Ukrainian translations update from Yuri Chornoivan.

git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@72371 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Vadim Zeitlin
2012-08-24 22:08:28 +00:00
parent a1d6c5df6f
commit 4d1155501b

View File

@@ -1,13 +1,15 @@
# translation of wxstd.pot to Ukrainian
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2010, 2011.
# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-20 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-23 14:04+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1263,9 +1265,8 @@ msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Додати до файла журналу «%s» (вибір [Ні] перепише його)?"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Обране"
msgstr "Програма"
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "Apply"
@@ -1892,9 +1893,8 @@ msgid "Change Object Style"
msgstr "Змінити стиль об’єкта"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
#, fuzzy
msgid "Change Properties"
msgstr "Властивості комірки"
msgstr "Змінити властивості"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
msgid "Change Style"
@@ -2064,9 +2064,8 @@ msgstr "Клацніть, щоб підтвердити вибір шрифту.
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Click to create a new box style."
msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль списку."
msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль панелі."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
@@ -2189,6 +2188,8 @@ msgid ""
"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
"Manager."
msgstr ""
"У цій системі не передбачено можливості композитного відтворення, будь ласка, "
"увімкніть композитне відтворення у вашій програмі для керування вікнами."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
@@ -2315,9 +2316,8 @@ msgid "Could not set column width."
msgstr "Не вдалося встановити ширину стовпчика."
#: ../src/common/filefn.cpp:1568
#, fuzzy
msgid "Could not set current working directory"
msgstr "Не вдалося отримати робочий каталог"
msgstr "Не вдалося вказати поточний робочий каталог"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
msgid "Could not set header description."
@@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "Донизу"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
msgid "Drag"
msgstr ""
msgstr "Перетягування"
#: ../src/common/paper.cpp:102
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
@@ -2800,21 +2800,18 @@ msgstr "Увімкнути значення висоти."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Enable the maximum width value."
msgstr "Увімкнути значення ширини."
msgstr "Увімкнути значення максимальної ширини."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Enable the minimum height value."
msgstr "Увімкнути значення висоти."
msgstr "Увімкнути значення мінімальної висоти."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Enable the minimum width value."
msgstr "Увімкнути значення ширини."
msgstr "Увімкнути значення мінімальної ширини."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
@@ -2837,9 +2834,8 @@ msgid "Enables a background colour."
msgstr "Вмикає колір тла."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
#, fuzzy
msgid "Enter a box style name"
msgstr "Введіть назву нового стилю"
msgstr "Введіть назву стилю панелі"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
msgid "Enter a character style name"
@@ -2933,9 +2929,8 @@ msgid "Event queue overflowed"
msgstr "Чергу подій переповнено"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
msgstr "Виконувані файли (*.exe)|*.exe|Всі файли (*.*)|*.*||"
msgstr "Виконувані файли (*.exe)|*.exe|"
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
msgid "Execute"
@@ -3577,14 +3572,14 @@ msgstr ""
"Ви справді хочете його переписати?"
#: ../src/common/filefn.cpp:1204
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File '%s' couldn't be removed"
msgstr "Не вдалося створити каталог «%s»"
msgstr "Не вдалося вилучити файл «%s»"
#: ../src/common/filefn.cpp:1184
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
msgstr "Не вдалося створити каталог «%s»"
msgstr "Не вдалося перейменувати файл «%s» на «%s»"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870
msgid "File couldn't be loaded."
@@ -3725,6 +3720,9 @@ msgid ""
"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
"please install GTK+ 2.12 or later."
msgstr ""
"Встановлені у цій системі бібліотеки GTK+ є надто старими, щоб підтримувати "
"композитне відтворення належним чином. Будь ласка, встановіть версію "
"бібліотек GTK+ 2.12 або пізнішу."
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
msgid "GTK+ theme"
@@ -3860,9 +3858,9 @@ msgid "Help: %s"
msgstr "Довідка: %s"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Сховати"
msgstr "Сховати %s"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
msgid "Hide Others"
@@ -4699,14 +4697,12 @@ msgid "Match case"
msgstr "Великі/малі літери"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Max height:"
msgstr "&Висота:"
msgstr "Макс. висота:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Max width:"
msgstr "Замінити на:"
msgstr "Макс. ширина:"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
#, c-format
@@ -4734,13 +4730,12 @@ msgid "Mi&nimize"
msgstr "З&меншити"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Min height:"
msgstr "Вага шри&фту:"
msgstr "Мін. висота:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
msgid "Min width:"
msgstr ""
msgstr "Мінімальна ширина:"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
msgid "Missing a required parameter."
@@ -4807,9 +4802,8 @@ msgid "New"
msgstr "Створити"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
#, fuzzy
msgid "New &Box Style..."
msgstr "Створити стиль &списку…"
msgstr "Створити стиль &панелі…"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
msgid "New &Character Style..."
@@ -5576,9 +5570,9 @@ msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Вийти"
msgstr "Вийти з %s"
#: ../src/common/stockitem.cpp:264
msgid "Quit this program"
@@ -5593,9 +5587,8 @@ msgid "RIGHT"
msgstr "RIGHT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
#, fuzzy
msgid "RawCtrl+"
msgstr "Ctrl+"
msgstr "RawCtrl+"
#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
#, c-format
@@ -6365,27 +6358,23 @@ msgstr "Висота об’єкта."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
#, fuzzy
msgid "The object maximum height."
msgstr "Висота об’єкта."
msgstr "Максимальна висота об’єкта."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
#, fuzzy
msgid "The object maximum width."
msgstr "Ширина об’єкта."
msgstr "Максимальна ширина об’єкта."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
#, fuzzy
msgid "The object minimum width."
msgstr "Ширина об’єкта."
msgstr "Мінімальна ширина об’єкта."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
#, fuzzy
msgid "The object minmum height."
msgstr "Висота об’єкта."
msgstr "Мінімальна висота об’єкта."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
@@ -6556,13 +6545,15 @@ msgstr "Це не %s."
#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
msgid "This platform does not support background transparency."
msgstr ""
msgstr "На цій платформі підтримки прозорості тла не передбачено."
#: ../src/gtk/window.cpp:4147
msgid ""
"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
"with GTK+ 2.12 or newer."
msgstr ""
"Цю програму було зібрано з надто старою версією GTK+. Будь ласка, виконайте "
"повторне збирання з версією GTK+ 2.12 або новішою."
#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
msgid ""
@@ -6944,27 +6935,23 @@ msgstr "Одиниці виміру лівої фаски."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Units for the maximum object height."
msgstr "Одиниці виміру висоти об’єкта."
msgstr "Одиниці виміру максимальної висоти об’єкта."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Units for the maximum object width."
msgstr "Одиниці виміру ширини об’єкта."
msgstr "Одиниці виміру максимальної ширини об’єкта."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Units for the minimum object height."
msgstr "Одиниці виміру висоти об’єкта."
msgstr "Одиниці виміру мінімальної висоти об’єкта."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Units for the minimum object width."
msgstr "Одиниці виміру ширини об’єкта."
msgstr "Одиниці виміру мінімальної ширини об’єкта."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
@@ -7814,7 +7801,8 @@ msgstr "помилка читання локального заголовка zi
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
msgstr "помилка запису елемента zip «%s»: помилкова контрольна сума або довжина"
msgstr ""
"помилка запису елемента zip «%s»: помилкова контрольна сума або довжина"
#: ../src/common/ffile.cpp:169
#, c-format
@@ -8059,9 +8047,8 @@ msgid "px"
msgstr "пк"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
#, fuzzy
msgid "rawctrl"
msgstr "ctrl"
msgstr "rawctrl"
#: ../src/html/chm.cpp:334
msgid "read error"
@@ -8150,9 +8137,8 @@ msgid "str"
msgstr "str"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
#, fuzzy
msgid "strikethrough"
msgstr "Перекреслення"
msgstr "перекреслення"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530