu dáng đã chọn." #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2236,7 +2272,7 @@ msgstr "Đóng hết" msgid "Close current document" msgstr "Đóng tài liệu hiện thời" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "Đóng cửa sổ này" @@ -2244,7 +2280,7 @@ msgstr "Đóng cửa sổ này" msgid "Color" msgstr "Màu" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "Màu sắc" @@ -2282,7 +2318,7 @@ msgstr "Chiều rộng cột không thể đặt được." msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2295,7 +2331,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Hộp thoại dùng chung gặp lỗi %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2316,7 +2352,7 @@ msgstr "Thư mục Computer" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Tên mục tin cấu hình không thể bắt đầu bằng '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Xác nhận" @@ -2332,15 +2368,17 @@ msgstr "Đang kết nối..." msgid "Contents" msgstr "Nội dung" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Việc chuyển đổi bộ ký tự thành '%s' không làm việc." @@ -2472,16 +2510,16 @@ msgstr "Không thể đặt độ rộng cột tối thiểu." msgid "Could not set property flags." msgstr "Không thể đặt thuộc tính của các cờ." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Không thể bắt đầu việc xem thử tài liệu." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Không thể bắt đầu in." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Không thể truyền dữ liệu tới cửa sổ" @@ -2499,7 +2537,7 @@ msgstr "Không tạo được một timer" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Không tạo được cửa sổ xếp chồng" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Không thể liệt kê các bản dịch" @@ -2508,7 +2546,7 @@ msgstr "Không thể liệt kê các bản dịch" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Không thể tìm thấy ký tự đặc biệt '%s' trong thư viện liên kết động" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Không thể lấy con trỏ tuyến trình hiện hành" @@ -2553,7 +2591,7 @@ msgstr "Không thể phục hồi thông tin về điều khiển danh sách m msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Không thể ghi lại ảnh PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Không thể chấm dứt tuyến trình" @@ -2570,7 +2608,13 @@ msgstr "Tạo thư mục" msgid "Create new directory" msgstr "Tạo thư mục mới" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "Rút trích '%s' vào '%s' gặp lỗi." + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2587,13 +2631,14 @@ msgstr "Cắ&t" msgid "Current directory:" msgstr "Thư mục hiện thời:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Cỡ riêng" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "Cỡ riêng" @@ -2679,7 +2724,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "Trang trí" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "mặc định" @@ -2704,7 +2750,7 @@ msgstr "Xóa bỏ" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Xóa bỏ" @@ -2712,11 +2758,11 @@ msgstr "Xóa bỏ" msgid "Delete A&ll" msgstr "Xó&a Tất" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 msgid "Delete Column" msgstr "Xóa cột" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 msgid "Delete Row" msgstr "Xóa hàng" @@ -2755,7 +2801,8 @@ msgstr "Phần phụ thuộc \"%s\" của mô đun \"%s\" chưa tồn tại." msgid "Descending" msgstr "Giảm dần" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "Thư mục Desktop" @@ -2802,11 +2849,11 @@ msgstr "Thư mục '%s' không thể xóa được" msgid "Directory does not exist" msgstr "Thư mục chưa tồn tại" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Thư mục chưa tồn tại." -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Không dùng những thay đổi này và tải lại dữ liệu đã lưu lần trước?" @@ -2847,12 +2894,12 @@ msgstr "" "Giá trị mới là \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Bạn có muốn ghi lại các thay đổi với %s không?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "Tài liệu:" @@ -2864,7 +2911,7 @@ msgstr "Viết bởi " msgid "Documentation writers" msgstr "Những người viết tài liệu" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "Không Ghi Lại" @@ -2872,7 +2919,7 @@ msgstr "Không Ghi Lại" msgid "Done" msgstr "Hoàn tất" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Hoàn tất." @@ -2955,11 +3002,41 @@ msgstr "Cho phép giá trị độ rộng." msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Cho phép xắp hàng theo chiều dọc." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "Cho phép màu nền." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "Cho phép màu nền." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "Cho phép giá trị độ rộng." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "Cho phép màu nền." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "Cho phép giá trị độ rộng." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "Cho phép giá trị độ rộng." + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3015,8 +3092,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Lỗi" @@ -3037,7 +3114,7 @@ msgstr "Lỗi tạo thư mục" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Lỗi trong việc đọc ảnh DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Lỗi trong tài nguyên: %s" @@ -3050,7 +3127,7 @@ msgstr "Lỗi trong việc đọc các tùy chọn cấu hình." msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Lỗi ghi lại dữ liệu cấu hình người dùng." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "Lỗi trong khi in: " @@ -3086,7 +3163,7 @@ msgstr "Tập tin thực thi (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "Thi hành" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi" @@ -3095,7 +3172,7 @@ msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3115,7 +3192,8 @@ msgstr "Rút trích '%s' vào '%s' gặp lỗi." msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "Tên Mặt" @@ -3141,7 +3219,7 @@ msgstr "Cấp phát màu cho OpenGL gặp lỗi" msgid "Failed to change video mode" msgstr "Thay đổi chế độ video gặp lỗi" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra định dạng của tập tin ảnh \"%s\"." @@ -3182,7 +3260,7 @@ msgstr "Kết nối lỗi: không có nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Chuyển đổi tập tin \"%s\" sang Unicode gặp lỗi." -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Sao chép nội dung từ hộp thoại vào bộ nhớ clipboard gặp lỗi." @@ -3210,7 +3288,7 @@ msgstr "Sao chép khóa đăng ký phụ '%s' tới '%s' gặp lỗi." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Tạo chuỗi DDE gặp lỗi" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Tạo khung cửa sổ cha MDI gặp lỗi." @@ -3349,7 +3427,7 @@ msgstr "Khởi tạo OpenGL gặp lỗi." msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Khởi tạo kết nối quay số gặp lỗi: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Chèn chữ vào điều khiển gặp lỗi." @@ -3375,12 +3453,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Loại bỏ quá trình %d gặp lỗi" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Gặp lỗi tải ảnh \"%s\" từ nguồn tài nguyên." -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Tải biểu tượng \"%s\" từ nguồn tài nguyên gặp lỗi." @@ -3395,7 +3473,7 @@ msgstr "Tải ảnh %%d từ tập tin '%s' gặp lỗi." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Lỗi khi tải ảnh %d từ dòng dữ liệu." -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Tải ảnh từ tập tin \"%s\" gặp lỗi." @@ -3409,7 +3487,7 @@ msgstr "Tải metafile từ tập tin \"%s\" gặp lỗi." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Tải thư viện mpr.dll gặp lỗi." -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Lỗi khi tải tài nguyên \"%s\"." @@ -3424,7 +3502,7 @@ msgstr "Tải thư viện chia sẻ %s gặp lỗi" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Lỗi khi tải tài nguyên \"%s\"." -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Lỗi khi khóa tài nguyên \"%s\"." @@ -3508,7 +3586,7 @@ msgstr "Đọc PID từ tập tin khóa gặp lỗi." msgid "Failed to read config options." msgstr "Đọc cấu hình tùy chọn gặp lỗi." -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Lỗi đọc từ tập tin \"%s\" gặp lỗi." @@ -3525,7 +3603,7 @@ msgstr "Đọc từ ống dẫn wake-up gặp lỗi" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Chuyển hướng quá trình kết nhập/kết xuất của tiến trình con gặp lỗi" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Chuyển hướng vào xử lý IO con gặp lỗi" @@ -3589,7 +3667,7 @@ msgstr "Khôi phục chữ của thông điệp lỗi RAS gặp lỗi" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Khôi phục định dạng clipboard được hỗ trợ gặp lỗi" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Gặp lỗi khi ghi tài liệu vào tập tin \"%s\"." @@ -3625,7 +3703,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi đặt mức ưu tiên tuyến trình" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Đặt quyền cho tập tin tạm gặp lỗi" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Gán văn bản vào điều khiển văn bản gặp lỗi." @@ -3639,7 +3717,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi đặt mức tuyến trình đồng thời thành %lu" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Đặt mức ưu tiên tuyến trình %d gặp lỗi." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "Gặp lỗi khi cài đặt đường ống không-khối (non-blocking pipe), chương trình " @@ -3706,11 +3784,13 @@ msgstr "Tải lên báo cáo lỗi gặp lỗi (mã lỗi %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Ghi vào tập tin khóa '%s' gặp lỗi" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "Sai" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "Họ" @@ -3718,17 +3798,17 @@ msgstr "Họ" msgid "File" msgstr "Tập tin" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Tập tin \"%s\" không thể mở để đọc." -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Tập tin \"%s\" không thể mở để ghi." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Tập tin '%s' đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè lên nó không?" @@ -3752,7 +3832,7 @@ msgstr "Không thể tải tập tin lên." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Hộp thoại chọn tập tin bị lỗi %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "Lỗi tập tin" @@ -3781,7 +3861,7 @@ msgstr "Tìm" msgid "First" msgstr "Đầu tiên" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "Trang đầu" @@ -3856,7 +3936,7 @@ msgstr "Tìm thấy %i cái khớp" msgid "From:" msgstr "Từ :" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3880,7 +3960,7 @@ msgstr "GIF: không có đủ bộ nhớ." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: lỗi không rõ!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3896,7 +3976,7 @@ msgstr "Giao diện hiển thị GTK+" msgid "General" msgstr "Chung" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generic PostScript" @@ -3944,11 +4024,12 @@ msgstr "Chuyển sang thư mục cha" msgid "Graphics art by " msgstr "Đồ họa bởi " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -3956,7 +4037,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "MacGreek" @@ -3982,7 +4063,8 @@ msgstr "Điểm neo HTML %s không tồn tại." msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Tập tin HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4036,12 +4118,12 @@ msgstr "Tập tin trợ giúp \"%s\" không tìm thấy." msgid "Help: %s" msgstr "Trợ giúp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ẩn %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "Các thứ khác ẩn" @@ -4049,12 +4131,14 @@ msgstr "Các thứ khác ẩn" msgid "Hide this notification message." msgstr "Tắt phần thông báo." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "ánh sáng" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Canh lề chữ phải." @@ -4074,7 +4158,8 @@ msgstr "Thư mục Home" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Để thấy đối tượng sẽ trôi nổi liên quan đến chữ." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4155,7 +4240,7 @@ msgstr "" "do đó\n" "nếu có thể xin hãy tiếp tục việc báo cáo với chúng tôi.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Bỏ qua giá trị \"%s\" của khóa \"%s\"." @@ -4178,20 +4263,20 @@ msgstr "Tham số Số lượng không hợp lệ cho Phương thức Tạo" msgid "Illegal directory name." msgstr "Tên thư mục không hợp lệ." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "Chi tiết tập tin không hợp lệ." -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Ảnh và mặt nạ có sự khác biệt kích thước." -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Tập tin ảnh không thuộc kiểu %d." -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Ảnh không thuộc kiểu %s." @@ -4223,16 +4308,19 @@ msgstr "Không thể xảy ra việc ghi đè lên tập tin '%s'" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Không thể nào đặt được quyền cho tập tin '%s'" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Viền" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4265,7 +4353,7 @@ msgstr "Ấn Độ (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "Thông tin" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Khởi tạo lỗi trong việc post init, đang bãi bỏ." @@ -4280,22 +4368,22 @@ msgstr "Chèn" msgid "Insert" msgstr "Chèn" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 msgid "Insert Field" msgstr "Chèn trường" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "Chèn Ảnh" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "Chèn Đối tượng" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Chèn Chữ" @@ -4601,14 +4689,14 @@ msgstr "Nằm ngang" msgid "Last" msgstr "Cuối" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "Trang cuối" #: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "Thông điệp lặp cuối cùng (\"%s\", %lu lần) đã không được kết xuất" #: ../src/common/paper.cpp:104 @@ -4631,7 +4719,8 @@ msgstr "Trái" msgid "Left (&first line):" msgstr "Bên trái (dòng đầ&u):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4690,7 +4779,7 @@ msgstr "Giấy phép" msgid "Light" msgstr "Ánh sáng" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4746,7 +4835,7 @@ msgstr "Tập tin khóa '%s' có chủ sở hữu không đúng." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Tập tin khóa '%s' có quyền không đúng." -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Ghi nhật ký thông tin vào tập tin '%s'." @@ -4937,11 +5026,12 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "Làm với vùng chọn:" @@ -4950,7 +5040,7 @@ msgstr "Làm với vùng chọn:" msgid "Margins" msgstr "Lề" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -4977,8 +5067,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Bộ nhớ VFS đã chứa tập tin '%s' rồi!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "Trình đơn" @@ -4998,7 +5089,8 @@ msgstr "Phương thức hay thuộc tính không tìm thấy." msgid "Mi&nimize" msgstr "&Nhỏ nhất" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5055,7 +5147,7 @@ msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn tiếp theo." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn trước đây." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Thuộc tính Đa Ô" @@ -5063,7 +5155,7 @@ msgstr "Thuộc tính Đa Ô" msgid "Name" msgstr "Tên" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5121,7 +5213,7 @@ msgstr "TênMới" msgid "Next" msgstr "Tiếp theo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Trang tiếp theo" @@ -5130,7 +5222,8 @@ msgstr "Trang tiếp theo" msgid "No" msgstr "Không" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5192,17 +5285,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Không có phần điều khiển cho kiểu hoạt hình." -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "Không có phần điều khiển cho kiểu ảnh này." -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %d được định nghĩa." -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %s được định nghĩa." @@ -5225,11 +5318,11 @@ msgstr "Không có renderer định rõ cho cột." msgid "No sound" msgstr "Không có âm thanh" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Không có màu không dùng đến trong mặt nạ ảnh này." -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "Không có màu không dùng trong ảnh." @@ -5260,7 +5353,7 @@ msgstr "Bình thường
gạch chân. " msgid "Normal font:" msgstr "Phông chữ thường:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Không %s" @@ -5412,7 +5505,7 @@ msgstr "Số đường bao" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" @@ -5434,11 +5527,15 @@ msgstr "Phần thực thi đối tượng không hỗ trợ các đối số có msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Đối tượng phải có giá trị thuộc tính id" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "Mở tập tin" @@ -5484,7 +5581,7 @@ msgstr "Tùy chọn '%s': '%s' không thể chuyển thành dạng ngày tháng. msgid "Options" msgstr "Tùy chọn" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5654,12 +5751,12 @@ msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "Đệm" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Trang %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Trang %d của %d" @@ -5670,7 +5767,7 @@ msgstr "Trang %d của %d" msgid "Page Down" msgstr "Trang %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "Cài đặt giấy" @@ -5680,7 +5777,7 @@ msgstr "Cài đặt giấy" msgid "Page Up" msgstr "Trang %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Cài đặt giấy" @@ -5700,7 +5797,8 @@ msgstr "Giấy" msgid "Pages" msgstr "Giấy" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5736,7 +5834,8 @@ msgstr "Dán vùng chọn" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5759,7 +5858,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "Các thuộc tính Hình ảnh" @@ -5771,7 +5870,7 @@ msgstr "Việc tạo đường ống gặp lỗi" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Hãy chọn một phông chữ hợp lệ." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Xin hãy chọn một tập tin đã tồn tại." @@ -5798,21 +5897,24 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Xin hãy chọn các cột sẽ hiển thị và xác định thứ tự của chúng:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Xin hãy đợi khi đang in..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "&Kích thước Phông chữ:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Canh lề Phải" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "&Kích thước Phông chữ:" @@ -5850,11 +5952,11 @@ msgstr "tập tin PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Cá nhân hóa" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "Cá nhân hóa..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "Đang chuẩn bị" @@ -5863,24 +5965,24 @@ msgstr "Đang chuẩn bị" msgid "Preview:" msgstr "Xem trước:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Trang trước" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "In" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "Mô Phỏng Bản In" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Mô Phỏng Bản In Bị Lỗi" @@ -5900,7 +6002,7 @@ msgstr "In màu" msgid "Print previe&w..." msgstr "&Mô phỏng bản in..." -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Tạo bản xem thử khi in gặp lỗi." @@ -5948,20 +6050,25 @@ msgstr "Máy in..." msgid "Printer:" msgstr "Máy in:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "In ấn" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "Đang in " -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "Lỗi In" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "Đang in trang %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Đang in trang %d trong tổng số %d" @@ -5976,7 +6083,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "Đang in..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "Dữ liệu in" @@ -5990,7 +6097,7 @@ msgstr "Sự tạo báo cáo gỡ lỗi bị lỗi, tập tin xuất ra trong th msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Tiến trình renderer không thể trả về kiểu giá trị loại; kiểu giá trị: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "Tiến triển:" @@ -6002,11 +6109,12 @@ msgstr "Thuộc tính" msgid "Property" msgstr "Thuộc tính" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Lỗi Thuộc tính" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -6014,11 +6122,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "Câu hỏi" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Câu hỏi" @@ -6027,7 +6136,7 @@ msgstr "Câu hỏi" msgid "Quit" msgstr "Thoát" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Thoát %s" @@ -6045,11 +6154,11 @@ msgstr "RawCtrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Lỗi đọc trong tập tin '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Sẵn sàng" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Redo" @@ -6132,7 +6241,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Rendering gặp lỗi." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "Đánh số lại List" @@ -6160,7 +6269,7 @@ msgstr "Thay thế bằng:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Mục thông tin đã yêu cầu bị rỗng." -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Tài nguyên '%s' không đúng định dạng." @@ -6189,12 +6298,14 @@ msgstr "P&hải-sang-trái" msgid "Right" msgstr "Phải" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Phải" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6222,7 +6333,7 @@ msgstr "&Tên bullet tiêu chuẩn:" msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Ghi lại" @@ -6231,11 +6342,11 @@ msgstr "Ghi lại" msgid "Save %s file" msgstr "Ghi lại %s tập tin" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "&Ghi Lại Bằng Tên Mới..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "Ghi Lại Bằng Tên Mới" @@ -6251,7 +6362,7 @@ msgstr "Ghi lại tài liệu hiện tại" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Ghi lại tài liệu hiện hành với một cái tên khác" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "Ghi lại nội dung nhật ký vào tập tin" @@ -6269,7 +6380,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6333,11 +6445,11 @@ msgstr "Chọn &Hết" msgid "Select All" msgstr "Chọn Hết" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "Chọn một tài liệu tạm thời" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "Chọn một bộ hiển thị tài liệu" @@ -6375,11 +6487,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Cần dấu phân cách sau tùy chọn '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "Dịch vụ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "Đặt Kiểu Dáng Ô" @@ -6402,6 +6514,19 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Tìm thấy nhiều kết nối quay số đang hoạt động, đang chọn một cái ngẫu nhiên." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "Chọn màu" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6414,7 +6539,7 @@ msgstr "&Hiện thư mục ẩn" msgid "Show &hidden files" msgstr "&Hiện tập tin ẩn" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "Hiện tất" @@ -6468,7 +6593,7 @@ msgstr "Xem thử cài đặt về đoạn văn." msgid "Shows the font preview." msgstr "Hiện bộ xem thử phông chữ." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6490,27 +6615,32 @@ msgstr "Kích thước" msgid "Size:" msgstr "Kích thước:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Bỏ qua" @@ -6532,11 +6662,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Đặc" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Xin lỗi, không thể mở tập tin này." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Rất tiếc, không đủ bộ nhớ để tạo lập việc xem thử." @@ -6548,7 +6678,7 @@ msgstr "Rất tiếc, không đủ bộ nhớ để tạo lập việc xem thử msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Rất tiếc, tên đó đã được dùng. Xin hãy chọn một cái khác." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Rất tiếc, định dạng tập tin này không hiểu." @@ -6575,7 +6705,8 @@ msgstr "Khoảng cách" msgid "Spell Check" msgstr "Kiểm tra chính tả" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6610,7 +6741,8 @@ msgstr "Gạch giữa" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Màu từ Xâu chữ : Đặc tả màu không chính xác : %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Kiểu dáng" @@ -6696,7 +6828,7 @@ msgstr "TIFF: Kích cỡ ảnh thường lớn." msgid "Tab" msgstr "Tabs" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "Các thuộc tính Bảng" @@ -6712,7 +6844,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6720,7 +6852,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Dạng Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "Biểu mẫu" @@ -6752,8 +6884,8 @@ msgstr "Các kiểu dáng bullet sẵn có." msgid "The available styles." msgstr "Các kiểu dáng sẵn có." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "Màu nền." @@ -6852,7 +6984,7 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có thực sự muốn in nó không?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6868,7 +7000,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Thụt lề dòng đầu tiên." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Các tùy chọn GTK+ tiêu chuẩn sau đây đều được hỗ trợ:\n" @@ -6907,11 +7039,17 @@ msgstr "Kiểu phông chữ." msgid "The font weight." msgstr "Độ đậm phông chữ." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Định dạng của tập tin '%s' không phân tách đúng định dạng." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "Cho phép đoạn bù (offset) theo chiều dọc." + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -6988,9 +7126,9 @@ msgid "The outline level." msgstr "Mức đường bao." #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "Thông điệp kế trước lặp lại %lu lần." #: ../src/common/log.cpp:274 @@ -7041,6 +7179,27 @@ msgstr "Kích thứoc đệm bên phải." msgid "The right position." msgstr "Vị trí phải." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "Màu phông chữ." + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7122,11 +7281,17 @@ msgstr "" "Phiên bản của chương trình truy cập dữ liệu từ xa (RAS) được cài đặt trong " "máy này đã quá cũ, xin hãy cập nhật (hàm yêu cầu sau đây bị thiếu: %s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "Cho phép đoạn bù (offset) theo chiều dọc." + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Không có cột hay bộ xử lý nào cho chỉ số cột đã định sẵn." -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7141,16 +7306,16 @@ msgstr "" "Tài liệu này không vừa khớp theo chiều ngang của giấy và sẽ bị cắt cụt đi " "khi được in." -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Cái này không phải là một %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Hệ thống này không hỗ trợ làm trong suốt nền" -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7166,7 +7331,7 @@ msgstr "" "Hệ thống không hỗ trợ điều khiển ngày tháng, xin hãy cập nhật phiên bản mới " "của comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7178,7 +7343,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: lỗi tạo khóa tuyến trình" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7190,11 +7355,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Cài đặt quyền ưu tiên tuyến trình bị bỏ qua." -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Xếp Kề Nhau Theo C&hiều Ngang" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Xếp &Kề Nhau Theo Chiều Đứng" @@ -7219,7 +7384,7 @@ msgstr "Đến:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Toggle renderer không trả về giá trị; giá trị kiểu: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Quá nhiều cú gọi EndStyle!" @@ -7227,11 +7392,13 @@ msgstr "Quá nhiều cú gọi EndStyle!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Quá nhiều màu trong PNG, ảnh có thể hơi nhòe." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7252,7 +7419,8 @@ msgstr "Dịch bởi " msgid "Translators" msgstr "Người dịch" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "Đúng" @@ -7289,7 +7457,7 @@ msgstr "Không khớp kiểu trong tham số %u." msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Kiểu phải ở dạng enum - long chuyển đổi" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7420,7 +7588,8 @@ msgstr "Không thể xóa" msgid "Underline" msgstr "Gạch dưới" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Bị gạch dưới" @@ -7635,7 +7804,19 @@ msgstr "Đơn vị cho đệm trên." msgid "Units for the top position." msgstr "Đơn vị cho vị trí trên." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "Đơn vị cho lề trái." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "Không hiểu" @@ -7685,7 +7866,7 @@ msgstr "Không hiểu lỗi %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "Không hiểu ngoại lệ" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "Không hiểu định dạng dữ liệu ảnh" @@ -7713,7 +7894,8 @@ msgstr "Không khớp '{' trong một mục từ cho kiểu diễn tả %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Câu lệnh vô danh" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "Chưa định danh" @@ -7747,6 +7929,10 @@ msgstr "Đổi thành chữ số La Mã in hoa" msgid "Usage: %s" msgstr "Cách dùng: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7766,18 +7952,18 @@ msgstr "Bộ xác định tính hợp lệ bị xung đột" msgid "Value" msgstr "Giá trị" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Giá trị phải là %s hay lớn hơn." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Giá trị phải là %s hay nhỏ hơn." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Giá trị phải nằm giữa %s và %s." @@ -7799,15 +7985,17 @@ msgstr "Hiển thị tập tin dạng chi tiết" msgid "View files as a list view" msgstr "Hiển thị tập tin bằng kiểu danh sách liệt kê" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "Trình bày" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7820,11 +8008,13 @@ msgstr "Đợi IO trên phần mô tả epoll %d gặp lỗi" msgid "Warning: " msgstr "Cảnh báo: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "Độ rộng" @@ -7840,7 +8030,7 @@ msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Không biết phông chữ có gạch chân hay không." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -7856,58 +8046,66 @@ msgstr "Chỉ khi khớp cả từ" msgid "Win32 theme" msgstr "kiểu Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s trên Windows 3.1" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Cửa sổ" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Cửa sổ" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Cửa sổ" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 8.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7920,7 +8118,7 @@ msgstr "Windows Ả Rập (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7961,32 +8159,37 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Tiếng Hàn (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -8002,7 +8205,7 @@ msgstr "Windows Thổ Nhĩ Kỳ (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Tiếng Việt (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -8010,7 +8213,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Trung Âu (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -8045,7 +8248,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Lỗi ghi trên tập tin '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Gặp lỗi khi phân tách XML: '%s' trên dòng %d" @@ -8077,7 +8280,7 @@ msgstr "XPM: không tìm thấy màu sử dụng cho mặt nạ!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: dữ liệu bị cắt xén ảnh tại dòng %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8098,7 +8301,7 @@ msgstr "Bạn không thể khởi tạo overlay lần nữa" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Bạn không thể thêm một thư mục mới vào section này." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Bạn đã nhập vào giá trị không hợp lệ. Hãy bấm phím ESC để huỷ bỏ việc chỉnh " @@ -8112,11 +8315,11 @@ msgstr "Phóng T&o" msgid "Zoom &Out" msgstr "Th&u Nhỏ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Phóng to" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Thu nhỏ" @@ -8248,11 +8451,11 @@ msgstr "đoạn offset tập tin zipfile hỏng được ghi vào" msgid "binary" msgstr "nhị phân" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "đậm" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "xây dựng %lu" @@ -8389,6 +8592,10 @@ msgstr "tổng kiểm tra sai" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "tổng kiểm tra việc đọc khối đầu gói tar bị thất bại" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8451,15 +8658,15 @@ msgstr "kép" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "kết xuất trạng thái qui trình (dạng nhị phân)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "thứ mười tám" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "thứ tám" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "thứ mười một" @@ -8499,11 +8706,11 @@ msgstr "lỗi ghi mục tin zip '%s': kiểm tra crc hay độ dài hỏng" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "làm phẳng tập tin '%s' gặp lỗi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "thứ mười lăm" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "thứ năm" @@ -8532,11 +8739,11 @@ msgstr "tập tin '%s', dòng %d: giá trị khóa bất biến '%s' bị bỏ q msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "tập tin '%s': không mong ký tự %c tại dòng %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "tập tin" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "đầu tiên" @@ -8544,11 +8751,11 @@ msgstr "đầu tiên" msgid "font size" msgstr "cỡ phông chữ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "thứ mười bốn" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "thứ tư" @@ -8556,8 +8763,8 @@ msgstr "thứ tư" msgid "generate verbose log messages" msgstr "tạo ra nhật ký thông tin đầy đủ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "hình ảnh" @@ -8577,7 +8784,7 @@ msgstr "kích thước định sẵn cho mục tin của gói tar không hợp l msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "dữ liệu trong phần đầu mở rộng của gói tar không hợp lệ" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "hộp thoại thông điệp trả về giá trị không hợp lệ" @@ -8585,11 +8792,11 @@ msgstr "hộp thoại thông điệp trả về giá trị không hợp lệ" msgid "invalid zip file" msgstr "tập tin zip không hợp lệ" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "nghiêng" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "ánh sáng" @@ -8598,15 +8805,15 @@ msgstr "ánh sáng" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "địa phương '%s' không thể đặt được." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "nửa đêm" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "thứ mười chín" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "thứ chín" @@ -8627,7 +8834,7 @@ msgstr "không phông chữ nào được tìm thấy trong %s, sử dụng phô msgid "noname" msgstr "không tên" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "buổi trưa" @@ -8651,6 +8858,10 @@ msgstr "hết bộ nhớ" msgid "process context description" msgstr "mô tả ngữ cảnh tiến trình" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8665,6 +8876,18 @@ msgstr "mô tả ngữ cảnh tiến trình" msgid "pt" msgstr "pt" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8772,7 +8995,7 @@ msgstr "đang đọc dòng dữ liệu zip (mục vào %s): chiều dài lỗi" msgid "reentrancy problem." msgstr "trục trặc reentrancy." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "giây" @@ -8780,11 +9003,11 @@ msgstr "giây" msgid "seek error" msgstr "lỗi di chuyển vị trí đọc" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "thứ mười bảy" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "thứ bảy" @@ -8796,11 +9019,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "hiển thị thông tin trợ giúp này" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "thứ mười sáu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "thứ sáu" @@ -8812,23 +9035,23 @@ msgstr "định rõ chế độ hiển thị sử dụng (ví dụ 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "định rõ theme cần dùng" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "Tiêu chuẩn/ hình tròn" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "tiêu-chuẩn/viền-tròn" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "Tiêu chuẩn/Thoi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "Tiêu chuẩn/vuông" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "Tiêu chuẩn/chữ nhật" @@ -8840,7 +9063,7 @@ msgstr "phần lưu giữ độ dài tập tin không ở trong phần đầu c msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "Gạch giữa" @@ -8849,7 +9072,7 @@ msgstr "Gạch giữa" msgid "tar entry not open" msgstr "mục tin tar không mở được" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "thứ mười" @@ -8857,19 +9080,19 @@ msgstr "thứ mười" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "đáp ứng chuyển tác này là nguyên nhân bít DDE_FBUSY được đặt." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "thứ ba" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "thứ mười ba" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "hôm nay" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "ngày mai" @@ -8882,15 +9105,15 @@ msgstr "dấu gạch ngược bị bỏ qua trong '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "công-trạng-dịch-thuật" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "thứ mười hai" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "thứ hai mươi" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "gạch chân" @@ -8904,7 +9127,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "kết thúc tập tin đột xuất" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "không rõ" @@ -8931,11 +9154,11 @@ msgstr "không hiểu vị trí đọc ban đầu" msgid "unknown-%d" msgstr "không_hiểu-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "không_tên" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "Không_tên%d" @@ -8944,7 +9167,7 @@ msgstr "Không_tên%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "không hỗ trợ phương thức nén Zip" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "sử dụng catalog '%s' từ '%s'." @@ -8979,7 +9202,7 @@ msgstr "wxWidgets không thể mở bộ hiển thị. Đang thoát ra." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "hôm qua" @@ -9272,9 +9495,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "&Preview..." #~ msgstr "&Xem trước..." -#~ msgid "Enable vertical offset." -#~ msgstr "Cho phép đoạn bù (offset) theo chiều dọc." - #~ msgid "Passing an unkown object to GetObject" #~ msgstr "Chuyển qua một đối tượng không rõ để SetObject" @@ -9287,9 +9507,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Units for the object offset." #~ msgstr "Đơn vị cho khoảng bù (offset) đối tượng." -#~ msgid "Vertical &Offset:" -#~ msgstr "&Vị trí tương đối theo chiều dọc:" - #~ msgid "&Goto..." #~ msgstr "Nhả&y tới..." diff --git a/locale/wxstd.pot b/locale/wxstd.pot index 1637f929d4..d811f079ae 100644 --- a/locale/wxstd.pot +++ b/locale/wxstd.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "" @@ -48,26 +48,30 @@ msgstr "" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr "" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "" @@ -88,6 +92,7 @@ msgstr "" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -128,12 +133,12 @@ msgstr "" msgid "%s (or %s)" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "" @@ -143,7 +148,7 @@ msgstr "" msgid "%s Preferences" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "" @@ -189,7 +194,7 @@ msgstr "" msgid "&Apply Style" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "" @@ -213,6 +218,10 @@ msgstr "" msgid "&Bg colour:" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "" @@ -230,7 +239,7 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "" @@ -249,11 +258,11 @@ msgstr "" msgid "&Cancel" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "" @@ -265,8 +274,8 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "" @@ -314,7 +323,7 @@ msgstr "" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "" @@ -393,7 +402,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -407,6 +416,10 @@ msgstr "" msgid "&Home" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -462,7 +475,7 @@ msgstr "" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "" @@ -483,7 +496,7 @@ msgid "&New" msgstr "" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "" @@ -538,7 +551,7 @@ msgstr "" msgid "&Paste" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -559,7 +572,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "" @@ -646,7 +659,7 @@ msgstr "" msgid "&Size:" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "" @@ -689,7 +702,7 @@ msgstr "" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "" @@ -736,6 +749,10 @@ msgstr "" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "" @@ -851,7 +868,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -878,7 +895,7 @@ msgstr "" msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -1165,12 +1182,12 @@ msgid "About" msgstr "" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 msgid "About..." msgstr "" @@ -1178,11 +1195,13 @@ msgstr "" msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 msgid "ActiveBorder" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1195,11 +1214,11 @@ msgstr "" msgid "Add" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1256,16 +1275,16 @@ msgstr "" msgid "All" msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "" @@ -1273,7 +1292,7 @@ msgstr "" msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1303,16 +1322,17 @@ msgstr "" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "" @@ -1320,7 +1340,7 @@ msgstr "" msgid "Apply" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1338,7 +1358,8 @@ msgstr "" msgid "Argument %u not found." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 msgid "Arrow" msgstr "" @@ -1442,12 +1463,12 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "" @@ -1481,15 +1502,16 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1515,7 +1537,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "" @@ -1523,7 +1545,7 @@ msgstr "" msgid "Box styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 msgid "Brown" msgstr "" @@ -1544,23 +1566,28 @@ msgstr "" msgid "Bullets" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 msgid "Bullseye" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1568,7 +1595,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "" @@ -1612,7 +1639,7 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1631,11 +1658,11 @@ msgstr "" msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "" @@ -1655,17 +1682,17 @@ msgstr "" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "" @@ -1707,7 +1734,7 @@ msgstr "" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "" @@ -1718,21 +1745,21 @@ msgstr "" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "" @@ -1788,11 +1815,11 @@ msgstr "" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "" @@ -1813,12 +1840,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "" @@ -1847,7 +1874,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "" @@ -1861,7 +1888,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "" @@ -1875,16 +1902,16 @@ msgstr "" msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "" @@ -1893,7 +1920,8 @@ msgstr "" msgid "Capital" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1901,11 +1929,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "" @@ -1947,20 +1975,20 @@ msgstr "" msgid "Ch&oose..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "" @@ -1969,7 +1997,13 @@ msgstr "" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 msgid "Character" msgstr "" @@ -2061,11 +2095,11 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "" @@ -2096,7 +2130,7 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "" @@ -2204,7 +2238,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2219,7 +2253,7 @@ msgstr "" msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "" @@ -2227,7 +2261,7 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "" @@ -2265,7 +2299,7 @@ msgstr "" msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2277,7 +2311,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2296,7 +2330,7 @@ msgstr "" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "" @@ -2312,15 +2346,17 @@ msgstr "" msgid "Contents" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -2452,16 +2488,16 @@ msgstr "" msgid "Could not set property flags." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "" -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "" -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "" @@ -2479,7 +2515,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "" @@ -2488,7 +2524,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" @@ -2533,7 +2569,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "" @@ -2550,7 +2586,13 @@ msgstr "" msgid "Create new directory" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2567,12 +2609,13 @@ msgstr "" msgid "Current directory:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "" @@ -2658,7 +2701,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 msgid "Default" msgstr "" @@ -2681,7 +2725,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "" @@ -2689,11 +2733,11 @@ msgstr "" msgid "Delete A&ll" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 msgid "Delete Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 msgid "Delete Row" msgstr "" @@ -2732,7 +2776,8 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -2777,11 +2822,11 @@ msgstr "" msgid "Directory does not exist" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" @@ -2814,12 +2859,12 @@ msgid "" "%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "" @@ -2831,7 +2876,7 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "" @@ -2839,7 +2884,7 @@ msgstr "" msgid "Done" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "" @@ -2922,11 +2967,36 @@ msgstr "" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +msgid "Enables a shadow." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -2980,8 +3050,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "" @@ -3002,7 +3072,7 @@ msgstr "" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3015,7 +3085,7 @@ msgstr "" msgid "Error saving user configuration data." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "" @@ -3050,7 +3120,7 @@ msgstr "" msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "" @@ -3059,7 +3129,7 @@ msgstr "" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3078,7 +3148,8 @@ msgstr "" msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "" @@ -3104,7 +3175,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to change video mode" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "" @@ -3145,7 +3216,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "" @@ -3173,7 +3244,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "" @@ -3309,7 +3380,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "" @@ -3333,12 +3404,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to kill process %d" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "" @@ -3353,7 +3424,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "" @@ -3367,7 +3438,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "" @@ -3382,7 +3453,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "" @@ -3466,7 +3537,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to read config options." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "" @@ -3483,7 +3554,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "" @@ -3546,7 +3617,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "" @@ -3582,7 +3653,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "" @@ -3596,7 +3667,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3660,11 +3731,13 @@ msgstr "" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "" @@ -3672,17 +3745,17 @@ msgstr "" msgid "File" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" @@ -3706,7 +3779,7 @@ msgstr "" msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "" @@ -3735,7 +3808,7 @@ msgstr "" msgid "First" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "" @@ -3810,7 +3883,7 @@ msgstr "" msgid "From:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3834,7 +3907,7 @@ msgstr "" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3848,7 +3921,7 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "" @@ -3896,11 +3969,12 @@ msgstr "" msgid "Graphics art by " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -3908,7 +3982,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 msgid "Green" msgstr "" @@ -3933,7 +4007,8 @@ msgstr "" msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -3987,12 +4062,12 @@ msgstr "" msgid "Help: %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4000,11 +4075,13 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 msgid "Highlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 msgid "HighlightText" msgstr "" @@ -4023,7 +4100,8 @@ msgstr "" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4095,7 +4173,7 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" @@ -4116,20 +4194,20 @@ msgstr "" msgid "Illegal directory name." msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "" @@ -4159,15 +4237,18 @@ msgstr "" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 msgid "InactiveBorder" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4200,7 +4281,7 @@ msgstr "" msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" @@ -4214,22 +4295,22 @@ msgstr "" msgid "Insert" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 msgid "Insert Field" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4521,14 +4602,14 @@ msgstr "" msgid "Last" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "" #: ../src/common/log.cpp:309 #, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -4552,7 +4633,8 @@ msgstr "" msgid "Left (&first line):" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4611,7 +4693,7 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4665,7 +4747,7 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "" @@ -4854,11 +4936,12 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "" @@ -4867,7 +4950,7 @@ msgstr "" msgid "Margins" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -4894,8 +4977,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "" @@ -4915,7 +4999,8 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -4970,7 +5055,7 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -4978,7 +5063,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5036,7 +5121,7 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "" @@ -5045,7 +5130,8 @@ msgstr "" msgid "No" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5100,17 +5186,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "" @@ -5131,11 +5217,11 @@ msgstr "" msgid "No sound" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "" @@ -5166,7 +5252,7 @@ msgstr "" msgid "Normal font:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "" @@ -5313,7 +5399,7 @@ msgstr "" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "" @@ -5335,11 +5421,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "" @@ -5385,7 +5475,7 @@ msgstr "" msgid "Options" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5555,12 +5645,12 @@ msgstr "" msgid "Padding" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" @@ -5570,7 +5660,7 @@ msgstr "" msgid "Page Down" msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "" @@ -5579,7 +5669,7 @@ msgstr "" msgid "Page Up" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "" @@ -5597,7 +5687,8 @@ msgstr "" msgid "Pages" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5633,7 +5724,8 @@ msgstr "" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5656,7 +5748,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "" @@ -5668,7 +5760,7 @@ msgstr "" msgid "Please choose a valid font." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "" @@ -5692,19 +5784,22 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 msgid "Point Left" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 msgid "Point Right" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "" @@ -5741,11 +5836,11 @@ msgstr "" msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "" @@ -5754,24 +5849,24 @@ msgstr "" msgid "Preview:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "" @@ -5791,7 +5886,7 @@ msgstr "" msgid "Print previe&w..." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "" @@ -5839,20 +5934,25 @@ msgstr "" msgid "Printer:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "" @@ -5867,7 +5967,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "" #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "" @@ -5881,7 +5981,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -5893,11 +5993,12 @@ msgstr "" msgid "Property" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -5905,11 +6006,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 msgid "Question Arrow" msgstr "" @@ -5917,7 +6019,7 @@ msgstr "" msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "" @@ -5935,11 +6037,11 @@ msgstr "" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 msgid "Red" msgstr "" @@ -6016,7 +6118,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6044,7 +6146,7 @@ msgstr "" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "" @@ -6073,11 +6175,13 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 msgid "Right Arrow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6105,7 +6209,7 @@ msgstr "" msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "" @@ -6114,11 +6218,11 @@ msgstr "" msgid "Save %s file" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "" @@ -6134,7 +6238,7 @@ msgstr "" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "" @@ -6152,7 +6256,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6211,11 +6316,11 @@ msgstr "" msgid "Select All" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "" @@ -6253,11 +6358,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "" @@ -6277,6 +6382,18 @@ msgstr "" msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "" @@ -6289,7 +6406,7 @@ msgstr "" msgid "Show &hidden files" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "" @@ -6343,7 +6460,7 @@ msgstr "" msgid "Shows the font preview." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6365,27 +6482,32 @@ msgstr "" msgid "Size:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "" @@ -6407,11 +6529,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "" @@ -6423,7 +6545,7 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "" @@ -6449,7 +6571,8 @@ msgstr "" msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6484,7 +6607,8 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "" @@ -6569,7 +6693,7 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "" @@ -6585,7 +6709,7 @@ msgstr "" msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6593,7 +6717,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "" @@ -6625,8 +6749,8 @@ msgstr "" msgid "The available styles." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "" @@ -6716,7 +6840,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6730,7 +6854,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -6769,11 +6893,16 @@ msgstr "" msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +msgid "The horizontal offset." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -6851,8 +6980,8 @@ msgstr "" #: ../src/common/log.cpp:281 #, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -6901,6 +7030,26 @@ msgstr "" msgid "The right position." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +msgid "The shadow colour." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -6980,11 +7129,16 @@ msgid "" "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +msgid "The vertical offset." +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6995,16 +7149,16 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7016,7 +7170,7 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7026,7 +7180,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7036,11 +7190,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "" @@ -7064,7 +7218,7 @@ msgstr "" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" @@ -7072,11 +7226,13 @@ msgstr "" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7097,7 +7253,8 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "" @@ -7134,7 +7291,7 @@ msgstr "" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7262,7 +7419,8 @@ msgstr "" msgid "Underline" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "" @@ -7475,7 +7633,18 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +msgid "Units for this value." +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -7525,7 +7694,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown exception" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "" @@ -7553,7 +7722,8 @@ msgstr "" msgid "Unnamed command" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -7587,6 +7757,10 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7606,18 +7780,18 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "" @@ -7639,15 +7813,17 @@ msgstr "" msgid "View files as a list view" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7660,11 +7836,13 @@ msgstr "" msgid "Warning: " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "" @@ -7680,7 +7858,7 @@ msgstr "" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -7696,55 +7874,62 @@ msgstr "" msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 msgid "Window" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 msgid "WindowFrame" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 msgid "WindowText" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +msgid "Windows 10" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Windows 8" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid "Windows 8.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "" @@ -7757,7 +7942,7 @@ msgstr "" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "" @@ -7798,32 +7983,36 @@ msgstr "" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 -msgid "Windows Server 2003" -msgstr "" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 -msgid "Windows Server 2008" +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +msgid "Windows Server 10" msgstr "" #: ../src/msw/utils.cpp:1192 +msgid "Windows Server 2003" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 +msgid "Windows Server 2008" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Windows Server 2012" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "" @@ -7839,7 +8028,7 @@ msgstr "" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "" @@ -7847,7 +8036,7 @@ msgstr "" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "" @@ -7879,7 +8068,7 @@ msgstr "" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" @@ -7911,7 +8100,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -7932,7 +8121,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7944,11 +8133,11 @@ msgstr "" msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "" @@ -8067,11 +8256,11 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -8207,6 +8396,10 @@ msgstr "" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8269,15 +8462,15 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "" @@ -8317,11 +8510,11 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "" @@ -8350,11 +8543,11 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "" @@ -8362,11 +8555,11 @@ msgstr "" msgid "font size" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "" @@ -8374,8 +8567,8 @@ msgstr "" msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "" @@ -8395,7 +8588,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "" @@ -8403,11 +8596,11 @@ msgstr "" msgid "invalid zip file" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "" @@ -8416,15 +8609,15 @@ msgstr "" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "" @@ -8445,7 +8638,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "" @@ -8469,6 +8662,10 @@ msgstr "" msgid "process context description" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8483,6 +8680,18 @@ msgstr "" msgid "pt" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8590,7 +8799,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "" @@ -8598,11 +8807,11 @@ msgstr "" msgid "seek error" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "" @@ -8614,11 +8823,11 @@ msgstr "" msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "" @@ -8630,23 +8839,23 @@ msgstr "" msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8658,7 +8867,7 @@ msgstr "" msgid "str" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "" @@ -8667,7 +8876,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "" @@ -8675,19 +8884,19 @@ msgstr "" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "" @@ -8700,15 +8909,15 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "" @@ -8722,7 +8931,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "" @@ -8749,11 +8958,11 @@ msgstr "" msgid "unknown-%d" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "" @@ -8762,7 +8971,7 @@ msgstr "" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "" @@ -8796,7 +9005,7 @@ msgstr "" msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/zh_CN.po index 36937ad6db..73065777c7 100644 --- a/locale/zh_CN.po +++ b/locale/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-21 22:57-0800\n" "Last-Translator: Jiawei Huang \n" "Language-Team: wxWidgets tranlators \n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " 谢谢,我们对您遇到的不便表示抱歉!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "(复制 %d / %d)" @@ -52,26 +52,30 @@ msgstr " (错误 %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (于模块: \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr " 预览" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr " 粗体" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr " 斜体" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr " 细体" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " 删除线" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 信封,4 1/8 x 9 1/2 英寸" @@ -92,6 +96,7 @@ msgstr "#14 信封,5 x 11 1/2 英寸" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 信封,3 7/8 x 8 7/8 英寸" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -131,12 +136,12 @@ msgstr "%lu / %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (或 %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s 错误" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s 信息" @@ -146,7 +151,7 @@ msgstr "%s 信息" msgid "%s Preferences" msgstr "%s 偏好设置" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s 警告" @@ -192,7 +197,7 @@ msgstr "应用(&A)" msgid "&Apply Style" msgstr "应用样式(&A)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "重排图标(&A)" @@ -216,6 +221,10 @@ msgstr "段落之前(&B):" msgid "&Bg colour:" msgstr "背景颜色(&B):" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "粗体(&B)" @@ -233,7 +242,7 @@ msgstr "底端(&B)" msgid "&Bottom:" msgstr "底端(&B):" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "粗体(&B)" @@ -253,11 +262,11 @@ msgstr "CD 光驱(&C)" msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "层叠(&C)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "取消(&C)" @@ -270,8 +279,8 @@ msgstr "字符编码(&C):" msgid "&Clear" msgstr "清除(&C)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "关闭(&C)" @@ -319,7 +328,7 @@ msgstr "删除样式(&D)..." msgid "&Descending" msgstr "递减(&D)" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "细节(&D)" @@ -398,7 +407,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "高度(&H):" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -412,6 +421,10 @@ msgstr "隐藏细节(&H)" msgid "&Home" msgstr "Home(&H)" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -468,7 +481,7 @@ msgstr "左(&L):" msgid "&List level:" msgstr "列表层级(&L):" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "日志(&L)" @@ -489,7 +502,7 @@ msgid "&New" msgstr "新建(&N)" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "下一个(&N)" @@ -544,7 +557,7 @@ msgstr "断页符号(&P)" msgid "&Paste" msgstr "粘贴(&P)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "图片(&P)" @@ -565,7 +578,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "偏好设置(&P)" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "前页(&P)" @@ -652,7 +665,7 @@ msgstr "大小(&S)" msgid "&Size:" msgstr "大小(&S):" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "跳过(&S)" @@ -695,7 +708,7 @@ msgstr "符号(&S):" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "表格(&T)" @@ -742,6 +755,11 @@ msgstr "向上(&U)" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "垂直对齐(&V)" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "垂直对齐(&V)" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "查看(&V)..." @@ -857,7 +875,7 @@ msgstr "(书签)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -884,7 +902,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ",64位版" @@ -1171,12 +1189,12 @@ msgid "About" msgstr "关于" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "关于 %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 msgid "About..." msgstr "关于..." @@ -1184,12 +1202,14 @@ msgstr "关于..." msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "边框" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1202,11 +1222,11 @@ msgstr "实际大小" msgid "Add" msgstr "加入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "添加列" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "添加行" @@ -1263,16 +1283,16 @@ msgstr "对齐" msgid "All" msgstr "所有" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "所有文件 (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "所有文件 (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "所有文件 (*.*)|*.*" @@ -1280,7 +1300,7 @@ msgstr "所有文件 (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "所有样式" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "字母顺序模式" @@ -1310,16 +1330,17 @@ msgstr "并且包含以下文件:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "动画文件的类型不是 %ld。" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "把日志添加到文件 '%s' (选择 [否] 将覆盖该文件)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "应用程序" @@ -1327,7 +1348,7 @@ msgstr "应用程序" msgid "Apply" msgstr "应用" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1345,7 +1366,8 @@ msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "找不到参数 %u。" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "明天" @@ -1450,12 +1472,12 @@ msgstr "BMP: wxImage 没有自己的 wxPalette。" msgid "Back" msgstr "返回" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "背景" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "背景颜色(&c):" @@ -1490,15 +1512,16 @@ msgstr "位图" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "位图渲染器无法渲染该值; 类型为:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1524,7 +1547,7 @@ msgstr "底端" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "底边距 (毫米):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "方块属性" @@ -1532,7 +1555,7 @@ msgstr "方块属性" msgid "Box styles" msgstr "方块样式" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "浏览" @@ -1554,24 +1577,29 @@ msgstr "项目符号样式" msgid "Bullets" msgstr "项目符号" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "项目符号样式" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1579,7 +1607,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C 纸张, 17 x 22 英寸" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "清除(&L)" @@ -1623,7 +1651,7 @@ msgstr "大写(&P)" msgid "Can't &Undo " msgstr "无法撤销(&U)" -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "不能自动确定不可定位输入的图像格式。" @@ -1642,11 +1670,11 @@ msgstr "无法复制不支持的类型 %d 的值." msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "无法创建注册键 '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "无法创建线程" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "无法创建窗口类 %s" @@ -1666,17 +1694,17 @@ msgstr "无法删除 INI 文件 '%s'" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "无法删除值 '%s' 位于键 '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "无法枚举键 '%s' 的子键" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "无法枚举键 '%s' 的值" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "无法导出不支持的类型 %d 的值." @@ -1718,7 +1746,7 @@ msgstr "无法从解压流 %s 中读取" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "无法读解压流: 流内有异常的 EOF。" -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "无法读 '%s' 的值" @@ -1729,21 +1757,21 @@ msgstr "无法读 '%s' 的值" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "无法读键 '%s' 的值" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "无法从将图像保存至文件 '%s' 中: 无法识别的扩展名。" -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "无法把日志内容保存到文件。" -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "无法设置线程优先级" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "无法设置 '%s' 的值" @@ -1799,11 +1827,11 @@ msgstr "无法获得 \"%s\" 的活动实体" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "无法获得调度策略 %d 的优先级范围。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "无法获得主机名" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "无法获得正式的主机名" @@ -1824,12 +1852,12 @@ msgstr "无法初始化 sockets" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "无法从 '%s' 中读取图标。" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "无法从文件 '%s' 中载入资源。" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "无法从文件 '%s' 中载入资源。" @@ -1858,7 +1886,7 @@ msgstr "无法打开文件进行 PostScript 打印!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "无法打开索引文件: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "无法打开资源文件 '%s'。" @@ -1872,7 +1900,7 @@ msgstr "无法打印空白页面。" msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "无法从 '%s' 中读取类型名称!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "无法恢复线程 %lx" @@ -1886,16 +1914,16 @@ msgstr "无法找回线程调度策略。" msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "无法设定为语言 \"%s\"。" -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "无法启动线程: 写 TLS 出错。" -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "无法挂起线程 %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "无法等候线程终止" @@ -1905,7 +1933,8 @@ msgstr "无法等候线程终止" msgid "Capital" msgstr "大写(&P)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1913,11 +1942,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "大小写敏感" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "分类模式" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "单元格属性" @@ -1959,20 +1988,20 @@ msgstr "居中" msgid "Ch&oose..." msgstr "选择(&o)..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "更改列表样式" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "更改对象样式" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "修改属性" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "更改样式" @@ -1981,7 +2010,13 @@ msgstr "更改样式" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "为了防止重写已有文件 \"%s\" 更改不会被保存" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "无法创建目录 \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "字符编码(&C):" @@ -2075,11 +2110,11 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "选择ISP进行拨号" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "选择目录:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "选择文件" @@ -2110,7 +2145,7 @@ msgstr "类未注册。" msgid "Clear" msgstr "清除" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "清除日志内容" @@ -2218,7 +2253,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "点击重命名所选样式。" #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2233,7 +2268,7 @@ msgstr "全部关闭" msgid "Close current document" msgstr "关闭当前文档" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "关闭此窗口" @@ -2241,7 +2276,7 @@ msgstr "关闭此窗口" msgid "Color" msgstr "颜色" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "颜色" @@ -2279,7 +2314,7 @@ msgstr "无法设定列宽。" msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2291,7 +2326,7 @@ msgstr "命令行参数 %d 无法被转化成Unicode编码,其将被忽略。" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "公共对话框错误,错误码 %0lx。" -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2310,7 +2345,7 @@ msgstr "计算机" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "配置条目名不能以 '%c' 开头。" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "确认" @@ -2326,15 +2361,17 @@ msgstr "正在连接..." msgid "Contents" msgstr "目录" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "无法进行到字符集 '%s' 的转换。" @@ -2466,16 +2503,16 @@ msgstr "无法设定最小宽度。" msgid "Could not set property flags." msgstr "无法设定属性标志。" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "无法启动文档预览。" -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "无法启动打印。" -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "无法把数据转到窗口" @@ -2493,7 +2530,7 @@ msgstr "无法创建计时器" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "无法创建 overlay 窗口" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "无法枚举翻译" @@ -2502,7 +2539,7 @@ msgstr "无法枚举翻译" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "在动态连接库中找不到符号 '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "无法获得当前线程指针" @@ -2548,7 +2585,7 @@ msgstr "无法获得列表控件的项 %d 信息。" msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "无法保存 PNG 图像。" -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "无法终止线程" @@ -2565,7 +2602,13 @@ msgstr "创建目录" msgid "Create new directory" msgstr "创建新目录" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "将 '%s' 解压至 '%s' 失败。" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2582,13 +2625,14 @@ msgstr "剪切(&t)" msgid "Current directory:" msgstr "当前目录:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "自定义大小" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "自定义大小" @@ -2674,7 +2718,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "修饰" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "缺省值" @@ -2699,7 +2744,7 @@ msgstr "删除" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "删除" @@ -2707,11 +2752,11 @@ msgstr "删除" msgid "Delete A&ll" msgstr "删除全部(&l)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 msgid "Delete Column" msgstr "删除列" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 msgid "Delete Row" msgstr "删除行" @@ -2750,7 +2795,8 @@ msgstr "依赖 \"%s\" 对模块 \"%s\" 不存在。" msgid "Descending" msgstr "降序" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "桌面" @@ -2795,11 +2841,11 @@ msgstr "目录'%s'无法被删除" msgid "Directory does not exist" msgstr "目录不存在" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "目录不存在。" -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "放弃更改并重新载入最近保存的版本?" @@ -2837,12 +2883,12 @@ msgstr "" "新的值为 \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "你想保存对文档 %s 的修改吗?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Document:" msgstr "文档:" @@ -2854,7 +2900,7 @@ msgstr "文档撰写由" msgid "Documentation writers" msgstr "文档作者" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "不保存" @@ -2862,7 +2908,7 @@ msgstr "不保存" msgid "Done" msgstr "完成" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "完成." @@ -2947,11 +2993,41 @@ msgstr "启用宽度值。" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "启用垂直对齐。" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "启用背景颜色。" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "启用背景颜色。" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "启用宽度值。" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "启用背景颜色。" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "启用宽度值。" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "启用宽度值。" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3006,8 +3082,8 @@ msgstr "环境变量扩展失败: '%c' 没有出现在位置 %u / '%s'。" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -3028,7 +3104,7 @@ msgstr "创建目录错误" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "读取图像 DIB 错误。" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "资源错误: %s" @@ -3041,7 +3117,7 @@ msgstr "读配置选项错误。" msgid "Error saving user configuration data." msgstr "保存用户配置数据错误." -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "打印时出错: " @@ -3077,7 +3153,7 @@ msgstr "可执行文件 (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "执行" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "命令 '%s' 执行失败" @@ -3086,7 +3162,7 @@ msgstr "命令 '%s' 执行失败" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "实用纸张(Executive), 7 1/4 x 10 1/2 英寸" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3105,7 +3181,8 @@ msgstr "将 '%s' 解压至 '%s' 失败。" msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "字体名称" @@ -3131,7 +3208,7 @@ msgstr "无法为 OpenGL 分配颜色" msgid "Failed to change video mode" msgstr "无法改变视频模式。" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "无法确认图像文件 \"%s\" 的格式。" @@ -3172,7 +3249,7 @@ msgstr "连接失败: 没有要拨号的 ISP。" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "无法转换文件 \"%s\" 为 Unicode。" -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "无法将对话框内容复制到剪贴板。" @@ -3200,7 +3277,7 @@ msgstr "无法复制注册表子键 '%s' 至 '%s'。" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "无法创建 DDE 字符串" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "无法创建 MDI 父框架。" @@ -3338,7 +3415,7 @@ msgstr "无法初始化 OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "无法初始化拨号连接: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "无法在控件中插入文字。" @@ -3362,12 +3439,12 @@ msgstr "无法合并线程,检测到潜在地内存丢失 - 请重新启动系 msgid "Failed to kill process %d" msgstr "无法终止进程 %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "无法从资源中载入图像 \"%s\"。" -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "无法从资源中载入图标 \"%s\"。" @@ -3382,7 +3459,7 @@ msgstr "无法从文件 '%s' 中读取图像 %%d。" msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "无法从数据流中载入图像 %d。" -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "无法从文件 \"%s\" 中读取图像。" @@ -3396,7 +3473,7 @@ msgstr "无法从文件 \"%s\" 读取元文件。" msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "无法装载 mpr.dll。" -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "无法载入资源 \"%s\"。" @@ -3411,7 +3488,7 @@ msgstr "无法装载共享库 '%s'" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "无法载入资源 \"%s\"。" -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "无法锁定资源 \"%s\"。" @@ -3495,7 +3572,7 @@ msgstr "无法从锁文件读取 PID。" msgid "Failed to read config options." msgstr "无法读配置选项。" -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "无法从文件 \"%s\" 中读取文档。" @@ -3512,7 +3589,7 @@ msgstr "无法读取唤醒管道。" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "无法重定向子过程输入/输出" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "无法重定向子过程 IO" @@ -3575,7 +3652,7 @@ msgstr "无法提取 RAS 错误消息正文" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "无法提取支持的剪贴板格式" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "无法将文档保存至文件 \"%s\"。" @@ -3611,7 +3688,7 @@ msgstr "无法设置线程优先级" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "无法设置临时文件的许可权限" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "无法设置文本编辑器控件的文字。" @@ -3625,7 +3702,7 @@ msgstr "无法设置线程并发级别至 %lu" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "无法设置线程优先级 %d。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "无法设置非闭塞通道,程序可能挂起。" @@ -3689,11 +3766,13 @@ msgstr "无法上传调试报告 (错误号 %d)。" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "无法写入锁文件 '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "False" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "字体(&F):" @@ -3702,17 +3781,17 @@ msgstr "字体(&F):" msgid "File" msgstr "文件" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "文件 \"%s\" 无法开启为读取模式。" -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "文件 \"%s\" 无法开启为写入模式。" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "文件 '%s' 已存在,确实需要复写它?" @@ -3736,7 +3815,7 @@ msgstr "文件无法装载。" msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "文件对话框错误,错误码:%0lx。" -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "文件错误" @@ -3765,7 +3844,7 @@ msgstr "查找" msgid "First" msgstr "最前" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "第一页" @@ -3840,7 +3919,7 @@ msgstr "找到 %i 个匹配项" msgid "From:" msgstr "从:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3864,7 +3943,7 @@ msgstr "GIF: 没有足够内存。" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: 位置错误!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3878,7 +3957,7 @@ msgstr "GTK+ 主题" msgid "General" msgstr "通用" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "普通PostScript" @@ -3926,11 +4005,12 @@ msgstr "进入父目录" msgid "Graphics art by " msgstr "图形艺术设计由 " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -3938,7 +4018,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "MacGreek" @@ -3964,7 +4044,8 @@ msgstr "HTML 锚 %s 不存在。" msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML文件 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4018,12 +4099,12 @@ msgstr "找不到帮助文件 \"%s\"。" msgid "Help: %s" msgstr "帮助: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "隐藏 %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "隐藏其他" @@ -4031,12 +4112,14 @@ msgstr "隐藏其他" msgid "Hide this notification message." msgstr "隐藏此通知消息。" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "细体" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "文本右对齐" @@ -4056,7 +4139,8 @@ msgstr "Home 目录" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "对象怎样浮动与文本有关。" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4133,7 +4217,7 @@ msgstr "" "但我们不建议这样做,因为调试报告有助于改进本程序。\n" "在可能的情况下,请尽量选择让程序生成调试报告。\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "忽略值 \"%s\" (键 \"%s\")。" @@ -4154,20 +4238,20 @@ msgstr "非法的针对 Create 方法的参数计数" msgid "Illegal directory name." msgstr "不合法的目录名。" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "不合规范的文件描述。" -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "图像和掩码的大小不一致。" -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "图像文件的类型不是 %d。" -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "图像的类型不是 %s。" @@ -4198,16 +4282,19 @@ msgstr "不可能复写文件 '%s'" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "不可能设置文件 '%s' 的许可权限" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "边框" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4240,7 +4327,7 @@ msgstr "印地安语 (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "信息" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "在后初始化阶段出错,退出..." @@ -4255,23 +4342,23 @@ msgstr "缩进" msgid "Insert" msgstr "插入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "插入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "插入图片" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "插入对象" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "插入文本" @@ -4576,14 +4663,14 @@ msgstr "横向" msgid "Last" msgstr "最后" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "最后一页" #: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "最后重复消息(\"%s\", %lu time)未输出" #: ../src/common/paper.cpp:104 @@ -4606,7 +4693,8 @@ msgstr "左" msgid "Left (&first line):" msgstr "左(第一行)(&F):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4665,7 +4753,7 @@ msgstr "授权" msgid "Light" msgstr "细" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4719,7 +4807,7 @@ msgstr "锁文件 '%s' 没有正确的所有者。" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "锁文件 '%s' 没有正确的权限。" -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "日志保存到文件 '%s'。" @@ -4908,11 +4996,12 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "请选择:" @@ -4921,7 +5010,7 @@ msgstr "请选择:" msgid "Margins" msgstr "边距" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -4948,8 +5037,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "内存 VFS 已包含文件 '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "菜单" @@ -4969,7 +5059,8 @@ msgstr "找不到方法或属性。" msgid "Mi&nimize" msgstr "最小化(&n)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5024,7 +5115,7 @@ msgstr "将对象移至下一段落" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "将对象移至前一段落" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "多重单元属性" @@ -5032,7 +5123,7 @@ msgstr "多重单元属性" msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5090,7 +5181,7 @@ msgstr "新名称" msgid "Next" msgstr "下一个" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "下一页" @@ -5099,7 +5190,8 @@ msgstr "下一页" msgid "No" msgstr "否" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5160,17 +5252,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "没有找到动画类型的句柄。" -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "没有找到图像类型的句柄。" -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "没有类型 %d 的图像句柄定义。" -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "没有类型 %s 的图像句柄定义。" @@ -5191,11 +5283,11 @@ msgstr "该列未指定渲染器" msgid "No sound" msgstr "没有声音" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "图像中没有被掩码的未用颜色。" -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "图像中没有未用的颜色。" @@ -5226,7 +5318,7 @@ msgstr "正常字体
带下划线。" msgid "Normal font:" msgstr "正常字体:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "非 %s" @@ -5378,7 +5470,7 @@ msgstr "大纲标号" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "确认" @@ -5400,11 +5492,15 @@ msgstr "对象实现不支持命名参数" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "对象必须有一个id属性" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "打开文件" @@ -5450,7 +5546,7 @@ msgstr "选项 '%s': '%s' 无法转成日期。" msgid "Options" msgstr "选项" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5621,12 +5717,12 @@ msgstr "中国标准信封9#(横向), 324 x 229 毫米" msgid "Padding" msgstr "正在读入" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "页 %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "页 %d / %d" @@ -5637,7 +5733,7 @@ msgstr "页 %d / %d" msgid "Page Down" msgstr "页 %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "页面设置" @@ -5647,7 +5743,7 @@ msgstr "页面设置" msgid "Page Up" msgstr "页 %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "页面设置" @@ -5667,7 +5763,8 @@ msgstr "页" msgid "Pages" msgstr "页" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5703,7 +5800,8 @@ msgstr "粘贴选区" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5726,7 +5824,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "图片属性" @@ -5738,7 +5836,7 @@ msgstr "管道创建失败" msgid "Please choose a valid font." msgstr "请选择一个有效的字体." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "请选择一个已存在的文件." @@ -5765,21 +5863,24 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "请选择列并显示和定义它们的顺序" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Please wait while printing..." msgstr "打印,请等待..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "字体大小(磅值)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "右对齐" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "字体大小(磅值)" @@ -5816,11 +5917,11 @@ msgstr "PostScript文件" msgid "Preferences" msgstr "偏好设置" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "偏好设置..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "准备中" @@ -5829,24 +5930,24 @@ msgstr "准备中" msgid "Preview:" msgstr "预览:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "前页" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "打印" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "打印预览" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "打印预览失败" @@ -5866,7 +5967,7 @@ msgstr "彩色打印" msgid "Print previe&w..." msgstr "打印预览(&W)..." -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "打印预览创建失败" @@ -5914,20 +6015,25 @@ msgstr "打印机..." msgid "Printer:" msgstr "打印机:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "正在打印 " -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "正在打印 " -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "打印出错" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "正在打印页 %d..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "正在打印页 %d 共 %d..." @@ -5942,7 +6048,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "打印..." #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "打印" @@ -5956,7 +6062,7 @@ msgstr "处理调试报告失败, 文件被保存在目录 \"%s\" 中." msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "程序渲染器无法渲染该值;类型为:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "进度:" @@ -5968,11 +6074,12 @@ msgstr "属性" msgid "Property" msgstr "属性" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "属性错误" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -5980,11 +6087,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "四开, 215 x 275 毫米" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "问题" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "问题" @@ -5993,7 +6101,7 @@ msgstr "问题" msgid "Quit" msgstr "退出" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "退出 %s" @@ -6011,11 +6119,11 @@ msgstr "RawCtrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "读文件 '%s'出错" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "就绪" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "恢复" @@ -6097,7 +6205,7 @@ msgstr "渲染器 \"%s\" 的版本 %d.%d 不兼容, 无法加载." msgid "Rendering failed." msgstr "渲染失败。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "重编号列表" @@ -6125,7 +6233,7 @@ msgstr "替换为:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "所需的项目信息为空" -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "资源 '%s' 不是有效的消息目录。" @@ -6155,12 +6263,14 @@ msgstr "从右到左 (&h)" msgid "Right" msgstr "右" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "右" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6188,7 +6298,7 @@ msgstr "标准项目符号名称(&T)" msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "保存" @@ -6197,11 +6307,11 @@ msgstr "保存" msgid "Save %s file" msgstr "保存文件 %s " -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "另存为(&A)..." -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "另存为" @@ -6217,7 +6327,7 @@ msgstr "保存当前文档" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "保存当前文档至重命名" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "把日志内容保存到文件" @@ -6235,7 +6345,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6295,11 +6406,11 @@ msgstr "全部选择(&A)" msgid "Select All" msgstr "全部选择" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "选择文档模板" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "选择文档视图" @@ -6337,11 +6448,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "期望在选项 '%s' 后存在分隔符。" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "服务" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "设置单元格样式" @@ -6361,6 +6472,19 @@ msgstr "设置..." msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "找到多个活动拨号连接, 随机选择一个." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "选择颜色" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6373,7 +6497,7 @@ msgstr "显示隐藏目录(&H)" msgid "Show &hidden files" msgstr "显示隐藏文件(&H)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "显示全部" @@ -6427,7 +6551,7 @@ msgstr "预览段落设定" msgid "Shows the font preview." msgstr "显示字体预览。" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6449,27 +6573,32 @@ msgstr "大小" msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "跳过" @@ -6492,11 +6621,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "实线" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "对不起,无法打开文件。" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "对不起,没有足够内存创建预览。" @@ -6508,7 +6637,7 @@ msgstr "对不起,没有足够内存创建预览。" msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "抱歉,名字已被使用。请选择其他名字。" -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "对不起,此文件的格式未知。" @@ -6535,7 +6664,8 @@ msgstr "空格" msgid "Spell Check" msgstr "拼写检查" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6570,7 +6700,8 @@ msgstr "删除线" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "字符串 - 颜色: 错误的颜色: %s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "样式" @@ -6656,7 +6787,7 @@ msgstr "TIFF: 图像大小过大。" msgid "Tab" msgstr "标签" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "表格属性" @@ -6672,7 +6803,7 @@ msgstr "小报,11 x 17 英寸" msgid "Tabs" msgstr "标签" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6680,7 +6811,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "电传打字机" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "模板" @@ -6712,8 +6843,8 @@ msgstr "可用的项目符号样式。" msgid "The available styles." msgstr "可用样式。" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "背景色" @@ -6810,7 +6941,7 @@ msgstr "" "\n" "强制打印该文档?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6826,7 +6957,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "首行缩进" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "以下标准GTK+选项也被支持:\n" @@ -6865,11 +6996,17 @@ msgstr "字体样式。" msgid "The font weight." msgstr "字体粗细。" -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "无法确定文件 '%s' 格式。" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "水平排布(&H)" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -6946,9 +7083,9 @@ msgid "The outline level." msgstr "大纲层级" #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "前一消息重复 %lu 次" #: ../src/common/log.cpp:274 @@ -6998,6 +7135,27 @@ msgstr "右内衬" msgid "The right position." msgstr "又位置" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "字体颜色。" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7077,11 +7235,17 @@ msgid "" "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "安装在本机的远程访问服务(RAS)太旧, 请更新它 (缺少下列必要的函数: %s)." +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "启用垂直对齐。" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "所指定的列索引或渲染器不存在" -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "在页面建立时发生问题: 您可能需要设置一台默认的打印机。" @@ -7092,16 +7256,16 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "该文档的水平尺寸不符合页面,若打印将会被截断。" -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "这不是 %s。" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "该平台不支持背景透明度" -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7113,7 +7277,7 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "本系统不支持日期控制, 请升级您的comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7123,7 +7287,7 @@ msgstr "线程模块初始化失败: 无法在线程本地存储区中存放值" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "线程模块初始化失败: 创建线程键失败" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7133,11 +7297,11 @@ msgstr "线程模块初始化失败: 无法在线程本地存储区中分配索 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "线程优先级设置被忽略。" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "水平排布(&H)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "垂直排布(&V)" @@ -7161,7 +7325,7 @@ msgstr "到:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "切换渲染器无法渲染该;类型为:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "呼叫 EndStyle 太多次!" @@ -7169,11 +7333,13 @@ msgstr "呼叫 EndStyle 太多次!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG中的颜色数过多,图像可能会有点模糊。" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7194,7 +7360,8 @@ msgstr "翻译由" msgid "Translators" msgstr "翻译者" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "True" @@ -7231,7 +7398,7 @@ msgstr "参数 %u 的类型不匹配。" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "必须进行 enum - long 的类型转换" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7359,7 +7526,8 @@ msgstr "取消删除" msgid "Underline" msgstr "下划线" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "下划线" @@ -7573,7 +7741,19 @@ msgstr "上内衬单位" msgid "Units for the top position." msgstr "上位置单位" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "左边距单位" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -7623,7 +7803,7 @@ msgstr "未知错误 %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "未知异常" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "未知图像数据格式" @@ -7651,7 +7831,8 @@ msgstr "类型 %s 中有不配套的 '{'。" msgid "Unnamed command" msgstr "未命名的命令" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" @@ -7685,6 +7866,10 @@ msgstr "大写罗马数字" msgid "Usage: %s" msgstr "用法: %s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7704,18 +7889,18 @@ msgstr "验证冲突" msgid "Value" msgstr "值" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "数值必须大于或等于 %s。" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "数值必须小于或等于 %s。" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "数值必须在 %s 和 %s 之间。" @@ -7737,15 +7922,17 @@ msgstr "按详细视图观看文件" msgid "View files as a list view" msgstr "按列表视图观看文件" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "视图" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7758,11 +7945,13 @@ msgstr "等待 epoll 描述符 %d 的 IO 时失败" msgid "Warning: " msgstr "警告: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "字体粗细" @@ -7778,7 +7967,7 @@ msgstr "西欧带欧元符号 (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "字体是否为下划线。" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -7794,58 +7983,66 @@ msgstr "仅为整字" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 主题" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 上的 Win32s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "窗口(&W)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "窗口(&W)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "窗口(&W)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 8.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7858,7 +8055,7 @@ msgstr "Windows 阿拉伯语 (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows 波罗的海语 (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7899,32 +8096,37 @@ msgstr "Windows 朝鲜语 (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows 韩语 (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7940,7 +8142,7 @@ msgstr "Windows 土耳其语 (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows 越南语 (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7948,7 +8150,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows 西欧 (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7983,7 +8185,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "写文件 '%s' 错误" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML 解析错误: '%s',位于行 %d" @@ -8015,7 +8217,7 @@ msgstr "XPM: 没有剩下可供选择的掩码颜色!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: 图像数据被截断,位于行 %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8036,7 +8238,7 @@ msgstr "你不能初始化 overlay 两次" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "你无法向该项中加入新的目录。" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "你输入了无效值。按 ESC 取消编辑。" @@ -8048,11 +8250,11 @@ msgstr "放大(&I)" msgid "Zoom &Out" msgstr "缩小(&O)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "放大" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" @@ -8184,11 +8386,11 @@ msgstr "zip 文件中到条目的偏移值错误" msgid "binary" msgstr "二进制" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "粗体" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "build %lu" @@ -8324,6 +8526,10 @@ msgstr "校验和错误" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "读取tar头部块发生校验和错误" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8386,15 +8592,15 @@ msgstr "double" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "转储进程状态(二进制码)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "第十八" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "第八" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "第十一" @@ -8434,11 +8640,11 @@ msgstr "写zip条目 '%s' 时出错: crc 校验或长度错误" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "刷新文件 '%s' 失败" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "第十五" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "第五" @@ -8467,11 +8673,11 @@ msgstr "文件 '%s',行 %d: 忽略不可变键 '%s' 的值。" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "文件 '%s': 非预期的字符 %c 存在于行 %d。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "文件" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "第一" @@ -8479,11 +8685,11 @@ msgstr "第一" msgid "font size" msgstr "字体大小" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "第十四" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "第四" @@ -8491,8 +8697,8 @@ msgstr "第四" msgid "generate verbose log messages" msgstr "生成详细的日志信息" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "图片" @@ -8512,7 +8718,7 @@ msgstr "tar项目不正确的大小" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "tar扩展头部中有图小数据" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "消息框返回无效的值" @@ -8520,11 +8726,11 @@ msgstr "消息框返回无效的值" msgid "invalid zip file" msgstr "无效的 zip 文件" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "斜体" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "细体" @@ -8533,15 +8739,15 @@ msgstr "细体" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "无法设置地区为 '%s'。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "午夜" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "第十九" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "第九" @@ -8562,7 +8768,7 @@ msgstr "%s中字体为找到,将使用内置字体" msgid "noname" msgstr "未名" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "中午" @@ -8586,6 +8792,10 @@ msgstr "内存耗尽" msgid "process context description" msgstr "进程上下文描述" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8600,6 +8810,18 @@ msgstr "进程上下文描述" msgid "pt" msgstr "点" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8707,7 +8929,7 @@ msgstr "读入 zip 流 (条目 %s): 长度错误" msgid "reentrancy problem." msgstr "重入问题。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "第二" @@ -8715,11 +8937,11 @@ msgstr "第二" msgid "seek error" msgstr "搜索错误" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "第十七" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "第七" @@ -8731,11 +8953,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "显示帮助信息" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "第十六" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "第六" @@ -8747,23 +8969,23 @@ msgstr "指定使用的显示模式 (例如: 640x480-16位色)" msgid "specify the theme to use" msgstr "指定使用的主题" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "标准/圆形" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "标准/圆框" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "标准/菱形" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "标准/方形" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "标准/三角形" @@ -8775,7 +8997,7 @@ msgstr "Zip 头没有已存文件的长度信息" msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "删除线" @@ -8784,7 +9006,7 @@ msgstr "删除线" msgid "tar entry not open" msgstr "tar标头未打开" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "第十" @@ -8792,19 +9014,19 @@ msgstr "第十" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "对事件的响应导致 DDE_FBUSY 位被设置。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "第三" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "第十三" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "今天" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "明天" @@ -8817,15 +9039,15 @@ msgstr "'%s'尾部的斜线将被忽略" msgid "translator-credits" msgstr "翻译人员" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "第十二" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "第二十" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "下划线" @@ -8839,7 +9061,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "意外到达文件结尾" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "未知" @@ -8866,11 +9088,11 @@ msgstr "未知搜索原点" msgid "unknown-%d" msgstr "未知-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "未命名" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "未命名 %d" @@ -8879,7 +9101,7 @@ msgstr "未命名 %d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "不支持的 Zip 压缩方法" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "使用目录 '%s' 从 '%s'。" @@ -8913,7 +9135,7 @@ msgstr "wxWidgets 无法打开显示设备。退出。" msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "昨天" diff --git a/locale/zh_TW.po b/locale/zh_TW.po index 460d68add0..5a7382b49b 100644 --- a/locale/zh_TW.po +++ b/locale/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-27 14:58+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " 謝謝,我們對您遇到的不便表示抱歉!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:558 +#: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "%d / %d 頁" @@ -51,26 +51,30 @@ msgstr " (錯誤 %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "(在模組中:\"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1645 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 +#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 msgid " Preview" msgstr "預覽" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 msgid " bold" msgstr "粗體" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 msgid " italic" msgstr "斜體" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 msgid " light" msgstr "細體" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +msgid " strikethrough" +msgstr " 刪除線" + #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 信封,4 1/8 x 9 1/2 英吋" @@ -91,6 +95,7 @@ msgstr "#14 信封,5 x 11 1/2 英吋" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 英吋" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -130,12 +135,12 @@ msgstr "%lu / %lu" msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (或 %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:229 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s 錯誤" -#: ../src/generic/logg.cpp:240 +#: ../src/generic/logg.cpp:241 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s 資訊" @@ -145,7 +150,7 @@ msgstr "%s 資訊" msgid "%s Preferences" msgstr "偏好設定" -#: ../src/generic/logg.cpp:232 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s 警告" @@ -191,7 +196,7 @@ msgstr "套用(&A)" msgid "&Apply Style" msgstr "套用樣式(&A)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:179 msgid "&Arrange Icons" msgstr "排列圖示(&A)" @@ -215,6 +220,10 @@ msgstr "段落之前(&B):" msgid "&Bg colour:" msgstr "背景顏色(&B):" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +msgid "&Blur distance:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" msgstr "粗體(&B)" @@ -232,7 +241,7 @@ msgstr "底端(&B)" msgid "&Bottom:" msgstr "底端(&B):" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 msgid "&Box" msgstr "文字方塊(&B)" @@ -251,11 +260,11 @@ msgstr "唯讀光碟(&C)" msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Cascade" msgstr "層疊排列(&C)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 msgid "&Cell" msgstr "儲存格(&C)" @@ -267,8 +276,8 @@ msgstr "字元碼(&C):" msgid "&Clear" msgstr "清除(&C)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "關閉(&C)" @@ -316,7 +325,7 @@ msgstr "刪除樣式(&D)" msgid "&Descending" msgstr "遞減(&D)" -#: ../src/generic/logg.cpp:686 +#: ../src/generic/logg.cpp:688 msgid "&Details" msgstr "細節(&D)" @@ -395,7 +404,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "高度(&H):" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" @@ -409,6 +418,11 @@ msgstr "隱藏細節(&H)" msgid "&Home" msgstr "首頁(&H)" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "&Horizontal offset:" +msgstr "垂直位置(&O):" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" @@ -464,7 +478,7 @@ msgstr "左側(&L):" msgid "&List level:" msgstr "清單層級(&L):" -#: ../src/generic/logg.cpp:521 +#: ../src/generic/logg.cpp:523 msgid "&Log" msgstr "日誌(&L)" @@ -485,7 +499,7 @@ msgid "&New" msgstr "新增(&N)" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "下一個(&N)" @@ -540,7 +554,7 @@ msgstr "換頁符號(&P)" msgid "&Paste" msgstr "貼上(&P)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 msgid "&Picture" msgstr "圖片(&P)" @@ -562,7 +576,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "偏好設定(&P)" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "前一個(&P)" @@ -649,7 +663,7 @@ msgstr "大小(&S)" msgid "&Size:" msgstr "大小(&S):" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 msgid "&Skip" msgstr "略過(&S)" @@ -692,7 +706,7 @@ msgstr "樣式(&S):" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 msgid "&Table" msgstr "表格(&T) " @@ -739,6 +753,11 @@ msgstr "向上(&U)" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "垂直對齊(&V):" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Vertical offset:" +msgstr "垂直位置(&O):" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." msgstr "檢視(&V)…" @@ -854,7 +873,7 @@ msgstr "(書籤)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 @@ -881,7 +900,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 +#: ../src/msw/utils.cpp:1255 msgid ", 64-bit edition" msgstr ",64 位元版" @@ -1168,12 +1187,12 @@ msgid "About" msgstr "關於" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 #, c-format msgid "About %s" msgstr "關於 %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "關於" @@ -1182,12 +1201,14 @@ msgstr "關於" msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "邊框" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1200,11 +1221,11 @@ msgstr "實際大小`" msgid "Add" msgstr "加入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1261,16 +1282,16 @@ msgstr "對齊" msgid "All" msgstr "所有" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "所有檔案 (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2890 +#: ../include/wx/defs.h:2916 msgid "All files (*)|*" msgstr "所有檔案 (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2887 +#: ../include/wx/defs.h:2913 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*" @@ -1278,7 +1299,7 @@ msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "所有樣式" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "字母順序模式" @@ -1308,16 +1329,17 @@ msgstr "且包含以下檔案:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "動畫檔不是 %ld 的型態。" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1032 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "把日誌加到檔案 '%s' 的尾端(選擇 [否] 將覆寫該檔案)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 msgid "Application" msgstr "應用程式" @@ -1325,7 +1347,7 @@ msgstr "應用程式" msgid "Apply" msgstr "套用" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1343,7 +1365,8 @@ msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)" msgid "Argument %u not found." msgstr "找不到參數 '%u'。" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "明天" @@ -1448,12 +1471,12 @@ msgstr "BMP: wxImage 沒有自己的 wxPalette。" msgid "Back" msgstr "向後" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "背景" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 msgid "Background &colour:" msgstr "背景顏色(&C)" @@ -1488,15 +1511,16 @@ msgstr "點陣圖" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "點陣圖渲染器無法渲染該值,型態為: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" msgstr "" @@ -1522,7 +1546,7 @@ msgstr "底端" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "底邊距(公釐):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" msgstr "文字方塊性質" @@ -1530,7 +1554,7 @@ msgstr "文字方塊性質" msgid "Box styles" msgstr "文字方塊樣式" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "瀏覽" @@ -1552,24 +1576,29 @@ msgstr "項目符號樣式" msgid "Bullets" msgstr "項目符號" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "項目符號樣式" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" msgstr "" @@ -1577,7 +1606,7 @@ msgstr "" msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C 印刷紙, 17 x 22 英吋" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "C&lear" msgstr "清除(&L)" @@ -1621,7 +1650,7 @@ msgstr "大寫(&P)" msgid "Can't &Undo " msgstr "無法回復(&U)" -#: ../src/common/image.cpp:2688 +#: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "無法自動決定用於不可尋指輸入的影像格式。" @@ -1640,11 +1669,11 @@ msgstr "無法複製不支援類型 %d 的值。" msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "無法建立登錄機碼 '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:671 +#: ../src/msw/thread.cpp:673 msgid "Can't create thread" msgstr "無法建立執行緒" -#: ../src/msw/window.cpp:3851 +#: ../src/msw/window.cpp:3839 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "無法建立類別 '%s' 的視窗" @@ -1664,17 +1693,17 @@ msgstr "無法刪除 INI 檔 '%s'" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "無法刪除機值 '%s' @ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1185 +#: ../src/msw/registry.cpp:1169 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的子機碼" -#: ../src/msw/registry.cpp:1140 +#: ../src/msw/registry.cpp:1124 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的值" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1387 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "無法匯出不支援類型 %d 的值。" @@ -1716,7 +1745,7 @@ msgstr "無法讀取解壓資料流:%s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "無法讀取解壓資料流:資料流中有未預期的結尾。" -#: ../src/msw/registry.cpp:1072 +#: ../src/msw/registry.cpp:1056 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "無法讀取 '%s' 的值" @@ -1727,21 +1756,21 @@ msgstr "無法讀取 '%s' 的值" msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "無法讀取機碼 '%s' 的值" -#: ../src/common/image.cpp:2485 +#: ../src/common/image.cpp:2487 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "無法儲存圖像到檔案 '%s' 中:不明的附檔名。" -#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 +#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "無法將日誌內容儲存到檔案中。" -#: ../src/msw/thread.cpp:635 +#: ../src/msw/thread.cpp:637 msgid "Can't set thread priority" msgstr "無法設定執行緒的優先等級" #: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1089 +#: ../src/msw/registry.cpp:1073 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "無法設定 '%s' 的值" @@ -1797,11 +1826,11 @@ msgstr "無法提取「%s」的作用中實體" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "無法取得排程原則 %d 的優先等級範圍。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "無法取得主機名稱。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "無法取得正式的主機名稱。" @@ -1822,12 +1851,12 @@ msgstr "無法初始化通訊端" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "無法從 '%s' 中載入圖示。" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入資源。" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入資源。" @@ -1856,7 +1885,7 @@ msgstr "無法開啟檔案進行 PostScript 列印!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "無法開啟索引檔: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "無法開啟資源檔 '%s'。" @@ -1870,7 +1899,7 @@ msgstr "無法列印空頁面。" msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "無法從 '%s' 讀取類型名稱!" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:895 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "無法恢復執行緒 %x" @@ -1884,16 +1913,16 @@ msgstr "無法取得執行緒排程原則。" msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "無法設定為語言 \"%s\"。" -#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "無法啟動執行緒:寫入「執行緒內部儲存區」時發生錯誤。" -#: ../src/msw/thread.cpp:877 +#: ../src/msw/thread.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "無法暫停執行緒 %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:800 +#: ../src/msw/thread.cpp:802 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "無法等候執行緒終結" @@ -1903,7 +1932,8 @@ msgstr "無法等候執行緒終結" msgid "Capital" msgstr "大寫(&P)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1911,11 +1941,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "區分大小寫" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 msgid "Categorized Mode" msgstr "已分類模式" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 msgid "Cell Properties" msgstr "儲存格性質" @@ -1957,20 +1987,20 @@ msgstr "中間" msgid "Ch&oose..." msgstr "選擇(&O)…" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 msgid "Change List Style" msgstr "變更清單樣式" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 msgid "Change Object Style" msgstr "變更物件樣式" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 msgid "Change Properties" msgstr "變更性質" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 msgid "Change Style" msgstr "變更樣式" @@ -1979,7 +2009,13 @@ msgstr "變更樣式" msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "為了避免覆寫已存在的檔案 \"%s\" ,變更將不會被儲存。" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" +msgstr "無法建立目錄 \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "字元碼(&C):" @@ -2074,11 +2110,11 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "選擇 ISP 進行撥號" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 msgid "Choose a directory:" msgstr "選擇目錄" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 msgid "Choose a file" msgstr "選擇檔案" @@ -2109,7 +2145,7 @@ msgstr "類別未註冊。" msgid "Clear" msgstr "清除" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Clear the log contents" msgstr "清除日誌內容" @@ -2217,7 +2253,7 @@ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "點擊以重新命名所選樣式。" #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 #: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 @@ -2232,7 +2268,7 @@ msgstr "全部關閉" msgid "Close current document" msgstr "關閉當前的文件" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" msgstr "關閉視窗" @@ -2240,7 +2276,7 @@ msgstr "關閉視窗" msgid "Color" msgstr "顏色" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 msgid "Colour" msgstr "顏色" @@ -2278,7 +2314,7 @@ msgstr "無法設定欄位寬度。" msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:188 +#: ../src/common/init.cpp:196 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2290,7 +2326,7 @@ msgstr "由於命令列參數 %d 無法被轉換為 Unicode 編碼,其將被 msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "共同對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。" -#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +#: ../src/gtk/window.cpp:4557 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2309,7 +2345,7 @@ msgstr "我的電腦" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "組態項目名稱不能以 '%c' 開頭。" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "確認" @@ -2325,15 +2361,17 @@ msgstr "連線中…" msgid "Contents" msgstr "目錄" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2259 +#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "無法轉換到字集 '%s'。" @@ -2465,16 +2503,16 @@ msgstr "無法設定最小寬度。" msgid "Could not set property flags." msgstr "無法設定性質旗標。" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "無法啟動文件預覽。" -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "無法啟動列印。" -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "無法轉移資料到視窗中。" @@ -2492,7 +2530,7 @@ msgstr "無法建立計時器。" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "無法建立 overlay 視窗" -#: ../src/common/translation.cpp:2028 +#: ../src/common/translation.cpp:2024 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "無法列舉翻譯" @@ -2501,7 +2539,7 @@ msgstr "無法列舉翻譯" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "在動態連結檔中找不到符號 '%s'。" -#: ../src/msw/thread.cpp:920 +#: ../src/msw/thread.cpp:922 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "無法取得目前執行緒指標。" @@ -2547,7 +2585,7 @@ msgstr "無法取得清單控制元件中細項 %d 的資訊。" msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "無法儲存 PNG 圖像。" -#: ../src/msw/thread.cpp:690 +#: ../src/msw/thread.cpp:692 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "無法終止執行緒。" @@ -2564,7 +2602,13 @@ msgstr "建立目錄" msgid "Create new directory" msgstr "建立新目錄" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating %s \"%s\" failed." +msgstr "無法將 '%s' 解開至 '%s' 中。" + +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 msgid "Cross" msgstr "" @@ -2581,13 +2625,14 @@ msgstr "剪下(&T)" msgid "Current directory:" msgstr "目前目錄:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "自訂大小" -#: ../src/gtk/print.cpp:218 +#: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" msgstr "自訂大小" @@ -2673,7 +2718,8 @@ msgstr "" msgid "Decorative" msgstr "修飾" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "預設值" @@ -2698,7 +2744,7 @@ msgstr "刪除" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "刪除" @@ -2706,12 +2752,12 @@ msgstr "刪除" msgid "Delete A&ll" msgstr "刪除全部(&L)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "刪除選取項目" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "刪除" @@ -2752,7 +2798,8 @@ msgstr "不存在模組「%2$s」的依存「%1$s」。" msgid "Descending" msgstr "遞減" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 msgid "Desktop" msgstr "桌面" @@ -2797,11 +2844,11 @@ msgstr "目錄 '%s' 無法刪除" msgid "Directory does not exist" msgstr "目錄不存在" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "目錄不存在。" -#: ../src/common/docview.cpp:455 +#: ../src/common/docview.cpp:461 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "捨棄變更並重新載入最後一次儲存的版本?" @@ -2839,12 +2886,12 @@ msgstr "" "新的值是\n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:531 +#: ../src/common/docview.cpp:537 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "您想儲存對於 %s 的修改?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 #, fuzzy msgid "Document:" msgstr "文件撰寫由 " @@ -2857,7 +2904,7 @@ msgstr "文件撰寫由 " msgid "Documentation writers" msgstr "文件撰寫者" -#: ../src/common/sizer.cpp:2688 +#: ../src/common/sizer.cpp:2809 msgid "Don't Save" msgstr "不儲存" @@ -2865,7 +2912,7 @@ msgstr "不儲存" msgid "Done" msgstr "完成" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "完成。" @@ -2948,11 +2995,41 @@ msgstr "啟用寬度值。" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "啟用垂直對齊。" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 msgid "Enables a background colour." msgstr "啟用背景顏色。" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Enables a shadow." +msgstr "啟用背景顏色。" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Enables the blur distance." +msgstr "啟用寬度值。" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow colour." +msgstr "啟用背景顏色。" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow opacity." +msgstr "啟用寬度值。" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Enables the shadow spread." +msgstr "啟用寬度值。" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" @@ -3007,8 +3084,8 @@ msgstr "環境變數擴充失敗: '%c' 沒有出現在位置 %u / '%s'。" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -3029,7 +3106,7 @@ msgstr "建立目錄錯誤" msgid "Error in reading image DIB." msgstr "讀取圖像 DIB 時發生錯誤。" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "資源錯誤: %s" @@ -3042,7 +3119,7 @@ msgstr "讀取設定選項時發生錯誤。" msgid "Error saving user configuration data." msgstr "儲存使用者配置資料錯誤。" -#: ../src/gtk/print.cpp:691 +#: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " msgstr "列印時發生錯誤: " @@ -3078,7 +3155,7 @@ msgstr "可執行檔 (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "執行" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "指令 '%s' 執行失敗" @@ -3087,7 +3164,7 @@ msgstr "指令 '%s' 執行失敗" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 英吋" -#: ../src/msw/registry.cpp:1254 +#: ../src/msw/registry.cpp:1238 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3106,7 +3183,8 @@ msgstr "無法將 '%s' 解開至 '%s' 中。" msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#. TRANSLATORS: Label of font face name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Face Name" msgstr "字體名稱" @@ -3132,7 +3210,7 @@ msgstr "無法為 OpenGL 分配顏色。" msgid "Failed to change video mode" msgstr "變更顯示模式失敗" -#: ../src/common/image.cpp:3141 +#: ../src/common/image.cpp:3143 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "無法確認圖片檔 \"%s\" 的格式。" @@ -3173,7 +3251,7 @@ msgstr "連線失敗:沒有可撥號的 ISP。" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "無法轉換檔案 \"%s\" 為 Unicode" -#: ../src/generic/logg.cpp:974 +#: ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "無法複製對話視窗內容至剪貼簿。" @@ -3201,7 +3279,7 @@ msgstr "複製註冊表子鍵 '%s'至 '%s'失敗。" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "無法建立「動態資料交換」字串" -#: ../src/msw/mdi.cpp:614 +#: ../src/msw/mdi.cpp:617 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "無法建立 MDI 主框架。" @@ -3339,7 +3417,7 @@ msgstr "無法初始化 OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "無法初始撥號連線:%s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "無法於控制項中插入文字" @@ -3363,12 +3441,12 @@ msgstr "無法停止執行緒,偵測到潛在的記憶體流失 - 請重新啟 msgid "Failed to kill process %d" msgstr "無法刪除程序 %d" -#: ../src/common/image.cpp:2365 +#: ../src/common/image.cpp:2367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "無法從串流載入圖像 %d。" -#: ../src/common/image.cpp:2374 +#: ../src/common/image.cpp:2376 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "無法從串流載入圖像 %d。" @@ -3383,7 +3461,7 @@ msgstr "無法載入圖像 %%d 自檔案 '%s' 。" msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "無法從串流載入圖像 %d。" -#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 +#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "無法從檔案 '%s' 載入影像。" @@ -3397,7 +3475,7 @@ msgstr "從檔案 \"%s\"讀取中繼檔案失敗。" msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "無法載入 mpr.dll。" -#: ../src/msw/utils.cpp:993 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "讀取資源 \"%s\" 失敗。" @@ -3412,7 +3490,7 @@ msgstr "無法載入共享函式庫 '%s'" msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "讀取資源 \"%s\" 失敗。" -#: ../src/msw/utils.cpp:1000 +#: ../src/msw/utils.cpp:1022 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "無法鎖定資源 \"%s\"。" @@ -3497,7 +3575,7 @@ msgstr "無法從鎖定的檔案中讀出「程序識別碼」。" msgid "Failed to read config options." msgstr "讀取設定選項時發生錯誤。" -#: ../src/common/docview.cpp:678 +#: ../src/common/docview.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "無法從檔案 \"%s\" 讀取文件。" @@ -3514,7 +3592,7 @@ msgstr "從喚醒管線讀取時失敗" msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」" @@ -3577,7 +3655,7 @@ msgstr "無法取得 RAS 錯誤訊息的對應文字" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "無法取得支援的剪貼簿格式" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:655 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "無法儲存文件至 \"%s\" 檔案中。" @@ -3614,7 +3692,7 @@ msgstr "無法設定執行緒的優先等級為 %d。" msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "無法設定暫存檔的存取權限" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "無法在文字控制項中設定文字。" @@ -3628,7 +3706,7 @@ msgstr "無法設定執行緒的優先等級為 %d。" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "無法設定執行緒的優先等級為 %d。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "設置非阻斷管線時失敗,程式也許掛機。" @@ -3692,11 +3770,13 @@ msgstr "上傳除錯報告失敗 (錯誤代號 %d)。" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "無法寫入鎖定檔案 '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 msgid "False" msgstr "假" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 +#. TRANSLATORS: Label of font family +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Family" msgstr "字族" @@ -3704,17 +3784,17 @@ msgstr "字族" msgid "File" msgstr "檔案" -#: ../src/common/docview.cpp:666 +#: ../src/common/docview.cpp:672 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟為讀取模式。" -#: ../src/common/docview.cpp:643 +#: ../src/common/docview.cpp:649 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟為寫入模式。" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "檔案 '%s' 已存在,是否真要覆寫?" @@ -3738,7 +3818,7 @@ msgstr "檔案無法載入。" msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "檔案對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。" -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1792 msgid "File error" msgstr "檔案錯誤" @@ -3767,7 +3847,7 @@ msgstr "尋找" msgid "First" msgstr "最前" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 msgid "First page" msgstr "第一頁" @@ -3843,7 +3923,7 @@ msgstr "找到 %i 個符合項目" msgid "From:" msgstr "從:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 msgid "Fuchsia" msgstr "" @@ -3867,7 +3947,7 @@ msgstr "GIF: 記憶體不足。" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: 不明的錯誤!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +#: ../src/gtk/window.cpp:4539 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3882,7 +3962,7 @@ msgstr "GTK+ 布景主題" msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:258 msgid "Generic PostScript" msgstr "普通 PostScript" @@ -3930,11 +4010,12 @@ msgstr "進入父目錄" msgid "Graphics art by " msgstr "美術設計由 " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -3942,7 +4023,7 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "MacGreek" @@ -3968,7 +4049,8 @@ msgstr "HTML 錨點 %s 不存在。" msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "超文件檔 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4022,12 +4104,12 @@ msgstr "找不到 \"%s\" 檔案。" msgid "Help: %s" msgstr "說明:%s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "隱藏 %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "Hide Others" msgstr "隱藏其他" @@ -4035,12 +4117,14 @@ msgstr "隱藏其他" msgid "Hide this notification message." msgstr "隱藏這個通知訊息" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "細體" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "文字向右對齊。" @@ -4060,7 +4144,8 @@ msgstr "家目錄" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "物件與文字之間的相對位置。" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 msgid "I-Beam" msgstr "" @@ -4137,7 +4222,7 @@ msgstr "" "但我們不建議這樣做, 因為除錯報告有助於加強本程式.\n" "在可能的情況下, 請盡量選擇讓程式產生除錯報告.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1419 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "忽略值 \"%s\" (鍵 \"%s\")。" @@ -4158,20 +4243,20 @@ msgstr "非法的針對Create方法的參數計數" msgid "Illegal directory name." msgstr "不合法的目錄名稱。" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 msgid "Illegal file specification." msgstr "不合規範的檔案描述。" -#: ../src/common/image.cpp:2158 +#: ../src/common/image.cpp:2160 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "圖像和遮罩的大小不一致。" -#: ../src/common/image.cpp:2611 +#: ../src/common/image.cpp:2613 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "影像檔不是型態 %d。" -#: ../src/common/image.cpp:2741 +#: ../src/common/image.cpp:2743 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "影像不是型態 %s。" @@ -4203,16 +4288,19 @@ msgstr "無法覆寫檔案 '%s'" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "無法設定檔案 '%s' 的存取權限" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "邊框" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4245,7 +4333,7 @@ msgstr "印度語 (ISO-8859-12)" msgid "Info" msgstr "資訊" -#: ../src/common/init.cpp:276 +#: ../src/common/init.cpp:287 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "安裝後續的啟始失效,忽略中。" @@ -4260,23 +4348,23 @@ msgstr "內縮" msgid "Insert" msgstr "插入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "插入文字" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 msgid "Insert Image" msgstr "插入圖片" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 msgid "Insert Object" msgstr "插入物件" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "插入文字" @@ -4580,14 +4668,14 @@ msgstr "橫向列印" msgid "Last" msgstr "最後" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 msgid "Last page" msgstr "最後一頁" #: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" +msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "最後一筆重複的訊息 (「%s」, %lu 次) 並無輸出" #: ../src/common/paper.cpp:104 @@ -4610,7 +4698,8 @@ msgstr "左" msgid "Left (&first line):" msgstr "左(第一列)(&F):" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4669,7 +4758,7 @@ msgstr "授權" msgid "Light" msgstr "細體" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4723,7 +4812,7 @@ msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的所有者。" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的權限。" -#: ../src/generic/logg.cpp:580 +#: ../src/generic/logg.cpp:582 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "儲存日誌到檔案 '%s'。" @@ -4913,11 +5002,12 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 msgid "Make a selection:" msgstr "選取項目:" @@ -4926,7 +5016,7 @@ msgstr "選取項目:" msgid "Margins" msgstr "外邊距" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -4953,8 +5043,9 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "「記憶體虛擬檔案系統」已包含檔案 '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "Menu" msgstr "選單" @@ -4974,7 +5065,8 @@ msgstr "找不到方法或性質。" msgid "Mi&nimize" msgstr "最小化(&N)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5029,7 +5121,7 @@ msgstr "將物件移至下個段落。" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "將物件移至上個段落。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "儲存格性質(多個)" @@ -5037,7 +5129,7 @@ msgstr "儲存格性質(多個)" msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5095,7 +5187,7 @@ msgstr "新名稱" msgid "Next" msgstr "下一個" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "下一頁" @@ -5104,7 +5196,8 @@ msgstr "下一頁" msgid "No" msgstr "否" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5165,17 +5258,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "沒有找到動畫類型處理常式。" -#: ../src/common/image.cpp:2593 +#: ../src/common/image.cpp:2595 msgid "No handler found for image type." msgstr "沒有找到圖像類型處理常式。" -#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 -#: ../src/common/image.cpp:2765 +#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 +#: ../src/common/image.cpp:2767 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "沒有定義類型 %d 的圖像處理常式。" -#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 +#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "沒有定義類型 %s 的圖像處理常式。" @@ -5196,11 +5289,11 @@ msgstr "該欄位無指定任何渲染器。" msgid "No sound" msgstr "沒有聲音" -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "圖像中沒有被遮罩的未用顏色。" -#: ../src/common/image.cpp:3238 +#: ../src/common/image.cpp:3240 msgid "No unused colour in image." msgstr "圖像中沒有未用的顏色。" @@ -5231,7 +5324,7 @@ msgstr "正常字體
加底線。 " msgid "Normal font:" msgstr "正常字型:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "非 %s" @@ -5383,7 +5476,7 @@ msgstr "大綱編號" #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "確認" @@ -5405,11 +5498,15 @@ msgstr "物件實作不支援具名參數。" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "物件必須有 id 屬性" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +msgid "Opaci&ty:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" msgstr "開啟檔案" @@ -5455,7 +5552,7 @@ msgstr "選項 '%s':'%s' 無法轉換成日期。" msgid "Options" msgstr "選項" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5625,12 +5722,12 @@ msgstr "中式信封 #9 轉向 324 x 229 公釐" msgid "Padding" msgstr "內邊距" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "第 %d 頁" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d / %d 頁" @@ -5641,7 +5738,7 @@ msgstr "%d / %d 頁" msgid "Page Down" msgstr "第 %d 頁" -#: ../src/gtk/print.cpp:795 +#: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" msgstr "頁面設定" @@ -5651,7 +5748,7 @@ msgstr "頁面設定" msgid "Page Up" msgstr "第 %d 頁" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "頁面設定" @@ -5671,7 +5768,8 @@ msgstr "頁" msgid "Pages" msgstr "頁" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5708,7 +5806,8 @@ msgstr "貼上選取項目" msgid "Pause" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5731,7 +5830,7 @@ msgstr "" msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 msgid "Picture Properties" msgstr "圖片性質" @@ -5743,7 +5842,7 @@ msgstr "無法建立管道" msgid "Please choose a valid font." msgstr "請選擇一個有效的字型。" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "請選擇一個已存在的檔案。" @@ -5770,22 +5869,25 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "請選取欄位以顯示並定義它們的排序:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "列印中,請稍待\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "字點大小" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "靠右對齊" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 +#. TRANSLATORS: Label of font point size +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Point Size" msgstr "字點大小" @@ -5822,11 +5924,11 @@ msgstr "PostScript 文件" msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 msgid "Preferences..." msgstr "偏好設定..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:546 msgid "Preparing" msgstr "" @@ -5835,24 +5937,24 @@ msgstr "" msgid "Preview:" msgstr "預覽︰" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "前一頁" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 -#: ../src/gtk/print.cpp:618 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 +#: ../src/gtk/print.cpp:622 msgid "Print" msgstr "列印" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 msgid "Print Preview" msgstr "預覽列印" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Print Preview Failure" msgstr "預覽列印失敗" @@ -5873,7 +5975,7 @@ msgstr "彩色列印" msgid "Print previe&w..." msgstr "預覽列印" -#: ../src/common/docview.cpp:1251 +#: ../src/common/docview.cpp:1265 msgid "Print preview creation failed." msgstr "建立預覽列印失敗。" @@ -5922,20 +6024,25 @@ msgstr "印表機…" msgid "Printer:" msgstr "印表機:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "列印" -#: ../src/common/prntbase.cpp:596 +#: ../src/common/prntbase.cpp:612 msgid "Printing " msgstr "正在列印 " -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:347 msgid "Printing Error" msgstr "列印時發生錯誤" -#: ../src/common/prntbase.cpp:556 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printing page %d" +msgstr "正在列印第 %d 頁…" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "正在列印第 %d 頁…" @@ -5950,7 +6057,7 @@ msgid "Printing..." msgstr "列印中…" #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 +#: ../src/common/docview.cpp:2135 msgid "Printout" msgstr "列印" @@ -5964,7 +6071,7 @@ msgstr "處理除錯報告失敗, 檔案被儲存在目錄 \"%s\" 中。" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "程序渲染器無法渲染該值,型態為: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -5976,11 +6083,12 @@ msgstr "性質" msgid "Property" msgstr "性質" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "性質錯誤" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 msgid "Purple" msgstr "" @@ -5988,11 +6096,12 @@ msgstr "" msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "四開,215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1036 msgid "Question" msgstr "問題" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "問題" @@ -6001,7 +6110,7 @@ msgstr "問題" msgid "Quit" msgstr "離開" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "離開 %s" @@ -6019,11 +6128,11 @@ msgstr "RawCtrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "讀取檔案 '%s' 時發生錯誤" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "就緒" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "重做" @@ -6106,7 +6215,7 @@ msgstr "潤算器 \"%s\" %d.%d 版本不完整。而且無法載入。" msgid "Rendering failed." msgstr "潤算失敗。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 msgid "Renumber List" msgstr "重新編號清單" @@ -6134,7 +6243,7 @@ msgstr "置換:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "所需的資訊項目空白。" -#: ../src/common/translation.cpp:1979 +#: ../src/common/translation.cpp:1975 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "資源 '%s' 不是有效的訊息分類。" @@ -6163,12 +6272,14 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "右側" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "右側" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6196,7 +6307,7 @@ msgstr "標準項目符號名稱(&T):" msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "儲存" @@ -6205,11 +6316,11 @@ msgstr "儲存" msgid "Save %s file" msgstr "儲存檔案 %s " -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save &As..." msgstr "另存為(&A)…" -#: ../src/common/docview.cpp:360 +#: ../src/common/docview.cpp:366 msgid "Save As" msgstr "另存為" @@ -6225,7 +6336,7 @@ msgstr "儲存目前文件" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "儲存當前文件至不同的檔名" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" msgstr "將日誌內容存到檔案中" @@ -6243,7 +6354,8 @@ msgstr "" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6303,11 +6415,11 @@ msgstr "選擇全部(&A)" msgid "Select All" msgstr "選擇全部" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1898 msgid "Select a document template" msgstr "選擇文件範本" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1972 msgid "Select a document view" msgstr "選擇文件檢視" @@ -6345,11 +6457,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "在選項 '%s' 之後應有分隔字元。" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 msgid "Set Cell Style" msgstr "設定儲存格樣式" @@ -6369,6 +6481,19 @@ msgstr "設定…" msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "多個撥號連線中,隨機選擇一個。" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +msgid "Sh&adow spread:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Shadow c&olour:" +msgstr "選擇顏色" + #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6381,7 +6506,7 @@ msgstr "顯示隱藏目錄(&H)" msgid "Show &hidden files" msgstr "顯示隱藏檔案(&H)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Show All" msgstr "顯示所有 " @@ -6435,7 +6560,7 @@ msgstr "預覽段落設定。" msgid "Shows the font preview." msgstr "顯示字型預覽。" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6457,27 +6582,32 @@ msgstr "大小" msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "略過" @@ -6500,11 +6630,11 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "單色" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1794 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "對不起,無法開啟檔案。" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "對不起,記憶體不足無法建立預覽。" @@ -6516,7 +6646,7 @@ msgstr "對不起,記憶體不足無法建立預覽。" msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "抱歉,名字已被使用,請選擇其他名字。" -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1817 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "對不起,這個檔案格式是不明的。" @@ -6543,7 +6673,8 @@ msgstr "間距" msgid "Spell Check" msgstr "拼字檢查" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6579,7 +6710,8 @@ msgstr "刪除線" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "顏色名稱:不正確的顏色規格:%s。" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#. TRANSLATORS: Label of font style +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "樣式" @@ -6666,7 +6798,7 @@ msgstr "TIFF:影像大小過大。" msgid "Tab" msgstr "定位點" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" msgstr "表格性質" @@ -6682,7 +6814,7 @@ msgstr "小報, 11 x 17 英吋" msgid "Tabs" msgstr "定位點" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6690,7 +6822,7 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "電傳打字機" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1899 msgid "Templates" msgstr "範本" @@ -6722,8 +6854,8 @@ msgstr "可用的項目符號樣式。" msgid "The available styles." msgstr "可用的樣式。" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 msgid "The background colour." msgstr "背景顏色。" @@ -6822,7 +6954,7 @@ msgstr "" "\n" "無論如何您都要列印此份文件?" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6838,7 +6970,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "首列縮排。" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "也支援以下的標準 GTK+ 選項:\n" @@ -6878,11 +7010,17 @@ msgstr "字型樣式。" msgid "The font weight." msgstr "字型粗細。" -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1486 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "無法確定檔案 '%s' 的格式。" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "The horizontal offset." +msgstr "啟用垂直位置。" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 @@ -6961,9 +7099,9 @@ msgid "The outline level." msgstr "大綱層級。" #: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." +#, fuzzy, c-format +msgid "The previous message repeated %u time." +msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "前一個訊息重複了 %lu 次。" #: ../src/common/log.cpp:274 @@ -7014,6 +7152,27 @@ msgstr "右內邊距。" msgid "The right position." msgstr "跳格位置。" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +msgid "The shadow blur distance." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The shadow colour." +msgstr "字型顏色。" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +msgid "The shadow opacity." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +msgid "The shadow spread." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 @@ -7096,11 +7255,17 @@ msgstr "" "於此機器安裝的遠端存取服務 (RAS) 的版本太舊,請更新它 (缺少以下必要的功能:" "%s)。" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The vertical offset." +msgstr "啟用垂直位置。" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "所指定的欄位索引或是該欄位索引的渲染器不存在。" -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "頁面設定時有問題:你必須設定預設印表機。" @@ -7111,16 +7276,16 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "此文件的水平尺寸不符合頁面,若要列印的話將 會被截斷。" -#: ../src/common/image.cpp:2718 +#: ../src/common/image.cpp:2720 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "這不是 %s。" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "這個平臺不支援透明背景。" -#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +#: ../src/gtk/window.cpp:4568 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7132,7 +7297,7 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "本系統不支援日期擷取控制, 請升級您的 comctl32.dll 版本" -#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +#: ../src/msw/thread.cpp:1251 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7142,7 +7307,7 @@ msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法存值到執行緒內部儲存區 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法建立執行緒機碼" -#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +#: ../src/msw/thread.cpp:1239 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7152,11 +7317,11 @@ msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法在「執行緒內部儲存區」 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "忽略執行緒的優先等級設定。" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "水平排列(&H)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:174 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "Tile &Vertically" msgstr "垂直排列(&V)" @@ -7180,7 +7345,7 @@ msgstr "到:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "切換渲染器無法渲染該值,型態為: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "呼叫 EndStyle 太多次!" @@ -7188,11 +7353,13 @@ msgstr "呼叫 EndStyle 太多次!" msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "太多顏色在 PNG 中,圖像可能有點模糊。" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "Tooltip" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "TooltipText" msgstr "" @@ -7213,7 +7380,8 @@ msgstr "翻譯由 " msgid "Translators" msgstr "翻譯者" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 msgid "True" msgstr "True" @@ -7250,7 +7418,7 @@ msgstr "參數 %u 的類別不吻合。" msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "必須進行 enum - long 的類型轉換" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7378,7 +7546,8 @@ msgstr "取消刪除" msgid "Underline" msgstr "底線" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#. TRANSLATORS: Label of underlined font +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "加底線" @@ -7596,7 +7765,19 @@ msgstr "上內邊距單位。" msgid "Units for the top position." msgstr "上內邊距單位。" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Units for this value." +msgstr "左外邊距單位。" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" msgstr "不明的" @@ -7646,7 +7827,7 @@ msgstr "未知的錯誤,錯誤碼 %08x" msgid "Unknown exception" msgstr "未知的例外" -#: ../src/common/image.cpp:2703 +#: ../src/common/image.cpp:2705 msgid "Unknown image data format." msgstr "未知的影像資料格式。" @@ -7674,7 +7855,8 @@ msgstr "mime 類型 %s 中有不成對的'{'。" msgid "Unnamed command" msgstr "未命名的指令" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 +#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" @@ -7708,6 +7890,10 @@ msgstr "大寫羅馬數字" msgid "Usage: %s" msgstr "使用方式:%s" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +msgid "Use &shadow" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 @@ -7727,18 +7913,18 @@ msgstr "驗證衝突" msgid "Value" msgstr "值" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "值必須大於或等於 %s。" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "值必須小於或等於 %s。" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 +#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "值必須介於 %s 和 %s 之間。" @@ -7760,15 +7946,17 @@ msgstr "按詳細資料檢視檔案" msgid "View files as a list view" msgstr "按清單檢視檔案" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1973 msgid "Views" msgstr "檢視" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7781,11 +7969,13 @@ msgstr "等候 epoll 描述子 %d 的輸出入失敗" msgid "Warning: " msgstr "警告:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#. TRANSLATORS: System cursor name +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#. TRANSLATORS: Label of font weight +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 msgid "Weight" msgstr "粗細" @@ -7801,7 +7991,7 @@ msgstr "西歐語系附歐元 (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "字型是否加底線。" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" msgstr "" @@ -7817,60 +8007,68 @@ msgstr "只限完整的字" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 布景主題" -#: ../src/msw/utils.cpp:1111 +#: ../src/msw/utils.cpp:1133 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 上的 Win32s" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "視窗(&W)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "視窗(&W)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "視窗(&W)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1161 +#: ../src/msw/utils.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Windows 10" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1193 +#: ../src/msw/utils.cpp:1215 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#: ../src/msw/utils.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1125 +#: ../src/msw/utils.cpp:1147 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1121 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1136 +#: ../src/msw/utils.cpp:1158 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1132 +#: ../src/msw/utils.cpp:1154 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1165 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7883,7 +8081,7 @@ msgstr "Windows 阿拉伯語 (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows 波羅的海語 (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1105 +#: ../src/msw/utils.cpp:1127 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7925,33 +8123,38 @@ msgstr "Windows 阿拉伯語 (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows 韓語 (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1140 +#: ../src/msw/utils.cpp:1162 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1213 +#: ../src/msw/utils.cpp:1241 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1170 +#: ../src/msw/utils.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 10" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1186 +#: ../src/msw/utils.cpp:1208 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 +#: ../src/msw/utils.cpp:1214 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#: ../src/msw/utils.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#: ../src/msw/utils.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7969,7 +8172,7 @@ msgstr "Windows 土耳其語 (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows 希臘語 (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1187 +#: ../src/msw/utils.cpp:1209 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7977,7 +8180,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows 西歐語系 (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1176 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -8012,7 +8215,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "寫入檔案 '%s' 時發生錯誤" -#: ../src/xml/xml.cpp:844 +#: ../src/xml/xml.cpp:914 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML 解析錯誤:'%s' 在第 %d 列" @@ -8044,7 +8247,7 @@ msgstr "XPM:沒有剩下供作為遮罩的顏色!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM:影像資料於第 %d 列被截斷!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8065,7 +8268,7 @@ msgstr "您不能初始化 overlay 兩次" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "您不能在這區段加入新的目錄。" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "您輸入了無效的值,按 ESC 以取消編輯。" @@ -8077,11 +8280,11 @@ msgstr "放大(&I)" msgid "Zoom &Out" msgstr "縮小(&O)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "放大" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" @@ -8213,11 +8416,11 @@ msgstr "zip 檔案中輸入的偏移值錯誤" msgid "binary" msgstr "二進位" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 msgid "bold" msgstr "粗體" -#: ../src/msw/utils.cpp:1219 +#: ../src/msw/utils.cpp:1247 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "組建 %lu" @@ -8353,6 +8556,10 @@ msgstr "總和檢查碼錯誤" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "讀取 tar標頭區塊時發生檢查碼錯誤" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 @@ -8415,15 +8622,15 @@ msgstr "雙倍" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "傾印程序狀態(二進位碼)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 msgid "eighteenth" msgstr "第十八" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighth" msgstr "第八" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "eleventh" msgstr "第十一" @@ -8463,11 +8670,11 @@ msgstr "寫入 zip 條目 '%s' 時發生錯誤:不當的 crc 或長度" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "重新整理檔案 '%s' 失敗" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "fifteenth" msgstr "第十五" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifth" msgstr "第五" @@ -8496,11 +8703,11 @@ msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:忽略對不可變更機碼 '%s' 的值。" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "檔案 '%s': 不應有字元 %c 存在於第 %d 列中。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 msgid "files" msgstr "檔案" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "first" msgstr "第一" @@ -8508,11 +8715,11 @@ msgstr "第一" msgid "font size" msgstr "字型大小" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "fourteenth" msgstr "第十四" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourth" msgstr "第四" @@ -8520,8 +8727,8 @@ msgstr "第四" msgid "generate verbose log messages" msgstr "產生冗長的記錄訊息" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 msgid "image" msgstr "圖像" @@ -8541,7 +8748,7 @@ msgstr "給了 tar 項目不正確的大小" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "tar 擴充標頭中有無效的資料" -#: ../src/generic/logg.cpp:1048 +#: ../src/generic/logg.cpp:1050 msgid "invalid message box return value" msgstr "訊息框傳回無效的值" @@ -8549,11 +8756,11 @@ msgstr "訊息框傳回無效的值" msgid "invalid zip file" msgstr "無效的 zip 檔案" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 msgid "italic" msgstr "斜體" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 msgid "light" msgstr "細體" @@ -8562,15 +8769,15 @@ msgstr "細體" msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "無法設定語區為 '%s'。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 msgid "midnight" msgstr "午夜" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "nineteenth" msgstr "第十九" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "ninth" msgstr "第九" @@ -8591,7 +8798,7 @@ msgstr "於 %s 找不到字型,將使用內建字型" msgid "noname" msgstr "未命名" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 msgid "noon" msgstr "中午" @@ -8615,6 +8822,10 @@ msgstr "記憶體不足" msgid "process context description" msgstr "程序上下文描述" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8629,6 +8840,18 @@ msgstr "程序上下文描述" msgid "pt" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8736,7 +8959,7 @@ msgstr "讀取 zip 串流 (條目 %s): 不良的長度" msgid "reentrancy problem." msgstr "重複進入問題。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "second" msgstr "第二" @@ -8744,11 +8967,11 @@ msgstr "第二" msgid "seek error" msgstr "搜尋失敗" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 msgid "seventeenth" msgstr "第十七" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventh" msgstr "第七" @@ -8760,11 +8983,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "顯示這個說明訊息" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 msgid "sixteenth" msgstr "第十六" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixth" msgstr "第六" @@ -8776,23 +8999,23 @@ msgstr "設定顯示模式 (例如 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "設定布景主題" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 msgid "standard/circle" msgstr "標準/圓形" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 msgid "standard/circle-outline" msgstr "標準/圓框" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 msgid "standard/diamond" msgstr "標準/菱形" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 msgid "standard/square" msgstr "標準/方形" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/triangle" msgstr "標準/三角形" @@ -8804,7 +9027,7 @@ msgstr "Zip 檔頭沒有已存檔案的長度資訊" msgid "str" msgstr "字串" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 msgid "strikethrough" msgstr "刪除線" @@ -8813,7 +9036,7 @@ msgstr "刪除線" msgid "tar entry not open" msgstr "tar 項目未開啟" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "tenth" msgstr "第十" @@ -8821,19 +9044,19 @@ msgstr "第十" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "交涉的回應,設定了 DDE_FBUSY 位元。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "third" msgstr "第三" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "thirteenth" msgstr "第十三" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 msgid "today" msgstr "今天" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 msgid "tomorrow" msgstr "明天" @@ -8849,15 +9072,15 @@ msgstr "" "張家偉 \n" "趙惟倫 " -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "twelfth" msgstr "第十二" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "twentieth" msgstr "第二十" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 msgid "underlined" msgstr "加底線" @@ -8871,7 +9094,7 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "意外的檔案結尾" #: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 msgid "unknown" msgstr "不明的" @@ -8898,11 +9121,11 @@ msgstr "不明的搜尋基準點" msgid "unknown-%d" msgstr "不明-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:507 +#: ../src/common/docview.cpp:513 msgid "unnamed" msgstr "未命名" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1627 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "未命名-%d" @@ -8911,7 +9134,7 @@ msgstr "未命名-%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "不支援的 Zip 壓縮方法" -#: ../src/common/translation.cpp:1896 +#: ../src/common/translation.cpp:1892 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "使用記載檔 '%s' — '%s'。" @@ -8945,7 +9168,7 @@ msgstr "wxWidgets 無法開啟顯示設備。程式結束中。" msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 msgid "yesterday" msgstr "昨天" @@ -9233,9 +9456,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." #~ msgstr "無法監視不存在的路徑「%s」是否有變更。" -#~ msgid "Enable vertical offset." -#~ msgstr "啟用垂直位置。" - #~ msgid "File system containing watched object was unmounted" #~ msgstr "被監看的物件所在的檔案系統未掛載" @@ -9247,6 +9467,3 @@ msgstr "~" #~ msgid "Units for the object offset." #~ msgstr "物件位置單位。" - -#~ msgid "Vertical &Offset:" -#~ msgstr "垂直位置(&O):" diff --git a/src/common/encconv.cpp b/src/common/encconv.cpp index d0ce3aef1c..d4c23ebb78 100644 --- a/src/common/encconv.cpp +++ b/src/common/encconv.cpp @@ -438,13 +438,25 @@ wxFontEncodingArray wxEncodingConverter::GetPlatformEquivalents(wxFontEncoding e { #if defined(__WINDOWS__) platform = wxPLATFORM_WINDOWS; -#elif defined(__WXGTK__) || defined(__WXMOTIF__) - platform = wxPLATFORM_UNIX; #elif defined(__WXMAC__) platform = wxPLATFORM_MAC; +#else + platform = wxPLATFORM_UNIX; #endif } + switch ( platform ) + { + case wxPLATFORM_UNIX: + case wxPLATFORM_WINDOWS: + case wxPLATFORM_MAC: + break; + + default: + wxFAIL_MSG(wxS("Invalid platform specified")); + return wxFontEncodingArray(); + } + int i, clas, e ; const wxFontEncoding *f; wxFontEncodingArray arr; diff --git a/src/common/fontcmn.cpp b/src/common/fontcmn.cpp index 9256c7a5f0..b850783b69 100644 --- a/src/common/fontcmn.cpp +++ b/src/common/fontcmn.cpp @@ -802,7 +802,7 @@ wxString wxNativeFontInfo::ToUserString() const if ( GetStrikethrough() ) { - desc << _("strikethrough"); + desc << _(" strikethrough"); } switch ( GetWeight() ) diff --git a/src/common/imaggif.cpp b/src/common/imaggif.cpp index d2345861f4..c75775fb15 100644 --- a/src/common/imaggif.cpp +++ b/src/common/imaggif.cpp @@ -26,6 +26,7 @@ #include "wx/gifdecod.h" #include "wx/stream.h" #include "wx/anidecod.h" // wxImageArray +#include "wx/scopedarray.h" #define GIF89_HDR "GIF89a" #define NETSCAPE_LOOP "NETSCAPE2.0" @@ -116,53 +117,31 @@ static bool wxGIFHandler_BufferedOutput(wxOutputStream *, wxUint8 *buf, int c); bool wxGIFHandler::LoadFile(wxImage *image, wxInputStream& stream, bool verbose, int index) { - wxGIFDecoder *decod; - wxGIFErrorCode error; - bool ok = true; - -// image->Destroy(); - decod = new wxGIFDecoder(); - error = decod->LoadGIF(stream); - - if ((error != wxGIF_OK) && (error != wxGIF_TRUNCATED)) + wxGIFDecoder decod; + switch ( decod.LoadGIF(stream) ) { - if (verbose) - { - switch (error) - { - case wxGIF_INVFORMAT: - wxLogError(_("GIF: error in GIF image format.")); - break; - case wxGIF_MEMERR: - wxLogError(_("GIF: not enough memory.")); - break; - default: - wxLogError(_("GIF: unknown error!!!")); - break; - } - } - delete decod; - return false; + case wxGIF_OK: + break; + + case wxGIF_INVFORMAT: + if ( verbose ) + wxLogError(_("GIF: error in GIF image format.")); + return false; + + case wxGIF_MEMERR: + if ( verbose ) + wxLogError(_("GIF: not enough memory.")); + return false; + + case wxGIF_TRUNCATED: + if ( verbose ) + wxLogError(_("GIF: data stream seems to be truncated.")); + + // go on; image data is OK + break; } - if ((error == wxGIF_TRUNCATED) && verbose) - { - wxLogError(_("GIF: data stream seems to be truncated.")); - // go on; image data is OK - } - - if (ok) - { - ok = decod->ConvertToImage(index != -1 ? (size_t)index : 0, image); - } - else - { - wxLogError(_("GIF: Invalid gif index.")); - } - - delete decod; - - return ok; + return decod.ConvertToImage(index != -1 ? (size_t)index : 0, image); } bool wxGIFHandler::SaveFile(wxImage *image, @@ -218,6 +197,8 @@ bool wxGIFHandler::DoSaveFile(const wxImage& image, wxOutputStream *stream, int width = image.GetWidth(); int height = image.GetHeight(); + wxCHECK_MSG( width && height, false, wxS("can't save 0-sized file") ); + int width_even = width + ((width % 2) ? 1 : 0); if (first) @@ -265,7 +246,7 @@ bool wxGIFHandler::DoSaveFile(const wxImage& image, wxOutputStream *stream, } const wxUint8 *src = image.GetData(); - wxUint8 *eightBitData = new wxUint8[width]; + wxScopedArray eightBitData(width); SetupCompress(stream, 8); @@ -285,15 +266,13 @@ bool wxGIFHandler::DoSaveFile(const wxImage& image, wxOutputStream *stream, src+=3; } - ok = CompressLine(stream, eightBitData, width); + ok = CompressLine(stream, eightBitData.get(), width); if (!ok) { break; } } - delete [] eightBitData; - wxDELETE(m_hashTable); return ok; diff --git a/src/generic/graphicc.cpp b/src/generic/graphicc.cpp index bafb4af36e..a19ad92f12 100644 --- a/src/generic/graphicc.cpp +++ b/src/generic/graphicc.cpp @@ -1680,6 +1680,8 @@ wxCairoContext::wxCairoContext( wxGraphicsRenderer* renderer, const wxPrinterDC& cairo_t* cr = static_cast(impl->GetCairoContext()); if (cr) Init(cairo_reference(cr)); + else + m_context = NULL; #endif wxSize sz = dc.GetSize(); m_width = sz.x; diff --git a/src/generic/timectrlg.cpp b/src/generic/timectrlg.cpp index a6fa14549c..e474338db6 100644 --- a/src/generic/timectrlg.cpp +++ b/src/generic/timectrlg.cpp @@ -414,6 +414,7 @@ private: case Field_Max: wxFAIL_MSG( "Invalid field" ); + return; } UpdateText(); diff --git a/src/osx/cocoa/datetimectrl.mm b/src/osx/cocoa/datetimectrl.mm index 01097ad2da..4fc0d3eb47 100644 --- a/src/osx/cocoa/datetimectrl.mm +++ b/src/osx/cocoa/datetimectrl.mm @@ -174,6 +174,10 @@ wxDateTimeWidgetImpl::CreateDateTimePicker(wxDateTimePickerCtrl* wxpeer, { [v setDateValue: NSDateFromWX(dt)]; } + else + { + [v setDateValue: [NSDate date]]; + } wxDateTimeWidgetImpl* c = new wxDateTimeWidgetCocoaImpl(wxpeer, v); #if !wxOSX_USE_NATIVE_FLIPPED diff --git a/src/propgrid/editors.cpp b/src/propgrid/editors.cpp index 5228a57ce1..c1af0494f4 100644 --- a/src/propgrid/editors.cpp +++ b/src/propgrid/editors.cpp @@ -1770,7 +1770,7 @@ void wxPropertyGrid::CorrectEditorWidgetSizeX() // Use fixed selColumn 1 for main editor widgets int newSplitterx = m_pState->DoGetSplitterPosition(0); - int newWidth = newSplitterx + m_pState->m_colWidths[1]; + int newWidth = newSplitterx + m_pState->GetColumnWidth(1); if ( m_wndEditor2 ) { diff --git a/src/propgrid/manager.cpp b/src/propgrid/manager.cpp index 5679ab11f6..2001640b6a 100644 --- a/src/propgrid/manager.cpp +++ b/src/propgrid/manager.cpp @@ -457,7 +457,7 @@ bool wxPropertyGridManager::Create( wxWindow *parent, m_pPropGrid = CreatePropertyGrid(); bool res = wxPanel::Create( parent, id, pos, size, - (style&0xFFFF0000)|wxWANTS_CHARS, + (style & wxWINDOW_STYLE_MASK)|wxWANTS_CHARS, name ); Init2(style); @@ -515,7 +515,7 @@ void wxPropertyGridManager::Init1() wxCLIP_CHILDREN) // Which flags can be passed to underlying wxPropertyGrid. -#define wxPG_MAN_PASS_FLAGS_MASK (0xFFF0|wxTAB_TRAVERSAL) +#define wxPG_MAN_PASS_FLAGS_MASK (wxPG_WINDOW_STYLE_MASK|wxTAB_TRAVERSAL) // // Initialize after parent etc. set @@ -526,7 +526,7 @@ void wxPropertyGridManager::Init2( int style ) if ( m_iFlags & wxPG_FL_INITIALIZED ) return; - m_windowStyle |= (style&0x0000FFFF); + m_windowStyle |= (style & wxPG_WINDOW_STYLE_MASK); wxSize csz = GetClientSize(); @@ -575,7 +575,7 @@ void wxPropertyGridManager::Init2( int style ) m_pPropGrid->SetId(useId); - m_pPropGrid->m_iFlags |= wxPG_FL_IN_MANAGER; + m_pPropGrid->SetInternalFlag(wxPG_FL_IN_MANAGER); m_pState = m_pPropGrid->m_pState; @@ -690,7 +690,7 @@ void wxPropertyGridManager::DoThaw() void wxPropertyGridManager::SetWindowStyleFlag( long style ) { - int oldWindowStyle = GetWindowStyleFlag(); + long oldWindowStyle = GetWindowStyleFlag(); wxWindow::SetWindowStyleFlag( style ); m_pPropGrid->SetWindowStyleFlag( (m_pPropGrid->GetWindowStyleFlag()&~(wxPG_MAN_PASS_FLAGS_MASK)) | @@ -1122,10 +1122,11 @@ bool wxPropertyGridManager::IsPropertySelected( wxPGPropArg id ) const wxPGProperty* wxPropertyGridManager::GetPageRoot( int index ) const { - wxASSERT( index >= 0 ); - wxASSERT( index < (int)m_arrPages.size() ); + wxCHECK_MSG( (index >= 0) && (index < (int)m_arrPages.size()), + NULL, + wxT("invalid page index") ); - return m_arrPages[index]->GetStatePtr()->m_properties; + return m_arrPages[index]->GetRoot(); } // ----------------------------------------------------------------------- @@ -1260,7 +1261,7 @@ void wxPropertyGridManager::UpdateDescriptionBox( int new_splittery, int new_wid use_hei--; // Fix help control positions. - int cap_hei = m_pPropGrid->m_fontHeight; + int cap_hei = m_pPropGrid->GetFontHeight(); int cap_y = new_splittery+m_splitterHeight+5; int cnt_y = cap_y+cap_hei+3; int sub_cap_hei = cap_y+cap_hei-use_hei; @@ -1350,7 +1351,7 @@ void wxPropertyGridManager::RecalculatePositions( int width, int height ) } // Check if beyond minimum. - int nspy_min = propgridY + m_pPropGrid->m_lineHeight; + int nspy_min = propgridY + m_pPropGrid->GetRowHeight(); if ( new_splittery < nspy_min ) new_splittery = nspy_min; @@ -1632,7 +1633,7 @@ void wxPropertyGridManager::RecreateControls() if ( m_windowStyle & wxPG_DESCRIPTION ) { // Has help box. - m_pPropGrid->m_iFlags |= (wxPG_FL_NOSTATUSBARHELP); + m_pPropGrid->SetInternalFlag(wxPG_FL_NOSTATUSBARHELP); if ( !m_pTxtHelpCaption ) { @@ -1642,7 +1643,7 @@ void wxPropertyGridManager::RecreateControls() wxDefaultPosition, wxDefaultSize, wxALIGN_LEFT|wxST_NO_AUTORESIZE); - m_pTxtHelpCaption->SetFont( m_pPropGrid->m_captionFont ); + m_pTxtHelpCaption->SetFont(m_pPropGrid->GetCaptionFont()); m_pTxtHelpCaption->SetCursor( *wxSTANDARD_CURSOR ); } if ( !m_pTxtHelpContent ) @@ -1661,7 +1662,7 @@ void wxPropertyGridManager::RecreateControls() else { // No help box. - m_pPropGrid->m_iFlags &= ~(wxPG_FL_NOSTATUSBARHELP); + m_pPropGrid->ClearInternalFlag(wxPG_FL_NOSTATUSBARHELP); if ( m_pTxtHelpCaption ) m_pTxtHelpCaption->Destroy(); @@ -1726,7 +1727,7 @@ void wxPropertyGridManager::OnToolbarClick( wxCommandEvent &event ) if ( id == m_categorizedModeToolId ) { // Categorized mode. - if ( m_pPropGrid->m_windowStyle & wxPG_HIDE_CATEGORIES ) + if ( m_pPropGrid->HasFlag(wxPG_HIDE_CATEGORIES) ) { if ( !m_pPropGrid->HasInternalFlag(wxPG_FL_CATMODE_AUTO_SORT) ) m_pPropGrid->m_windowStyle &= ~wxPG_AUTO_SORT; @@ -1736,7 +1737,7 @@ void wxPropertyGridManager::OnToolbarClick( wxCommandEvent &event ) else if ( id == m_alphabeticModeToolId ) { // Alphabetic mode. - if ( !(m_pPropGrid->m_windowStyle & wxPG_HIDE_CATEGORIES) ) + if ( !m_pPropGrid->HasFlag(wxPG_HIDE_CATEGORIES) ) { if ( m_pPropGrid->HasFlag(wxPG_AUTO_SORT) ) m_pPropGrid->SetInternalFlag(wxPG_FL_CATMODE_AUTO_SORT); @@ -1867,8 +1868,8 @@ void wxPropertyGridManager::SetSplitterLeft( bool subProps, bool allPages ) for ( i=0; iGetColumnFitWidth(dc, m_arrPages[i]->m_properties, 0, subProps ); - maxW += m_pPropGrid->m_marginWidth; + int maxW = m_pState->GetColumnFitWidth(dc, m_arrPages[i]->DoGetRoot(), 0, subProps ); + maxW += m_pPropGrid->GetMarginWidth(); if ( maxW > highest ) highest = maxW; m_pState->m_dontCenterSplitter = true; @@ -1894,8 +1895,8 @@ void wxPropertyGridManager::SetPageSplitterLeft(int page, bool subProps) wxClientDC dc(this); dc.SetFont(m_pPropGrid->GetFont()); - int maxW = m_pState->GetColumnFitWidth(dc, m_arrPages[page]->m_properties, 0, subProps ); - maxW += m_pPropGrid->m_marginWidth; + int maxW = m_pState->GetColumnFitWidth(dc, m_arrPages[page]->DoGetRoot(), 0, subProps ); + maxW += m_pPropGrid->GetMarginWidth(); SetPageSplitterPosition( page, maxW ); #if wxUSE_HEADERCTRL @@ -1965,7 +1966,7 @@ void wxPropertyGridManager::OnResize( wxSizeEvent& WXUNUSED(event) ) RecalculatePositions(width, height); - if ( m_pPropGrid && m_pPropGrid->m_parent ) + if ( m_pPropGrid && m_pPropGrid->GetParent() ) { int pgWidth, pgHeight; m_pPropGrid->GetClientSize(&pgWidth, &pgHeight); @@ -1977,7 +1978,7 @@ void wxPropertyGridManager::OnResize( wxSizeEvent& WXUNUSED(event) ) if ( page != m_pPropGrid->GetState() ) { page->OnClientWidthChange(pgWidth, - pgWidth - page->m_width, + pgWidth - page->GetVirtualWidth(), true); } } @@ -2014,7 +2015,7 @@ void wxPropertyGridManager::OnMouseMove( wxMouseEvent &event ) // Calculate drag limits int bottom_limit = m_height - m_splitterHeight + 1; - int top_limit = m_pPropGrid->m_lineHeight; + int top_limit = m_pPropGrid->GetRowHeight(); #if wxUSE_TOOLBAR if ( m_pToolbar ) top_limit += m_pToolbar->GetSize().y; #endif diff --git a/src/propgrid/propgrid.cpp b/src/propgrid/propgrid.cpp index df9d61c99a..5ce1fcbc8a 100644 --- a/src/propgrid/propgrid.cpp +++ b/src/propgrid/propgrid.cpp @@ -327,10 +327,12 @@ bool wxPropertyGrid::Create( wxWindow *parent, style |= wxWANTS_CHARS; wxControl::Create(parent, id, pos, size, - style | wxScrolledWindowStyle, + (style & wxWINDOW_STYLE_MASK) | wxScrolledWindowStyle, wxDefaultValidator, name); + m_windowStyle |= (style & wxPG_WINDOW_STYLE_MASK); + Init2(); return true; @@ -720,7 +722,7 @@ bool wxPropertyGrid::DoAddToSelection( wxPGProperty* prop, int selFlags ) wxArrayPGProperty& selection = m_pState->m_selection; - if ( !selection.size() ) + if ( selection.empty() ) { return DoSelectProperty(prop, selFlags); } @@ -933,7 +935,7 @@ bool wxPropertyGrid::AddToSelectionFromInputEvent( wxPGProperty* prop, void wxPropertyGrid::DoSetSelection( const wxArrayPGProperty& newSelection, int selFlags ) { - if ( newSelection.size() > 0 ) + if ( !newSelection.empty() ) { if ( !DoSelectProperty(newSelection[0], selFlags) ) return; @@ -1200,13 +1202,13 @@ wxSize wxPropertyGrid::DoGetBestSize() const // make it too small neither int numLines = wxMin ( - wxMax(m_pState->m_properties->GetChildCount(), 3), + wxMax(m_pState->DoGetRoot()->GetChildCount(), 3), 10 ); wxClientDC dc(const_cast(this)); int width = m_marginWidth; - for ( unsigned int i = 0; i < m_pState->m_colWidths.size(); i++ ) + for ( unsigned int i = 0; i < m_pState->GetColumnCount(); i++ ) { width += m_pState->GetColumnFitWidth(dc, m_pState->DoGetRoot(), i, true); } @@ -1645,7 +1647,7 @@ bool wxPropertyGrid::EnsureVisible( wxPGPropArg id ) wxPGProperty* parent = p->GetParent(); wxPGProperty* grandparent = parent->GetParent(); - if ( grandparent && grandparent != m_pState->m_properties ) + if ( grandparent && grandparent != m_pState->DoGetRoot() ) Expand( grandparent ); Expand( parent ); @@ -1848,7 +1850,7 @@ wxPGProperty* wxPropertyGrid::DoGetItemAtY( int y ) const return NULL; unsigned int a = 0; - return m_pState->m_properties->GetItemAtY(y, m_lineHeight, &a); + return m_pState->DoGetRoot()->GetItemAtY(y, m_lineHeight, &a); } // ----------------------------------------------------------------------- @@ -2008,7 +2010,7 @@ void wxPropertyGrid::DrawItems( wxDC& dc, if ( !itemsRect ) { tempItemsRect = wxRect(0, topItemY, - m_pState->m_width, + m_pState->GetVirtualWidth(), bottomItemY); itemsRect = &tempItemsRect; } @@ -2021,7 +2023,7 @@ void wxPropertyGrid::DrawItems( wxDC& dc, // items added check if ( m_pState->m_itemsAdded ) PrepareAfterItemsAdded(); - if ( m_pState->m_properties->GetChildCount() > 0 ) + if ( m_pState->DoGetRoot()->GetChildCount() > 0 ) { // paintFinishY and drawBottomY are in buffer/physical space int paintFinishY = DoDrawItems(dc, itemsRect); @@ -2076,7 +2078,7 @@ int wxPropertyGrid::DoDrawItems( wxDC& dc, wxCHECK_MSG( !m_pState->m_itemsAdded, itemsRect->y, "no items added" ); - wxASSERT( m_pState->m_properties->GetChildCount() ); + wxASSERT( m_pState->DoGetRoot()->GetChildCount() ); int lh = m_lineHeight; @@ -2172,6 +2174,7 @@ int wxPropertyGrid::DoDrawItems( wxDC& dc, const wxPGProperty* firstSelected = GetSelection(); const wxPropertyGridPageState* state = m_pState; const wxArrayInt& colWidths = state->m_colWidths; + const unsigned int colCount = state->GetColumnCount(); // TODO: Only render columns that are within clipping region. @@ -2205,7 +2208,7 @@ int wxPropertyGrid::DoDrawItems( wxDC& dc, wxPGProperty* nextP = visPropArray[0]; - int gridWidth = state->m_width; + int gridWidth = state->GetVirtualWidth(); y = firstItemTopY; for ( unsigned int arrInd=1; @@ -2226,7 +2229,7 @@ int wxPropertyGrid::DoDrawItems( wxDC& dc, int greyDepthX = greyDepth - xRelMod; // Use basic depth if in non-categoric mode and parent is base array. - if ( !(windowStyle & wxPG_HIDE_CATEGORIES) || p->GetParent() != m_pState->m_properties ) + if ( !(windowStyle & wxPG_HIDE_CATEGORIES) || p->GetParent() != m_pState->DoGetRoot() ) { textMarginHere += ((p->GetDepth()-1)*m_subgroup_extramargin); } @@ -2267,7 +2270,7 @@ int wxPropertyGrid::DoDrawItems( wxDC& dc, unsigned int si; int sx = x; - for ( si=0; sim_properties->GetChildCount() || + !m_pState->DoGetRoot()->GetChildCount() || p1 == NULL ) return wxRect(0,0,0,0); @@ -2582,7 +2585,7 @@ wxRect wxPropertyGrid::GetPropertyRect( const wxPGProperty* p1, const wxPGProper } } - return wxRect(0,visTop-vy,m_pState->m_width,visBottom-visTop); + return wxRect(0,visTop-vy,m_pState->GetVirtualWidth(),visBottom-visTop); } // ----------------------------------------------------------------------- @@ -2773,7 +2776,7 @@ void wxPropertyGrid::SwitchState( wxPropertyGridPageState* pNewState ) if ( HasVirtualWidth() ) { int minWidth = pgWidth; - if ( pNewState->m_width < minWidth ) + if ( pNewState->GetVirtualWidth() < minWidth ) { pNewState->m_width = minWidth; pNewState->CheckColumnWidths(); @@ -2787,7 +2790,7 @@ void wxPropertyGrid::SwitchState( wxPropertyGridPageState* pNewState ) // pNewState->m_fSplitterX = -1.0; pNewState->OnClientWidthChange(pgWidth, - pgWidth - pNewState->m_width); + pgWidth - pNewState->GetVirtualWidth()); } m_propHover = NULL; @@ -3751,7 +3754,7 @@ wxRect wxPropertyGrid::GetEditorWidgetRect( wxPGProperty* p, int column ) const { int itemy = p->GetY2(m_lineHeight); int splitterX = m_pState->DoGetSplitterPosition(column-1); - int colEnd = splitterX + m_pState->m_colWidths[column]; + int colEnd = splitterX + m_pState->GetColumnWidth(column); int imageOffset = 0; int vx, vy; // Top left corner of client @@ -4063,10 +4066,7 @@ bool wxPropertyGrid::DoSelectProperty( wxPGProperty* p, unsigned int flags ) wxArrayPGProperty prevSelection = m_pState->m_selection; wxPGProperty* prevFirstSel; - if ( prevSelection.size() > 0 ) - prevFirstSel = prevSelection[0]; - else - prevFirstSel = NULL; + prevFirstSel = prevSelection.empty()? NULL: prevSelection[0]; if ( prevFirstSel && prevFirstSel->HasFlag(wxPG_PROP_BEING_DELETED) ) prevFirstSel = NULL; @@ -4581,7 +4581,7 @@ void wxPropertyGrid::RecalculateVirtualSize( int forceXPos ) m_iFlags |= wxPG_FL_RECALCULATING_VIRTUAL_SIZE; - int x = m_pState->m_width; + int x = m_pState->GetVirtualWidth(); int y = m_pState->m_virtualHeight; int width, height; @@ -4656,9 +4656,8 @@ void wxPropertyGrid::OnResize( wxSizeEvent& event ) if ( !m_doubleBuffer ) { // Create double buffer bitmap to draw on, if none - int w = (width>250)?width:250; - int h = height + dblh; - h = (h>400)?h:400; + int w = wxMax(width, 250); + int h = wxMax(height + dblh, 400); m_doubleBuffer = new wxBitmap( w, h ); } else @@ -5035,7 +5034,7 @@ bool wxPropertyGrid::HandleMouseMove( int x, unsigned int y, if ( m_dragStatus > 0 ) { if ( x > (m_marginWidth + wxPG_DRAG_MARGIN) && - x < (m_pState->m_width - wxPG_DRAG_MARGIN) ) + x < (m_pState->GetVirtualWidth() - wxPG_DRAG_MARGIN) ) { int newSplitterX = x - m_dragOffset; @@ -6249,7 +6248,7 @@ void wxPGChoicesData::Clear() void wxPGChoicesData::CopyDataFrom( wxPGChoicesData* data ) { - wxASSERT( m_items.size() == 0 ); + wxASSERT( m_items.empty() ); m_items = data->m_items; } diff --git a/src/propgrid/propgridiface.cpp b/src/propgrid/propgridiface.cpp index 9f368b629d..6fdd07fe0d 100644 --- a/src/propgrid/propgridiface.cpp +++ b/src/propgrid/propgridiface.cpp @@ -1036,7 +1036,7 @@ bool wxPropertyGridInterface::RestoreEditableState( const wxString& src, int res { if ( restoreStates & SelectionState ) { - if ( values.size() > 0 ) + if ( !values.empty() ) { if ( pageState->IsDisplayed() ) { diff --git a/src/propgrid/propgridpagestate.cpp b/src/propgrid/propgridpagestate.cpp index 7f1a1ac16b..4e5f01400f 100644 --- a/src/propgrid/propgridpagestate.cpp +++ b/src/propgrid/propgridpagestate.cpp @@ -764,7 +764,7 @@ wxPGProperty* wxPropertyGridPageState::DoGetItemAtY( int y ) const return NULL; unsigned int a = 0; - return m_properties->GetItemAtY(y, GetGrid()->m_lineHeight, &a); + return m_properties->GetItemAtY(y, GetGrid()->GetRowHeight(), &a); } // ----------------------------------------------------------------------- @@ -849,7 +849,7 @@ int wxPropertyGridPageState::GetColumnFullWidth( wxClientDC &dc, wxPGProperty *p int wxPropertyGridPageState::DoGetSplitterPosition( int splitterColumn ) const { - int n = GetGrid()->m_marginWidth; + int n = GetGrid()->GetMarginWidth(); int i; for ( i=0; i<=splitterColumn; i++ ) n += m_colWidths[i]; @@ -961,7 +961,7 @@ void wxPropertyGridPageState::SetSplitterLeft( bool subProps ) if ( maxW > 0 ) { - maxW += pg->m_marginWidth; + maxW += pg->GetMarginWidth(); DoSetSplitterPosition( maxW ); } @@ -974,7 +974,7 @@ wxSize wxPropertyGridPageState::DoFitColumns( bool WXUNUSED(allowGridResize) ) wxClientDC dc(pg); dc.SetFont(pg->GetFont()); - int marginWidth = pg->m_marginWidth; + int marginWidth = pg->GetMarginWidth(); int accWid = marginWidth; int maxColWidth = 500; @@ -1051,7 +1051,7 @@ void wxPropertyGridPageState::CheckColumnWidths( int widthChange ) } } - int colsWidth = pg->m_marginWidth; + int colsWidth = pg->GetMarginWidth(); for ( i=0; im_marginWidth; + int cx = GetGrid()->GetMarginWidth(); int col = -1; int prevSplitter = -1; @@ -1381,11 +1381,7 @@ void wxPropertyGridPageState::DoRemoveFromSelection( wxPGProperty* prop ) wxArrayPGProperty sel = m_selection; sel.erase( sel.begin() + i ); - wxPGProperty* newFirst; - if ( sel.size() ) - newFirst = sel[0]; - else - newFirst = NULL; + wxPGProperty* newFirst = sel.empty()? NULL: sel[0]; pg->DoSelectProperty(newFirst, wxPG_SEL_DONT_SEND_EVENT); diff --git a/src/propgrid/props.cpp b/src/propgrid/props.cpp index 166bce90c1..47abaf398b 100644 --- a/src/propgrid/props.cpp +++ b/src/propgrid/props.cpp @@ -1207,7 +1207,7 @@ wxEnumProperty::wxEnumProperty( const wxString& label, const wxString& name, { SetIndex(0); - if ( &labels && labels.size() ) + if ( &labels && !labels.empty() ) { m_choices.Set(labels, values); @@ -1595,7 +1595,7 @@ wxFlagsProperty::wxFlagsProperty( const wxString& label, const wxString& name, { m_oldChoicesData = NULL; - if ( &labels && labels.size() ) + if ( &labels && !labels.empty() ) { m_choices.Set(labels,values); diff --git a/src/richtext/richtextbuffer.cpp b/src/richtext/richtextbuffer.cpp index 8d7526a0d9..4438b1256c 100644 --- a/src/richtext/richtextbuffer.cpp +++ b/src/richtext/richtextbuffer.cpp @@ -2407,7 +2407,6 @@ bool wxRichTextParagraphLayoutBox::Layout(wxDC& dc, wxRichTextDrawingContext& co // Check the bottom edge of any floating object if (wxRichTextBuffer::GetFloatingLayoutMode() && GetFloatCollector() && GetFloatCollector()->HasFloats()) { - int bottom = GetFloatCollector()->GetLastRectBottom(); // The floating objects are positioned relative to entire buffer, not this box int maxFloatHeight = GetFloatCollector()->GetLastRectBottom() - GetPosition().y - topMargin; if (maxFloatHeight > maxHeight) diff --git a/src/unix/joystick.cpp b/src/unix/joystick.cpp index 5896e0450f..928e9f6fc9 100644 --- a/src/unix/joystick.cpp +++ b/src/unix/joystick.cpp @@ -192,7 +192,6 @@ void* wxJoystickThread::Entry() } } - close(m_device); return NULL; } @@ -231,7 +230,8 @@ wxJoystick::~wxJoystick() ReleaseCapture(); if (m_thread) m_thread->Delete(); // It's detached so it will delete itself - m_device = -1; + if (m_device != -1) + close(m_device); }