Vietnamese translations update from Trần Ngọc Quân.
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@74466 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
84
locale/vi.po
84
locale/vi.po
@@ -1,21 +1,22 @@
|
||||
# wxWidgets trasnlation for Vietnamese.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
|
||||
# First translator Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2008-2012.
|
||||
# First translator Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2008-2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wxstd-2.9.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: wxstd-2.9.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 15:10+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-10 08:33+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: vi_VN\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr " nghiêng"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
|
||||
msgid " light"
|
||||
msgstr " ánh sáng"
|
||||
msgstr " sáng"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/paper.cpp:119
|
||||
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
|
||||
@@ -128,9 +129,9 @@ msgid "%s Information"
|
||||
msgstr "%s Thông tin"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Preferences"
|
||||
msgstr "Sở thích riêng"
|
||||
msgstr "Cá nhân hóa %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:235
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -940,7 +941,7 @@ msgstr "9 x 11 in"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/htmprint.cpp:432
|
||||
msgid ": file does not exist!"
|
||||
msgstr ": tập tin chưa tồn tại!"
|
||||
msgstr ": tập tin không tồn tại!"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:200
|
||||
msgid ": unknown charset"
|
||||
@@ -948,7 +949,7 @@ msgstr ": không rõ bộ ký tự"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:414
|
||||
msgid ": unknown encoding"
|
||||
msgstr ":không hiểu mã hóa"
|
||||
msgstr ": không hiểu bảng mã"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/wizard.cpp:438
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
@@ -1156,7 +1157,7 @@ msgstr "Thêm"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
|
||||
msgid "Add column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thêm cột"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
|
||||
msgid "Add current page to bookmarks"
|
||||
@@ -1164,11 +1165,11 @@ msgstr "Thêm trang hiện thời vào dấu trang"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
|
||||
msgid "Add row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thêm hàng"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
|
||||
msgid "Add to custom colours"
|
||||
msgstr "Thêm vào màu người dùng"
|
||||
msgstr "Thêm vào màu tự chọn"
|
||||
|
||||
#: ../include/wx/xtiprop.h:260
|
||||
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
|
||||
@@ -1193,7 +1194,7 @@ msgstr "Việc thêm flavor utxt gặp lỗi"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cao cấp"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
|
||||
msgid "After a paragraph:"
|
||||
@@ -1797,9 +1798,9 @@ msgid "Cannot resume thread %lu"
|
||||
msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lu"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/thread.cpp:924
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot resume thread %lx"
|
||||
msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %x"
|
||||
msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lx"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
|
||||
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
|
||||
@@ -1820,9 +1821,9 @@ msgid "Cannot suspend thread %lu"
|
||||
msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lu"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/thread.cpp:908
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot suspend thread %lx"
|
||||
msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %x"
|
||||
msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lx"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/thread.cpp:831
|
||||
msgid "Cannot wait for thread termination"
|
||||
@@ -1954,9 +1955,8 @@ msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ được viết hoa."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check to show the text in small capitals."
|
||||
msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ được viết hoa."
|
||||
msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ được viết HOA nhưng dạng nhỏ hơn."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
|
||||
@@ -2593,18 +2593,16 @@ msgid "Delete Text"
|
||||
msgstr "Xóa Chữ"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete column"
|
||||
msgstr "Xóa bỏ vùng chọn"
|
||||
msgstr "Xóa cột"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
|
||||
msgid "Delete item"
|
||||
msgstr "Xóa bỏ mục tin"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete row"
|
||||
msgstr "Xóa bỏ"
|
||||
msgstr "Xóa hàng"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:261
|
||||
msgid "Delete selection"
|
||||
@@ -2784,7 +2782,7 @@ msgstr "ENTER"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
|
||||
msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
|
||||
msgstr "Việc đọc inotify gặp lỗi EOF"
|
||||
msgstr "Việc đọc bộ mô tả inotify gặp lỗi EOF"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
|
||||
msgid "ESC"
|
||||
@@ -3477,9 +3475,8 @@ msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
|
||||
msgstr "Đặt quyền trên tập tin khóa '%s' gặp lỗi"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to set process priority"
|
||||
msgstr "Đặt mức ưu tiên tuyến trình %d gặp lỗi."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi đặt mức ưu tiên tuyến trình"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/file.cpp:577
|
||||
msgid "Failed to set temporary file permissions"
|
||||
@@ -3759,7 +3756,7 @@ msgstr "Giao diện hiển thị GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chung"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:244
|
||||
msgid "Generic PostScript"
|
||||
@@ -4160,7 +4157,7 @@ msgstr "Chi tiết hình học '%s' không hợp lệ"
|
||||
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sự kiện inotify (theo dõi tập tin) dành cho \"%s\" không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4796,7 +4793,7 @@ msgstr "Hiện đại"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Đã chỉnh sửa"
|
||||
msgstr "Đã bị sửa"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/module.cpp:134
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5070,7 +5067,7 @@ msgstr "Đồng ý"
|
||||
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OLE Automation error in %s: %s"
|
||||
msgstr "Hoạt hình OLE lỗi trong %s: %s"
|
||||
msgstr "Lỗi hoạt hình OLE trong %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
|
||||
msgid "Object Properties"
|
||||
@@ -5458,11 +5455,11 @@ msgstr "tập tin PostScript"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Sở thích riêng"
|
||||
msgstr "Cá nhân hóa"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
|
||||
msgid "Preferences..."
|
||||
msgstr "Sở thích riêng..."
|
||||
msgstr "Cá nhân hóa..."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:530
|
||||
msgid "Preparing"
|
||||
@@ -5853,7 +5850,7 @@ msgstr "Ghi Lại Bằng Tên Mới"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:268
|
||||
msgid "Save current document"
|
||||
msgstr "Ghi lại tài liệu hiện hành"
|
||||
msgstr "Ghi lại tài liệu hiện tại"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:269
|
||||
msgid "Save current document with a different filename"
|
||||
@@ -6075,9 +6072,8 @@ msgid "Slant"
|
||||
msgstr "Nghiêng"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Small C&apitals"
|
||||
msgstr "Chữ viết &hoa"
|
||||
msgstr "Chữ viết &HOA nhỏ"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
|
||||
msgid "Solid"
|
||||
@@ -6186,7 +6182,7 @@ msgstr "Swiss"
|
||||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
|
||||
msgid "Symbol"
|
||||
msgstr "Ký hiệu đặc biệt"
|
||||
msgstr "Ký hiệu"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
|
||||
@@ -6609,7 +6605,7 @@ msgstr "Kích thước đệm trên."
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
|
||||
msgid "The top position."
|
||||
msgstr "Vị trí trên."
|
||||
msgstr "Vị trí trên cùng."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -6949,6 +6945,8 @@ msgstr "Không mong đợi ký tự đi sau tùy chọn '%s'."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gặp sự kiện bất ngờ dành cho \"%s\": không có bộ mô tả theo dõi nào tương "
|
||||
"ứng với nó."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -7243,7 +7241,7 @@ msgstr "Đổi thành chữ số La Mã in hoa"
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s"
|
||||
msgstr "Cách sử dụng: %s"
|
||||
msgstr "Cách dùng: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
|
||||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
|
||||
@@ -7339,11 +7337,11 @@ msgstr "Không biết phông chữ có gạch chân hay không."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
|
||||
msgid "Whole word"
|
||||
msgstr "Tất cả các từ"
|
||||
msgstr "Toàn bộ từ"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
|
||||
msgid "Whole words only"
|
||||
msgstr "Toàn bộ các từ"
|
||||
msgstr "Chỉ khi khớp cả từ"
|
||||
|
||||
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
|
||||
msgid "Win32 theme"
|
||||
@@ -8083,7 +8081,7 @@ msgstr "chưa thi hành đầy đủ."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
|
||||
msgid "num"
|
||||
msgstr "num"
|
||||
msgstr "số"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/xtixml.cpp:260
|
||||
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
|
||||
@@ -8380,12 +8378,12 @@ msgstr "không hiểu-%d"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:508
|
||||
msgid "unnamed"
|
||||
msgstr "không tên"
|
||||
msgstr "không_tên"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unnamed%d"
|
||||
msgstr "Không tên%d"
|
||||
msgstr "Không_tên%d"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
|
||||
msgid "unsupported Zip compression method"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user