Czech translations update from Zbynek Schwarz.
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@72482 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
120
locale/cs.po
120
locale/cs.po
@@ -3,18 +3,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wxWidgets\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-14 10:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: 1524,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -34,9 +33,9 @@ msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||
msgstr " Děkujeme Vám a omlouváme se za nepříjemnosti!\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:547
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (copy %d of %d)"
|
||||
msgstr "Strana %d z %d"
|
||||
msgstr " (kopie %d z %d)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/log.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -139,7 +138,7 @@ msgstr "%s se nevešlo do tar hlavičky záznamu '%s'"
|
||||
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s files (%s)|%s"
|
||||
msgstr "%s souborů (%s)|%s"
|
||||
msgstr "Soubory %s (%s)|%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
|
||||
#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
|
||||
@@ -218,7 +217,7 @@ msgstr "&Styl odrážek:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
|
||||
msgid "&CD-Rom"
|
||||
msgstr "&CD-ROM"
|
||||
msgstr "&CD-Rom"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
|
||||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
|
||||
@@ -525,9 +524,8 @@ msgid "&Position (tenths of a mm):"
|
||||
msgstr "&Pozice (desetiny mm):"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Position mode:"
|
||||
msgstr "&Režim obtékání:"
|
||||
msgstr "&Režim pozice:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
|
||||
msgid "&Preferences"
|
||||
@@ -1170,7 +1168,7 @@ msgstr "O %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
|
||||
msgid "Absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Absolutní"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
|
||||
msgid "Actual Size"
|
||||
@@ -2411,9 +2409,8 @@ msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
|
||||
msgstr "Nelze načíst zvuková data z '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't obtain folder name"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit časovač"
|
||||
msgstr "Nelze získat název složky"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2651,9 +2648,9 @@ msgid "Did you know..."
|
||||
msgstr "Víte, že..."
|
||||
|
||||
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DirectFB error %d occurred."
|
||||
msgstr "Vyskytla se DirectFB chyba %d."
|
||||
msgstr "Vyskytla se chyba DirectFB %d."
|
||||
|
||||
#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
@@ -2718,9 +2715,8 @@ msgid "Do you want to save changes to %s?"
|
||||
msgstr "Chcete uložit změny v %s?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document:"
|
||||
msgstr "Dokumentace "
|
||||
msgstr "Dokument:"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
|
||||
msgid "Documentation by "
|
||||
@@ -3235,14 +3231,14 @@ msgid "Failed to kill process %d"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se vynuceně ukončit proces %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/image.cpp:2261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
|
||||
msgstr "Nelze načíst obrázek %d z proudu."
|
||||
msgstr "Nelze načíst bitmapu \"%s\" ze zdrojů."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/image.cpp:2270
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
|
||||
msgstr "Nelze načíst obrázek %d z proudu."
|
||||
msgstr "Nelze načíst ikonu \"%s\" ze zdrojů."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3346,9 +3342,9 @@ msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
|
||||
msgstr "Nelze analyzovat formy množného čísla: '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nelze otevřít zobrazení \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" nelze připravit k přehrávání."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
|
||||
msgid "Failed to put data on the clipboard"
|
||||
@@ -3480,9 +3476,9 @@ msgid "Failed to set text in the text control."
|
||||
msgstr "Nelze nastavit text v textovém poli."
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
|
||||
msgstr "Nelze nastavit prioritu vlákna %d."
|
||||
msgstr "Nelze nastavit úroveň souběžnosti vlákna na %lu"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3646,9 +3642,8 @@ msgid "First page"
|
||||
msgstr "První stránka"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "Neproporcionální písmo:"
|
||||
msgstr "Pevná"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
|
||||
msgid "Fixed font:"
|
||||
@@ -4090,9 +4085,8 @@ msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Vložit"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert Field"
|
||||
msgstr "Vložit text"
|
||||
msgstr "Vložit pole"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
|
||||
@@ -4728,7 +4722,7 @@ msgstr "Max šířka: "
|
||||
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Media playback error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba při přehrávání: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5393,9 +5387,8 @@ msgid "Please select the columns to show and define their order:"
|
||||
msgstr "Prosím vyberte sloupce k zobrazení a určete jejich pořadí:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while printing..."
|
||||
msgstr "Prosím vyčkejte až skončí tisk\n"
|
||||
msgstr "Prosím vyčkejte až skončí tisk..."
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
|
||||
msgid "Point Size"
|
||||
@@ -5440,7 +5433,7 @@ msgstr "Předvolby..."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:530
|
||||
msgid "Preparing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Připravování"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
|
||||
@@ -5480,9 +5473,8 @@ msgid "Print in colour"
|
||||
msgstr "Tisknout barevně"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print previe&w..."
|
||||
msgstr "Náhle&d tisku"
|
||||
msgstr "Náhle&d tisku..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
|
||||
msgid "Print preview"
|
||||
@@ -5493,9 +5485,8 @@ msgid "Print preview creation failed."
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit náhled tisku"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print preview..."
|
||||
msgstr "Náhled tisku"
|
||||
msgstr "Náhled tisku..."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
|
||||
msgid "Print spooling"
|
||||
@@ -5551,9 +5542,9 @@ msgid "Printing Error"
|
||||
msgstr "Chyba tisku"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printing page %d of %d"
|
||||
msgstr "Tisk strany %d..."
|
||||
msgstr "Tisk strany %d z %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/printps.cpp:202
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5582,7 +5573,7 @@ msgstr "Vykreslovač průběhu nemůže vykreslit typ hodnoty; typ hodnoty: "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:529
|
||||
msgid "Progress:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postup:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:185
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
@@ -5682,9 +5673,8 @@ msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Normální"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Relative"
|
||||
msgstr "Ozdobné"
|
||||
msgstr "Relativní"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/helpext.cpp:463
|
||||
msgid "Relevant entries:"
|
||||
@@ -5695,9 +5685,8 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Bullet"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
msgstr "Odstranit odrážku"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
|
||||
msgid "Remove current page from bookmarks"
|
||||
@@ -6100,9 +6089,8 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 palce"
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr "Stav: "
|
||||
msgstr "Statické"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
@@ -6263,9 +6251,8 @@ msgstr "Velikost vnitřního okraje dole."
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The bottom position."
|
||||
msgstr "Pozice tabulátoru"
|
||||
msgstr "Dolní pozice."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
|
||||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
|
||||
@@ -6370,9 +6357,8 @@ msgstr "Velikost písma v bodech."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The font size units, points or pixels."
|
||||
msgstr "Velikost písma v bodech."
|
||||
msgstr "Jednotky velikosti písma, body nebo pixely."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
|
||||
msgid "The font style."
|
||||
@@ -6408,9 +6394,8 @@ msgstr "Velikost vnitřního okraje vlevo."
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The left position."
|
||||
msgstr "Pozice tabulátoru"
|
||||
msgstr "Pozice vlevo."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
|
||||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
|
||||
@@ -6445,7 +6430,6 @@ msgstr "Maximální šířka objektu."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The object minimum height."
|
||||
msgstr "Minimální výška objektu."
|
||||
|
||||
@@ -6521,9 +6505,8 @@ msgstr "Velikost vnitřního okraje vpravo."
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The right position."
|
||||
msgstr "Pozice tabulátoru"
|
||||
msgstr "Pozice vpravo."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
|
||||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
|
||||
@@ -6584,9 +6567,8 @@ msgstr "Velikost vnitřního okraje nahoře."
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The top position."
|
||||
msgstr "Pozice tabulátoru"
|
||||
msgstr "Horní pozice."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -6995,9 +6977,8 @@ msgstr "Jednotky pro vnitřní okraj dole."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units for the bottom position."
|
||||
msgstr "Jednotky pro vnitřní okraj dole."
|
||||
msgstr "Jednotky pro dolní pozici."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
|
||||
@@ -7021,9 +7002,8 @@ msgstr "Jednotky pro vnitřní okraj vlevo."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units for the left position."
|
||||
msgstr "Jednotky pro vnitřní okraj vlevo."
|
||||
msgstr "Jednotky pro pozici vlevo."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
|
||||
@@ -7077,9 +7057,8 @@ msgstr "Jednotky pro vnitřní okraj vpravo."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units for the right position."
|
||||
msgstr "Jednotky pro vnitřní okraj vpravo."
|
||||
msgstr "Jednotky pro pozici vpravo."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
|
||||
@@ -7103,9 +7082,8 @@ msgstr "Jednotky pro vnitřní okraj nahoře."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units for the top position."
|
||||
msgstr "Jednotky pro vnitřní okraj nahoře."
|
||||
msgstr "Jednotky pro horní pozici."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
@@ -7396,9 +7374,8 @@ msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
|
||||
msgstr "Japonské pro Windows (CP 932) nebo Shift-JIS"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Windows Johab (CP 1361)"
|
||||
msgstr "Arabské pro Windows (CP 1256)"
|
||||
msgstr "Johab pro Windows (CP 1361)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
|
||||
msgid "Windows Korean (CP 949)"
|
||||
@@ -7434,9 +7411,8 @@ msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
|
||||
msgstr "Turecké pro Windows (CP 1254)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
|
||||
msgstr "Řecké pro Windows (CP 1253)"
|
||||
msgstr "Vietnamština pro Windows (CP 1258)"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:1296
|
||||
msgid "Windows Vista"
|
||||
@@ -8084,7 +8060,7 @@ msgstr "popis kontextu procesu"
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
|
||||
msgid "pt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pt"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user