From 3305da5e70ecf389153fb8d76991cc63f0eb84ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lauri Nurmi Date: Thu, 21 Jan 2021 13:38:54 +0200 Subject: [PATCH] Update all message catalogs with new strings First time in nearly 4 years. Some 80 new strings have been added meanwhile. Ran "make -C locale allpo". --- locale/af.po | 4187 +++++++++++++++++++------------------ locale/an.po | 4279 ++++++++++++++++++++------------------ locale/ar.po | 4128 ++++++++++++++++++++----------------- locale/ca.po | 4207 ++++++++++++++++++++------------------ locale/ca@valencia.po | 4225 ++++++++++++++++++++------------------ locale/cs.po | 4188 ++++++++++++++++++++----------------- locale/da.po | 4190 ++++++++++++++++++++----------------- locale/de.po | 4191 ++++++++++++++++++++----------------- locale/el.po | 4229 ++++++++++++++++++++------------------ locale/es.po | 4178 ++++++++++++++++++++----------------- locale/eu.po | 4180 ++++++++++++++++++++----------------- locale/fa_IR.po | 4164 +++++++++++++++++++------------------ locale/fi.po | 4290 ++++++++++++++++++++------------------ locale/fr.po | 4198 +++++++++++++++++++------------------ locale/gl_ES.po | 4285 ++++++++++++++++++++------------------ locale/hi.po | 4270 ++++++++++++++++++++------------------ locale/hr.po | 4182 ++++++++++++++++++++----------------- locale/hu.po | 4190 +++++++++++++++++++------------------ locale/id.po | 4541 +++++++++++++++++++++++------------------ locale/it.po | 4189 ++++++++++++++++++++----------------- locale/ja.po | 4287 ++++++++++++++++++++------------------ locale/ko_KR.po | 4190 +++++++++++++++++++------------------ locale/lt.po | 4177 +++++++++++++++++++------------------ locale/lv.po | 4269 ++++++++++++++++++++------------------ locale/ms.po | 4286 ++++++++++++++++++++------------------ locale/nb.po | 4229 ++++++++++++++++++++------------------ locale/ne.po | 4177 ++++++++++++++++++++----------------- locale/nl.po | 4179 ++++++++++++++++++++----------------- locale/pl.po | 4288 ++++++++++++++++++++------------------ locale/pt.po | 4284 ++++++++++++++++++++------------------ locale/pt_BR.po | 4193 +++++++++++++++++++------------------ locale/ro.po | 4286 ++++++++++++++++++++------------------ locale/ru.po | 4541 +++++++++++++++++++++++------------------ locale/sk.po | 4196 +++++++++++++++++++------------------ locale/sl.po | 4268 ++++++++++++++++++++------------------ locale/sq.po | 4259 ++++++++++++++++++++------------------ locale/sv.po | 4285 ++++++++++++++++++++------------------ locale/ta.po | 4278 ++++++++++++++++++++------------------ locale/tr.po | 4183 ++++++++++++++++++++----------------- locale/uk.po | 4287 ++++++++++++++++++++------------------ locale/vi.po | 4282 ++++++++++++++++++++------------------ locale/wxstd.pot | 4151 +++++++++++++++++++------------------ locale/zh_CN.po | 4288 ++++++++++++++++++++------------------ locale/zh_TW.po | 4108 +++++++++++++++++++------------------ 44 files changed, 100374 insertions(+), 86088 deletions(-) diff --git a/locale/af.po b/locale/af.po index 41cedea414..d792025d0b 100644 --- a/locale/af.po +++ b/locale/af.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-18 23:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-04 10:21+0200\n" "Last-Translator: F Wolff \n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.9.0-rc1\n" "X-Project-Style: kde\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:586 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:587 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" "\n" "Stuur asb. die verslag aan wie ook al die program onderhou. Dankie!\n" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 msgid " " msgstr " " @@ -32,70 +32,96 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Dankie, en jammer vir die ongerief!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:573 +#: ../src/common/prntbase.cpp:568 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (kopie %d van %d)" -#: ../src/common/log.cpp:421 +#: ../src/common/log.cpp:440 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fout %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:69 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (in module \"%s\")" -#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138 -msgid " (while overwriting an existing item)" -msgstr "" - -#: ../src/common/docview.cpp:1642 +#: ../src/common/docview.cpp:1636 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714 +#: ../src/html/htmprint.cpp:712 ../src/richtext/richtextprint.cpp:589 msgid " Preview" msgstr " Voorskou" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:824 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 msgid " bold" msgstr " vetdruk" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:840 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:977 +#, fuzzy +msgid " extra bold" +msgstr " vetdruk" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:985 +msgid " extra heavy" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:957 +#, fuzzy +msgid " extra light" +msgstr " lig" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:981 +msgid " heavy" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 msgid " italic" msgstr " kursief" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:820 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:961 msgid " light" msgstr " lig" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:965 +msgid " medium" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#, fuzzy +msgid " semi bold" +msgstr " vetdruk" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:940 msgid " strikethrough" msgstr " deurhaal" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:953 +msgid " thin" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Koevert nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Koevert nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Koevert nr.12, 4 3/4 x 11 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Koevert nr.14, 5 x 11 1/2 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Koevert nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 duim" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -106,81 +132,82 @@ msgstr "Koevert nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 duim" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 msgid "%" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1029 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d van %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1676 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %u" msgstr "%i van %i" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:275 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld greep" msgstr[1] "%ld grepe" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu van %lu" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6833 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d items)" msgstr "%s (of %s)" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1217 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (of %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:224 +#: ../src/generic/logg.cpp:221 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s-fout" -#: ../src/generic/logg.cpp:236 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s-inligting" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s-voorkeure" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:225 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s-waarskuwing" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1313 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:121 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s lêers (%s)|%s" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1714 #, fuzzy, c-format msgid "%u of %u" msgstr "%lu van %lu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 msgid "&About" msgstr "&Aangaande" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 msgid "&Actual Size" msgstr "&Werklike grootte" @@ -188,28 +215,28 @@ msgstr "&Werklike grootte" msgid "&After a paragraph:" msgstr "N&a 'n paragraaf:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 msgid "&Alignment" msgstr "&Belyning" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 msgid "&Apply" msgstr "P&as toe" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 msgid "&Apply Style" msgstr "P&as styl toe" -#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "&Arrange Icons" msgstr "R&angskik ikone" -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 msgid "&Ascending" msgstr "&Stygend" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "&Back" msgstr "&Terug" @@ -229,24 +256,24 @@ msgstr "&Agtergrondkleur:" msgid "&Blur distance:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "&Bold" msgstr "&Vet" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "&Bottom" msgstr "&Onder" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 msgid "&Bottom:" msgstr "&Onderkant:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3861 msgid "&Box" msgstr "&Boks" @@ -255,38 +282,38 @@ msgstr "&Boks" msgid "&Bullet style:" msgstr "&Koeëltjiestyl:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-ROM" -#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:399 ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:466 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/osx/cocoa/button.mm:200 msgid "&Cancel" msgstr "&Kanselleer" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Cascade" msgstr "&Trapsgewys" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5955 msgid "&Cell" msgstr "&Sel" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 msgid "&Character code:" msgstr "&Karakterkode:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "&Clear" msgstr "&Maak skoon" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/prntbase.cpp:1625 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 ../src/generic/logg.cpp:513 msgid "&Close" msgstr "Maak &toe" -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "&Color" msgstr "&Kleur" @@ -294,20 +321,20 @@ msgstr "&Kleur" msgid "&Colour:" msgstr "&Kleur:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Convert" msgstr "S&kakel om" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2773 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieer" -#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:153 msgid "&Copy URL" msgstr "&Kopieer URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:304 msgid "&Customize..." msgstr "&Pasmaak..." @@ -315,53 +342,54 @@ msgstr "&Pasmaak..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:597 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2775 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Delete" msgstr "&Skrap" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 msgid "&Delete Style..." msgstr "&Skrap styl..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 msgid "&Descending" msgstr "&Dalend" -#: ../src/generic/logg.cpp:682 +#: ../src/generic/logg.cpp:679 msgid "&Details" msgstr "&Besonderhede" -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 msgid "&Down" msgstr "&Af" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 msgid "&Edit" msgstr "R&edigeer" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 msgid "&Edit Style..." msgstr "R&edigeer styl..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 msgid "&Execute" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&File" msgstr "&Lêer" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -msgid "&Find" +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "&Find..." msgstr "&Soek" -#: ../src/generic/wizard.cpp:632 +#: ../src/generic/wizard.cpp:430 msgid "&Finish" msgstr "&Voltooi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "&First" msgstr "&Eerste" @@ -369,16 +397,16 @@ msgstr "&Eerste" msgid "&Floating mode:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 #, fuzzy msgid "&Floppy" msgstr "&Kopieer " -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "&Font" msgstr "&Lettertipe" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 msgid "&Font family:" msgstr "&Lettertipe-familie" @@ -386,21 +414,21 @@ msgstr "&Lettertipe-familie" msgid "&Font for Level..." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 #, fuzzy msgid "&Font:" msgstr "Lettertipe-grootte:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 msgid "&Forward" msgstr "&Vorentoe" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 msgid "&From:" msgstr "&Van:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Harddisk" msgstr "&Hardeskyf" @@ -409,9 +437,9 @@ msgstr "&Hardeskyf" msgid "&Height:" msgstr "&Hoogte:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 ../src/osx/cocoa/menu.mm:226 msgid "&Help" msgstr "&Hulp" @@ -419,7 +447,7 @@ msgstr "&Hulp" msgid "&Hide details" msgstr "&Versteek besonderhede" -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 msgid "&Home" msgstr "&Tuis" @@ -427,54 +455,54 @@ msgstr "&Tuis" msgid "&Horizontal offset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" msgstr "&Inkeep (tiendes van 'n mm.)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 msgid "&Indeterminate" msgstr "N&ie gespesifiseer nie" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "&Index" msgstr "&Indeks" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "&Info" msgstr "&Inligting" -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&Italic" msgstr "&Kursief" -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "&Jump to" msgstr "&Spring na" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 msgid "&Justified" msgstr "Al&kantbelyn" -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "&Last" msgstr "&Laaste" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 msgid "&Left" msgstr "&Links" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 msgid "&Left:" msgstr "&Links:" @@ -482,11 +510,11 @@ msgstr "&Links:" msgid "&List level:" msgstr "&Lysvlak:" -#: ../src/generic/logg.cpp:517 +#: ../src/generic/logg.cpp:514 msgid "&Log" msgstr "&Boekstawing" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3745 msgid "&Move" msgstr "&Verskuif" @@ -494,20 +522,19 @@ msgstr "&Verskuif" msgid "&Move the object to:" msgstr "&Skuif die objek na:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "&Network" msgstr "&Netwerk" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Nuwe" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:180 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:97 ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Next" msgstr "&Volgende" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632 +#: ../src/generic/wizard.cpp:429 msgid "&Next >" msgstr "&Volgende >" @@ -515,7 +542,7 @@ msgstr "&Volgende >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "Volge&nde paragraaf" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:237 msgid "&Next Tip" msgstr "&Volgende wenk" @@ -523,11 +550,11 @@ msgstr "&Volgende wenk" msgid "&Next style:" msgstr "&Volgende styl:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 ../src/msw/msgdlg.cpp:435 msgid "&No" msgstr "&Nee" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:360 msgid "&Notes:" msgstr "&Notas:" @@ -535,12 +562,12 @@ msgstr "&Notas:" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 msgid "&OK" msgstr "G&oed" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 msgid "&Open..." msgstr "&Open..." @@ -552,16 +579,16 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "&Bladsybreuk" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:596 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2774 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Plak" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5005 msgid "&Picture" msgstr "&Prent" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:419 msgid "&Point size:" msgstr "&Puntgrootte:" @@ -573,12 +600,11 @@ msgstr "&Posisie (tiendes van 'n mm.):" msgid "&Position mode:" msgstr "&Posisiemodus:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&Preferences" msgstr "&Voorkeure" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:98 ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Previous" msgstr "Vo&rige" @@ -586,78 +612,74 @@ msgstr "Vo&rige" msgid "&Previous Paragraph" msgstr "Vorige ¶graaf" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 msgid "&Print..." msgstr "&Druk..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5512 msgid "&Properties" msgstr "&Eienskappe" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "&Quit" msgstr "&Sluit af" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:286 ../src/common/cmdproc.cpp:293 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2770 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "He&rdoen" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 ../src/common/cmdproc.cpp:302 msgid "&Redo " msgstr "He&rdoen " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 msgid "&Rename Style..." msgstr "He&rnoem styl..." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:176 msgid "&Replace" msgstr "Ve&rvang" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 msgid "&Restart numbering" msgstr "He&rbegin nommering" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3744 msgid "&Restore" msgstr "He&rstel" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 msgid "&Right" msgstr "&Regs" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 msgid "&Right:" msgstr "&Regs:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "&Save" msgstr "&Stoor" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -msgid "&Save as" -msgstr "&Stoor as" - #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 msgid "&See details" msgstr "&Wys besonderhede" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Wys wenke as program begin" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 msgid "&Size" msgstr "&Grootte" @@ -665,36 +687,36 @@ msgstr "&Grootte" msgid "&Size:" msgstr "&Grootte:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:249 msgid "&Skip" msgstr "&Slaan oor" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "&Spasiëring (tiendes van 'n mm.):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "&Spell Check" msgstr "&Speltoets" -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Deurhaal" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 msgid "&Style:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 msgid "&Styles:" msgstr "&Style:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 msgid "&Subset:" msgstr "&Substel:" @@ -708,24 +730,24 @@ msgstr "&Simbool:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6064 msgid "&Table" msgstr "&Tabel" -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 msgid "&Top" msgstr "Bokan&t" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 msgid "&Top:" msgstr "Bokan&t:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/generic/fontdlgg.cpp:441 msgid "&Underline" msgstr "&Onderstreep" @@ -733,21 +755,21 @@ msgstr "&Onderstreep" msgid "&Underlining:" msgstr "&Onderstreep:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2504 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:591 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 ../src/msw/textctrl.cpp:2769 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Ontdoen" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:258 msgid "&Undo " msgstr "&Ontdoen" -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "&Unindent" msgstr "Keep &uit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "&Up" msgstr "&Op" @@ -764,7 +786,7 @@ msgstr "&Vertikale belyning:" msgid "&View..." msgstr "&Bekyk..." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "&Weight:" msgstr "Ge&wig:" @@ -773,88 +795,58 @@ msgstr "Ge&wig:" msgid "&Width:" msgstr "&Wydte:" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:78 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:332 ../src/aui/tabmdi.cpp:348 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:350 ../src/generic/mdig.cpp:291 +#: ../src/generic/mdig.cpp:307 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/msw/mdi.cpp:337 ../src/osx/cocoa/menu.mm:243 msgid "&Window" msgstr "&Venster" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/msw/msgdlg.cpp:435 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: ../src/common/valtext.cpp:256 +#: ../src/common/valtext.cpp:197 #, fuzzy, c-format -msgid "'%s' contains illegal characters" +msgid "'%s' contains invalid character(s)" msgstr "'%s' mag slegs letters bevat." -#: ../src/common/valtext.cpp:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -msgstr "'%s' mag slegs letters bevat." - -#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:515 ../src/msw/regconf.cpp:255 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' het ekstra '..', geïgnoreer." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1109 ../src/common/cmdline.cpp:1127 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' is nie 'n geldige numeriese waarde vir opsie '%s' nie." -#: ../src/common/translation.cpp:1100 +#: ../src/common/translation.cpp:1142 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." -#: ../src/common/valtext.cpp:165 +#: ../src/common/valtext.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not one of the valid strings" msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." -#: ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:186 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' is ongeldig" -#: ../src/common/textbuf.cpp:237 +#: ../src/common/textbuf.cpp:233 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' is waarskynlik 'n binêre buffer." -#: ../src/common/valtext.cpp:252 -#, c-format -msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' moet numeries wees." - -#: ../src/common/valtext.cpp:244 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' mag slegs ASCII-tekens bevat." - -#: ../src/common/valtext.cpp:246 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' mag slegs letters bevat." - -#: ../src/common/valtext.cpp:248 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevat." - -#: ../src/common/valtext.cpp:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' should only contain digits." -msgstr "'%s' mag slegs ASCII-tekens bevat." - #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:961 msgid "(Help)" msgstr "(Help)" @@ -863,27 +855,32 @@ msgstr "(Help)" msgid "(None)" msgstr "(Geen)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503 msgid "(Normal text)" msgstr "(Normale teks)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:417 ../src/html/helpwnd.cpp:1104 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1740 msgid "(bookmarks)" msgstr "(gunstelinge)" +#: ../src/msw/dlmsw.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "(error %d: %s)" +msgstr " (fout %ld: %s)" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:876 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(geen)" @@ -902,7 +899,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1152 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bisweergawe" @@ -911,169 +908,169 @@ msgstr ", 64-bisweergawe" msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:63 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 msgid "1.1" msgstr "1,1" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 msgid "1.2" msgstr "1,2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 msgid "1.3" msgstr "1,3" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 msgid "1.4" msgstr "1,4" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 msgid "1.5" msgstr "1,5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 msgid "1.6" msgstr "1,6" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 msgid "1.7" msgstr "1,7" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 msgid "1.8" msgstr "1,8" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 msgid "1.9" msgstr "1,9" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 11 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:184 +#: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "12 x 11 in" msgstr "12 x 11 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 duim" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 koevert, 3 5/8 x 6 1/2 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 duim" -#: ../src/html/htmprint.cpp:431 +#: ../src/html/htmprint.cpp:443 msgid ": file does not exist!" msgstr ": lêer bestaan nie!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:199 +#: ../src/common/fontmap.cpp:196 msgid ": unknown charset" msgstr ": onbekende karakterstel" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:410 msgid ": unknown encoding" msgstr ": onbekende kodering" -#: ../src/generic/wizard.cpp:443 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Terug" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:419 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:625 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:645 #, fuzzy msgid "" msgstr "Dekoratief" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:627 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:647 #, fuzzy msgid "" msgstr "Modern" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:418 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:623 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:643 #, fuzzy msgid "" msgstr "Roman" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:629 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:649 #, fuzzy msgid "" msgstr "Skrif-letter" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:653 #, fuzzy msgid "" msgstr "Switsers" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:631 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:651 #, fuzzy msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:417 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:246 ../src/generic/filectrlg.cpp:269 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:248 ../src/generic/filectrlg.cpp:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Vet en kursief.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1268 msgid "bold italic underlined
" msgstr "vet kursief onderstreep
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Bold face. " msgstr "Vetdruk. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 msgid "Italic face. " msgstr "Kursief. " @@ -1082,15 +1079,15 @@ msgstr "Kursief. " msgid ">" msgstr ">" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:317 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:573 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:574 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:418 +#: ../src/common/xtixml.cpp:414 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "'n Nie-leë versameling moet bestaan uit 'element'-nodes" @@ -1101,110 +1098,110 @@ msgstr "'n Nie-leë versameling moet bestaan uit 'element'-nodes" msgid "A standard bullet name." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:217 +#: ../src/common/paper.cpp:214 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" msgstr "A0, 841 x 1189 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:218 +#: ../src/common/paper.cpp:215 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" msgstr "A1, 594 x 841 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:159 +#: ../src/common/paper.cpp:156 msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "A2 420 x 594 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:156 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" msgstr "A3 ekstra 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:161 +#: ../src/common/paper.cpp:158 #, fuzzy msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:170 +#: ../src/common/paper.cpp:167 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" msgstr "A3 geroteer 420 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:160 +#: ../src/common/paper.cpp:157 #, fuzzy msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" msgstr "A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" msgstr "A4 ekstra 9.27 x 12.69 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:153 +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" msgstr "A4 plus 210 x 330 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:171 +#: ../src/common/paper.cpp:168 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" msgstr "A4 geroteer 297 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:97 +#: ../src/common/paper.cpp:94 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:157 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" msgstr "A5 ekstra 174 x 235 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:172 +#: ../src/common/paper.cpp:169 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" msgstr "A5 geroteer 210 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:154 +#: ../src/common/paper.cpp:151 #, fuzzy msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" msgstr "A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:164 +#: ../src/common/paper.cpp:161 #, fuzzy msgid "A6 105 x 148 mm" msgstr "A6 105 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:177 +#: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 geroteer 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:150 ../src/generic/fontdlgg.cpp:79 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEÊÉFGabcdeêéfg12345" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403 +#: ../src/common/ftp.cpp:400 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 msgid "About" msgstr "Aangaande" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:450 ../src/generic/aboutdlgg.cpp:137 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Aangaande %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:452 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Aangaande" @@ -1214,38 +1211,38 @@ msgid "Absolute" msgstr "Absoluut" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:774 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Modern" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:775 msgid "ActiveCaption" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 msgid "Actual Size" msgstr "Werklike grootte" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "Add" msgstr "Voeg by" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11454 msgid "Add Column" msgstr "Voeg kolom by" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11391 msgid "Add Row" msgstr "Voeg ry by" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:430 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Voeg huidige bladsy by gunstelinge" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:386 msgid "Add to custom colours" msgstr "Voeg by aangepaste kleure" @@ -1257,12 +1254,12 @@ msgstr "AddToPropertyCollection is geroep op 'n generiese toegangsmetode" msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection is geroep sonder geldige byvoeger" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:159 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:155 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Besig om boek %s by te voeg" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "Advanced" msgstr "Gevorderd" @@ -1270,11 +1267,11 @@ msgstr "Gevorderd" msgid "After a paragraph:" msgstr "Na 'n paragraaf:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:172 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Align Left" msgstr "Belyn links" -#: ../src/common/stockitem.cpp:173 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "Align Right" msgstr "Belyn regs" @@ -1282,41 +1279,41 @@ msgstr "Belyn regs" msgid "Alignment" msgstr "Belyning" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:208 msgid "All" msgstr "Almal" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:104 ../src/generic/filectrlg.cpp:1186 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle lêers (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2886 +#: ../include/wx/defs.h:2582 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle lêers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2883 +#: ../include/wx/defs.h:2579 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 msgid "All styles" msgstr "Alle style" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1544 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Alfabetiese modus" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:422 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "" "Die objek wat aangestuur is vir SetObjectClassInfo is alreeds geregistreer" -#: ../src/unix/dialup.cpp:353 +#: ../src/unix/dialup.cpp:352 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Reeds besig om ISP te bel." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:345 ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1325,34 +1322,34 @@ msgstr "Alt+" msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:576 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:577 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "" -#: ../src/generic/animateg.cpp:162 +#: ../src/generic/animateg.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:773 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1014 +#: ../src/generic/logg.cpp:1011 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Voeg log by lêer '%s' (kies [Nee] om te oorskryf)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:469 ../src/osx/menu_osx.cpp:477 msgid "Application" msgstr "Toepassing" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 msgid "Apply" msgstr "Pas toe" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1515 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1361,30 +1358,30 @@ msgstr "" msgid "Arabic" msgstr "Arabies (gewone syfers)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabies (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1654 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "môre" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 msgid "Artists" msgstr "Kunstenaars" -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 msgid "Ascending" msgstr "Stygend" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:429 msgid "Attributes" msgstr "Eienskappe" @@ -1394,91 +1391,91 @@ msgstr "Eienskappe" msgid "Available fonts." msgstr "Beskikbare lettertipes." -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:173 +#: ../src/common/paper.cpp:170 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" msgstr "B4 (JIS) geroteer 364 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Koevert, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:158 +#: ../src/common/paper.cpp:155 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" msgstr "B5 (ISO) ekstra 201 x 276 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:174 +#: ../src/common/paper.cpp:171 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" msgstr "B5 (JIS) geroteer 257 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:155 +#: ../src/common/paper.cpp:152 #, fuzzy msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" msgstr "B5, 182, 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Koevert, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5, 182, 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:182 +#: ../src/common/paper.cpp:179 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:183 +#: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:576 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:528 ../src/common/imagbmp.cpp:558 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:573 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: kon geen geheue toeken nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: kon nie ongeldige beeld stoor nie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:356 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:353 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Kon nie RGB-kleurkaart skryf nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:490 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:487 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: kon nie data skryf nie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:243 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls (Bitmap) skryf nie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:269 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Kon nie die lêerkopreëls (BitmapInfo) skryf nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:140 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:137 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage het nie 'n eie wxPalette nie." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/common/accelcmn.cpp:49 msgid "Back" msgstr "Terug" +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384 msgid "Background" msgstr "Agtergrond" @@ -1486,21 +1483,21 @@ msgstr "Agtergrond" msgid "Background &colour:" msgstr "Agtergrond&kleur:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:217 msgid "Background colour" msgstr "Agtergrondkleur" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Terug" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balties (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Balties (oud) (ISO-8859-4)" @@ -1513,25 +1510,25 @@ msgstr "Voor 'n paragraaf:" msgid "Bitmap" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1500 msgid "Black" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1656 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1509 msgid "Blue" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:365 msgid "Blue:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:351 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 msgid "Bold" msgstr "Vet" @@ -1541,32 +1538,36 @@ msgstr "Vet" msgid "Border" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:372 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Onder" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Onderste kantlyn (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9380 msgid "Box Properties" msgstr "Boks-eienskappe" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Box styles" msgstr "Boksstyle" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602 +#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:292 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1508 msgid "Brown" msgstr "" -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:40 ../src/common/filepickercmn.cpp:41 msgid "Browse" msgstr "" @@ -1579,73 +1580,73 @@ msgstr "Koeëltjie&belyning:" msgid "Bullet style" msgstr "Koeëltjiestyl" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:352 msgid "Bullets" msgstr "Koeëltjies" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1657 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Koeëltjiestyl" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:776 msgid "ButtonFace" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:777 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:778 msgid "ButtonShadow" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:779 msgid "ButtonText" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:98 +#: ../src/common/paper.cpp:95 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C, 17 x 22 duim" -#: ../src/generic/logg.cpp:514 +#: ../src/generic/logg.cpp:511 msgid "C&lear" msgstr "&Vee uit" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:403 msgid "C&olour:" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Koevert, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-ROM" -#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 +#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:865 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!" @@ -1653,193 +1654,197 @@ msgstr "CHM-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!" msgid "Ca&pitals" msgstr "Hoof&letters" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan nie &ontdoen nie " -#: ../src/common/image.cpp:2824 +#: ../src/common/image.cpp:2924 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:506 +#: ../src/msw/registry.cpp:495 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' nie toemaak nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:584 +#: ../src/msw/registry.cpp:573 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie." -#: ../src/msw/registry.cpp:487 +#: ../src/msw/registry.cpp:476 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' nie skep nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:665 +#: ../src/msw/thread.cpp:657 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie" -#: ../src/msw/window.cpp:3691 -#, c-format -msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "Kan venster van klas '%s' nie skep nie" - -#: ../src/msw/registry.cpp:777 +#: ../src/msw/registry.cpp:765 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan sleutel '%s' nie skrap nie" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:455 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan INI-lêer '%s' nie uitvee nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:805 +#: ../src/msw/registry.cpp:793 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan waarde '%s' nie uit sleutel '%s' verwyder nie." -#: ../src/msw/registry.cpp:1171 +#: ../src/msw/registry.cpp:1159 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' nie opsom nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:1132 +#: ../src/msw/registry.cpp:1120 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' nie opsom nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:1389 +#: ../src/msw/registry.cpp:1377 #, fuzzy, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie." -#: ../src/common/ffile.cpp:254 +#: ../src/common/ffile.cpp:253 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:418 +#: ../src/msw/registry.cpp:407 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan geen informasie kry oor registersleutel '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:346 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Can't get the JavaScript object" +msgstr "Kan thread-prioriteit nie instellen" + +#: ../src/common/zstream.cpp:343 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie." -#: ../src/common/zstream.cpp:185 +#: ../src/common/zstream.cpp:182 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:475 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Kan nie veranderinge moniteer aan niebestaande gids \"%s\" nie." -#: ../src/msw/registry.cpp:454 +#: ../src/msw/registry.cpp:443 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' nie open nie" -#: ../src/common/zstream.cpp:252 +#: ../src/common/zstream.cpp:249 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "Kan nie van opblaasstroom lees nie: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:244 +#: ../src/common/zstream.cpp:241 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" "Kan nie opblaasstroom lees nie: onverwagte EOF in onderliggende stroom." -#: ../src/msw/registry.cpp:1064 +#: ../src/msw/registry.cpp:1052 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' nie lees nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 -#: ../src/msw/registry.cpp:975 +#: ../src/msw/registry.cpp:866 ../src/msw/registry.cpp:898 +#: ../src/msw/registry.cpp:963 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' nie lees nie" -#: ../src/common/image.cpp:2620 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1017 +msgid "Can't run JavaScript script without a valid HTML document" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2715 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan beeld nie stoor na lêer '%s': Onbekende uitgang." -#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:973 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Boekstawing kan nie in lêer gestoor word nie." -#: ../src/msw/thread.cpp:629 +#: ../src/msw/thread.cpp:621 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan thread-prioriteit nie instellen" -#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938 -#: ../src/msw/registry.cpp:1081 +#: ../src/msw/registry.cpp:884 ../src/msw/registry.cpp:926 +#: ../src/msw/registry.cpp:1069 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:353 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie" -#: ../src/common/zstream.cpp:427 +#: ../src/common/zstream.cpp:424 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Kan nie skryf na afblaasstroom nie: %s" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../include/wx/msgdlg.h:281 ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:940 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:296 msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" -#: ../src/common/filefn.cpp:1261 +#: ../src/common/filefn.cpp:1149 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie" -#: ../src/msw/dir.cpp:263 +#: ../src/msw/dir.cpp:260 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie" -#: ../src/msw/dialup.cpp:523 +#: ../src/msw/dialup.cpp:517 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan geen aktiewe inbelverbinding vind nie: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:827 +#: ../src/msw/dialup.cpp:821 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan stoorplek van adresboeklêer nie vind nie" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:553 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Kan geen actiewe inbelverbinding vind nie: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1053 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:989 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan masjiennaam nie vasstel nie" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1025 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan die amptelike masjiennaam nie vasstel nie." -#: ../src/msw/dialup.cpp:928 +#: ../src/msw/dialup.cpp:922 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan nie neersit nie - geen aktiewe inbelverbinding" @@ -1847,128 +1852,128 @@ msgstr "Kan nie neersit nie - geen aktiewe inbelverbinding" msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie" -#: ../src/common/socket.cpp:853 +#: ../src/common/socket.cpp:850 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie" -#: ../src/msw/volume.cpp:619 +#: ../src/msw/volume.cpp:627 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan ikoon nie laai van '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:358 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Kan hulpbronne nie uit '%s' laai nie." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:740 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan hulpbronne nie uit lêer '%s' laai nie." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:134 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Kan HTML-dokument '%s' nie oopmaak nie" -#: ../src/html/helpdata.cpp:667 +#: ../src/html/helpdata.cpp:660 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Kan nie HTML-hulplêer oopmaak nie: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:299 +#: ../src/html/helpdata.cpp:296 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kan inhoudsopgawe-lêer nie oopmaak nie: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1665 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan nie lêer vir PostScript-drukwerk oopmaak nie!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:313 +#: ../src/html/helpdata.cpp:310 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan indekslêer nie oopmaak nie: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:722 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Kan hulpbronlêer '%s' nie laai nie." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1532 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan nie leë bladsy druk nie." -#: ../src/msw/volume.cpp:507 +#: ../src/msw/volume.cpp:515 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan nie die tipenaam van '%s' lees nie!" -#: ../src/msw/thread.cpp:888 +#: ../src/msw/thread.cpp:894 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1028 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kan nie die uitvoerdraadskeduleringsbeleid verkry nie." -#: ../src/common/intl.cpp:558 +#: ../src/common/intl.cpp:365 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Kan nie landinstelling na taal \"%s\" stel nie." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546 +#: ../src/msw/thread.cpp:530 ../src/unix/threadpsx.cpp:855 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Kan uitvoerdraad nie laat begin nie: fout met skryf van TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:872 +#: ../src/msw/thread.cpp:864 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:794 +#: ../src/msw/thread.cpp:786 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 #, fuzzy msgid "Capital" msgstr "Hoof&letters" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:780 msgid "CaptionText" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:531 msgid "Case sensitive" msgstr "Kassensitief" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1527 msgid "Categorized Mode" msgstr "Gekategoriseerde modus" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9965 msgid "Cell Properties" msgstr "Seleienskappe" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Kelties (ISO-8859-14)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 msgid "Cen&tred" msgstr "Gesen&treer" -#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "Centered" msgstr "Gesentreer" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:146 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Sentraal-Europees (ISO-8859-2)" @@ -1977,10 +1982,10 @@ msgstr "Sentraal-Europees (ISO-8859-2)" msgid "Centre" msgstr "Gesentreer" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 msgid "Centre text." msgstr "Sentreer teks." @@ -1993,24 +1998,24 @@ msgstr "Gesentreer" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Kies..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4351 msgid "Change List Style" msgstr "Verander lysstyl" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3706 msgid "Change Object Style" msgstr "Verander objekstyl" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3979 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8125 msgid "Change Properties" msgstr "Verander eienskappe" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3523 msgid "Change Style" msgstr "Verander styl" -#: ../src/common/fileconf.cpp:341 +#: ../src/common/fileconf.cpp:335 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" @@ -2021,12 +2026,12 @@ msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" msgstr "Gids \"%s\" kon nie geskep word nie" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1658 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "&Karakterkode:" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 msgid "Character styles" msgstr "Karakterstyle" @@ -2064,20 +2069,20 @@ msgstr "Merk om die koeëltjie in hakies te sit." msgid "Check to indicate right-to-left text layout." msgstr "Klik om die tekskleur te verander." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:353 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:355 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Merk om die lettertipe vet te maak." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:360 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:362 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Merk om die lettertipe kursief te maak." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:369 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:371 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Merk om die lettertipe te onderstreep." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 msgid "Check to restart numbering." msgstr "Merk om nommering te herbegin." @@ -2111,52 +2116,52 @@ msgstr "Merk om die teks as boskrif te wys." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:763 +#: ../src/msw/dialup.cpp:757 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Kies ISP om te bel" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1922 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1904 msgid "Choose a directory:" msgstr "Kies 'n gids:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1975 +#: ../src/propgrid/props.cpp:2199 msgid "Choose a file" msgstr "Kies 'n lêer" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:156 ../src/gtk/colordlg.cpp:49 #, fuzzy msgid "Choose colour" msgstr "Kies lettertipe" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 ../src/generic/fontpickerg.cpp:47 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 msgid "Choose font" msgstr "Kies lettertipe" -#: ../src/common/module.cpp:74 +#: ../src/common/module.cpp:71 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:94 msgid "Cl&ose" msgstr "Maak &toe" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 msgid "Class not registered." msgstr "Klas nie geregistreer nie." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "Clear" msgstr "Maak skoon" -#: ../src/generic/logg.cpp:514 +#: ../src/generic/logg.cpp:511 msgid "Clear the log contents" msgstr "Maak boekstawing skoon" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klik om die gekose styl toe te pas." @@ -2167,15 +2172,15 @@ msgstr "Klik om die gekose styl toe te pas." msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klik om te soek vir 'n simbool." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:400 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Klik om veranderinge aan die lettertipe te kanselleer." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:468 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Klik om dei lettertipekeuse te kanselleer." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:381 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:383 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Klik om die tekskleur te verander." @@ -2194,37 +2199,37 @@ msgstr "Klik om die tekskleur te verander." msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 msgid "Click to close this window." msgstr "Klik om dié venster te sluit." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:409 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Klik om veranderinge aan die lettertipe te bevestig." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Klik om dei lettertipekeuse te bevestig." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 msgid "Click to create a new box style." msgstr "Klik om 'n nuwe boksstyl te skep." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 msgid "Click to create a new character style." msgstr "Klik om 'n nuwe karakterstyl te skep." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 msgid "Click to create a new list style." msgstr "Klik om 'n nuwe lysstyl te skep." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Klik om 'n nuwe paragraafstyl te skep." @@ -2238,8 +2243,8 @@ msgstr "Klik om 'n nuwe oortjieposisie te skep." msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Skrap om alle oortjieposisies te skrap." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Klik om die gekose styl te skrap." @@ -2248,25 +2253,25 @@ msgstr "Klik om die gekose styl te skrap." msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Klik om die gekose oortjieposisie te skrap." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "Klik om die gekose styl te redigeer." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klik om die gekose styl te hernoem." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:781 ../src/msw/progdlg.cpp:211 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:946 ../src/html/helpdlg.cpp:87 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 msgid "Close" msgstr "Maak toe" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:95 msgid "Close All" msgstr "Maak alles toe" @@ -2274,65 +2279,65 @@ msgstr "Maak alles toe" msgid "Close current document" msgstr "Sluit huidige dokument" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:513 msgid "Close this window" msgstr "Maak hierdie venster toe" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6811 msgid "Collapse" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:768 msgid "Colour" msgstr "Kleur" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:158 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:227 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Kleurseleksiedialoog het misluk met fout %0lx." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:377 msgid "Colour:" msgstr "Kleur:" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6882 #, fuzzy, c-format msgid "Column %u" msgstr "Voeg kolom by" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:114 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:196 +#: ../src/common/init.cpp:193 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " "ignored." msgstr "" -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:170 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Algemene dialoog het misluk met foutkode %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4649 +#: ../src/gtk/window.cpp:5653 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Saamgeperste HTML-hulplêer (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:410 msgid "Computer" msgstr "Rekenaar" @@ -2341,54 +2346,58 @@ msgstr "Rekenaar" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Naam van konfigurasie-inskrywing mag nie begin met '%c' nie." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:566 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:569 msgid "Connecting..." msgstr "Koppel tans..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:473 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:781 msgid "ControlDark" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:782 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2262 +#: ../src/common/strconv.cpp:2208 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Omskakeling na karakterstel '%s' werk nie." -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "Convert" msgstr "Skakel om" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1020 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Gekopieer na knipbord:\"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:240 msgid "Copies:" msgstr "Kopieë:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" -#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +#: ../src/common/stockitem.cpp:255 msgid "Copy selection" msgstr "Kopieer seleksie" +#: ../src/generic/grid.cpp:5945 +msgid "Copying more than one selected block to clipboard is not supported." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 msgid "Corner" @@ -2398,202 +2407,196 @@ msgstr "" msgid "Corner &radius:" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:718 +#: ../src/html/chm.cpp:711 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s' skep nie" -#: ../src/html/chm.cpp:273 +#: ../src/html/chm.cpp:270 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "Kon nie %s binne-in %s uitpak nie: %s" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1045 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kon nie die etiket vir die id vind nie" -#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Could not initalize libnotify." -msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." - -#: ../src/html/chm.cpp:444 +#: ../src/html/chm.cpp:437 #, c-format msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie." -#: ../src/common/filefn.cpp:1403 +#: ../src/msw/graphicsd2d.cpp:604 +msgid "Could not register custom DirectWrite font loader." +msgstr "" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1291 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2037 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1132 +#: ../src/generic/printps.cpp:159 ../src/msw/printwin.cpp:184 +#: ../src/gtk/print.cpp:1129 msgid "Could not start printing." msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2125 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2126 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kon data nie na venster oordra nie" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:220 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:223 ../src/msw/imaglist.cpp:245 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:270 ../src/msw/dragimag.cpp:182 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:217 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kon geen beeld by die lys voeg nie." -#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558 -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 +#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:411 ../src/msw/glcanvas.cpp:631 +#: ../src/unix/glegl.cpp:315 ../src/unix/glx11.cpp:559 #, fuzzy msgid "Couldn't create OpenGL context" msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" -#: ../src/msw/timer.cpp:134 +#: ../src/msw/timer.cpp:131 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" - -#: ../src/common/translation.cpp:2024 +#: ../src/common/translation.cpp:2074 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie" -#: ../src/common/dynlib.cpp:120 +#: ../src/common/dynlib.cpp:110 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kon nie simbool %s vind in 'n dinamiese biblioteek nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:915 +#: ../src/msw/thread.cpp:921 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:244 +#: ../src/common/imaggif.cpp:241 #, fuzzy msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie." -#: ../src/common/imagpng.cpp:409 +#: ../src/common/imagpng.cpp:437 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Kon PNG-beeld nie laai nie: lêer is korrup of geheue is onvoldoende." -#: ../src/unix/sound.cpp:470 +#: ../src/unix/sound.cpp:459 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Kon nie klankdata vanaf '%s' laai nie." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:287 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Kon nie gidsnaam kry nie" -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Kan nie oudio oopmaak nie: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:385 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kon nie knipbord-formaat '%s' registreer nie." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:869 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:933 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kon geen inligting oor lys-item %d kry nie." -#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509 -#: ../src/common/imagpng.cpp:519 +#: ../src/common/imagpng.cpp:511 ../src/common/imagpng.cpp:522 +#: ../src/common/imagpng.cpp:532 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kon PNG-beeld nie stoor nie." -#: ../src/msw/thread.cpp:684 +#: ../src/msw/thread.cpp:676 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:166 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" msgstr "Create-parameter nie gevind in die verklaarde RTTI parameters nie" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 msgid "Create directory" msgstr "Maak gids" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:209 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 msgid "Create new directory" msgstr "Maak nuwe gids" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460 +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Create new document" +msgstr "Maak nuwe gids" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2515 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s \"%s\" failed." msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1659 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:347 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2772 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "Kn&ip" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:936 msgid "Current directory:" msgstr "Huidige gids:" #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:797 ../src/propgrid/advprops.cpp:1475 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1518 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Pasgemaakte grootte" -#: ../src/gtk/print.cpp:217 +#: ../src/gtk/print.cpp:211 msgid "Custom size" msgstr "Pasgemaakte grootte" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:58 msgid "Customize Columns" msgstr "Pasmaak kolomme" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 msgid "Cut" msgstr "Knip" -#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +#: ../src/common/stockitem.cpp:256 msgid "Cut selection" msgstr "Knip seleksie" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:99 +#: ../src/common/paper.cpp:96 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D, 22 x34 duim" -#: ../src/msw/dde.cpp:703 +#: ../src/msw/dde.cpp:698 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 'poke'-versoek het misluk" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Opskrif: Kodering kom nie ooreen met bis-diepte nie." @@ -2613,7 +2616,7 @@ msgstr "DIB Opskrif: Onbekende bisdiepte in lêer." msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Opskrif: Onbekende kodering in lêer." -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm" @@ -2621,56 +2624,56 @@ msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm" msgid "Dashed" msgstr "Strepies" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:211 #, fuzzy msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:553 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:554 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "Decimal" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319 msgid "Decorative" msgstr "Dekoratief" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1653 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "standaard" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:792 msgid "Default encoding" msgstr "Standaard-enkodering" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:177 msgid "Default font" msgstr "Versteklettertipe" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:503 msgid "Default printer" msgstr "Verstekdrukker" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 #, fuzzy msgid "Del" msgstr "Skrap" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/common/accelcmn.cpp:47 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8217 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Skrap" @@ -2678,68 +2681,68 @@ msgstr "Skrap" msgid "Delete A&ll" msgstr "Skrap &almal" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11340 msgid "Delete Column" msgstr "Skrap kolom" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11290 msgid "Delete Row" msgstr "Skrap ry" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:778 msgid "Delete Style" msgstr "Skrap styl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1346 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1585 msgid "Delete Text" msgstr "Skrap teks" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:170 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:147 msgid "Delete item" msgstr "Skrap item" -#: ../src/common/stockitem.cpp:260 +#: ../src/common/stockitem.cpp:257 msgid "Delete selection" msgstr "Skrap seleksie" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:778 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Skrap styl %s?" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:298 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Verouderde slot-lêer '%s' is geskrap." -#: ../src/common/secretstore.cpp:220 +#: ../src/common/secretstore.cpp:234 #, fuzzy, c-format -msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgid "Deleting password for \"%s\" failed: %s." msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk." -#: ../src/common/module.cpp:124 +#: ../src/common/module.cpp:121 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 msgid "Descending" msgstr "Dalend" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:492 ../src/propgrid/advprops.cpp:783 msgid "Desktop" msgstr "Werkarea" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:67 msgid "Developed by " msgstr "Ontwikkel deur " -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 msgid "Developers" msgstr "Programmeerders" -#: ../src/msw/dialup.cpp:374 +#: ../src/msw/dialup.cpp:368 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2747,11 +2750,11 @@ msgstr "" "Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS) " "nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:208 msgid "Did you know..." msgstr "Het u geweet..." -#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:60 #, c-format msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "" @@ -2760,74 +2763,74 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "Gidse" -#: ../src/common/filefn.cpp:1183 +#: ../src/common/filefn.cpp:1071 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" -#: ../src/common/filefn.cpp:1197 +#: ../src/common/filefn.cpp:1085 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Gids '%s' kon nie geskrap word nie" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 msgid "Directory does not exist" msgstr "Gids bestaan nie" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Gids bestaan nie." -#: ../src/common/docview.cpp:457 +#: ../src/common/docview.cpp:450 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Verwerp veranderinge en herlaai die laaste gestoorde weergawe?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" "Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief nie.)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Display options dialog" msgstr "Wys opsies-dialoog" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:320 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "Divide" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:533 +#: ../src/common/docview.cpp:526 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Wil u die veranderinge aan %s stoor?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "Dokument:" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 msgid "Documentation by " msgstr "Dokumentasie deur " -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 msgid "Documentation writers" msgstr "Dokumentasieskrywers" -#: ../src/common/sizer.cpp:2799 +#: ../src/common/sizer.cpp:2916 msgid "Don't Save" msgstr "Moenie stoor nie" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:633 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:643 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:535 msgid "Done." msgstr "Klaar." @@ -2839,43 +2842,43 @@ msgstr "Stippels" msgid "Double" msgstr "Dubbel" -#: ../src/common/paper.cpp:176 +#: ../src/common/paper.cpp:173 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "Dubbele Japannese poskaart, geroteer 148 x 200 mm" -#: ../src/common/xtixml.cpp:273 +#: ../src/common/xtixml.cpp:269 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dubbelgebruikte id: %d" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/common/accelcmn.cpp:61 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 msgid "Down" msgstr "Af" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:864 msgid "Drag" msgstr "Sleep" -#: ../src/common/paper.cpp:100 +#: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E, 34 x 44 duim" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:558 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 msgid "Edit" msgstr "Redigeer" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:168 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:131 msgid "Edit item" msgstr "Redigeer item" -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 msgid "Elapsed time:" msgstr "Tydsduur sovêr:" @@ -2947,51 +2950,51 @@ msgid "Enables the shadow spread." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 #, fuzzy msgid "Enter" msgstr "Drukker" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:930 msgid "Enter a box style name" msgstr "Tik 'n naam vir die boksstyl" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:602 msgid "Enter a character style name" msgstr "Tik 'n naam vir die karakterstyl" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:816 msgid "Enter a list style name" msgstr "Tik 'n naam vir die lysstyl" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:889 msgid "Enter a new style name" msgstr "Tik 'n nuwe naam vir die styl" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:650 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Tik 'n naam vir die paragraafstyl" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 #, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Gee opdrag om die lêer \"%s\" mee te open:" -#: ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:457 msgid "Entries found" msgstr "Inskrywings gevind" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:139 #, fuzzy msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:469 +#: ../src/common/config.cpp:465 #, fuzzy, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." @@ -2999,13 +3002,13 @@ msgstr "" "Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op " "posisie %d in '%s'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:766 ../src/generic/filectrlg.cpp:782 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1357 ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -3014,241 +3017,262 @@ msgstr "Fout" msgid "Error closing epoll descriptor" msgstr "Fout tydens skepping van gids" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:131 #, fuzzy msgid "Error closing kqueue instance" msgstr "Fout tydens skepping van gids" -#: ../src/common/filefn.cpp:1049 +#: ../src/common/filefn.cpp:938 #, fuzzy, c-format msgid "Error copying the file '%s' to '%s'." msgstr "Kopiëring van lêer '%s' na '%s' het misluk" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:219 msgid "Error creating directory" msgstr "Fout tydens skep van gids" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6665 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:422 +#: ../src/common/fileconf.cpp:421 msgid "Error reading config options." msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies." +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1057 ../src/msw/webview_edge.cpp:850 +#: ../src/gtk/webview_webkit2.cpp:1262 ../src/osx/webview_webkit.mm:383 +#, c-format +msgid "Error running JavaScript: %s" +msgstr "" + #: ../src/common/fileconf.cpp:1029 #, fuzzy msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies." -#: ../src/gtk/print.cpp:722 +#: ../src/gtk/print.cpp:720 msgid "Error while printing: " msgstr "Fout tydens drukwerk: " -#: ../src/common/log.cpp:219 +#: ../src/common/log.cpp:237 msgid "Error: " msgstr "Fout: " +#: ../src/common/webrequest.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s (%d)" +msgstr "Fout: " + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "Esc" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 #, fuzzy msgid "Escape" msgstr "Dwars" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 msgid "Estimated time:" msgstr "Geskatte tyd:" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 #, fuzzy msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/common/accelcmn.cpp:75 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:873 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "VSA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 duim" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6814 msgid "Expand" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1240 +#: ../src/msw/registry.cpp:1228 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Extended Unix Codepage vir Japannees (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:725 +#: ../src/html/chm.cpp:718 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:259 ../src/common/accelcmn.cpp:358 msgid "F" msgstr "F" #. TRANSLATORS: Label of font face name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:582 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "Nuwe gids" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:266 msgid "Failed to access lock file." msgstr "Toegang na slotlêer het misluk." +#: ../src/gtk/font.cpp:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to add custom font \"%s\"." +msgstr "Lees van dokument vanuit lêer \"%s\" het misluk." + #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie" -#: ../src/msw/dib.cpp:489 +#: ../src/msw/dib.cpp:535 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "Kon nie %luKb geheue toeken vir bitmap-data nie." -#: ../src/common/glcmn.cpp:115 +#: ../src/common/glcmn.cpp:112 #, fuzzy msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:236 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate memory for LZMA compression." +msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate memory for LZMA decompression." +msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." + +#: ../include/wx/unix/private/displayx11.h:89 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Videomodus kon nie verander word nie" -#: ../src/common/image.cpp:3277 +#: ../src/common/image.cpp:3396 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:239 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:240 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie." -#: ../src/common/filename.cpp:192 +#: ../src/common/filename.cpp:189 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Toemaak van lêer het misluk." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:337 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Toemaak van slotlêer '%s' het misluk" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:110 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Toemaak van knipbord het misluk." -#: ../src/x11/utils.cpp:208 +#: ../src/x11/utils.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Toemaak van knibord het misluk." -#: ../src/msw/dialup.cpp:797 +#: ../src/msw/dialup.cpp:791 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Verbinding het misluk: gebruikersnaam/wagwoord ontbreek." -#: ../src/msw/dialup.cpp:743 +#: ../src/msw/dialup.cpp:737 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Verbinding het misluk: geen ISP om te bel." -#: ../src/common/textfile.cpp:203 -#, c-format -msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." -msgstr "Omskakel van lêer \"%s\" na Unicode het misluk." - -#: ../src/generic/logg.cpp:956 +#: ../src/generic/logg.cpp:953 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Kopieer van dialooginhoud na knipbord het misluk." -#: ../src/msw/registry.cpp:692 +#: ../src/msw/registry.cpp:681 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kopiëring van registerwaarde '%s' het misluk" -#: ../src/msw/registry.cpp:701 +#: ../src/msw/registry.cpp:690 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kopiëring van registersleutel '%s' na '%s' het misluk." -#: ../src/common/filefn.cpp:1015 +#: ../src/common/filefn.cpp:904 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kopiëring van lêer '%s' na '%s' het misluk" -#: ../src/msw/registry.cpp:679 +#: ../src/msw/registry.cpp:668 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Kopiëring van registersleutel '%s' na '%s' het misluk" -#: ../src/msw/dde.cpp:1070 +#: ../src/msw/dde.cpp:1134 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Skepping van DDE-string het misluk" -#: ../src/msw/mdi.cpp:616 +#: ../src/msw/mdi.cpp:621 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk." -#: ../src/common/filename.cpp:1027 +#: ../src/common/filename.cpp:1024 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "'n Tydelyke lêernaam kon nie geskep word nie" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "'n Anonieme pyp kon nie geskep word nie" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:513 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie." -#: ../src/msw/dde.cpp:437 +#: ../src/msw/dde.cpp:432 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "" "'n Verbinding met bediener '%s' vir onderwerp '%s' kon nie gemaak word nie" -#: ../src/msw/cursor.cpp:204 +#: ../src/msw/cursor.cpp:195 msgid "Failed to create cursor." msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "Gids \"%s\" kon nie geskep word nie" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -3262,117 +3286,136 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:238 +#: ../src/gtk/font.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Failed to create font configuration object." +msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie." + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:235 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Die registersleutel vir '%s'-lêers kon nie geskep word nie." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:408 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" "Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)" -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:49 #, fuzzy msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk." -#: ../src/html/winpars.cpp:730 +#: ../src/html/winpars.cpp:727 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Weergee van HTML-document in %s-kodering het misluk" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Skoonmaak van knipbord het misluk." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 +#: ../include/wx/unix/private/displayx11.h:65 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Videomodusse kon nie gelys word nie" -#: ../src/msw/dde.cpp:722 +#: ../src/msw/dde.cpp:717 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Opstelling van advies-lus met die DDE-server het misluk" -#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863 +#: ../src/msw/dialup.cpp:623 ../src/msw/dialup.cpp:857 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "'n Inbelverbinding kon nie gemaak word nie: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:613 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:720 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:730 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Kon nie curl laat loop nie. Installeer dit asb. in PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:496 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" -#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 +#: ../src/common/regex.cpp:428 ../src/common/regex.cpp:476 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "'%s' kon nie in reëlmatige uitdrukking '%s' gevind word nie" -#: ../src/msw/dialup.cpp:695 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:978 +msgid "Failed to find web view emulation level in the registry" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:689 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Data kon nie vanaf die knipbord verkry word nie" -#: ../src/common/time.cpp:223 +#: ../src/common/time.cpp:216 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Die plaaslike stelseltyd kon nie verkry word nie" -#: ../src/common/filefn.cpp:1345 +#: ../src/common/filefn.cpp:1233 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie" -#: ../src/univ/theme.cpp:114 +#: ../src/univ/theme.cpp:111 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Initialisering van GUI het misluk: Geen ingeboude tema gevind nie." -#: ../src/msw/helpchm.cpp:63 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:235 +#, c-format +msgid "Failed to initialize LZMA compression: unexpected error %u." +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:125 +#, c-format +msgid "Failed to initialize LZMA decompression: unexpected error %u." +msgstr "" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Inisialisering van MS HTML Help het misluk." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1391 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk." -#: ../src/msw/dialup.cpp:858 +#: ../src/msw/dialup.cpp:852 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1209 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Kon nie teks in die tekskontrole invoeg nie." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:241 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:238 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk" -#: ../src/unix/appunix.cpp:182 +#: ../src/unix/appunix.cpp:179 #, fuzzy msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Toemaak van lêer het misluk." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -3380,71 +3423,71 @@ msgstr "" "Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie " "teëgekom - herbegin die programma asb." -#: ../src/msw/utils.cpp:629 +#: ../src/msw/utils.cpp:619 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie" -#: ../src/common/image.cpp:2500 +#: ../src/common/image.cpp:2595 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Laai van beeld \"%s\" vanuit hulpbronne het misluk." -#: ../src/common/image.cpp:2509 +#: ../src/common/image.cpp:2604 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Laai van ikoon \"%s\" vanuit hulpbronne het misluk." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:225 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:224 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icons from resource '%s'." msgstr "Laai van ikoon \"%s\" vanuit hulpbronne het misluk." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:200 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:198 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:208 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk." -#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606 +#: ../src/common/image.cpp:2682 ../src/common/image.cpp:2701 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Laai van beeld vanuit lêer \"%s\" het misluk." -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:94 #, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." msgstr "Laai van metalêer vanuit lêer \"%s\" het misluk." -#: ../src/msw/volume.cpp:327 +#: ../src/msw/volume.cpp:335 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Laai van mpr.dll het misluk." -#: ../src/msw/utils.cpp:953 +#: ../src/msw/utils.cpp:943 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Kon nie hulpbron \"%s\" laai nie." -#: ../src/common/dynlib.cpp:92 +#: ../src/common/dynlib.cpp:86 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Laai van gedeelde biblioteek '%s' het misluk" -#: ../src/osx/core/sound.cpp:145 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:143 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Kon nie hulpbron \"%s\" laai nie." -#: ../src/msw/utils.cpp:960 +#: ../src/msw/utils.cpp:950 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Kon nie hulpbron \"%s\" vassluit nie." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:198 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk" @@ -3454,246 +3497,270 @@ msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2575 +#: ../src/common/filename.cpp:2658 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Verandering van lêertye van '%s' het misluk" -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258 +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:255 msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:175 +#: ../src/common/filename.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" -#: ../src/common/filename.cpp:180 +#: ../src/common/filename.cpp:177 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" -#: ../src/html/chm.cpp:141 +#: ../src/html/chm.cpp:138 #, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "CHM-argief '%s' kon nie oopgemaak word nie." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1140 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Opening van URL \"%s\" in verstekblaaier het misluk." +#: ../src/common/hyperlnkcmn.cpp:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in the default browser" +msgstr "Opening van URL \"%s\" in verstekblaaier het misluk." + #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." msgstr "Opening van gids \"%s\" vir monitering het misluk." -#: ../src/x11/utils.cpp:227 +#: ../src/x11/utils.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" -#: ../src/common/filename.cpp:1062 +#: ../src/common/filename.cpp:1059 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Opening van tydelyk lêer het misluk." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:89 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Open van knipbord het misluk." -#: ../src/common/translation.cpp:1184 +#: ../src/common/translation.cpp:1226 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Kan nie meervoudvorme ontleed nie: `%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1239 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Voorbereiding vir speel van \"%s\" het misluk." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:610 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Stoor van data op knipbord het misluk" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:278 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:275 msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk." -#: ../src/common/fileconf.cpp:433 +#: ../src/common/fileconf.cpp:432 #, fuzzy msgid "Failed to read config options." msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies." -#: ../src/common/docview.cpp:681 +#: ../src/common/docview.cpp:676 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Lees van dokument vanuit lêer \"%s\" het misluk." -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 #, fuzzy msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk." -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:117 #, fuzzy msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679 +#: ../src/common/textfile.cpp:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read text file \"%s\"." +msgstr "Lees van dokument vanuit lêer \"%s\" het misluk." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:681 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:698 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk" -#: ../src/msw/dde.cpp:288 +#: ../src/msw/dde.cpp:283 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Registrasie van DDE-bediener '%s' het misluk" -#: ../src/common/fontmap.cpp:245 +#: ../src/gtk/font.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Failed to register font configuration using private fonts." +msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:242 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Die kodering vir karakterstel '%s' kon nie onthou word nie." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:227 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "Verwydering van slotlêer '%s' het misluk" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:325 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "Verwydering van slotlêer '%s' het misluk" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:288 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:285 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Verwydering van verouderd slotlêer '%s' het misluk." -#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#: ../src/msw/registry.cpp:518 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Hernoeming van registerwaarde '%s' na '%s' het misluk" -#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#: ../src/common/filefn.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:634 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk" -#: ../src/common/filename.cpp:2671 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:995 +msgid "Failed to reset web view to standard emulation level" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2754 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Verkryging van lêertye vir '%s' het misluk" -#: ../src/msw/dialup.cpp:468 +#: ../src/msw/dialup.cpp:462 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Verkryging van teks van inbel-foutmelding het misluk" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Verkryging van ondersteunde knipbord-formate het misluk" -#: ../src/common/docview.cpp:652 +#: ../src/common/docview.cpp:647 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Kon nie dokument stoor na die lêer \"%s\" nie." -#: ../src/msw/dib.cpp:269 +#: ../src/msw/dib.cpp:312 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Die bitmap-beeld kon nie na lêer \"%s\" gestoor word nie." -#: ../src/msw/dde.cpp:763 +#: ../src/msw/dde.cpp:811 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "DDE-advieskennisgewing kon nie gestuur word nie" -#: ../src/common/ftp.cpp:402 +#: ../src/common/ftp.cpp:399 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Kon nie FTP-oordragmodus na %s stel nie." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:443 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:181 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:178 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:670 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." -#: ../src/common/file.cpp:559 +#: ../src/common/ffile.cpp:355 ../src/common/file.cpp:586 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Opstelling van magtigings van tydelyke lêer het misluk" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 -msgid "Failed to set text in the text control." -msgstr "Kon nie teks in die tekskontrole stel nie." - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1473 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:785 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:987 +msgid "Failed to set web view to modern emulation level" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Stoor van beeld '%s' na VFS in geheue het misluk!" -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:56 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1654 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Beëindiging van uitvoerdraad het misluk." -#: ../src/msw/dde.cpp:741 +#: ../src/msw/dde.cpp:736 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Beëindiging van advies-lus met die DDE-server het misluk" -#: ../src/msw/dialup.cpp:938 +#: ../src/msw/dialup.cpp:932 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2590 +#: ../src/common/filename.cpp:2673 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Failed to unload shared library" +msgstr "Laai van gedeelde biblioteek '%s' het misluk" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:331 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Oopsluit van die slotlêer '%s' het misluk" -#: ../src/msw/dde.cpp:309 +#: ../src/msw/dde.cpp:304 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Deregistrering van DDE-bediener '%s' het misluk" @@ -3708,78 +3775,88 @@ msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk" msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:733 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:743 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "" "Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:168 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Skryfbewerking na slotlêer '%s' het misluk" #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:190 msgid "False" msgstr "Vals" #. TRANSLATORS: Label of font family -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:604 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:176 ../src/gtk/glcanvas.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Fatal Error" +msgstr "Fatale fout" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "File" msgstr "Lêer" -#: ../src/common/docview.cpp:669 +#: ../src/common/docview.cpp:664 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Opening van \"%s\" vir leeswerk het misluk." -#: ../src/common/docview.cpp:646 +#: ../src/common/docview.cpp:641 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Opening van \"%s\" vir skryfwerk het misluk." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:343 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Lêer '%s' bestaan al. Moet dit oorskryf word?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1156 +#: ../src/common/filefn.cpp:1044 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Lêer '%s' kon nie verwyd word nie" -#: ../src/common/filefn.cpp:1139 +#: ../src/common/filefn.cpp:1028 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953 +#: ../src/common/textcmn.cpp:957 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:393 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:414 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Lêerdialoog het misluk met foutkode %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1789 +#: ../src/common/docview.cpp:1783 msgid "File error" msgstr "Lêerfout" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 ../src/generic/filectrlg.cpp:766 msgid "File name exists already." msgstr "Lêernaam bestaan al." +#: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:264 +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)" + #: ../src/motif/filedlg.cpp:220 msgid "Files" msgstr "Lêers" -#: ../src/common/filefn.cpp:1591 +#: ../src/common/filefn.cpp:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Lêers (%s)|%s" @@ -3788,15 +3865,29 @@ msgstr "Lêers (%s)|%s" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 msgid "Find" msgstr "Soek" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +msgid "Find and replace in document" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Find in document" +msgstr "Maak HTML-dokument oop" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Find..." +msgstr "Soek" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "First" msgstr "Eerste" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1573 msgid "First page" msgstr "Eerste bladsy" @@ -3804,11 +3895,11 @@ msgstr "Eerste bladsy" msgid "Fixed" msgstr "Vas" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1204 msgid "Fixed font:" msgstr "Nie-proporsionele lettertipe:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1267 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Vaste lettergrootte.
vetdruk kursief " @@ -3816,17 +3907,17 @@ msgstr "Vaste lettergrootte.
vetdruk kursief " msgid "Floating" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 #, fuzzy msgid "Floppy" msgstr "&Kopieer " -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 duim" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Font" msgstr "Lettertipe" @@ -3835,7 +3926,24 @@ msgstr "Lettertipe" msgid "Font &weight:" msgstr "agtste" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 +#: ../src/osx/fontutil.cpp:89 +#, c-format +msgid "" +"Font file \"%s\" cannot be used as it is not inside the font directory \"%s" +"\"." +msgstr "" + +#: ../src/msw/font.cpp:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font file \"%s\" couldn't be loaded" +msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." + +#: ../src/osx/fontutil.cpp:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font file \"%s\" doesn't exist." +msgstr "Lêer %s bestaan nie." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Font size:" msgstr "Lettergrootte:" @@ -3844,54 +3952,54 @@ msgstr "Lettergrootte:" msgid "Font st&yle:" msgstr "Lettertipe-grootte:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:326 msgid "Font:" msgstr "Lettertipe:" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:195 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" "Indekslêer vir lettertipes %s het verdwyn terwyl lettertipes gelaai is." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:647 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' het misluk" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 msgid "Forward" msgstr "Vorentoe" -#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +#: ../src/common/xtixml.cpp:231 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Voorwaartse 'href'-verwysings word nie ondersteun nie" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i ooreenkomste gevind" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:231 msgid "From:" msgstr "Van:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1510 msgid "Fuchsia" msgstr "" -#: ../src/common/imaggif.cpp:138 +#: ../src/common/imaggif.cpp:135 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: datastroom lyk afgekap." -#: ../src/common/imaggif.cpp:128 +#: ../src/common/imaggif.cpp:125 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: fout in GIF-lêerformaat." -#: ../src/common/imaggif.cpp:133 +#: ../src/common/imaggif.cpp:130 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: onvoldoende geheue." -#: ../src/gtk/window.cpp:4631 +#: ../src/gtk/window.cpp:5635 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3899,23 +4007,23 @@ msgstr "" "Die weergawe van GTK+ wat op dié rekenaar geïnstalleer is, is te oud om " "skermsaamstelling te ondersteun. Installeer asb. GTK+ 2.12 of later." -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:522 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ tema" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:37 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generiese PostScript" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Duitse Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 duim" @@ -3931,49 +4039,49 @@ msgstr "GetPropertyCollection is geroep vir 'n generiese toegangsmetode" msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection is geroep sonder geldige metode" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Go back" msgstr "Gaan terug" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 msgid "Go forward" msgstr "Gaan vorentoe" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gaan een vlak hoër in dokument-hiërargie" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205 ../src/generic/dirdlgg.cpp:113 msgid "Go to home directory" msgstr "Gaan na tuisgids" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gaan na moedergids" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 msgid "Graphics art by " msgstr "Grafiese kuns deur " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1505 msgid "Gray" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:784 msgid "GrayText" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1506 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "MacGreek" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:362 #, fuzzy msgid "Green:" msgstr "MacGreek" @@ -3982,109 +4090,109 @@ msgstr "MacGreek" msgid "Groove" msgstr "" -#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 +#: ../src/common/zstream.cpp:155 ../src/common/zstream.cpp:315 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML-hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:681 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:691 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-anker %s bestaan nie." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML-lêers (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1660 msgid "Hand" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "Harddisk" msgstr "Hardeskyf" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreeus (ISO-8859-8)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111 +#: ../include/wx/msgdlg.h:282 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:108 ../src/html/helpdlg.cpp:63 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1198 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hulpblaaier-opsies" -#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 +#: ../src/generic/helpext.cpp:452 ../src/generic/helpext.cpp:453 msgid "Help Index" msgstr "Hulpindeks" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1529 msgid "Help Printing" msgstr "Hulpdrukwerk" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:799 msgid "Help Topics" msgstr "Hulponderwerpe" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1546 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Hulpboeke (*.htb)|*.htb|Hulpboeke (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:267 +#: ../src/generic/helpext.cpp:265 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:275 +#: ../src/generic/helpext.cpp:273 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Hulplêer \"%s\" nie gevind nie." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:63 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:59 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Hulp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:469 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Versteek %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:471 msgid "Hide Others" msgstr "Versteek ander" -#: ../src/generic/infobar.cpp:84 +#: ../src/generic/infobar.cpp:81 msgid "Hide this notification message." msgstr "Versteek dié kennisgewing." #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:785 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "lig" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:786 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Belyn teks regs." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "Home" msgstr "Tuis" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:490 msgid "Home directory" msgstr "Tuisgids" @@ -4094,55 +4202,55 @@ msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1661 msgid "I-Beam" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1208 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fout by inlees van masker DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1302 ../src/common/imagbmp.cpp:1402 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1417 ../src/common/imagbmp.cpp:1428 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1442 ../src/common/imagbmp.cpp:1490 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1505 ../src/common/imagbmp.cpp:1519 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1530 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fout tydens wegskryf van die beeld!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1267 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Beeld is te hoog vir 'n ikoon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1275 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Beeld is te breed vir 'n ikoon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1615 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ongeldige ikoonindeks." -#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFFF: datastroom lyk afgekap." -#: ../src/common/imagiff.cpp:742 +#: ../src/common/imagiff.cpp:739 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: fout in IFF lêerformaat." -#: ../src/common/imagiff.cpp:745 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: onvoldoende geheue." -#: ../src/common/imagiff.cpp:748 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: onbekende fout!!!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:294 msgid "" "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " "narrow." @@ -4150,7 +4258,7 @@ msgstr "" "Indien moontlik, probeer om die uitlegparameters te verander om die drukstuk " "maerder te maak." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:362 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" @@ -4164,46 +4272,50 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1405 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1043 +msgid "Ignoring malformed extra data record, ZIP file may be corrupted" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1393 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:295 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:292 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "Ongeldige objekklas (Non-wxEvtHandler) as bron van gebeurtenis" -#: ../src/common/xti.cpp:513 +#: ../src/common/xti.cpp:510 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "Ongeldige aantal parameters vir ConstructObject-metode" -#: ../src/common/xti.cpp:501 +#: ../src/common/xti.cpp:498 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Ongeldige aantal parameters vir Createt-metode" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ongeldige gidsnaam." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1356 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ongeldige lêerspesifikasie." -#: ../src/common/image.cpp:2269 +#: ../src/common/image.cpp:2363 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Beeld en masker het verskillende groottes." -#: ../src/common/image.cpp:2746 +#: ../src/common/image.cpp:2841 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." -#: ../src/common/image.cpp:2877 +#: ../src/common/image.cpp:2995 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:534 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4211,102 +4323,102 @@ msgstr "" "Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. " "Herinstalleer riched32.dll asb." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:303 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Onmoontlik om subproses-toevoer te verkry" -#: ../src/common/filefn.cpp:1028 +#: ../src/common/filefn.cpp:917 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' te kry" -#: ../src/common/filefn.cpp:1042 +#: ../src/common/filefn.cpp:931 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Onmoontlik om lêer '%s' te oorskryf" -#: ../src/common/filefn.cpp:1097 +#: ../src/common/filefn.cpp:986 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:787 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Modern" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:788 msgid "InactiveCaption" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:789 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" -#: ../src/common/gifdecod.cpp:792 +#: ../src/common/gifdecod.cpp:826 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:626 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Verkeerde aantal argumente." -#: ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Indent" msgstr "Keep in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Inkepe en spasiëring" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indies (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "Info" msgstr "Inligting" -#: ../src/common/init.cpp:287 +#: ../src/common/init.cpp:284 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 #, fuzzy msgid "Ins" msgstr "Indeks" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 msgid "Insert" msgstr "Voeg in" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 msgid "Insert Field" msgstr "Voeg veld in" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7974 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8934 msgid "Insert Image" msgstr "Voeg beeld in" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8021 msgid "Insert Object" msgstr "Voeg objek in" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7848 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7890 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1287 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1495 msgid "Insert Text" msgstr "Voeg teks in" @@ -4320,16 +4432,11 @@ msgstr "Voeg 'n bladsybreuk in voor die paragraaf." msgid "Inset" msgstr "Indeks" -#: ../src/gtk/app.cpp:425 -#, c-format -msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" -msgstr "Ongeldige opdraglynkeuse vir GTK+. Gebruik \"%s --help\"" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:308 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ongeldige TIFF-beeldindeks." -#: ../src/common/appcmn.cpp:273 +#: ../src/common/appcmn.cpp:294 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Spesifikasie '%s' vir vertoonskermmodus is ongeldig." @@ -4339,255 +4446,259 @@ msgstr "Spesifikasie '%s' vir vertoonskermmodus is ongeldig." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Ongeldige geometrie-spesifikasie '%s'" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:320 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:309 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1125 +#: ../src/common/translation.cpp:1167 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:402 ../src/common/xtistrm.cpp:417 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:435 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:310 +#: ../src/common/regex.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ongeldige reëlmatige uitdrukking '%s': %s" -#: ../src/common/config.cpp:226 +#: ../src/common/config.cpp:222 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 msgid "Italic" msgstr "Kursief" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Koevert 'Italy', 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:257 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: kon nie laai nie - lêer is waarskynlik korrup." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:436 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: kon beeld nie stoor nie." -#: ../src/common/paper.cpp:163 +#: ../src/common/paper.cpp:160 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" msgstr "Japannese dubbele poskaart 200 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:167 +#: ../src/common/paper.cpp:164 msgid "Japanese Envelope Chou #3" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:180 +#: ../src/common/paper.cpp:177 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:168 +#: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "Japanese Envelope Chou #4" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:181 +#: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:165 +#: ../src/common/paper.cpp:162 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:178 +#: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:166 +#: ../src/common/paper.cpp:163 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:179 +#: ../src/common/paper.cpp:176 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:185 +#: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "Japanese Envelope You #4" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:186 +#: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" msgstr "Japannese poskaart 100 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:175 +#: ../src/common/paper.cpp:172 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "Japannese poskaart, geroteer 148 x 100 mm" -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Jump to" msgstr "Spring na" -#: ../src/common/stockitem.cpp:171 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Justified" msgstr "Alkantbelyn" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 msgid "Justify text left and right." msgstr "Belyn teks links en regs." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:279 ../src/common/accelcmn.cpp:364 msgid "KP_" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_Add" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "KP_Begin" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_Decimal" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 #, fuzzy msgid "KP_Delete" msgstr "Skrap" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "KP_Divide" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 #, fuzzy msgid "KP_Down" msgstr "Af" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 #, fuzzy msgid "KP_Enter" msgstr "Drukker" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_Equal" msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:276 ../src/common/accelcmn.cpp:361 +msgid "KP_F" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 #, fuzzy msgid "KP_Home" msgstr "Tuis" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 #, fuzzy msgid "KP_Insert" msgstr "Voeg in" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 #, fuzzy msgid "KP_Left" msgstr "Links" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "KP_Multiply" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 #, fuzzy msgid "KP_Next" msgstr "Volgende" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "KP_PageDown" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_PageUp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_Prior" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 #, fuzzy msgid "KP_Right" msgstr "Regs" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_Separator" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "KP_Space" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_Subtract" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "KP_Tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "KP_Up" msgstr "" @@ -4595,112 +4706,127 @@ msgstr "" msgid "L&ine spacing:" msgstr "&Lynspasiëring:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:350 +#, c-format +msgid "LZMA compression error when flushing output: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "LZMA compression error: %s" +msgstr "inpakfout" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "LZMA decompression error: %s" +msgstr "uitpakfout" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 msgid "Landscape" msgstr "Dwars" -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Last" msgstr "Laaste" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1597 msgid "Last page" msgstr "Laaste bladsy" -#: ../src/common/log.cpp:305 +#: ../src/common/log.cpp:324 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "VSA Ledger, 17 x 11 duim" -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6146 +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 ../src/generic/datavgen.cpp:6951 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 msgid "Left (&first line):" msgstr "Links (&eerste lyn):" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1662 msgid "Left Button" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linkerkantlyn (mm):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 msgid "Left-align text." msgstr "Belyn teks links." -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" msgstr "VSA Legal ekstra 9 1/2 x 15 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:96 +#: ../src/common/paper.cpp:93 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "VSA Legal, 8 1/2 x 14 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" msgstr "VSA Letter ekstra 9 1/2 x 12 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" msgstr "VSA Letter plus 8 1/2 x 12.69 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:169 +#: ../src/common/paper.cpp:166 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" msgstr "VSA Letter geroteer 11 x 8 1/2 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:101 +#: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "VSA Letter Small, 8 1/2 x 11 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:95 +#: ../src/common/paper.cpp:92 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "VSA Letter, 8 1/2 x 11 duim" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:170 msgid "License" msgstr "Lisensie" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 msgid "Light" msgstr "Lig" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1514 msgid "Lime" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:294 +#: ../src/generic/helpext.cpp:292 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4709,15 +4835,15 @@ msgstr "" msgid "Line spacing:" msgstr "Lynspasiëring:" -#: ../src/html/chm.cpp:838 +#: ../src/html/chm.cpp:829 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Skakel het '//' bevat; dit is omskep in 'n absolute skakel." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 msgid "List Style" msgstr "Lysstyl" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "List styles" msgstr "Lysstyle" @@ -4732,26 +4858,26 @@ msgstr "" msgid "Lists the available fonts." msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:337 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Laai %s-lêer" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:597 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:600 msgid "Loading : " msgstr "Laai tans: " -#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:248 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:576 +#: ../src/generic/logg.cpp:573 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Boekstawing geskryf na lêer '%s'." @@ -4766,11 +4892,11 @@ msgstr "Kleinletters" msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Klein romeinse syfers" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 +#: ../src/gtk1/mdi.cpp:431 ../src/gtk/mdi.cpp:433 msgid "MDI child" msgstr "MDI-subvenster" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:56 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:53 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -4778,189 +4904,189 @@ msgstr "" "MS HTML Help-funksies is nie beskikbaar nie omdat die MS HTML Help-" "biblioteek nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ksimaliseer" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 msgid "MacArabic" msgstr "MacArabic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacArmenian" msgstr "MacArmenian" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 msgid "MacBengali" msgstr "MacBengali" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 msgid "MacBurmese" msgstr "MacBurmese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 msgid "MacCeltic" msgstr "MacCeltic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacCentralEurRoman" msgstr "MacCentralEurRoman" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 msgid "MacChineseSimp" msgstr "MacChineseSimp" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 msgid "MacChineseTrad" msgstr "MacChineseTrad" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 msgid "MacCroatian" msgstr "MacCroatian" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacCyrillic" msgstr "MacCyrillic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 msgid "MacDevanagari" msgstr "MacDevanagari" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 msgid "MacDingbats" msgstr "MacDingbats" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 msgid "MacEthiopic" msgstr "MacEthiopic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 msgid "MacExtArabic" msgstr "MacExtArabic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 msgid "MacGaelic" msgstr "MacGaelic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 msgid "MacGeorgian" msgstr "MacGeorgian" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 msgid "MacGreek" msgstr "MacGreek" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacGujarati" msgstr "MacGujarati" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 msgid "MacGurmukhi" msgstr "MacGurmukhi" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 msgid "MacHebrew" msgstr "MacHebrew" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 msgid "MacIcelandic" msgstr "MacIcelandic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "MacJapanese" msgstr "MacJapanese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 msgid "MacKannada" msgstr "MacKannada" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 msgid "MacKeyboardGlyphs" msgstr "MacKeyboardGlyphs" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 msgid "MacKhmer" msgstr "MacKhmer" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 msgid "MacKorean" msgstr "MacKorean" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 msgid "MacLaotian" msgstr "MacLaotian" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacMalayalam" msgstr "MacMalayalam" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacMongolian" msgstr "MacMongolian" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 msgid "MacOriya" msgstr "MacOriya" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "MacRoman" msgstr "MacRoman" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 msgid "MacRomanian" msgstr "MacRomanian" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 msgid "MacSinhalese" msgstr "MacSinhalese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 msgid "MacSymbol" msgstr "MacSymbol" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacTamil" msgstr "MacTamil" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacTelugu" msgstr "MacTelugu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 msgid "MacThai" msgstr "MacThai" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 msgid "MacTibetan" msgstr "MacTibetan" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 msgid "MacTurkish" msgstr "MacTurkish" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1663 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2050 msgid "Make a selection:" msgstr "Maak 'n keuse:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Kantlyne" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1501 msgid "Maroon" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Match case" msgstr "Kassensitief" @@ -4973,40 +5099,40 @@ msgstr "agtste" msgid "Max width:" msgstr "Maksimum wydte:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:972 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:175 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:170 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS in geheue bevat reeds die lêer '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/propgrid/advprops.cpp:790 msgid "Menu" msgstr "Kieslys" -#: ../src/common/msgout.cpp:124 +#: ../src/common/msgout.cpp:121 msgid "Message" msgstr "Boodskap" -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:165 msgid "Metal theme" msgstr "Metaaltema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 msgid "Method or property not found." msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimaliseer" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1664 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5018,38 +5144,43 @@ msgstr "Minimum hoogte:" msgid "Min width:" msgstr "Minimum wydte:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 +#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:281 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "Mi&nimaliseer" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:320 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:427 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:423 msgid "Modified" msgstr "Verander" -#: ../src/common/module.cpp:133 +#: ../src/common/module.cpp:130 #, c-format msgid "Module \"%s\" initialization failed" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Koevert 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 duim" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:140 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." msgstr "" "Die monitering van veranderinge aan individuele lêers word nie tans " "ondersteun nie." -#: ../src/generic/editlbox.cpp:172 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:160 msgid "Move down" msgstr "Skuif af" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:171 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:155 msgid "Move up" msgstr "Skuif op" @@ -5063,98 +5194,103 @@ msgstr "Skuif die objek na die volgende paragraaf." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Skuif die objek na die vorige paragraaf." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9963 #, fuzzy msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Veelvuldige sel-eienskappe" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:424 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Multiply" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:420 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1502 msgid "Navy" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 msgid "New" msgstr "Nuwe" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 msgid "New &Box Style..." msgstr "Nuwe &boxstyl..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 msgid "New &Character Style..." msgstr "Nuwe &karakterstyl..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 msgid "New &List Style..." msgstr "Nuwe &lysstyl..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "Nuwe ¶graafstyl..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:602 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:650 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:816 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:889 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:897 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:930 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 msgid "New Style" msgstr "Nuwe styl" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:169 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:139 msgid "New item" msgstr "Nuwe item" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:614 ../src/generic/filectrlg.cpp:623 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:294 ../src/generic/dirdlgg.cpp:304 msgid "NewName" msgstr "Nuwe gids" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1592 ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Next page" msgstr "Volgende bladsy" -#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/stockitem.cpp:174 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Nee" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1665 msgid "No Entry" msgstr "" -#: ../src/generic/animateg.cpp:150 +#: ../src/generic/animateg.cpp:133 #, fuzzy, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie." -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:639 ../src/dfb/bitmap.cpp:673 #, fuzzy, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1095 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:445 +#: ../src/generic/helpext.cpp:443 msgid "No entries found." msgstr "Geen inskrywings gevind." -#: ../src/common/fontmap.cpp:421 +#: ../src/common/fontmap.cpp:418 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -5166,7 +5302,7 @@ msgstr "" "maar 'n alternatiewe enkodering '%s' is beskikbaar.\n" "Wil jy hierdie enkodering gebruik (Anders moet jy 'n ander een kies)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:426 +#: ../src/common/fontmap.cpp:423 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -5177,209 +5313,208 @@ msgstr "" "Wil jy 'n lettertipe kies vir hierdie enkodering\n" "(anders sal die teks in hierdie kodering nie korrek weergegee word nie)?" -#: ../src/generic/animateg.cpp:142 +#: ../src/generic/animateg.cpp:125 #, fuzzy msgid "No handler found for animation type." msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe." -#: ../src/common/image.cpp:2728 +#: ../src/common/image.cpp:2823 msgid "No handler found for image type." msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe." -#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848 -#: ../src/common/image.cpp:2901 +#: ../src/common/image.cpp:2831 ../src/common/image.cpp:2954 +#: ../src/common/image.cpp:3020 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie." -#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915 +#: ../src/common/image.cpp:2986 ../src/common/image.cpp:3034 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %s gedefinieer nie." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:856 msgid "No matching page found yet" msgstr "Nog geen ooreenstemmende bladsy is gevind nie" -#: ../src/unix/sound.cpp:81 +#: ../src/unix/sound.cpp:78 msgid "No sound" msgstr "Geen klank" -#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318 +#: ../src/common/image.cpp:2371 ../src/common/image.cpp:2412 #, fuzzy msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie" -#: ../src/common/image.cpp:3374 -#, fuzzy -msgid "No unused colour in image." -msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:302 +#: ../src/generic/helpext.cpp:300 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Noors (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1261 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normaal en
onderstreep. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1203 msgid "Normal font:" msgstr "Normale lettertipe:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1128 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1115 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Nie %s nie" -#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578 -msgid "Not available" -msgstr "Nie beskikbaar nie" +#: ../src/common/secretstore.cpp:168 +msgid "Not available for this platform" +msgstr "" + +#: ../src/common/webrequest.cpp:605 +msgid "Not enough free disk space for download." +msgstr "" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358 msgid "Not underlined" msgstr "Nie onderstreep nie" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 duim" -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132 +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:129 msgid "Notice" msgstr "Kennisgewing" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "Num *" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "Num +" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "Num ," msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "Num -" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "Num ." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "Num /" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "Num =" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "Num Begin" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 #, fuzzy msgid "Num Delete" msgstr "Skrap" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 #, fuzzy msgid "Num Down" msgstr "Af" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "Num End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "Num Enter" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 #, fuzzy msgid "Num Home" msgstr "Tuis" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 #, fuzzy msgid "Num Insert" msgstr "Voeg in" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "Num Lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "Num Page Down" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "Num Page Up" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 #, fuzzy msgid "Num Right" msgstr "Regs" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "Num Space" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "Num Tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "Num Up" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "Num left" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "Num_lock" msgstr "" @@ -5388,13 +5523,13 @@ msgstr "" msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:741 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 msgid "OK" msgstr "Goed" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "OLE-outomasiefout in %s: %s" @@ -5403,15 +5538,15 @@ msgstr "OLE-outomasiefout in %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Objek-eienskappe" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:264 +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekte moet elkeen 'n id-attribuut hê" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1507 msgid "Olive" msgstr "" @@ -5419,64 +5554,69 @@ msgstr "" msgid "Opaci&ty:" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:374 msgid "Opacity:" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815 +#: ../src/common/docview.cpp:1767 ../src/common/docview.cpp:1820 msgid "Open File" msgstr "Open Lêer" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "Open HTML document" msgstr "Maak HTML-dokument oop" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Open an existing document" +msgstr "Maak HTML-dokument oop" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" msgstr "Open lêer \"%s\"" -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "Open..." msgstr "Open..." -#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:607 ../src/unix/glx11.cpp:513 msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 ../src/generic/filectrlg.cpp:638 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:782 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 msgid "Operation not permitted." msgstr "Bewerking nie toelaatbaar." -#: ../src/common/cmdline.cpp:900 +#: ../src/common/cmdline.cpp:896 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1060 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1143 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opsie '%s': '%s' kan nie na 'n datum omgeskakel word nie." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 msgid "Options" msgstr "Opstellings" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1512 msgid "Orange" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntasie" -#: ../src/common/windowid.cpp:242 +#: ../src/common/windowid.cpp:237 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "" @@ -5489,167 +5629,167 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: kon geen geheue reserveer" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: lêerformaat word nie ondersteun nie" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: ongeldige beeld" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: onbekende fout!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: weergawenommer te laag" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:91 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:89 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: kon nie geheue reserveer nie." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:73 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:71 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: lêerformaat onbekend." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:111 ../src/common/imagpnm.cpp:134 #: ../src/common/imagpnm.cpp:156 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: lêer lyk afgekap." -#: ../src/common/paper.cpp:187 +#: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:200 +#: ../src/common/paper.cpp:197 msgid "PRC 16K Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:188 +#: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:201 +#: ../src/common/paper.cpp:198 msgid "PRC 32K Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:189 +#: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:202 +#: ../src/common/paper.cpp:199 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:190 +#: ../src/common/paper.cpp:187 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:203 +#: ../src/common/paper.cpp:200 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:199 +#: ../src/common/paper.cpp:196 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:212 +#: ../src/common/paper.cpp:209 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:191 +#: ../src/common/paper.cpp:188 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:204 +#: ../src/common/paper.cpp:201 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:192 +#: ../src/common/paper.cpp:189 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:205 +#: ../src/common/paper.cpp:202 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:193 +#: ../src/common/paper.cpp:190 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:206 +#: ../src/common/paper.cpp:203 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:194 +#: ../src/common/paper.cpp:191 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:207 +#: ../src/common/paper.cpp:204 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:195 +#: ../src/common/paper.cpp:192 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:208 +#: ../src/common/paper.cpp:205 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:196 +#: ../src/common/paper.cpp:193 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" msgstr "B5 Koevert, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:209 +#: ../src/common/paper.cpp:206 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:197 +#: ../src/common/paper.cpp:194 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:210 +#: ../src/common/paper.cpp:207 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:198 +#: ../src/common/paper.cpp:195 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:211 +#: ../src/common/paper.cpp:208 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm" @@ -5659,92 +5799,96 @@ msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "besig om te lees" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2096 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Bladsy %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2094 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Bladsy %d van %d" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 #, fuzzy msgid "Page Down" msgstr "Bladsy %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:826 +#: ../src/gtk/print.cpp:829 msgid "Page Setup" msgstr "Bladsy-opstelling" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 #, fuzzy msgid "Page Up" msgstr "Bladsy %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484 +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:821 msgid "Page setup" msgstr "Bladsy-opstelling" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 #, fuzzy msgid "PageDown" msgstr "Af" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 #, fuzzy msgid "PageUp" msgstr "Bladsye" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 msgid "Pages" msgstr "Bladsye" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1666 msgid "Paint Brush" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:595 ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:835 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1045 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050 msgid "Paper size" msgstr "Papiergrootte" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 msgid "Paragraph styles" msgstr "Paragraafstyle" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:465 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:462 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObject" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:476 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:473 #, fuzzy msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "'n Onbekende objek word aangestuur vir GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/generic/creddlgg.cpp:63 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3514 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Plak" -#: ../src/common/stockitem.cpp:262 +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 msgid "Paste selection" msgstr "Plak seleksie" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 msgid "Pause" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1667 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5753,21 +5897,21 @@ msgstr "" msgid "Peri&od" msgstr "P&unt" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426 msgid "Permissions" msgstr "Magtigings" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "PgDn" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12863 msgid "Picture Properties" msgstr "Prent-eienskappe" @@ -5779,45 +5923,45 @@ msgstr "Opstel van pyp het misluk" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kies asb. 'n geldige lettertipe." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:798 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Kies die bladsy om te vertoon:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:758 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Kies asb. 'n internetdiensverskaffer om mee te koppel" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:57 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:538 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Wag asb. tydens drukwerk..." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1668 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Lettertipe-grootte:" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1669 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Belyn regs" #. TRANSLATORS: Label of font point size -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:572 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Lettertipe-grootte:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 msgid "Portrait" msgstr "Regop" @@ -5825,257 +5969,266 @@ msgstr "Regop" msgid "Position" msgstr "Posisie" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:291 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-lêer" -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/osx/cocoa/preferences.mm:303 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeure" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:460 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeure..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "Berei tans voor" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:452 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Preview:" msgstr "Drukvoorskou:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/html/helpwnd.cpp:662 msgid "Previous page" msgstr "Vorige bladsy" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620 -#: ../src/gtk/print.cpp:638 +#: ../src/common/prntbase.cpp:421 ../src/common/prntbase.cpp:1566 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 ../src/generic/prntdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 ../src/gtk/print.cpp:616 +#: ../src/gtk/print.cpp:634 msgid "Print" msgstr "Druk" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268 +#: ../src/common/docview.cpp:1262 msgid "Print Preview" msgstr "Drukvoorskou" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2037 ../src/common/prntbase.cpp:2079 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2087 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Drukvoorskou het misluk" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:217 msgid "Print Range" msgstr "Drukomvang" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print Setup" msgstr "Drukopstelling" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 msgid "Print in colour" msgstr "Druk in kleur" -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:260 +#, fuzzy +msgid "Print operation could not be initialized" +msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "Print previe&w..." msgstr "&Drukvoorskou..." -#: ../src/common/docview.cpp:1262 +#: ../src/common/docview.cpp:1256 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "Opstel van pyp het misluk" -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "Print preview..." msgstr "Drukvoorskou..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Print spooling" msgstr "Drukwerkskedulering" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Print this page" msgstr "Druk hierdie bladsy" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:178 msgid "Print to File" msgstr "Druk na 'n lêer" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 msgid "Print..." msgstr "Druk..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:486 msgid "Printer" msgstr "Drukker" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 msgid "Printer command:" msgstr "Drukkerbevel:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:173 msgid "Printer options" msgstr "Drukker-opsies" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Printer options:" msgstr "Drukkeropsies:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:909 msgid "Printer..." msgstr "Drukker..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189 msgid "Printer:" msgstr "Drukker:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 -#: ../src/html/htmprint.cpp:277 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../src/html/htmprint.cpp:289 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Besig met drukwerk" -#: ../src/common/prntbase.cpp:612 +#: ../src/common/prntbase.cpp:607 msgid "Printing " msgstr "Druk tans " -#: ../src/common/prntbase.cpp:347 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Drukwerkfout" -#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:251 +msgid "Printing is not supported by the system web control" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:560 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d" msgstr "Druk tans bladsy %d..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:570 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Druk tans bladsy %d van %d" -#: ../src/generic/printps.cpp:201 +#: ../src/generic/printps.cpp:182 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Druk tans bladsy %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:161 +#: ../src/generic/printps.cpp:142 msgid "Printing..." msgstr "Druk tans..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267 -#: ../src/common/docview.cpp:2132 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2137 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Druk" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:561 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "Vordering:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 msgid "Properties" msgstr "Eienskappe" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:237 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:223 msgid "Property" msgstr "Eienskap" #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3162 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Drukwerkfout" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1503 msgid "Purple" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1016 +#: ../src/generic/logg.cpp:1013 msgid "Question" msgstr "Vraag" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1670 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Vraag" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "Quit" msgstr "Sluit af" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:585 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:477 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Sluit %s af" -#: ../src/common/stockitem.cpp:263 +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 msgid "Quit this program" msgstr "Sluit die program af" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:338 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:352 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 +#: ../src/common/ffile.cpp:107 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Leesfout by lêer '%s'" -#: ../src/common/secretstore.cpp:199 +#: ../src/common/secretstore.cpp:211 #, fuzzy, c-format -msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgid "Reading password for \"%s\" failed: %s." msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk." -#: ../src/common/prntbase.cpp:272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Gereed" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1511 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Herdoen" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:359 msgid "Red:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Herdoen" -#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 msgid "Redo last action" msgstr "Herdoen laaste aksie" -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 msgid "Refresh" msgstr "Verfris" -#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#: ../src/msw/registry.cpp:615 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registersleutel '%s' bestaan al." -#: ../src/msw/registry.cpp:595 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registersleutel '%s' bestaan nie, kan dit dus nie hernoem nie." -#: ../src/msw/registry.cpp:727 +#: ../src/msw/registry.cpp:716 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -6086,22 +6239,22 @@ msgstr "" "as jy dit uitvee word jou stelsel onbruikbaar:\n" "bewerking is laat vaar." -#: ../src/msw/registry.cpp:954 +#: ../src/msw/registry.cpp:942 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:917 +#: ../src/msw/registry.cpp:905 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1003 +#: ../src/msw/registry.cpp:991 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#: ../src/msw/registry.cpp:510 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registerwaarde '%s' bestaan al." @@ -6115,71 +6268,77 @@ msgstr "Gewoon" msgid "Relative" msgstr "Relatief" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 +#: ../src/generic/helpext.cpp:456 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante inskrywings:" -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:87 msgid "Remaining time:" msgstr "Oorblywende tyd:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:187 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "Remove" msgstr "Verwyder" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1563 msgid "Remove Bullet" msgstr "Verwyder koeëltjie" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:431 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Verwyder huidige bladsy uit gunstelinge" -#: ../src/common/rendcmn.cpp:194 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:191 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" "Renderer \"%s\" het onversoenbare weergawe %d.%d en kon nie gelaai word nie." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4524 msgid "Renumber List" msgstr "Hernommeer lys" -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 -msgid "Rep&lace" +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Rep&lace..." msgstr "&Vervang" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3674 msgid "Replace" msgstr "Vervang" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 msgid "Replace &all" msgstr "Vervang &almal" -#: ../src/common/stockitem.cpp:261 -msgid "Replace selection" -msgstr "Vervang seleksie" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:121 msgid "Replace with:" msgstr "Vervang met:" -#: ../src/common/valtext.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Replace..." +msgstr "Vervang" + +#: ../src/common/valtext.cpp:184 msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1975 +#: ../src/common/translation.cpp:2025 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." +#: ../src/gtk/webview_webkit.cpp:985 +msgid "Retrieving JavaScript script output is not supported with WebKit v1" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "Return" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 #, fuzzy msgid "Revert to Saved" msgstr "Keer terug na gestoorde weergawe" @@ -6192,42 +6351,42 @@ msgstr "Rif" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6149 +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/generic/datavgen.cpp:6954 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "Right" msgstr "Regs" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1655 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Regs" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1671 msgid "Right Button" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Regterkantlyn (mm):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 msgid "Right-align text." msgstr "Belyn teks regs." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6721 #, c-format msgid "Row %i" msgstr "" @@ -6237,30 +6396,31 @@ msgstr "" msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:282 ../src/common/accelcmn.cpp:367 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 ../src/common/sizer.cpp:2914 msgid "Save" msgstr "Stoor" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:339 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Stoor %s-lêer" -#: ../src/generic/logg.cpp:512 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/generic/logg.cpp:509 msgid "Save &As..." msgstr "Stoor &as..." -#: ../src/common/docview.cpp:366 +#: ../src/common/docview.cpp:359 msgid "Save As" msgstr "Stoor as" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -msgid "Save as" -msgstr "Stoor as" +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Stoor &as..." #: ../src/common/stockitem.cpp:267 msgid "Save current document" @@ -6270,40 +6430,40 @@ msgstr "Stoor huidige dokument" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Stoor huidige dokument met 'n ander lêernaam" -#: ../src/generic/logg.cpp:512 +#: ../src/generic/logg.cpp:509 msgid "Save log contents to file" msgstr "Stoor boekstawing-inhoud na lêer" -#: ../src/common/secretstore.cpp:179 +#: ../src/common/secretstore.cpp:189 #, fuzzy, c-format -msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgid "Saving password for \"%s\" failed: %s." msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 msgid "Script" msgstr "Skrif-letter" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "Scroll Lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "Scroll_lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:791 msgid "Scrollbar" msgstr "" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:55 ../src/html/helpwnd.cpp:533 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 ../src/gtk/srchctrl.cpp:182 msgid "Search" msgstr "Soek" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:535 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -6311,56 +6471,56 @@ msgstr "" "Soek in inhoudsopgawe van hulplêer(s) vir alle voorkomste van die teks wat " "bó getik is" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 msgid "Search direction" msgstr "Soekrigting" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:109 msgid "Search for:" msgstr "Soek na:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1050 msgid "Search in all books" msgstr "Soek in alle boeke" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:855 msgid "Searching..." msgstr "Soek tans..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:412 msgid "Sections" msgstr "Seksies" -#: ../src/common/ffile.cpp:238 +#: ../src/common/ffile.cpp:237 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Soekfout by lêer '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:228 +#: ../src/common/ffile.cpp:227 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Seleksie" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:599 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2777 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Kies &alles" -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Select All" msgstr "Kies alles" -#: ../src/common/docview.cpp:1895 +#: ../src/common/docview.cpp:1900 msgid "Select a document template" msgstr "Kies 'n dokumentsjabloon" -#: ../src/common/docview.cpp:1969 +#: ../src/common/docview.cpp:1974 msgid "Select a document view" msgstr "Kies 'n dokumentweergawe" @@ -6389,20 +6549,20 @@ msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Kies watter lysvlak om te redigeer." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "Separator" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1079 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Skeidingsteken is verwag na die opsie '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:464 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11216 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Verwyder item" @@ -6411,11 +6571,11 @@ msgstr "Verwyder item" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty is geroep sonder geldige 'set'-metode" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "Setup..." msgstr "Opstelling..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:544 +#: ../src/msw/dialup.cpp:538 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak." @@ -6433,40 +6593,40 @@ msgstr "" msgid "Shadow c&olour:" msgstr "Kies lettertipe" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:335 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:349 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:144 msgid "Show &hidden directories" msgstr "Wys &verborge gidse" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:979 msgid "Show &hidden files" msgstr "Wys &verborge lêers" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:472 msgid "Show All" msgstr "Wys almal" -#: ../src/common/stockitem.cpp:257 +#: ../src/common/stockitem.cpp:254 msgid "Show about dialog" msgstr "Wys \"Aangaande\"-dialoog" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Show all" msgstr "Wys alles" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:501 msgid "Show all items in index" msgstr "Wys alle items in die indeks" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:656 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Wys/verberg navigasiepaneel" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Wys 'n Unicode-substel." @@ -6482,7 +6642,7 @@ msgstr "" msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:391 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:393 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Wys 'n voorskou van die lettertipe." @@ -6491,62 +6651,62 @@ msgstr "Wys 'n voorskou van die lettertipe." msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Wys 'n voorskou van die paragraafinstellings." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/generic/fontdlgg.cpp:458 msgid "Shows the font preview." msgstr "Wys die lettertipevoorskou." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1513 msgid "Silver" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:513 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Eenvoudige monochroomtema" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 msgid "Single" msgstr "Enkel" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:421 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:336 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1676 msgid "Sizing" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1673 msgid "Sizing N-S" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1672 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1674 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1675 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:1088 msgid "Skip" msgstr "Slaan oor" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Slant" msgstr "Skuins" @@ -6555,7 +6715,7 @@ msgid "Small C&apitals" msgstr "&Klein hoofletters" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 msgid "Snapshot" msgstr "" @@ -6563,37 +6723,37 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Solied" -#: ../src/common/docview.cpp:1791 +#: ../src/common/docview.cpp:1785 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2079 ../src/common/prntbase.cpp:2087 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Jammer, onvoldoende geheue vir drukvoorskou." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:897 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Jammer, daardie naam is gevat. Kies gerus 'n ander een." -#: ../src/common/docview.cpp:1814 +#: ../src/common/docview.cpp:1819 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Jammer, die lêer het 'n onbekende formaat." -#: ../src/unix/sound.cpp:492 +#: ../src/unix/sound.cpp:481 msgid "Sound data are in unsupported format." msgstr "Klankdata se formaat word nie ondersteun nie." -#: ../src/unix/sound.cpp:477 +#: ../src/unix/sound.cpp:466 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Spasiëring" @@ -6602,12 +6762,12 @@ msgstr "Spasiëring" msgid "Spacing" msgstr "Spasiëring" -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Spell Check" msgstr "Speltoets" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1677 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6616,7 +6776,7 @@ msgstr "" msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "VSA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 duim" @@ -6625,34 +6785,30 @@ msgstr "VSA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 duim" msgid "Static" msgstr "Staties" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:197 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "Strikethrough" msgstr "Deurhaal" -#: ../src/common/colourcmn.cpp:45 +#: ../src/common/colourcmn.cpp:42 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String-na-kleur : Verkeerde kleurspesifikasie : %s" #. TRANSLATORS: Label of font style -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:590 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:332 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 -msgid "Style Organiser" -msgstr "Stylorganiseerder" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 msgid "Style:" msgstr "Styl:" @@ -6661,7 +6817,7 @@ msgid "Subscrip&t" msgstr "Onde&rskrif" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 msgid "Subtract" msgstr "" @@ -6669,11 +6825,11 @@ msgstr "" msgid "Supe&rscript" msgstr "Bosk&rif" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" @@ -6681,7 +6837,7 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Suppress hyphe&nation" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 msgid "Swiss" msgstr "Switsers" @@ -6700,74 +6856,74 @@ msgstr "Normale lettertipe:" msgid "Symbols" msgstr "Simbole" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:366 ../src/common/imagtiff.cpp:379 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:738 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: kon nie geheue reserveer nie." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:298 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: fout by laai van beeld." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:465 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: fout by lees van beeld." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:605 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: fout by stoor van beeld." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:843 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: fout by skryf van beeld." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:352 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: beeldgrootte is abnormaal groot." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 #, fuzzy msgid "Tab" msgstr "&Tabel" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11497 msgid "Table Properties" msgstr "Tabel-eienskappe" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgstr "VSA Tabloid ekstra 11.69 x 18 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "VSA Tabloid, 11 x 17 duim" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:347 msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1504 msgid "Teal" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Teletype" msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)" -#: ../src/common/docview.cpp:1896 +#: ../src/common/docview.cpp:1901 msgid "Templates" msgstr "Sjablone" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thais (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:619 +#: ../src/common/ftp.cpp:622 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie." -#: ../src/common/ftp.cpp:605 +#: ../src/common/ftp.cpp:608 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie die PORT-opdrag nie." @@ -6778,8 +6934,8 @@ msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie die PORT-opdrag nie." msgid "The available bullet styles." msgstr "Die beskikbare koeëltjiestyle." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:200 msgid "The available styles." msgstr "Die beskikbare style." @@ -6839,12 +6995,12 @@ msgstr "fontgrootte" msgid "The bullet character." msgstr "Die koeëltjiekarakter." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 msgid "The character code." msgstr "Die karakterkode." -#: ../src/common/fontmap.cpp:203 +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -6855,7 +7011,7 @@ msgstr "" "karakterstel kies om te vervang of kies [Kanselleer]\n" "as dit nie vervang kan word nie" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:402 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Die knipbord-formaat '%d' bestaan nie." @@ -6865,7 +7021,7 @@ msgstr "Die knipbord-formaat '%d' bestaan nie." msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "Die verstekstyl vir die volgende paragraaf." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:199 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -6874,7 +7030,7 @@ msgstr "" "Die gids '%s' bestaan nie\n" "Moet dit nou gemaak word?" -#: ../src/html/htmprint.cpp:271 +#: ../src/html/htmprint.cpp:283 #, c-format msgid "" "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " @@ -6887,7 +7043,7 @@ msgstr "" "\n" "Wil u nogtans voortgaan om te druk?" -#: ../src/common/docview.cpp:1202 +#: ../src/common/docview.cpp:1196 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6896,36 +7052,36 @@ msgstr "" "Die lêer '%s' bestaan nie en kon nie oopgemaak word nie.\n" "Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 msgid "The first line indent." msgstr "Die eerste lyn se keep." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481 -msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" -msgstr "Die volgende standaard-GTK+-keuses word ook ondersteun:\n" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +msgid "The following debug report will be generated\n" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:411 ../src/generic/fontdlgg.cpp:413 msgid "The font colour." msgstr "Die tekskleur." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 msgid "The font family." msgstr "Die lettertipe se familie." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 ../src/generic/fontdlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 ../src/generic/fontdlgg.cpp:432 msgid "The font point size." msgstr "Die puntgrootte van die lettertipe." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:342 msgid "The font size in points." msgstr "Lettergrootte in punte." @@ -6935,15 +7091,15 @@ msgstr "Lettergrootte in punte." msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "fontgrootte" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 msgid "The font style." msgstr "Die lettertipestyl." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 msgid "The font weight." msgstr "Die lettertipegewig." -#: ../src/common/docview.cpp:1483 +#: ../src/common/docview.cpp:1477 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" @@ -6954,10 +7110,10 @@ msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" msgid "The horizontal offset." msgstr "Teël &horisontaal" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 msgid "The left indent." msgstr "Die linkerkeep" @@ -6981,10 +7137,10 @@ msgstr "fontgrootte" msgid "The left position." msgstr "fontgrootte" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 msgid "The line spacing." msgstr "Die lynspasiëring." @@ -6993,7 +7149,7 @@ msgstr "Die lynspasiëring." msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -7035,19 +7191,19 @@ msgstr "Die objekwydte." msgid "The outline level." msgstr "fontgrootte" -#: ../src/common/log.cpp:277 +#: ../src/common/log.cpp:296 #, fuzzy, c-format msgid "The previous message repeated %u time." msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "Die vorige boodskap het %lu keer herhaal." msgstr[1] "Die vorige boodskap het %lu keer herhaal." -#: ../src/common/log.cpp:270 +#: ../src/common/log.cpp:289 msgid "The previous message repeated once." msgstr "Die vorige boodskap het een keer herhaal." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 msgid "The range to show." msgstr "Die omvang om te wys." @@ -7058,15 +7214,15 @@ msgid "" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1250 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Die vereiste parameter '%s' is nie gespesifiseer nie." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 msgid "The right indent." msgstr "Die regterkeep." @@ -7111,16 +7267,16 @@ msgstr "" msgid "The shadow spread." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 msgid "The spacing after the paragraph." msgstr "Die spasiëring ná die paragraaf." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "Die spasiëring voor die paragraaf." @@ -7134,12 +7290,12 @@ msgstr "Die stylnaam." msgid "The style on which this style is based." msgstr "Die styl waarop hierdie styl gebaseer is." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212 msgid "The style preview." msgstr "Die stylvoorskou." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Die stelsel kan nie die gespesifiseerde lêer kry nie." @@ -7152,7 +7308,7 @@ msgstr "Die oortjieposisie." msgid "The tab positions." msgstr "Die oortjieposisies." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3099 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Die teks kon nie gestoor word nie." @@ -7176,7 +7332,7 @@ msgstr "fontgrootte" msgid "The top position." msgstr "fontgrootte" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1228 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Die waarde voor die opsie '%s' moet gespesifiseer word." @@ -7186,7 +7342,7 @@ msgstr "Die waarde voor die opsie '%s' moet gespesifiseer word." msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:433 +#: ../src/msw/dialup.cpp:427 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -7201,14 +7357,14 @@ msgstr "" msgid "The vertical offset." msgstr "Aktiveer vertikale belyning." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745 +#: ../src/html/htmprint.cpp:749 ../src/richtext/richtextprint.cpp:615 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Daar was 'n probleem tydens bladsy-opstelling: Jy moet dalk 'n " "standaarddrukker opstel." -#: ../src/html/htmprint.cpp:255 +#: ../src/html/htmprint.cpp:267 msgid "" "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " "when it is printed." @@ -7216,22 +7372,30 @@ msgstr "" "Hierdie dokument pas nie horisontaal op die bladsy nie en sal afgekap word " "as dit gedruk word." -#: ../src/common/image.cpp:2854 +#: ../src/common/image.cpp:2963 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1654 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4660 +#: ../src/gtk/window.cpp:5664 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1240 +#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:176 +msgid "" +"This program wasn't compiled with EGL support required under Wayland, " +"either\n" +"install EGL libraries and rebuild or run it under X11 backend by setting\n" +"environment variable GDK_BACKEND=x11 before starting your program." +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1246 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7239,13 +7403,13 @@ msgstr "" "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: kan geen waarde in lokale " "uitvoerdraad-geheueruimte stoor nie." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1843 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon " "nie geskep word nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:1228 +#: ../src/msw/thread.cpp:1234 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7253,83 +7417,83 @@ msgstr "" "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: onmoontlik om 'n indeks te " "reserveer in lokale uitvoerdraad-geheueruimte." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1061 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Uitvoerdraad-prioriteitstelling is geïgnoreer." -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:171 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Teël &horisontaal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Teël &vertikaal" -#: ../src/common/ftp.cpp:200 +#: ../src/common/ftp.cpp:197 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" "Wagtyd vir FTP-bediener om te koppel het uitgetel. Probeer passiewe modus." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:198 msgid "Tip of the Day" msgstr "Wenk van die dag" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:137 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:235 msgid "To:" msgstr "Aan:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8361 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Te veel EndStyle-roepe!" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:792 msgid "Tooltip" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:793 msgid "TooltipText" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Bokant" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Boonste kantlyn (mm):" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 msgid "Translations by " msgstr "Vertalings deur " -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Translators" msgstr "Vertalers" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:192 msgid "True" msgstr "Waar" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:222 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "Poging om lêer '%s' uit VFS in geheue te verwyder, maar dit is nie gelaai " "nie!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turks (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:422 msgid "Type" msgstr "Tipe" @@ -7343,36 +7507,36 @@ msgstr "" msgid "Type a size in points." msgstr "Tik 'n grootte in punte." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:318 +#: ../src/common/xtixml.cpp:352 ../src/common/xtixml.cpp:505 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:315 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tipe moet 'n enum - long omskakeling bevat" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:385 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "VSA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 duim" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:106 msgid "Unable to add inotify watch" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 msgid "Unable to add kqueue watch" msgstr "" @@ -7385,7 +7549,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to close I/O completion port handle" msgstr "Toemaak van T/A-voltooipoort het misluk" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:94 #, fuzzy msgid "Unable to close inotify instance" msgstr "Toemaak van lêer het misluk." @@ -7405,17 +7569,17 @@ msgstr "Toemaak van lêer het misluk." msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:81 #, fuzzy msgid "Unable to create IOCP worker thread" msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:71 #, fuzzy msgid "Unable to create inotify instance" msgstr "Skepping van DDE-string het misluk" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 #, fuzzy msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Skepping van DDE-string het misluk" @@ -7424,11 +7588,11 @@ msgstr "Skepping van DDE-string het misluk" msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:202 msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:435 +#: ../src/gtk/app.cpp:431 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "Kan nie GTK+ inisialiseer nie. Is DISPLAY reg ingestel?" @@ -7437,12 +7601,12 @@ msgstr "Kan nie GTK+ inisialiseer nie. Is DISPLAY reg ingestel?" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Kan nie die pad '%s' open nie" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:586 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kan gevraagde HTML-dokument nie oopmaak nie: %s" -#: ../src/unix/sound.cpp:368 +#: ../src/unix/sound.cpp:365 msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Klank kan nie asinkronies gespeel word nie." @@ -7450,63 +7614,63 @@ msgstr "Klank kan nie asinkronies gespeel word nie." msgid "Unable to post completion status" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:553 #, fuzzy msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove inotify watch %i" msgstr "Skepping van DDE-string het misluk" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:170 msgid "Unable to remove kqueue watch" msgstr "" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set up watch for '%s'" msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:88 msgid "Unable to start IOCP worker thread" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 #, fuzzy msgid "Undelete" msgstr "Ontskrap" -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "Underline" msgstr "Onderstreep" #. TRANSLATORS: Label of underlined font -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:367 ../src/propgrid/advprops.cpp:600 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 msgid "Underlined" msgstr "Onderstreep" -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 msgid "Undo" msgstr "Ontdoen" -#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 msgid "Undo last action" msgstr "Ontdoen laaste aksie" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1025 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Onverwagte karakters wat volg op opsie '%s'." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:271 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1191 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Onverwagte parameter '%s'" @@ -7515,50 +7679,50 @@ msgstr "Onverwagte parameter '%s'" msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" msgstr "" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:67 #, fuzzy msgid "Ungraceful worker thread termination" msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bis (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode 16 bis Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 bis Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bis (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode 32 bis Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode 32 bis Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7-bis (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "Unindent" msgstr "Keep uit" @@ -7716,99 +7880,104 @@ msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" msgid "Units for this value." msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:350 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#: ../src/msw/dde.cpp:1238 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Onbekende DDE-fout %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:407 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Onbekende objek is aangestuur vir GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:366 +#: ../src/common/imagpng.cpp:383 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Onbekende opsie '%s'" -#: ../src/common/xtixml.cpp:327 +#: ../src/common/xtixml.cpp:323 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Property %s" msgstr "Onbekende eienskap %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:526 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 +#: ../src/propgrid/props.cpp:155 +#, c-format +msgid "Unknown base %d. Base 10 will be used." +msgstr "" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:118 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:810 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:806 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Onbekende kodering (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Onbekende fout %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Onbekende opsie '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2839 +#: ../src/common/image.cpp:2942 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "fout in dataformaat." -#: ../src/common/cmdline.cpp:914 +#: ../src/common/cmdline.cpp:910 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Onbekende lang opsie '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:622 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 +#: ../src/common/cmdline.cpp:925 ../src/common/cmdline.cpp:947 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Onbekende opsie '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:221 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "On-afgeslote '{' in mime-tipe %s inskrywing." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "Unnamed command" msgstr "Naamlose bevel" #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:392 msgid "Unspecified" msgstr "Nie gespesifiseer nie" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:325 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat." -#: ../src/common/appcmn.cpp:256 +#: ../src/common/appcmn.cpp:277 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Nie-ondersteunde tema '%s'." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 msgid "Up" msgstr "Op" @@ -7822,7 +7991,7 @@ msgstr "Hoofletters" msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Groot romeinse syfers" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1322 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Gebruik: %s" @@ -7831,38 +8000,47 @@ msgstr "Gebruik: %s" msgid "Use &shadow" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Gebruik die huidige instelling vir belyning." -#: ../src/common/valtext.cpp:179 +#: ../src/generic/creddlgg.cpp:56 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/font.cpp:552 +msgid "" +"Using private fonts is not supported on this system: Pango library is too " +"old, 1.38 or later required." +msgstr "" + +#: ../src/common/valtext.cpp:142 msgid "Validation conflict" msgstr "Geldigheidskonflik" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:224 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500 +#: ../src/propgrid/props.cpp:309 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Waarde moet %s of meer wees." -#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531 +#: ../src/propgrid/props.cpp:336 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Waarde moet %s of minder wees." -#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424 -#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538 +#: ../src/propgrid/props.cpp:314 ../src/propgrid/props.cpp:341 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Waarde moet tussen %s en %s wees." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:125 ../src/osx/cocoa/aboutdlg.mm:83 msgid "Version " msgstr "Weergawe " @@ -7871,25 +8049,32 @@ msgstr "Weergawe " msgid "Vertical alignment." msgstr "Vertikale belyning" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:199 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Wys lêers in detail-aansig" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:197 msgid "View files as a list view" msgstr "Wys lêers in lys-aansig" -#: ../src/common/docview.cpp:1970 +#: ../src/common/docview.cpp:1975 msgid "Views" msgstr "Aansigte" +#: ../src/gtk/app.cpp:348 +msgid "" +"WARNING: using XIM input method is unsupported and may result in problems " +"with input handling and flickering. Consider unsetting GTK_IM_MODULE or " +"setting to \"ibus\"." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1678 msgid "Wait" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1680 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7898,247 +8083,243 @@ msgstr "" msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "Kon nie wag vir beëindiging van subproses nie" -#: ../src/common/log.cpp:223 +#: ../src/common/log.cpp:241 msgid "Warning: " msgstr "Waarskuwing: " #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1679 msgid "Watch" msgstr "" #. TRANSLATORS: Label of font weight -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:595 msgid "Weight" msgstr "Gewig" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Wes-Europees (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Wes-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:443 ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Of die lettertipe onderstreep word." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1517 msgid "White" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:141 msgid "Whole word" msgstr "Heelwoorde" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 msgid "Whole words only" msgstr "Slegs heelwoorde" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1099 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32-tema" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:794 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Venster" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:795 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Venster" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:796 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Venster" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabies (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Balties (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Sentraal Europees (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" msgstr "Windows Vereenvoudigde Sjinees (CP 936) of GB-2312" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" msgstr "Windows Tradisionele Sjinees (CP 950) of Big-5" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillies (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Grieks (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebreeus (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "Windows Japannees (CP 932) of Shift-JIS" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 #, fuzzy msgid "Windows Johab (CP 1361)" msgstr "Windows Johab (CP 1361)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreaans (CP 949)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows Thai (CP 874)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turks (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Viëtnamees (CP 1258)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Wes Europees (CP 1252)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillies (CP 866)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 #, fuzzy msgid "Windows_Left" msgstr "Windows 7" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:113 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 #, fuzzy msgid "Windows_Menu" msgstr "Windows ME" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 #, fuzzy msgid "Windows_Right" msgstr "Windows Vista" -#: ../src/common/ffile.cpp:150 +#: ../src/common/ffile.cpp:149 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Skryffout by lêer '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:914 +#: ../src/xml/xml.cpp:925 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML-ontledingsfout: '%s' in lyn %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Misvormde pixel data!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:702 #, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" msgstr "XPM: verkeerde kleurbeskrywing in lyn %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:677 msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:714 ../src/common/xpmdecod.cpp:723 #, fuzzy, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM: Misvormde kleurdefinisie '%s'!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:753 msgid "XPM: no colors left to use for mask!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:780 #, c-format msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1516 msgid "Yellow" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:203 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie." - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 -msgid "You cannot Init an overlay twice" -msgstr "" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:286 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Zoem in" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Zoom &In" msgstr "Zoem &in" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoem &uit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/common/prntbase.cpp:1619 msgid "Zoom In" msgstr "Zoem in" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/common/prntbase.cpp:1605 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoem uit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 #, fuzzy msgid "Zoom to &Fit" msgstr "Zoem om te &pas" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Zoem om te pas" -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +#: ../src/msw/dde.cpp:1205 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" "'n DDEML-toepassing het deur 'n wedrentoestand geheuegebrek veroorsaak." -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +#: ../src/msw/dde.cpp:1193 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -8148,40 +8329,40 @@ msgstr "" "'n DDEML-funksie is geroep sonder om eers die DdeInitialize-funksie te roep\n" "of 'n ongeldige proses-ID is deurgegee aan 'n DDEML-funksie." -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +#: ../src/msw/dde.cpp:1211 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "Kliënt se poging om 'n gesprek te begin, het misluk." -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +#: ../src/msw/dde.cpp:1208 msgid "a memory allocation failed." msgstr "'n geheuereservering het misluk." -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +#: ../src/msw/dde.cpp:1202 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "'n parameter kon nie deur die DDEML gevalideer word nie." -#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +#: ../src/msw/dde.cpp:1184 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone advies-transaksie se tyd is verstreke." -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +#: ../src/msw/dde.cpp:1190 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone data-transaksie se tyd is verstreke." -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +#: ../src/msw/dde.cpp:1199 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone uitvoer-transaksie se tyd is verstreke." -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +#: ../src/msw/dde.cpp:1217 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone 'poke'-transaksie se tyd is verstreke." -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +#: ../src/msw/dde.cpp:1232 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" "'n versoek vir beëindiging van 'n advies-transaksie se tyd is verstreke." -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +#: ../src/msw/dde.cpp:1226 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -8191,15 +8372,15 @@ msgstr "" "wat deur die kliënt beëindig is of deur die bediener laat vaar is\n" "voordat die transaksie voltooi is." -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +#: ../src/msw/dde.cpp:1214 msgid "a transaction failed." msgstr "'n transaksie het misluk." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +#: ../src/msw/dde.cpp:1196 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -8210,15 +8391,15 @@ msgstr "" "'n DDE-transaksie uit te voer of 'n toepassing wat as APPCMD_CLIENTONLY \n" "begin is, het probeer om 'n bediener-transaksie uit te voer." -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +#: ../src/msw/dde.cpp:1220 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "'n interne oproep van die PostMessage-funksie het misluk." -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +#: ../src/msw/dde.cpp:1229 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "'n interne fout het voorgekom in die DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +#: ../src/msw/dde.cpp:1235 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -8228,56 +8409,56 @@ msgstr "" "As die toepassing verdergaan na 'n XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n" "die transaksie-id vir die callback nie meer geldig nie." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1522 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1849 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "poging tot wysiging van onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer." -#: ../src/html/chm.cpp:329 +#: ../src/html/chm.cpp:326 msgid "bad arguments to library function" msgstr "verkeerde argumente vir biblioteekfunksie" -#: ../src/html/chm.cpp:341 +#: ../src/html/chm.cpp:338 msgid "bad signature" msgstr "slegte handtekening" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1988 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:403 +#: ../src/common/ftp.cpp:400 msgid "binary" msgstr "binêr" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:996 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1195 msgid "bold" msgstr "vet" -#: ../src/msw/utils.cpp:1144 +#: ../src/msw/utils.cpp:1135 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:75 +#: ../src/common/ffile.cpp:73 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie toemaak nie" -#: ../src/common/file.cpp:245 +#: ../src/common/file.cpp:242 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan lêeretiket %d nie toemaak nie" -#: ../src/common/file.cpp:586 +#: ../src/common/ffile.cpp:382 ../src/common/file.cpp:613 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan verandering nie deurvoer na lêer '%s' nie" -#: ../src/common/file.cpp:178 +#: ../src/common/file.cpp:175 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie maak nie" @@ -8287,50 +8468,50 @@ msgstr "kan lêer '%s' nie maak nie" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan lêer met gebruikersopstelling '%s' nie uitvee nie" -#: ../src/common/file.cpp:495 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan nie bepaal of lêereinde bereik is vir lêeretiket %d nie" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1747 #, fuzzy msgid "can't find central directory in zip" msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie" -#: ../src/common/file.cpp:465 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan lêerlengte nie vind vir lêeretiket %d nie" -#: ../src/msw/utils.cpp:341 +#: ../src/msw/utils.cpp:336 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan gebruiker se tuisgids nie vind nie, gebruik dus huidige gids." -#: ../src/common/file.cpp:366 +#: ../src/common/file.cpp:407 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan lêeretiket %d nie leegmaak nie" -#: ../src/common/file.cpp:422 +#: ../src/common/file.cpp:463 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan nie soekposisie verkry by lêeretiket %d nie" -#: ../src/common/fontmap.cpp:325 +#: ../src/common/fontmap.cpp:322 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan geen lettertipe laai nie, besig om te laat vaar" -#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59 +#: ../src/common/ffile.cpp:57 ../src/common/file.cpp:228 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie" -#: ../src/common/fileconf.cpp:320 +#: ../src/common/fileconf.cpp:314 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan globale konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie." -#: ../src/common/fileconf.cpp:336 +#: ../src/common/fileconf.cpp:330 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie." @@ -8339,42 +8520,42 @@ msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie." msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:579 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:572 #, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:604 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:597 #, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie." -#: ../src/common/file.cpp:304 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d" -#: ../src/common/file.cpp:581 +#: ../src/common/ffile.cpp:377 ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie verwyder nie" -#: ../src/common/file.cpp:598 +#: ../src/common/ffile.cpp:394 ../src/common/file.cpp:625 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie verwyder nie" -#: ../src/common/file.cpp:408 +#: ../src/common/file.cpp:449 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie" -#: ../src/common/textfile.cpp:273 +#: ../src/common/textfile.cpp:161 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan buffer '%s' nie na skyf skryf nie." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:364 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie" @@ -8384,22 +8565,28 @@ msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie skryf nie." #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2064 ../src/generic/datavgen.cpp:1384 msgid "checked" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:345 +#: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "checksum error" msgstr "toetssomfout" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:820 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:814 msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 @@ -8417,106 +8604,129 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/html/chm.cpp:347 +#: ../src/html/chm.cpp:344 msgid "compression error" msgstr "inpakfout" -#: ../src/common/regex.cpp:236 +#: ../src/common/regex.cpp:233 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1500 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1496 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/html/chm.cpp:349 +#: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "decompression error" msgstr "uitpakfout" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:816 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:777 msgid "default" msgstr "standaard" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1496 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1492 msgid "double" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:538 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:539 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "eighteenth" msgstr "agtiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "eighth" msgstr "agtste" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "eleventh" msgstr "elfde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1835 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "inskrywing '%s' kom meer as één keer voor in groep '%s'" -#: ../src/html/chm.cpp:343 +#: ../src/html/chm.cpp:340 msgid "error in data format" msgstr "fout in dataformaat" -#: ../src/html/chm.cpp:331 +#: ../src/html/chm.cpp:328 msgid "error opening file" msgstr "fout tydens oopmaak van lêer" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1836 #, fuzzy msgid "error reading zip central directory" msgstr "Fout tydens skepping van gids" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1940 msgid "error reading zip local header" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2615 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:188 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2608 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': file too large without ZIP64" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "extrabold" +msgstr "vet" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1223 +msgid "extraheavy" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "extralight" +msgstr "lig" + +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "failed to evaluate" +msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n" + +#: ../src/common/ffile.cpp:187 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "leegmaak van lêer '%s' het misluk" +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1045 +#, fuzzy +msgid "failed to retrieve execution result" +msgstr "Verkryging van teks van inbel-foutmelding het misluk" + #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1150 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Vals" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "fifteenth" msgstr "vyftiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "fifth" msgstr "vyfde" @@ -8545,131 +8755,150 @@ msgstr "lêer '%s', reël %d: waarde vir onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu." msgstr "lêer '%s': onverwagte teken %c in reël %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8736 msgid "files" msgstr "lêers" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "first" msgstr "eerste" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1250 msgid "font size" msgstr "lettergrootte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fourteenth" msgstr "veertiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fourth" msgstr "vierde" -#: ../src/common/appbase.cpp:783 +#: ../src/common/appbase.cpp:784 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genereer uitgebreide boekstaafboodskappe" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1215 +msgid "heavy" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13243 msgid "image" msgstr "beeld" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:790 msgid "incomplete header block in tar" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:489 +#: ../src/common/xtixml.cpp:485 msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "verkeerde gebeurtenishanteerder, punt ontbreek" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1375 msgid "incorrect size given for tar entry" msgstr "" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:993 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:183 +msgid "input compressed using unknown XZ option" +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:188 +msgid "input is corrupted" +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:179 +msgid "input is not in XZ format" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:987 msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1030 +#: ../src/generic/logg.cpp:1027 msgid "invalid message box return value" msgstr "ongeldige teruggee-waarde van boodskapvenster" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1688 msgid "invalid zip file" msgstr "ongeldig ZIP-lêer" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1228 msgid "italic" msgstr "kursief" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:991 +#: ../src/common/webrequest_curl.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "libcurl could not be initialized" +msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1172 msgid "light" msgstr "lig" -#: ../src/common/intl.cpp:303 -#, c-format -msgid "locale '%s' cannot be set." -msgstr "landinstelling '%s' kan nie opgestel word nie." +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1185 +msgid "medium" +msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2148 msgid "midnight" msgstr "middernag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "nineteenth" msgstr "negentiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "ninth" msgstr "negende" -#: ../src/msw/dde.cpp:1116 +#: ../src/msw/dde.cpp:1180 msgid "no DDE error." msgstr "geen DDE-fout." -#: ../src/html/chm.cpp:327 +#: ../src/html/chm.cpp:324 msgid "no error" msgstr "geen fout" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:171 #, c-format msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "Geen lettertipes in %s gevind nie. Gebruik ingeboude een." -#: ../src/html/helpdata.cpp:657 +#: ../src/html/helpdata.cpp:650 msgid "noname" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "noon" msgstr "middag" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1180 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:776 msgid "normal" msgstr "normaal" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1492 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/xtixml.cpp:259 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:194 +msgid "num " +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:255 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" msgstr "objekte kan nie XML-teksnodusse bevat nie" -#: ../src/html/chm.cpp:339 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:267 ../src/common/lzmastream.cpp:342 +#: ../src/html/chm.cpp:336 msgid "out of memory" msgstr "te min geheue" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:514 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:515 msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 @@ -8679,22 +8908,45 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 @@ -8746,263 +8998,273 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:193 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:192 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/html/chm.cpp:333 +#: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "read error" msgstr "leesfout" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2155 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2150 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +#: ../src/msw/dde.cpp:1223 msgid "reentrancy problem." msgstr "probleem met hertoetreding." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "second" msgstr "tweede" -#: ../src/html/chm.cpp:337 +#: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "seek error" msgstr "soekfout" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1190 ../src/common/fontcmn.cpp:1210 +#, fuzzy +msgid "semibold" +msgstr "vet" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "seventeenth" msgstr "sewentiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "seventh" msgstr "sewende" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:191 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:190 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:773 +#: ../src/common/appbase.cpp:774 msgid "show this help message" msgstr "Wys hierdie hulpboodskap" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "sixteenth" msgstr "sestiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "sixth" msgstr "sesde" -#: ../src/common/appcmn.cpp:234 +#: ../src/common/appcmn.cpp:255 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "Kies die vertoonskerm modus (bv. 640x480-16) om te gebruik" -#: ../src/common/appcmn.cpp:220 +#: ../src/common/appcmn.cpp:241 msgid "specify the theme to use" msgstr "Kies die tema om te gebruik" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/circle" msgstr "standaard/sirkel" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9338 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standaard/sirkelbuitelyn" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 msgid "standard/diamond" msgstr "standaard/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9339 msgid "standard/square" msgstr "standaard/vierkant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 msgid "standard/triangle" msgstr "standaard/driehoek" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2055 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:982 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1145 msgid "strikethrough" msgstr "deurhaal" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:997 ../src/common/tarstrm.cpp:1019 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1501 ../src/common/tarstrm.cpp:1523 msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "tenth" msgstr "tiende" -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +#: ../src/msw/dde.cpp:1187 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "die antwoord op die transaksie het die DDE_FBUSY-bit na 1 gestel." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1154 +msgid "thin" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "third" msgstr "derde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "thirteenth" msgstr "dertiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "today" msgstr "vandag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 msgid "tomorrow" msgstr "môre" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1944 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1946 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:216 msgid "translator-credits" msgstr "" "Petri Jooste\n" "Friedel Wolff" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1148 msgid "true" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "twelfth" msgstr "twaalfde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1994 msgid "twentieth" msgstr "twintigste" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2068 ../src/generic/datavgen.cpp:1386 msgid "unchecked" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:935 ../src/common/fontcmn.cpp:1141 msgid "underlined" msgstr "onderstreep" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/generic/treelist.cpp:490 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2072 #, fuzzy msgid "undetermined" msgstr "onderstreep" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1981 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "onverwagte \" op posisie %d in '%s'." -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1039 msgid "unexpected end of file" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:366 ../src/common/tarstrm.cpp:389 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:420 ../src/generic/progdlgg.cpp:376 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: ../src/msw/registry.cpp:150 +#: ../src/msw/registry.cpp:139 #, fuzzy, c-format msgid "unknown (%lu)" msgstr "onbekend" -#: ../src/common/xtixml.cpp:253 +#: ../src/common/xtixml.cpp:249 #, c-format msgid "unknown class %s" msgstr "onbekende klas %s" -#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:276 ../src/common/lzmastream.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "unknown compression error" +msgstr "inpakfout" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "unknown decompression error" +msgstr "uitpakfout" + +#: ../src/common/regex.cpp:255 ../src/html/chm.cpp:348 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: ../src/msw/dialup.cpp:471 +#: ../src/msw/dialup.cpp:465 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "onbekende fout (foutnommer %08x)." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:834 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:830 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "onbekend-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:509 +#: ../src/common/docview.cpp:502 msgid "unnamed" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1618 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "naamloos%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2069 ../src/common/zipstrm.cpp:2390 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1892 +#: ../src/common/translation.cpp:1942 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik." -#: ../src/html/chm.cpp:335 +#: ../src/html/chm.cpp:332 msgid "write error" msgstr "skryffout" -#: ../src/common/time.cpp:292 +#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:187 +msgid "" +"wxGLCanvas is only supported on Wayland and X11 currently. You may be able " +"to\n" +"work around this by setting environment variable GDK_BACKEND=x11 before\n" +"starting your program." +msgstr "" + +#: ../src/common/time.cpp:285 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay het misluk." @@ -9015,15 +9277,15 @@ msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak vir '%s' nie: gaan afsluit." msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "yesterday" msgstr "gister" -#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 +#: ../src/common/zstream.cpp:248 ../src/common/zstream.cpp:423 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "zlib fout %d" @@ -9033,9 +9295,78 @@ msgstr "zlib fout %d" msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "&Save as" +#~ msgstr "&Stoor as" + #, fuzzy -#~ msgid "Column could not be added." -#~ msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." +#~ msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" +#~ msgstr "'%s' mag slegs letters bevat." + +#~ msgid "'%s' should be numeric." +#~ msgstr "'%s' moet numeries wees." + +#~ msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +#~ msgstr "'%s' mag slegs ASCII-tekens bevat." + +#~ msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." +#~ msgstr "'%s' mag slegs letters bevat." + +#~ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." +#~ msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevat." + +#, fuzzy +#~ msgid "'%s' should only contain digits." +#~ msgstr "'%s' mag slegs ASCII-tekens bevat." + +#~ msgid "Can't create window of class %s" +#~ msgstr "Kan venster van klas '%s' nie skep nie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not initalize libnotify." +#~ msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the overlay window" +#~ msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't init the context on the overlay window" +#~ msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie" + +#~ msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +#~ msgstr "Omskakel van lêer \"%s\" na Unicode het misluk." + +#~ msgid "Failed to set text in the text control." +#~ msgstr "Kon nie teks in die tekskontrole stel nie." + +#~ msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" +#~ msgstr "Ongeldige opdraglynkeuse vir GTK+. Gebruik \"%s --help\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "No unused colour in image." +#~ msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie" + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "Nie beskikbaar nie" + +#~ msgid "Replace selection" +#~ msgstr "Vervang seleksie" + +#~ msgid "Save as" +#~ msgstr "Stoor as" + +#~ msgid "Style Organiser" +#~ msgstr "Stylorganiseerder" + +#~ msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +#~ msgstr "Die volgende standaard-GTK+-keuses word ook ondersteun:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" +#~ msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie." + +#~ msgid "locale '%s' cannot be set." +#~ msgstr "landinstelling '%s' kan nie opgestel word nie." #, fuzzy #~ msgid "Column index not found." @@ -9255,10 +9586,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "unknown seek origin" #~ msgstr "onbekende beginpunt vir soektog" -#, fuzzy -#~ msgid "wxWidget's control not initialized." -#~ msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie." - #~ msgid "Cannot create mutex." #~ msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie." @@ -9571,9 +9898,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Fatal error: " #~ msgstr "Fatale fout: " -#~ msgid "Fatal error" -#~ msgstr "Fatale fout" - #, fuzzy #~ msgid "Failed to register OpenGL window class." #~ msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk." @@ -9642,9 +9966,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." #~ msgstr "Modus %ix%i-%i nie beskikbaar nie." -#~ msgid "File %s does not exist." -#~ msgstr "Lêer %s bestaan nie." - #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" #~ msgstr "Gids '%s' bestaan nie!" diff --git a/locale/an.po b/locale/an.po index a03dbf395d..10dda79d92 100644 --- a/locale/an.po +++ b/locale/an.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-18 23:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-13 17:41+0100\n" "Last-Translator: Jorge Pérez Pérez \n" "Language-Team: softaragonés\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,752,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:586 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:587 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, ninvia iste reporte a lo mantenedor d'o programa, gracias!\n" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 msgid " " msgstr " " @@ -36,70 +36,96 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Gracias y desincuse as molestias!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:573 +#: ../src/common/prntbase.cpp:568 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (copiar %d de %d)" -#: ../src/common/log.cpp:421 +#: ../src/common/log.cpp:440 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (error %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:69 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (en o modulo \"%s\")" -#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138 -msgid " (while overwriting an existing item)" -msgstr "" - -#: ../src/common/docview.cpp:1642 +#: ../src/common/docview.cpp:1636 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714 +#: ../src/html/htmprint.cpp:712 ../src/richtext/richtextprint.cpp:589 msgid " Preview" msgstr " Anvista previa" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:824 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 msgid " bold" msgstr " negreta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:840 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:977 +#, fuzzy +msgid " extra bold" +msgstr " negreta" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:985 +msgid " extra heavy" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:957 +#, fuzzy +msgid " extra light" +msgstr " lichera" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:981 +msgid " heavy" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 msgid " italic" msgstr " cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:820 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:961 msgid " light" msgstr " lichera" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:965 +msgid " medium" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#, fuzzy +msgid " semi bold" +msgstr " negreta" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:940 msgid " strikethrough" msgstr " rayau" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:953 +msgid " thin" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Sobre #10, 4 1/8 x 9 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Sobre #11, 4 1/2 x 10 3/8 in" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Sobre #12, 4 3/4 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Sobre #14, 5 x 11 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -110,81 +136,82 @@ msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1029 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d de %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1676 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %u" msgstr "%i de %i" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:275 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld bytes" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu de %lu" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6833 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d items)" msgstr "%s (u %s)" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1217 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (u %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:224 +#: ../src/generic/logg.cpp:221 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Error" -#: ../src/generic/logg.cpp:236 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Información" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s Preferencias" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:225 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Alvertencia" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1313 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "%s no encaixaba en o capitero tar ta la dentrada '%s'" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:121 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "Fichers %s (%s)|%s" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1714 #, fuzzy, c-format msgid "%u of %u" msgstr "%lu de %lu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 msgid "&About" msgstr "&Arredol de" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 msgid "&Actual Size" msgstr "Grandaria &real" @@ -192,28 +219,28 @@ msgstr "Grandaria &real" msgid "&After a paragraph:" msgstr "&Dimpués d'un paragrafo:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 msgid "&Alignment" msgstr "&Aliniación" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 msgid "&Apply" msgstr "&Aplicar" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 msgid "&Apply Style" msgstr "&Aplicar Estilo" -#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Organizar os iconos" -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 msgid "&Ascending" msgstr "&Ascendent" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "&Back" msgstr "&Dezaga" @@ -233,24 +260,24 @@ msgstr "&Color de fondo:" msgid "&Blur distance:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "&Bold" msgstr "&Negreta" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "&Bottom" msgstr "&Inferior" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 msgid "&Bottom:" msgstr "&Inferior:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3861 msgid "&Box" msgstr "&Caixa" @@ -259,38 +286,38 @@ msgstr "&Caixa" msgid "&Bullet style:" msgstr "Estilo de &vinyeta:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:399 ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:466 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/osx/cocoa/button.mm:200 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascada" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5955 msgid "&Cell" msgstr "&Celda" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 msgid "&Character code:" msgstr "&Codigo de caracter:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "&Clear" msgstr "&Limpiar" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/prntbase.cpp:1625 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 ../src/generic/logg.cpp:513 msgid "&Close" msgstr "&Zarrar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "&Color" msgstr "&Color" @@ -298,20 +325,20 @@ msgstr "&Color" msgid "&Colour:" msgstr "&Color:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Convert" msgstr "&Convertir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2773 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" -#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:153 msgid "&Copy URL" msgstr "&Copiar URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:304 msgid "&Customize..." msgstr "&Personalizar..." @@ -319,53 +346,54 @@ msgstr "&Personalizar..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Anvista previa d'o reporte de depuración:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:597 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2775 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 msgid "&Delete Style..." msgstr "&Eliminar o estilo..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 msgid "&Descending" msgstr "&Descendent" -#: ../src/generic/logg.cpp:682 +#: ../src/generic/logg.cpp:679 msgid "&Details" msgstr "&Detalles" -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 msgid "&Down" msgstr "A&baixo" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 msgid "&Edit Style..." msgstr "&Editar o Estilo..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 msgid "&Execute" msgstr "&Executar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&File" msgstr "&Fichero" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -msgid "&Find" +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "&Find..." msgstr "&Mirar" -#: ../src/generic/wizard.cpp:632 +#: ../src/generic/wizard.cpp:430 msgid "&Finish" msgstr "&Finalizar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "&First" msgstr "&Primer" @@ -373,15 +401,15 @@ msgstr "&Primer" msgid "&Floating mode:" msgstr "Modo &flotant:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "&Floppy" msgstr "&Disquet" -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "&Font" msgstr "&Fuent" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 msgid "&Font family:" msgstr "Tipo de &fuent:" @@ -389,20 +417,20 @@ msgstr "Tipo de &fuent:" msgid "&Font for Level..." msgstr "&Fuent ta o libel..." +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 msgid "&Font:" msgstr "&Fuent:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 msgid "&Forward" msgstr "Abanz" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 msgid "&From:" msgstr "&Dende:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Harddisk" msgstr "&Disco duro" @@ -411,9 +439,9 @@ msgstr "&Disco duro" msgid "&Height:" msgstr "&Altura:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 ../src/osx/cocoa/menu.mm:226 msgid "&Help" msgstr "&Aduya" @@ -421,7 +449,7 @@ msgstr "&Aduya" msgid "&Hide details" msgstr "&Amagar os detalles" -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 msgid "&Home" msgstr "&Inicio" @@ -429,54 +457,54 @@ msgstr "&Inicio" msgid "&Horizontal offset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" msgstr "&Escalonau (decenas de mm)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 msgid "&Indeterminate" msgstr "&Indeterminau" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "&Index" msgstr "Ind&iz" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "&Info" msgstr "&Información" -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&Italic" msgstr "Curs&iva" -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "&Jump to" msgstr "&Blincar ta" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 msgid "&Justified" msgstr "&Chustificau" -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "&Last" msgstr "&Zaguer" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 msgid "&Left" msgstr "&Cucha" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 msgid "&Left:" msgstr "&Cucha:" @@ -484,11 +512,11 @@ msgstr "&Cucha:" msgid "&List level:" msgstr "Libel de &Lista:" -#: ../src/generic/logg.cpp:517 +#: ../src/generic/logg.cpp:514 msgid "&Log" msgstr "&Rechistro" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3745 msgid "&Move" msgstr "&Mover" @@ -496,20 +524,19 @@ msgstr "&Mover" msgid "&Move the object to:" msgstr "&Mover l'obecto ta:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "&Network" msgstr "&Ret" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Nuevo" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:180 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:97 ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Next" msgstr "&Siguient" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632 +#: ../src/generic/wizard.cpp:429 msgid "&Next >" msgstr "&Siguient >" @@ -517,7 +544,7 @@ msgstr "&Siguient >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Siguient paragrafo" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:237 msgid "&Next Tip" msgstr "&Siguient Sucherencia" @@ -525,11 +552,11 @@ msgstr "&Siguient Sucherencia" msgid "&Next style:" msgstr "&Siguient estilo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 ../src/msw/msgdlg.cpp:435 msgid "&No" msgstr "&No" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:360 msgid "&Notes:" msgstr "&Notas:" @@ -537,12 +564,12 @@ msgstr "&Notas:" msgid "&Number:" msgstr "&Numero:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 msgid "&OK" msgstr "&Acceptar" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 msgid "&Open..." msgstr "U&brir..." @@ -554,16 +581,16 @@ msgstr "Libel d'&esquema:" msgid "&Page Break" msgstr "Blinco de &pachina" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:596 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2774 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Apegar" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5005 msgid "&Picture" msgstr "&Imachen" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:419 msgid "&Point size:" msgstr "Grandaria de &punto:" @@ -575,12 +602,11 @@ msgstr "&Posición (decenas de mm):" msgid "&Position mode:" msgstr "Modo de &posición:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferencias" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:98 ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Previous" msgstr "&Anterior" @@ -588,78 +614,74 @@ msgstr "&Anterior" msgid "&Previous Paragraph" msgstr "Anterior ¶grafo" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 msgid "&Print..." msgstr "Im&prentar..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5512 msgid "&Properties" msgstr "&Propiedatz" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "&Quit" msgstr "&Salir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:286 ../src/common/cmdproc.cpp:293 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2770 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Refer" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 ../src/common/cmdproc.cpp:302 msgid "&Redo " msgstr "&Refer " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 msgid "&Rename Style..." msgstr "&Renombrar o Estilo..." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:176 msgid "&Replace" msgstr "&Substituir" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 msgid "&Restart numbering" msgstr "&Rempecipiar a numeración" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3744 msgid "&Restore" msgstr "&Restaurar" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 msgid "&Right" msgstr "&Dreita" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 msgid "&Right:" msgstr "&Dreita:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "&Save" msgstr "&Alzar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -msgid "&Save as" -msgstr "&Alzar como" - #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 msgid "&See details" msgstr "&Veyer os detalles" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Amostrar as sucherencias a l'inicio" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 msgid "&Size" msgstr "&Grandaria" @@ -667,36 +689,36 @@ msgstr "&Grandaria" msgid "&Size:" msgstr "&Grandaria:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:249 msgid "&Skip" msgstr "&Privar" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "&Espaciau (decenas de mm)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "&Spell Check" msgstr "&Revisar ortografía" -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "&Stop" msgstr "&Aturar" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Rayau" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 msgid "&Style:" msgstr "E&stilo:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 msgid "&Styles:" msgstr "E&stilos:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 msgid "&Subset:" msgstr "&Subconchunto:" @@ -710,24 +732,24 @@ msgstr "&Simbolo:" msgid "&Synchronize values" msgstr "&Sincronizar as valors" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6064 msgid "&Table" msgstr "&Tabla" -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 msgid "&Top" msgstr "&Superior" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 msgid "&Top:" msgstr "&Superior:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/generic/fontdlgg.cpp:441 msgid "&Underline" msgstr "S&ubrayau" @@ -735,21 +757,21 @@ msgstr "S&ubrayau" msgid "&Underlining:" msgstr "S&ubrayau:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2504 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:591 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 ../src/msw/textctrl.cpp:2769 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Desfer" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:258 msgid "&Undo " msgstr "&Desfer " -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "&Unindent" msgstr "&No escalonau" -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "&Up" msgstr "&Alto" @@ -766,7 +788,7 @@ msgstr "Aliniación &vertical:" msgid "&View..." msgstr "An&vista..." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "&Weight:" msgstr "&Peso:" @@ -775,88 +797,58 @@ msgstr "&Peso:" msgid "&Width:" msgstr "&Amplaria:" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:78 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:332 ../src/aui/tabmdi.cpp:348 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:350 ../src/generic/mdig.cpp:291 +#: ../src/generic/mdig.cpp:307 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/msw/mdi.cpp:337 ../src/osx/cocoa/menu.mm:243 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/msw/msgdlg.cpp:435 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" -#: ../src/common/valtext.cpp:256 -#, c-format -msgid "'%s' contains illegal characters" +#: ../src/common/valtext.cpp:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' contains invalid character(s)" msgstr "'%s' contién caracters no validos" -#: ../src/common/valtext.cpp:254 -#, c-format -msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -msgstr "'%s' no consiste nomás de caracters validos" - -#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:515 ../src/msw/regconf.cpp:255 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' tien bell '..' adicional, será ignorau." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1109 ../src/common/cmdline.cpp:1127 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' no ye una valor numerica correcta ta lo parametro '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1100 +#: ../src/common/translation.cpp:1142 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no ye un catalogo de mensaches valiu." -#: ../src/common/valtext.cpp:165 +#: ../src/common/valtext.cpp:188 #, c-format msgid "'%s' is not one of the valid strings" msgstr "'%s' no ye una d'as cadenas validas" -#: ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:186 #, c-format msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' ye una d'as cadenas invalidas" -#: ../src/common/textbuf.cpp:237 +#: ../src/common/textbuf.cpp:233 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' ye prebablement un fichero binario." -#: ../src/common/valtext.cpp:252 -#, c-format -msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' ha d'estar numerico." - -#: ../src/common/valtext.cpp:244 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' debe contener nomás caracters ASCII." - -#: ../src/common/valtext.cpp:246 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' debe contener nomás caracters alfabeticos." - -#: ../src/common/valtext.cpp:248 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' ha de contener nomás caracters alfanumericos." - -#: ../src/common/valtext.cpp:250 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain digits." -msgstr "'%s' debe contener nomás numeros." - #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:961 msgid "(Help)" msgstr "(Aduya)" @@ -865,27 +857,32 @@ msgstr "(Aduya)" msgid "(None)" msgstr "(Garra)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503 msgid "(Normal text)" msgstr "(Texto normal)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:417 ../src/html/helpwnd.cpp:1104 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1740 msgid "(bookmarks)" msgstr "(marcapachinas)" +#: ../src/msw/dlmsw.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "(error %d: %s)" +msgstr " (error %ld: %s)" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:876 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(garra)" @@ -904,7 +901,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1152 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", edición de 64 bits" @@ -913,163 +910,163 @@ msgstr ", edición de 64 bits" msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:63 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 msgid "1.1" msgstr "1.1" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 msgid "1.3" msgstr "1.3" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 msgid "1.4" msgstr "1.4" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 msgid "1.5" msgstr "1.5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 msgid "1.6" msgstr "1.6" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 msgid "1.7" msgstr "1.7" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 msgid "1.8" msgstr "1.8" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 msgid "1.9" msgstr "1.9" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 in" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 in" -#: ../src/common/paper.cpp:184 +#: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "12 x 11 in" msgstr "12 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 in" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 in" -#: ../src/html/htmprint.cpp:431 +#: ../src/html/htmprint.cpp:443 msgid ": file does not exist!" msgstr ": o fichero no existe!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:199 +#: ../src/common/fontmap.cpp:196 msgid ": unknown charset" msgstr ": conchunto de caracters desconoixiu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:410 msgid ": unknown encoding" msgstr ": codificación desconoixida" -#: ../src/generic/wizard.cpp:443 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Dezaga" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:419 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:625 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:645 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:627 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:647 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:418 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:623 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:643 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:629 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:649 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:653 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:631 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:651 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:417 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:246 ../src/generic/filectrlg.cpp:269 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:248 ../src/generic/filectrlg.cpp:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Negreta cursiva.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1268 msgid "bold italic underlined
" msgstr "negreta cursiva subrayada
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Bold face. " msgstr "Negreta. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 msgid "Italic face. " msgstr "Cursiva. " @@ -1078,15 +1075,15 @@ msgstr "Cursiva. " msgid ">" msgstr ">" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:317 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "S'ha chenerau un reporte de depuración en o directorio\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:573 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:574 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "S'ha chenerau un reporte de depuración. Se puet trobar en" -#: ../src/common/xtixml.cpp:418 +#: ../src/common/xtixml.cpp:414 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Una colección no vueda ha de consistir en nodos d'a clase 'elemento'" @@ -1097,106 +1094,106 @@ msgstr "Una colección no vueda ha de consistir en nodos d'a clase 'elemento'" msgid "A standard bullet name." msgstr "Un nombre de vinyeta estandar." -#: ../src/common/paper.cpp:217 +#: ../src/common/paper.cpp:214 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" msgstr "Fuella A0, 841 x 1189 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:218 +#: ../src/common/paper.cpp:215 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" msgstr "Fuella A1, 594 x 841 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:159 +#: ../src/common/paper.cpp:156 msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "A2 420 x 594 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:156 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:161 +#: ../src/common/paper.cpp:158 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" msgstr "A3 Extra Transversal 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:170 +#: ../src/common/paper.cpp:167 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" msgstr "A3 Chirada 420 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:160 +#: ../src/common/paper.cpp:157 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" msgstr "A3 Transversal 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "Fuella A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -#: ../src/common/paper.cpp:153 +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:171 +#: ../src/common/paper.cpp:168 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" msgstr "A4 Chirada 297 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:97 +#: ../src/common/paper.cpp:94 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Fuella A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Fuella chicota A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:157 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:172 +#: ../src/common/paper.cpp:169 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" msgstr "A5 Chirada 210 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:154 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" msgstr "A5 Transversal 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "Fuella A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:164 +#: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A6 105 x 148 mm" msgstr "A6 105 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:177 +#: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Chirada 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:150 ../src/generic/fontdlgg.cpp:79 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403 +#: ../src/common/ftp.cpp:400 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 msgid "About" msgstr "Arredol de" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:450 ../src/generic/aboutdlgg.cpp:137 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Arredol de %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:452 msgid "About..." msgstr "Arredol de..." @@ -1205,38 +1202,38 @@ msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:774 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Canto" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:775 msgid "ActiveCaption" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 msgid "Actual Size" msgstr "Grandaria real" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "Add" msgstr "Adhibir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11454 msgid "Add Column" msgstr "Adhibir unacolumna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11391 msgid "Add Row" msgstr "Adhibir una ringlera" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:430 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Adhibir a pachina actual a los marcapachinas" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:386 msgid "Add to custom colours" msgstr "Adhibir a las colors personalizadas" @@ -1248,12 +1245,12 @@ msgstr "S'ha clamau a AddToPropertyCollection sobre un accedente chenerico" msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "S'ha clamau a AddToPropertyCollection sin un adhibidor valiu" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:159 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:155 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Adhibindo lo libro %s" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "Advanced" msgstr "Abanzau" @@ -1261,11 +1258,11 @@ msgstr "Abanzau" msgid "After a paragraph:" msgstr "Dimpués d'un paragrafo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:172 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Align Left" msgstr "Aliniar a la cucha" -#: ../src/common/stockitem.cpp:173 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "Align Right" msgstr "Aliniar a la dreita" @@ -1273,40 +1270,40 @@ msgstr "Aliniar a la dreita" msgid "Alignment" msgstr "Aliniación" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:208 msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:104 ../src/generic/filectrlg.cpp:1186 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Totz os fichers (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2886 +#: ../include/wx/defs.h:2582 msgid "All files (*)|*" msgstr "Totz os fichers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2883 +#: ../include/wx/defs.h:2579 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Totz os fichers (*.*)|*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 msgid "All styles" msgstr "Totz os estilos" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1544 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Modo alfabetico" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:422 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "S'ha pasau un Obchecto Ya Rechistrau a SetObjectClassInfo" -#: ../src/unix/dialup.cpp:353 +#: ../src/unix/dialup.cpp:352 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ya se ye gritando a l'ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:345 ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1315,36 +1312,36 @@ msgstr "Alt+" msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." msgstr "Un radio de cantonada opcional ta adhibir cantonadas redondiadas." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:576 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:577 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "Y incluye os siguients fichers:\n" -#: ../src/generic/animateg.cpp:162 +#: ../src/generic/animateg.cpp:145 #, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "O fichero d'animación no ye de tipo %ld." #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:773 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1014 +#: ../src/generic/logg.cpp:1011 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Adhibir o rechistro a lo fichero '%s'? (si triga [No] se sobrescribirá o " "fichero)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:469 ../src/osx/menu_osx.cpp:477 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1515 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1353,30 +1350,30 @@ msgstr "" msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "No s'ha trobau l'argumento %u." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1654 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "maitín" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 msgid "Ascending" msgstr "Ascendent" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:429 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -1386,90 +1383,90 @@ msgstr "Atributos" msgid "Available fonts." msgstr "Fuents disponibles." -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:173 +#: ../src/common/paper.cpp:170 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" msgstr "B4 (JIS) Chirada 364 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "Sobre B4, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "Fuella B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:158 +#: ../src/common/paper.cpp:155 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:174 +#: ../src/common/paper.cpp:171 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" msgstr "B5 (JIS) Chirada 257 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:155 +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "Sobre B5, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "Fuella B5, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:182 +#: ../src/common/paper.cpp:179 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:183 +#: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgstr "B6 (JIS) Chirada 182 x 128 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:576 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:528 ../src/common/imagbmp.cpp:558 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:573 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: No s'ha puesto reservar memoria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: No s'ha puesto alzar a imachen no valida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:356 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:353 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: No s'ha puesto escribir o mapa de color RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:490 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:487 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: No s'han puesto escribir datos." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:243 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: No s'ha puesto escribir o capitero (Bitmap) d'o fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:269 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: No s'ha puesto escribir o capitero (BitmapInfo) d'o fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:140 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:137 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage no tien a suya propia wxPalette." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/common/accelcmn.cpp:49 msgid "Back" msgstr "Dezaga" +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384 msgid "Background" msgstr "Fondo" @@ -1477,21 +1474,21 @@ msgstr "Fondo" msgid "Background &colour:" msgstr "&Color de fondo:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:217 msgid "Background colour" msgstr "Color de fondo" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Dezaga" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltico (antigo) (ISO-8859-4)" @@ -1504,25 +1501,25 @@ msgstr "Antis d'un paragrafo:" msgid "Bitmap" msgstr "Mapa de bits" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1500 msgid "Black" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1656 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1509 msgid "Blue" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:365 msgid "Blue:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:351 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 msgid "Bold" msgstr "Negreta" @@ -1531,32 +1528,36 @@ msgstr "Negreta" msgid "Border" msgstr "Canto" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:372 msgid "Borders" msgstr "Cantos" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marguin inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9380 msgid "Box Properties" msgstr "Propiedatz d'a caixa" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Box styles" msgstr "Estilos de caixa" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602 +#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:292 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1508 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "Examinar" -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:40 ../src/common/filepickercmn.cpp:41 msgid "Browse" msgstr "Examinar" @@ -1569,73 +1570,73 @@ msgstr "&Aliniación de vinyeta:" msgid "Bullet style" msgstr "Estilo de vinyeta" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:352 msgid "Bullets" msgstr "Vinyetas" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1657 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Estilo de vinyeta" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:776 msgid "ButtonFace" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:777 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:778 msgid "ButtonShadow" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:779 msgid "ButtonText" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:98 +#: ../src/common/paper.cpp:95 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Fuella C, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:514 +#: ../src/generic/logg.cpp:511 msgid "C&lear" msgstr "&Limpiar" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:403 msgid "C&olour:" msgstr "C&olor:" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "Sobre C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "Sobre C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "Sobre C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" -#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 +#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:865 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "O maniador CHM actualment nomás permite fichers locals!" @@ -1643,196 +1644,200 @@ msgstr "O maniador CHM actualment nomás permite fichers locals!" msgid "Ca&pitals" msgstr "&Mayusclas" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 msgid "Can't &Undo " msgstr "No se puet desfer " -#: ../src/common/image.cpp:2824 +#: ../src/common/image.cpp:2924 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "No se puet determinar automaticament o formato d'a imachen a causa d'una " "dentrada no localizable." -#: ../src/msw/registry.cpp:506 +#: ../src/msw/registry.cpp:495 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "No se puet zarrar a clau d'o rechistro '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:584 +#: ../src/msw/registry.cpp:573 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "No se pueden copiar valuras d'un tipo no suportau %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:487 +#: ../src/msw/registry.cpp:476 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "No se puet creyar a clau d'o rechistro '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:665 +#: ../src/msw/thread.cpp:657 msgid "Can't create thread" msgstr "No se puet creyar o filo d'execución" -#: ../src/msw/window.cpp:3691 -#, c-format -msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "No se puet creyar a finestra de clase %s" - -#: ../src/msw/registry.cpp:777 +#: ../src/msw/registry.cpp:765 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "No se puet eliminar a clau '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:455 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "No se puet elimininar o fichero INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:805 +#: ../src/msw/registry.cpp:793 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "No se puet eliminar a valor '%s' d'a clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1171 +#: ../src/msw/registry.cpp:1159 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "No se pueden enumerar as subclaus d'a clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1132 +#: ../src/msw/registry.cpp:1120 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "No se pueden enumerar as valors d'a clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1389 +#: ../src/msw/registry.cpp:1377 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "No se puet exportar una valura d'un tipo no suportau %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:254 +#: ../src/common/ffile.cpp:253 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "No se puet trobar a posición actual en o fichero '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:418 +#: ../src/msw/registry.cpp:407 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "No s'ha puesto obtener información d'a clau d'o rechistro '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:346 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Can't get the JavaScript object" +msgstr "No se puet establir a prioridat d'o filo d'execución" + +#: ../src/common/zstream.cpp:343 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "No se puet inicializar o fluxo de compresión de zlib." -#: ../src/common/zstream.cpp:185 +#: ../src/common/zstream.cpp:182 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "No se puet inicializar o fluxo de descompresión de zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:475 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "No se pueden monitorizar os cambeos d'o directorio no existent \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:454 +#: ../src/msw/registry.cpp:443 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "No se puet ubrir a clau d'o rechistro '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:252 +#: ../src/common/zstream.cpp:249 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "No se puet leyer dende o fluxo de descompresión %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:244 +#: ../src/common/zstream.cpp:241 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" "Ye imposible leyer o fluxo de descompresión: Fin de fichero inasperau en o " "fluxo subchacent." -#: ../src/msw/registry.cpp:1064 +#: ../src/msw/registry.cpp:1052 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "No se puet leyer a valor de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 -#: ../src/msw/registry.cpp:975 +#: ../src/msw/registry.cpp:866 ../src/msw/registry.cpp:898 +#: ../src/msw/registry.cpp:963 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "No se puet leyer a valor d'a clau '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2620 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1017 +msgid "Can't run JavaScript script without a valid HTML document" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2715 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" "No se puet alzar a imachen en o fichero '%s': a extensión ye desconoixida." -#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:973 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "No se pueden alzar os contenius d'o rechistro en un fichero." -#: ../src/msw/thread.cpp:629 +#: ../src/msw/thread.cpp:621 msgid "Can't set thread priority" msgstr "No se puet establir a prioridat d'o filo d'execución" -#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938 -#: ../src/msw/registry.cpp:1081 +#: ../src/msw/registry.cpp:884 ../src/msw/registry.cpp:926 +#: ../src/msw/registry.cpp:1069 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "No se puet establir a valor de '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:353 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "No se puet escribir en a dentrada estandar d'o proceso fillo" -#: ../src/common/zstream.cpp:427 +#: ../src/common/zstream.cpp:424 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "No se puet escribir en o fluxo de compresión %s" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../include/wx/msgdlg.h:281 ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:940 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:296 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/common/filefn.cpp:1261 +#: ../src/common/filefn.cpp:1149 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "No se pueden enumerar os fichers '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:263 +#: ../src/msw/dir.cpp:260 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "No se pueden enumerar os fichers en a carpeta '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:523 +#: ../src/msw/dialup.cpp:517 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "No se puet trobar a connexión activa: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:827 +#: ../src/msw/dialup.cpp:821 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "No se puet trobar o fichero de libreta d'adrezas" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:553 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "No se puet obtener una instancia activa de \"%s\"" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1053 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "No se puet obtener un rango de prioridatz ta la politica de planificación %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:989 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No se puet obtener o nombre d'a maquina" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1025 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No se puet obtener o nombre oficial d'a maquina" -#: ../src/msw/dialup.cpp:928 +#: ../src/msw/dialup.cpp:922 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "No se puet penchar - no bi ha connexions activas." @@ -1840,129 +1845,129 @@ msgstr "No se puet penchar - no bi ha connexions activas." msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "No se puet inicializar l'OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:853 +#: ../src/common/socket.cpp:850 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "No se pueden inicializar os zocalos" -#: ../src/msw/volume.cpp:619 +#: ../src/msw/volume.cpp:627 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "No se puet cargar l'icono de '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:358 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "No se pueden cargar recursos dende '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:740 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "No se pueden cargar os recursos dende o fichero '%s'." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:134 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "No se puet ubrir o documento HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:667 +#: ../src/html/helpdata.cpp:660 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "No se puet ubrir o libro d'aduya HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:299 +#: ../src/html/helpdata.cpp:296 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "No se puet ubrir o fichero de contenius: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1665 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "No se puet ubrir o fichero ta impresión PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:313 +#: ../src/html/helpdata.cpp:310 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "No se puet ubrir o fichero indiz: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:722 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "No se puet ubrir o fichero de recursos '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1532 msgid "Cannot print empty page." msgstr "No se puet imprentar una pachina vueda." -#: ../src/msw/volume.cpp:507 +#: ../src/msw/volume.cpp:515 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "No se puet leyer o tipo dende '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:888 +#: ../src/msw/thread.cpp:894 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "No se puet reprener o filo d'execución %lx" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1028 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "No se puet recuperar a politica de planificación de filos d'execución." -#: ../src/common/intl.cpp:558 +#: ../src/common/intl.cpp:365 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "No se puet establir a localización ta l'idioma \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546 +#: ../src/msw/thread.cpp:530 ../src/unix/threadpsx.cpp:855 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "" "No se puet empecipiar o filo d'execución: S'ha produciu una error en " "escribir TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:872 +#: ../src/msw/thread.cpp:864 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "No se puet suspender o filo d'execución %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:794 +#: ../src/msw/thread.cpp:786 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No se puet asperar a la finalización d'o filo d'execución" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 #, fuzzy msgid "Capital" msgstr "&Mayusclas" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:780 msgid "CaptionText" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:531 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible a las mayusclas y minusclas" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1527 msgid "Categorized Mode" msgstr "Modo categorizau" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9965 msgid "Cell Properties" msgstr "Propiedatz de celda" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtico (ISO-8859-14)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 msgid "Cen&tred" msgstr "Cen&trau" -#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "Centered" msgstr "Centrau" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:146 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)" @@ -1971,10 +1976,10 @@ msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)" msgid "Centre" msgstr "Centrar" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 msgid "Centre text." msgstr "Texto centrau." @@ -1987,24 +1992,24 @@ msgstr "Centrau" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Trigar..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4351 msgid "Change List Style" msgstr "Cambiar o Estilo de Lista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3706 msgid "Change Object Style" msgstr "Cambiar o estilo de l'obchecto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3979 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8125 msgid "Change Properties" msgstr "Cambiar as propiedatz" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3523 msgid "Change Style" msgstr "Cambiar o Estilo" -#: ../src/common/fileconf.cpp:341 +#: ../src/common/fileconf.cpp:335 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" @@ -2016,12 +2021,12 @@ msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" msgstr "S'ha produciu una error en creyar o directorio \"%s\"" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1658 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "&Codigo de caracter:" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 msgid "Character styles" msgstr "Estilos de caracter" @@ -2058,20 +2063,20 @@ msgstr "Marcar ta enzarrar a vinyeta entre parentesi." msgid "Check to indicate right-to-left text layout." msgstr "Mirar d'indicar a distribución d'o texto de dreita ta cucha." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:353 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:355 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Marcar ta fer negreta la fuent." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:360 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:362 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Marcar ta fer cursiva la fuent." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:369 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:371 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Marcar ta fer subrayada a fuent." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 msgid "Check to restart numbering." msgstr "Marcar ta reiniciar a numeración." @@ -2105,51 +2110,51 @@ msgstr "Prebar a amostrar o texto en superindiz." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "Mirar d'eliminar as deseparacions de guions." -#: ../src/msw/dialup.cpp:763 +#: ../src/msw/dialup.cpp:757 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Trigar l'ISP a lo que connectar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1922 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1904 msgid "Choose a directory:" msgstr "Triga un directorio:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1975 +#: ../src/propgrid/props.cpp:2199 msgid "Choose a file" msgstr "Triga un fichero" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:156 ../src/gtk/colordlg.cpp:49 msgid "Choose colour" msgstr "Trigar a color" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 ../src/generic/fontpickerg.cpp:47 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 msgid "Choose font" msgstr "Trigar a fuent" -#: ../src/common/module.cpp:74 +#: ../src/common/module.cpp:71 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "S'ha detectau una dependencia circular tocant a lo modulo \"%s\"." -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:94 msgid "Cl&ose" msgstr "&Zarrar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 msgid "Class not registered." msgstr "&Clase no rechistrada." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: ../src/generic/logg.cpp:514 +#: ../src/generic/logg.cpp:511 msgid "Clear the log contents" msgstr "Eliminar os contenius d'o rechistro" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Fe clic ta aplicar o estilo seleccionau." @@ -2160,15 +2165,15 @@ msgstr "Fe clic ta aplicar o estilo seleccionau." msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Fe click ta mirar un simbolo." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:400 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Fe clic ta cancelar os cambeos en a fuent." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:468 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Fe clic ta cancelar a selección de fuent." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:381 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:383 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Fe clic ta cambiar a color d'a fuent." @@ -2187,37 +2192,37 @@ msgstr "Fe clic ta cambiar a color d'o texto." msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "Fe clic ta trigar a fuent ta iste libel." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 msgid "Click to close this window." msgstr "Fe clic ta zarrar ista finestra." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:409 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Fe clic ta confirmar os cambeos en a fuent." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Fe clic ta confirmar a selección de fuent." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 msgid "Click to create a new box style." msgstr "Fe clic ta creyar un nuevo estilo de caixa." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 msgid "Click to create a new character style." msgstr "Fe click ta creyar un nuevo estilo de caracter." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 msgid "Click to create a new list style." msgstr "Fe clic ta creyar una nueva lista d'estilo." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Fe click ta creyar un nuevo estilo de paragrafo." @@ -2231,8 +2236,8 @@ msgstr "Fe clic ta creyar una nueva posición de tabulador." msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Fe clic ta esborrar todas as posicions de tabulador." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Fe clic ta esborrar o estilo seleccionau." @@ -2241,25 +2246,25 @@ msgstr "Fe clic ta esborrar o estilo seleccionau." msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Fe clic ta esborrar a posición de tabulador seleccionada." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "Fe clic ta editar o estilo seleccionau." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Fe clic ta renombrar o estilo seleccionau." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:781 ../src/msw/progdlg.cpp:211 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:946 ../src/html/helpdlg.cpp:87 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 msgid "Close" msgstr "Zarrar" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:95 msgid "Close All" msgstr "Zarrar-lo Tot" @@ -2267,43 +2272,43 @@ msgstr "Zarrar-lo Tot" msgid "Close current document" msgstr "Zarrar o documento actual" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:513 msgid "Close this window" msgstr "Zarrar ista finestra" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6811 msgid "Collapse" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:768 msgid "Colour" msgstr "Color" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:158 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:227 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "O dialogo de selección de color ha fallau con a error %0lx." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:377 msgid "Colour:" msgstr "Color:" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6882 #, fuzzy, c-format msgid "Column %u" msgstr "Adhibir unacolumna" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:114 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:196 +#: ../src/common/init.cpp:193 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2312,12 +2317,12 @@ msgstr "" "No se puet convertir l'argumento %d d'a linia de comandos ta Unicode y será " "ignorau." -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:170 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "O dialogo común ha fallau con o codigo d'error %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4649 +#: ../src/gtk/window.cpp:5653 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2325,11 +2330,11 @@ msgstr "" "A composición no ye suportada por iste sistema, por favor activa-la en o " "tuyo administrador de finestras." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Fichero d'aduya HTML comprimiu (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:410 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" @@ -2338,54 +2343,58 @@ msgstr "Ordinador" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Un nombre de dentrada de configuración no puet empecipiar por '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:566 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:569 msgid "Connecting..." msgstr "Connectando..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:473 msgid "Contents" msgstr "Contenius" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:781 msgid "ControlDark" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:782 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2262 +#: ../src/common/strconv.cpp:2208 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "A conversión t'o chuego de caracters '%s' no funciona." -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "Convert" msgstr "Convertir" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1020 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiau en o portafuellas:\"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:240 msgid "Copies:" msgstr "Copias:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +#: ../src/common/stockitem.cpp:255 msgid "Copy selection" msgstr "Copiar a selección" +#: ../src/generic/grid.cpp:5945 +msgid "Copying more than one selected block to clipboard is not supported." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 msgid "Corner" @@ -2395,200 +2404,196 @@ msgstr "Cantonada" msgid "Corner &radius:" msgstr "&Radio d'a cantonada" -#: ../src/html/chm.cpp:718 +#: ../src/html/chm.cpp:711 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "No se puet creyar o fichero temporal '%s'" -#: ../src/html/chm.cpp:273 +#: ../src/html/chm.cpp:270 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "No s'ha puesto extrayer %s en %s: %s" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1045 msgid "Could not find tab for id" msgstr "No se puet trobar a pestanya pa l'identificador" -#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Could not initalize libnotify." -msgstr "No s'ha puesto establir l'aliniación." - -#: ../src/html/chm.cpp:444 +#: ../src/html/chm.cpp:437 #, c-format msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "No s'ha puesto trobar o fichero '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1403 +#: ../src/msw/graphicsd2d.cpp:604 +msgid "Could not register custom DirectWrite font loader." +msgstr "" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1291 msgid "Could not set current working directory" msgstr "No s'ha puesto establir o directorio de treballo actual" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2037 msgid "Could not start document preview." msgstr "No se puet encetar l'anvista previa d'o documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1132 +#: ../src/generic/printps.cpp:159 ../src/msw/printwin.cpp:184 +#: ../src/gtk/print.cpp:1129 msgid "Could not start printing." msgstr "No se puet encetar a impresión." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2125 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2126 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No se pueden transferir datos ta la finestra" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:220 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:223 ../src/msw/imaglist.cpp:245 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:270 ../src/msw/dragimag.cpp:182 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:217 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No se puet adhibir a imachen a la lista d'imachens." -#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558 -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 +#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:411 ../src/msw/glcanvas.cpp:631 +#: ../src/unix/glegl.cpp:315 ../src/unix/glx11.cpp:559 #, fuzzy msgid "Couldn't create OpenGL context" msgstr "No se puet creyar un temporizador" -#: ../src/msw/timer.cpp:134 +#: ../src/msw/timer.cpp:131 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "No se puet creyar un temporizador" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 -msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "No s'ha puesto creyar a finestra de superposición" - -#: ../src/common/translation.cpp:2024 +#: ../src/common/translation.cpp:2074 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "No s'han puesto enumerar as traduccions" -#: ../src/common/dynlib.cpp:120 +#: ../src/common/dynlib.cpp:110 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No s'ha puesto trobar o simbolo '%s' en a librería dinamica" -#: ../src/msw/thread.cpp:915 +#: ../src/msw/thread.cpp:921 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No s'ha puesto obtener o puntero a lo filo d'execución actual" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 -msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "No s'ha puesto inicializar o contexto en a finestra de superposición" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:244 +#: ../src/common/imaggif.cpp:241 msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "No s'ha puesto inicializar a tabla hash d'o GIF." -#: ../src/common/imagpng.cpp:409 +#: ../src/common/imagpng.cpp:437 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "No s'ha puesto ubrir a imachen PNG - o fichero ye corrupto u no bi ha " "suficient memoria." -#: ../src/unix/sound.cpp:470 +#: ../src/unix/sound.cpp:459 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "No s'han puesto cargar os datos de son dende '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:287 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "No s'ha puesto obtener o nombre d'o directorio" -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "No s'ha puesto ubrir l'audio: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:385 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "No se puet rechistrar o formato de portafuellas '%s'." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:869 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:933 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "No se puet recuperar información sobre l'elemento %d d'a lista." -#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509 -#: ../src/common/imagpng.cpp:519 +#: ../src/common/imagpng.cpp:511 ../src/common/imagpng.cpp:522 +#: ../src/common/imagpng.cpp:532 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "No se puet alzar a imachen PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:684 +#: ../src/msw/thread.cpp:676 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "No se puet rematar o filo d'execución" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:166 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:163 #, c-format msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" msgstr "" "No s'ha trobau creyar parametro %s not found en os parametrosRTTI declaraus" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 msgid "Create directory" msgstr "Creyar un directorio" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:209 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 msgid "Create new directory" msgstr "Creyar un nuevo directorio" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460 +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Create new document" +msgstr "Creyar un nuevo directorio" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2515 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s \"%s\" failed." msgstr "Ha fallau a extracción de '%s' en '%s'." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1659 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:347 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2772 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "&Tallar" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:936 msgid "Current directory:" msgstr "Directorio actual:" #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:797 ../src/propgrid/advprops.cpp:1475 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1518 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Grandaria personalizada" -#: ../src/gtk/print.cpp:217 +#: ../src/gtk/print.cpp:211 msgid "Custom size" msgstr "Grandaria personalizada" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:58 msgid "Customize Columns" msgstr "Columnas personalizadas" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 msgid "Cut" msgstr "Tallar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +#: ../src/common/stockitem.cpp:256 msgid "Cut selection" msgstr "Tallar a selección" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirilico (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:99 +#: ../src/common/paper.cpp:96 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "Fuella D, 22 x 34 in" -#: ../src/msw/dde.cpp:703 +#: ../src/msw/dde.cpp:698 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Ha fallau a petición de rastreo DDE" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Capitero DIB: A codificación no coincide con a profundidat de bits." @@ -2608,7 +2613,7 @@ msgstr "Capitero DIB: Profundidat de color desconoixida en o fichero." msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Capitero DIB: Codificación desconoixida en o fichero." -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" @@ -2616,55 +2621,55 @@ msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" msgid "Dashed" msgstr "Discontina" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "Reporte de depuración \"%s\"" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:211 msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "No s'ha puesto creyar o reporte de depuración." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:553 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:554 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "A cheneración de o reporte de depuración ha fallau." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "Decimal" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319 msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1653 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "predeterminau" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:792 msgid "Default encoding" msgstr "Codificación predeterminada" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:177 msgid "Default font" msgstr "Fuent predeterminada" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:503 msgid "Default printer" msgstr "Impresora predeterminada" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 #, fuzzy msgid "Del" msgstr "Eliminar" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/common/accelcmn.cpp:47 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8217 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -2672,68 +2677,68 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Delete A&ll" msgstr "Eliminar-lo &Tot" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11340 msgid "Delete Column" msgstr "Eliminar a columna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11290 msgid "Delete Row" msgstr "Eliminar a ringlera" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:778 msgid "Delete Style" msgstr "Eliminar o Estilo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1346 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1585 msgid "Delete Text" msgstr "Eliminar o Texto" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:170 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:147 msgid "Delete item" msgstr "Eliminar l'elemento" -#: ../src/common/stockitem.cpp:260 +#: ../src/common/stockitem.cpp:257 msgid "Delete selection" msgstr "Esborrar a selección" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:778 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Eliminar o estilo %s?" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:298 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Fichero antigo de bloqueyo '%s' eliminau." -#: ../src/common/secretstore.cpp:220 +#: ../src/common/secretstore.cpp:234 #, fuzzy, c-format -msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgid "Deleting password for \"%s\" failed: %s." msgstr "Ha fallau a extracción de '%s' en '%s'." -#: ../src/common/module.cpp:124 +#: ../src/common/module.cpp:121 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgstr "No existe a dependencia \"%s\" d'o modulo \"%s\"." -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 msgid "Descending" msgstr "Descendent" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:492 ../src/propgrid/advprops.cpp:783 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:67 msgid "Developed by " msgstr "Desembolicau por " -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 msgid "Developers" msgstr "Desembolicadors" -#: ../src/msw/dialup.cpp:374 +#: ../src/msw/dialup.cpp:368 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2741,11 +2746,11 @@ msgstr "" "As funcions de marcau no son disponibles porque os servicios d'acceso remoto " "(RAS) no son instalaus en ista maquina. Por favor instala-los." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:208 msgid "Did you know..." msgstr "Sabebas que...?" -#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:60 #, c-format msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "S'ha produciu a error %d de DirectFB." @@ -2754,29 +2759,29 @@ msgstr "S'ha produciu a error %d de DirectFB." msgid "Directories" msgstr "Directorios" -#: ../src/common/filefn.cpp:1183 +#: ../src/common/filefn.cpp:1071 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "No s'ha puesto creyar o directorio '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1197 +#: ../src/common/filefn.cpp:1085 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "No se puet esborrar o directorio '%s'" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 msgid "Directory does not exist" msgstr "O directorio no existe" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "O directorio no existe." -#: ../src/common/docview.cpp:457 +#: ../src/common/docview.cpp:450 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Descartar os cambeos y recargar a zaguera versión alzada?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2784,45 +2789,45 @@ msgstr "" "Amostrar totz os elementos de l'indiz que contiengan a subcadena dada. A " "busca ye Insensitiva." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Display options dialog" msgstr "Amostrar o dialogo d'opcions" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:320 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Amuestra l'aduya con o navegador de libros a la cucha." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "Divide" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:533 +#: ../src/common/docview.cpp:526 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Quiers alzar os cambeos ta %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "Documento:" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 msgid "Documentation by " msgstr "Documentau por " -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 msgid "Documentation writers" msgstr "Escritors de documentos" -#: ../src/common/sizer.cpp:2799 +#: ../src/common/sizer.cpp:2916 msgid "Don't Save" msgstr "No alzar-lo" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:633 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:643 msgid "Done" msgstr "Feito" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:535 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -2834,42 +2839,42 @@ msgstr "Puntiau" msgid "Double" msgstr "Dople" -#: ../src/common/paper.cpp:176 +#: ../src/common/paper.cpp:173 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "Tarcheta Chaponesa Dople Chirada 148 x 200 mm" -#: ../src/common/xtixml.cpp:273 +#: ../src/common/xtixml.cpp:269 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Identificador duplicau: %d" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/common/accelcmn.cpp:61 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 msgid "Down" msgstr "Abaixo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:864 msgid "Drag" msgstr "Arrocegar" -#: ../src/common/paper.cpp:100 +#: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Fuella E, 34 x 44 in" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:558 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "Fin de fichero mientras se leyeba dende o descriptor inotify" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:168 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:131 msgid "Edit item" msgstr "Editar l'elemento" -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 msgid "Elapsed time:" msgstr "Tiempo transcorriu:" @@ -2941,50 +2946,50 @@ msgid "Enables the shadow spread." msgstr "Activar a valor de l'amplaria." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 #, fuzzy msgid "Enter" msgstr "Impresora" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:930 msgid "Enter a box style name" msgstr "Introduz un nombre d'estilo de caixa" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:602 msgid "Enter a character style name" msgstr "Introduz un nombre d'estilo de caracter" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:816 msgid "Enter a list style name" msgstr "Introduz un nombre d'estilo de lista" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:889 msgid "Enter a new style name" msgstr "Introduz un nuevo nombre d'estilo" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:650 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Introduz un nombre d'estilo de paragrafo" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 #, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Introduz o comando ta ubrir o fichero \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:457 msgid "Entries found" msgstr "Dentradas trobadas" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "Sobre Invite 220 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:469 +#: ../src/common/config.cpp:465 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." @@ -2992,13 +2997,13 @@ msgstr "" "A expansión de variable d'entorno ha fallau: falta '%c' en a posición %u en " "'%s'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:766 ../src/generic/filectrlg.cpp:782 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1357 ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -3006,88 +3011,99 @@ msgstr "Error" msgid "Error closing epoll descriptor" msgstr "S'ha produciu una error en zarrar o descriptor epoll" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:131 msgid "Error closing kqueue instance" msgstr "S'ha produciu una error en zarrar a instancia de kqueu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1049 +#: ../src/common/filefn.cpp:938 #, fuzzy, c-format msgid "Error copying the file '%s' to '%s'." msgstr "S'ha produciu una error en copiar o fichero '%s' ta '%s'" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:219 msgid "Error creating directory" msgstr "S'ha produciu una error en creyar o directorio" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1193 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "S'ha produciu una error en leyer a imachen DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6665 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "S'ha produciu una error en o recurso: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:422 +#: ../src/common/fileconf.cpp:421 msgid "Error reading config options." msgstr "S'ha produciu una error en leyer as opcions de configuración." +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1057 ../src/msw/webview_edge.cpp:850 +#: ../src/gtk/webview_webkit2.cpp:1262 ../src/osx/webview_webkit.mm:383 +#, c-format +msgid "Error running JavaScript: %s" +msgstr "" + #: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "" "S'ha produciu una error en alzar os datos de configuración de l'usuario." -#: ../src/gtk/print.cpp:722 +#: ../src/gtk/print.cpp:720 msgid "Error while printing: " msgstr "S'ha produciu una error en imprentar: " -#: ../src/common/log.cpp:219 +#: ../src/common/log.cpp:237 msgid "Error: " msgstr "Error: " +#: ../src/common/webrequest.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s (%d)" +msgstr "Error: " + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "Esc" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 #, fuzzy msgid "Escape" msgstr "Horizontal" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 msgid "Estimated time:" msgstr "Tiempo estimau:" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Fichers executables (*.exe)|*.exe|" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/common/accelcmn.cpp:75 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:873 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Ha fallau a execución d'o comando '%s'" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 in" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6814 msgid "Expand" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1240 +#: ../src/msw/registry.cpp:1228 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3095,155 +3111,165 @@ msgstr "" "Se ye exportando a clau de rechistro: o fichero \"%s\" ya existe y no se " "sobrescribirá." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Pachina de Codigos Unix Extendida ta lo Chaponés (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:725 +#: ../src/html/chm.cpp:718 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Ha fallau a extracción de '%s' en '%s'." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:259 ../src/common/accelcmn.cpp:358 msgid "F" msgstr "F" #. TRANSLATORS: Label of font face name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:582 msgid "Face Name" msgstr "Nombre d'a fuent" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:266 msgid "Failed to access lock file." msgstr "S'ha produciu un fallo en accedir a lo fichero de bloqueyo." +#: ../src/gtk/font.cpp:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to add custom font \"%s\"." +msgstr "No s'ha puesto leyer o documento dende \"%s\"." + #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 #, c-format msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "" "S'ha produciu una error en adhibir o descriptor %d a lo descriptor epoll %d" -#: ../src/msw/dib.cpp:489 +#: ../src/msw/dib.cpp:535 #, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "" "S'ha produciu una error en asignar %luKb de memoria ta lo mapa de bits." -#: ../src/common/glcmn.cpp:115 +#: ../src/common/glcmn.cpp:112 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "S'ha produciu una error en asignar a color ta l'OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:236 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate memory for LZMA compression." +msgstr "S'ha produciu una error en asignar a color ta l'OpenGL" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate memory for LZMA decompression." +msgstr "S'ha produciu una error en asignar a color ta l'OpenGL" + +#: ../include/wx/unix/private/displayx11.h:89 msgid "Failed to change video mode" msgstr "S'ha produciu una error en cambiar o modo de video" -#: ../src/common/image.cpp:3277 +#: ../src/common/image.cpp:3396 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "" "S'ha produciu una error en comprebar o formato d'o fichero d'imachen \"%s\"." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:239 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:240 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "No s'ha puesto vuedar o directorio de reportes de depuración \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:192 +#: ../src/common/filename.cpp:189 msgid "Failed to close file handle" msgstr "S'ha produciu una error en zarrar o maniador d'o fichero" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:337 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "No s'ha puesto zarrar o fichero de bloqueyo '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:110 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "S'ha produciu una error en zarrar o portafuellas." -#: ../src/x11/utils.cpp:208 +#: ../src/x11/utils.cpp:170 #, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "S'ha produciu una error en zarrar o display \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:797 +#: ../src/msw/dialup.cpp:791 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "S'ha produciu una error en connectar: falta o nombre d'usuario/clau." -#: ../src/msw/dialup.cpp:743 +#: ../src/msw/dialup.cpp:737 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "S'ha produciu una error en connectar: no bi ha un ISP a lo que gritar." -#: ../src/common/textfile.cpp:203 -#, c-format -msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." -msgstr "S'ha produciu una error en convertir o fichero \"%s\" ta Unicode." - -#: ../src/generic/logg.cpp:956 +#: ../src/generic/logg.cpp:953 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "" "S'ha produciu una error en copiar os contenius d'o dialogo en o portafuellas." -#: ../src/msw/registry.cpp:692 +#: ../src/msw/registry.cpp:681 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "S'ha produciu un a error en copiar a valor '%s' d'o rechistro" -#: ../src/msw/registry.cpp:701 +#: ../src/msw/registry.cpp:690 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" "S'ha produciu una error en copiar os contenius d'a clau d'o rechistro '%s' " "ta '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1015 +#: ../src/common/filefn.cpp:904 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "S'ha produciu una error en copiar o fichero '%s' ta '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:679 +#: ../src/msw/registry.cpp:668 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "" "S'ha produciu una error en copiar a subclau d'o rechistro '%s' en '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:1070 +#: ../src/msw/dde.cpp:1134 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "S'ha produciu una error en creyar a cadena DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:616 +#: ../src/msw/mdi.cpp:621 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "S'ha produciu una error en creyar o panel MDI pai." -#: ../src/common/filename.cpp:1027 +#: ../src/common/filename.cpp:1024 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "S'ha produciu una error en creyar un nombre temporal de fichero" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "S'ha produciu una error en creyar una canal anonima" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:513 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "S'ha produciu una error en creyar una instancia de \"%s\"" -#: ../src/msw/dde.cpp:437 +#: ../src/msw/dde.cpp:432 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "" "S'ha produciu una error en creyar a connexión enta lo servidor '%s' en '%s'" -#: ../src/msw/cursor.cpp:204 +#: ../src/msw/cursor.cpp:195 msgid "Failed to create cursor." msgstr "S'ha produciu una error en creyar o cursor." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "S'ha produciu una error en creyar o directorio \"%s\"" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -3256,127 +3282,146 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "S'ha produciu una error en creyar o descriptor epoll" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:238 +#: ../src/gtk/font.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Failed to create font configuration object." +msgstr "No s'ha puesto esviellar o fichero de configuración d'usuario." + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:235 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "" "S'ha produciu una error en creyar a dentrada d'o rechistro ta os fichers " "'%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:408 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" "S'ha produciu una error en creyar o dialogo estandar de mirar u " "substituir(codigo d'error %d)" -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:49 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "" "S'ha produciu una error en creyar a canyería de dispertar que fa servir o " "bucle d'eventos." -#: ../src/html/winpars.cpp:730 +#: ../src/html/winpars.cpp:727 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "" "S'ha produciu una error en amostrar o documento HTML con codificación %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "S'ha produciu una error en vuedar o portafuellas." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 +#: ../include/wx/unix/private/displayx11.h:65 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "S'ha produciu una error en enumerar os modos de video" -#: ../src/msw/dde.cpp:722 +#: ../src/msw/dde.cpp:717 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "S'ha produciu una error en establir un lazo d'aviso con o servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863 +#: ../src/msw/dialup.cpp:623 ../src/msw/dialup.cpp:857 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "S'ha produciu una error en establir a connexión de marcau: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:613 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "S'ha produciu una error en executar '%s'\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:720 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:730 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" "S'ha produciu una error en executar o curl, por favor, instala-lo en PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:496 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "No s'ha puesto trobar o CLSID de \"%s\"" -#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 +#: ../src/common/regex.cpp:428 ../src/common/regex.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "" "S'ha produciu una error en mirar as coincidencias ta la expresión regular: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:695 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:978 +msgid "Failed to find web view emulation level in the registry" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:689 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "S'ha produciu una error en obtener os nombres d'ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "" "S'ha produciu una error en obtener a interficie OLE d'automatización ta \"%s" "\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "S'ha produciu una error en obtener os datos d'o portafuellas" -#: ../src/common/time.cpp:223 +#: ../src/common/time.cpp:216 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "S'ha produciu una error en obtener o sistema horario local" -#: ../src/common/filefn.cpp:1345 +#: ../src/common/filefn.cpp:1233 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "S'ha produciu una error en obtener o directorio de treballo" -#: ../src/univ/theme.cpp:114 +#: ../src/univ/theme.cpp:111 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" "S'ha produciu una error en inicializar a interfaz grafica d'usuario: no " "s'han trobau temas integraus." -#: ../src/msw/helpchm.cpp:63 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:235 +#, c-format +msgid "Failed to initialize LZMA compression: unexpected error %u." +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:125 +#, c-format +msgid "Failed to initialize LZMA decompression: unexpected error %u." +msgstr "" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "S'ha produciu una error en inicializar l'Aduya MS HTML." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1391 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "No s'ha puesto inicializar l'OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:858 +#: ../src/msw/dialup.cpp:852 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "No s'ha puesto encetar a connexión d'acceso telefonico: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1209 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "No s'ha puesto ficar texto en o control." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:241 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:238 #, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" msgstr "S'ha produciu una error a l'inspeccionar o fichero de bloqueyo '%s'" -#: ../src/unix/appunix.cpp:182 +#: ../src/unix/appunix.cpp:179 msgid "Failed to install signal handler" msgstr "No s'ha puesto instalar o maniador de sinyal" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -3384,71 +3429,71 @@ msgstr "" "No s'ha puesto sincronizar con un filo d'execución, perda potencial de " "memoria detectada - por favor reenchega o programa" -#: ../src/msw/utils.cpp:629 +#: ../src/msw/utils.cpp:619 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "No s'ha puesto amortar o proceso %d" -#: ../src/common/image.cpp:2500 +#: ../src/common/image.cpp:2595 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "No s'ha puesto cargar o mapa de bits \"%s\" dende os recursos." -#: ../src/common/image.cpp:2509 +#: ../src/common/image.cpp:2604 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "No s'ha puesto cargar l'icono \"%s\" dende os recursos." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:225 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:224 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icons from resource '%s'." msgstr "No s'ha puesto cargar l'icono \"%s\" dende os recursos." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:200 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." msgstr "No s'ha puesto cargar a imachen %%d dende o fichero '%s'." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:208 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:206 #, c-format msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "No s'ha puesto cargar a imachen %d dende o fluxo." -#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606 +#: ../src/common/image.cpp:2682 ../src/common/image.cpp:2701 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto cargar a imachen dende o fichero \"%s\"." -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:94 #, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto ubrir o metafichero dende o fichero \"%s\"." -#: ../src/msw/volume.cpp:327 +#: ../src/msw/volume.cpp:335 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "No s'ha puesto cargar o mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:953 +#: ../src/msw/utils.cpp:943 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto cargar o recurso \"%s\"." -#: ../src/common/dynlib.cpp:92 +#: ../src/common/dynlib.cpp:86 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "No s'ha puesto cargar a biblioteca compartida '%s'" -#: ../src/osx/core/sound.cpp:145 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:143 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "No s'ha puesto cargar o recurso \"%s\"." -#: ../src/msw/utils.cpp:960 +#: ../src/msw/utils.cpp:950 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto blocar o recurso \"%s\"." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:198 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "No s'ha puesto blocar o fichero de bloqueyo '%s'" @@ -3458,129 +3503,144 @@ msgstr "No s'ha puesto blocar o fichero de bloqueyo '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "No s'ha puesto modificar o descriptor %d en o descriptor %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2575 +#: ../src/common/filename.cpp:2658 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "No s'ha puesto modificar as horas d'o fichero ta '%s'" -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258 +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:255 msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "No s'ha puesto monitorizar as canals de dentrada/salida" -#: ../src/common/filename.cpp:175 +#: ../src/common/filename.cpp:172 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "No s'ha puesto ubrir '%s' ta lectura" -#: ../src/common/filename.cpp:180 +#: ../src/common/filename.cpp:177 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "No s'ha puesto ubrir '%s' ta escritura" -#: ../src/html/chm.cpp:141 +#: ../src/html/chm.cpp:138 #, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero CHM '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1140 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "No s'ha puesto ubrir a URL \"%s\" en o navegador predeterminau." +#: ../src/common/hyperlnkcmn.cpp:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in the default browser" +msgstr "No s'ha puesto ubrir a URL \"%s\" en o navegador predeterminau." + #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." msgstr "No s'ha puesto ubrir o directorio \"%s\" ta monitorizar-lo." -#: ../src/x11/utils.cpp:227 +#: ../src/x11/utils.cpp:189 #, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto ubrir o display \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1062 +#: ../src/common/filename.cpp:1059 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero temporal." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:89 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "No s'ha puesto ubrir o portafuellas." -#: ../src/common/translation.cpp:1184 +#: ../src/common/translation.cpp:1226 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "No s'ha puesto analisar as formas plurals: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1239 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto parar a reproducción \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:610 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "No s'ha puesto meter datos en o portafuellas" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:278 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:275 msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "No s'ha puesto leyer o PID d'o fichero de bloqueyo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:433 +#: ../src/common/fileconf.cpp:432 msgid "Failed to read config options." msgstr "No s'ha puesto leyer as opcions de configuración." -#: ../src/common/docview.cpp:681 +#: ../src/common/docview.cpp:676 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto leyer o documento dende \"%s\"." -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" msgstr "No s'ha puesto leyer l'evento dende a canal DirectFB" -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:117 msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "No s'ha puesto leyer d'una tubería de dispertar" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679 +#: ../src/common/textfile.cpp:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read text file \"%s\"." +msgstr "No s'ha puesto leyer o documento dende \"%s\"." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:681 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "No s'ha puesto reendrezar a dentrada/salida d'o proceso fillo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:698 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "No s'ha puesto reendrezar a dentrada/salida d'o proceso fillo" -#: ../src/msw/dde.cpp:288 +#: ../src/msw/dde.cpp:283 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "No s'ha puesto rechistrar o servidor DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:245 +#: ../src/gtk/font.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Failed to register font configuration using private fonts." +msgstr "No s'ha puesto esviellar o fichero de configuración d'usuario." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:242 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "" "S'ha produciu una error a lo remerar a codificación ta lo conchunto de " "caracters '%s'." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:227 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:228 #, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "No s'ha puesto eliminar o fichero de reporte de depuración \"%s\"" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:325 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "No s'ha puesto sacar o fichero de bloqueyo '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:288 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:285 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "No s'ha puesto eliminar l'antigo fichero de bloqueyo '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#: ../src/msw/registry.cpp:518 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha puesto renombrar a valor d'o rechistro '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#: ../src/common/filefn.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3589,118 +3649,127 @@ msgstr "" "No s'ha puesto renombrar o fichero '%s' a '%s' porque o fichero de destín ya " "existe." -#: ../src/msw/registry.cpp:634 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha puesto renombrar a clau d'o rechistro '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:2671 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:995 +msgid "Failed to reset web view to standard emulation level" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2754 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "No s'ha puesto recuperar horas d'o fichero ta '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:468 +#: ../src/msw/dialup.cpp:462 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "No s'ha puesto recuperar o mensache d'error de RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "No s'ha puesto recuperar os formatos suportaus d'o portafuellas" -#: ../src/common/docview.cpp:652 +#: ../src/common/docview.cpp:647 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto alzar o documento en o fichero \"%s\"." -#: ../src/msw/dib.cpp:269 +#: ../src/msw/dib.cpp:312 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto alzar a imachen de mapa de bits en o fichero \"%s\"." -#: ../src/msw/dde.cpp:763 +#: ../src/msw/dde.cpp:811 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "No s'ha puesto ninviar a notificación d'alvertencia DDE" -#: ../src/common/ftp.cpp:402 +#: ../src/common/ftp.cpp:399 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "No s'ha puesto establir o modo de transferencia FTP a %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:443 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "No s'ha puesto meter datos en o portafuellas." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:181 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:178 #, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "No s'ha puesto establir os permisos d'o fichero de bloqueyo '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:670 msgid "Failed to set process priority" msgstr "No s'ha puesto establir a prioridat d'o proceso" -#: ../src/common/file.cpp:559 +#: ../src/common/ffile.cpp:355 ../src/common/file.cpp:586 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No s'ha puesto cambiar os permisos d'o fichero temporal" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 -msgid "Failed to set text in the text control." -msgstr "No s'ha puesto colocar texto en o control de texto." - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1347 #, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "No s'ha puesto establir o libel de concurrencia en %lu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1473 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "No s'ha puesto establir a prioridat d'o filo d'execución %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:785 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "No s'ha puesto configurar a canyería sin bloqueyo, o programa puet bloqueyar-" "se." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:987 +msgid "Failed to set web view to modern emulation level" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "No s'ha puesto almagazenar a imachen '%s' en a memoria VFS." -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" msgstr "No s'ha puesto cambiar a canyería ta lo modo de no bloqueyo" -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:56 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" "No s'ha puesto cambiar a canyería de dispertar ta lo modo de no bloqueyo" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1654 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "No s'ha puesto rematar un filo d'execución." -#: ../src/msw/dde.cpp:741 +#: ../src/msw/dde.cpp:736 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "No s'ha puesto rematar o bucle d'alvertencia con o servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:938 +#: ../src/msw/dialup.cpp:932 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "No s'ha puesto rematar a connexión: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2590 +#: ../src/common/filename.cpp:2673 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "No s'ha puesto retocar o fichero '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Failed to unload shared library" +msgstr "No s'ha puesto cargar a biblioteca compartida '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:331 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "No s'ha puesto desbloquiar o fichero de bloqueyo '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:309 +#: ../src/msw/dde.cpp:304 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "No s'ha puesto desrechistrar o servidor DDE '%s'" @@ -3714,77 +3783,87 @@ msgstr "No s'ha puesto anular o rechistro descriptor%d d'o descriptor epoll%d" msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "No s'ha puesto esviellar o fichero de configuración d'usuario." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:733 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:743 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "No s'ha puesto ninviar o reporte de depuración (codigo d'error %d)." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:168 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "No s'ha puesto escribir en blocar o fichero '%s'" #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:190 msgid "False" msgstr "Falso" #. TRANSLATORS: Label of font family -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:604 msgid "Family" msgstr "Familia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:176 ../src/gtk/glcanvas.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Fatal Error" +msgstr "Error de fichero" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "File" msgstr "Fichero" -#: ../src/common/docview.cpp:669 +#: ../src/common/docview.cpp:664 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero \"%s\" ta leyer." -#: ../src/common/docview.cpp:646 +#: ../src/common/docview.cpp:641 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero \"%s\" ta escribir." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:343 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "O fichero '%s' ya existe, realment quiers sobrescribir-lo?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1156 +#: ../src/common/filefn.cpp:1044 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "No s'ha puesto esborrar o fichero '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1139 +#: ../src/common/filefn.cpp:1028 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "No s'ha puesto renombrar o fichero '%s' como '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953 +#: ../src/common/textcmn.cpp:957 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "No s'ha puesto cargar o fichero." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:393 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:414 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "O dialogo de fichero ha fallau con o codigo d'error %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1789 +#: ../src/common/docview.cpp:1783 msgid "File error" msgstr "Error de fichero" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 ../src/generic/filectrlg.cpp:766 msgid "File name exists already." msgstr "Ya existe un fichero con o mesmo nombre." +#: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:264 +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Teletipo" + #: ../src/motif/filedlg.cpp:220 msgid "Files" msgstr "Fichers" -#: ../src/common/filefn.cpp:1591 +#: ../src/common/filefn.cpp:1479 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Fichers (%s)" @@ -3793,15 +3872,29 @@ msgstr "Fichers (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 msgid "Find" msgstr "Mirar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +msgid "Find and replace in document" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Find in document" +msgstr "Ubrir un documento HTML" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Find..." +msgstr "Mirar" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "First" msgstr "Primeºr" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1573 msgid "First page" msgstr "Primera pachina" @@ -3809,11 +3902,11 @@ msgstr "Primera pachina" msgid "Fixed" msgstr "Fixa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1204 msgid "Fixed font:" msgstr "Fuent fixa:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1267 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Monoespaciau.
negreta cursiva " @@ -3821,16 +3914,16 @@ msgstr "Monoespaciau.
negreta cursiva " msgid "Floating" msgstr "Flotant" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "Floppy" msgstr "Disquet" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Font" msgstr "Fuent" @@ -3838,7 +3931,24 @@ msgstr "Fuent" msgid "Font &weight:" msgstr "&Peso d'a fuent:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 +#: ../src/osx/fontutil.cpp:89 +#, c-format +msgid "" +"Font file \"%s\" cannot be used as it is not inside the font directory \"%s" +"\"." +msgstr "" + +#: ../src/msw/font.cpp:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font file \"%s\" couldn't be loaded" +msgstr "No s'ha puesto cargar o fichero." + +#: ../src/osx/fontutil.cpp:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font file \"%s\" doesn't exist." +msgstr ": o fichero no existe!" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Font size:" msgstr "Grandaria d'a fuent:" @@ -3846,54 +3956,54 @@ msgstr "Grandaria d'a fuent:" msgid "Font st&yle:" msgstr "&Estilo d'a fuent:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:326 msgid "Font:" msgstr "Fuent:" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:195 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" "O fichero indiz de fuents %s ha desapareixiu entre que se cargaban fuents." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:647 msgid "Fork failed" msgstr "No s'ha puesto a bifurcación d'o proceso" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 msgid "Forward" msgstr "Recular" -#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +#: ../src/common/xtixml.cpp:231 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "As referencias de tipo forward no son suportadas" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Trobadas %i coincidencias" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:231 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1510 msgid "Fuchsia" msgstr "" -#: ../src/common/imaggif.cpp:138 +#: ../src/common/imaggif.cpp:135 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: O fluxo de datos pareix haber-se truncau." -#: ../src/common/imaggif.cpp:128 +#: ../src/common/imaggif.cpp:125 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: error en o formato d'imachen GIF." -#: ../src/common/imaggif.cpp:133 +#: ../src/common/imaggif.cpp:130 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: memoria insuficient." -#: ../src/gtk/window.cpp:4631 +#: ../src/gtk/window.cpp:5635 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3901,23 +4011,23 @@ msgstr "" "O GTK+ instalau en iste ordinador ye masiau antigo ta suportar a composición " "de pantalla, por favor instala o GTK+ 2.12 u superior." -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:522 msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:37 msgid "General" msgstr "Cheneral" -#: ../src/common/prntbase.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript chenerico" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Legal alemana en aventador, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Estandar alemana en aventador, 8 1/2 x 12 in" @@ -3934,49 +4044,49 @@ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" "S'ha clamau a GetPropertyCollection sin un obtenedor de colección valido" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Go back" msgstr "Ir ta zaga" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 msgid "Go forward" msgstr "Ir ta debant" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Puyar un libel en a hierarquía d'o documento" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205 ../src/generic/dirdlgg.cpp:113 msgid "Go to home directory" msgstr "Ir ta lo directorio prencipal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ir ta lo directorio pai" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 msgid "Graphics art by " msgstr "Graficos por " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1505 msgid "Gray" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:784 msgid "GrayText" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griego (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1506 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Mac Griego" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:362 #, fuzzy msgid "Green:" msgstr "Mac Griego" @@ -3985,109 +4095,109 @@ msgstr "Mac Griego" msgid "Groove" msgstr "Acanalau" -#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 +#: ../src/common/zstream.cpp:155 ../src/common/zstream.cpp:315 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip no ye suportau por ista versión de zlib" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Prochecto d'aduya HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:681 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:691 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancorache HTML %s no existe." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Fichers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1660 msgid "Hand" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "Harddisk" msgstr "Disco duro" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111 +#: ../include/wx/msgdlg.h:282 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:108 ../src/html/helpdlg.cpp:63 msgid "Help" msgstr "Aduya" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1198 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opcions d'o Navegador de l'Aduya" -#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 +#: ../src/generic/helpext.cpp:452 ../src/generic/helpext.cpp:453 msgid "Help Index" msgstr "Indiz de l'Aduya" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1529 msgid "Help Printing" msgstr "Aduya d'Impresión" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:799 msgid "Help Topics" msgstr "Temas d'aduya" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1546 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Libros d'aduya (*.htb)|*.htb|Libros d'aduya (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:267 +#: ../src/generic/helpext.cpp:265 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Directorio d'aduya \"%s\" no trobau." -#: ../src/generic/helpext.cpp:275 +#: ../src/generic/helpext.cpp:273 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Fichero d'aduya \"%s\" no trobau." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:63 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:59 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Aduya: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:469 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Amagar %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:471 msgid "Hide Others" msgstr "Amagar atros" -#: ../src/generic/infobar.cpp:84 +#: ../src/generic/infobar.cpp:81 msgid "Hide this notification message." msgstr "Amagar iste mensache de notificación." #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:785 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "lichera" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:786 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Texto aliniau a la dreita." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:490 msgid "Home directory" msgstr "Directorio prencipal" @@ -4097,55 +4207,55 @@ msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Como flotará l'obchecto en relación a lo texto." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1661 msgid "I-Beam" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1208 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Error en leyer a mascareta DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1302 ../src/common/imagbmp.cpp:1402 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1417 ../src/common/imagbmp.cpp:1428 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1442 ../src/common/imagbmp.cpp:1490 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1505 ../src/common/imagbmp.cpp:1519 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1530 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Error en escribir o fichero d'imachen!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1267 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imachen masiau alta ta un icono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1275 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Imachen masiau ampla ta un icono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1615 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Indiz d'icono no valido." -#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: o fluxo de datos pareix truncau." -#: ../src/common/imagiff.cpp:742 +#: ../src/common/imagiff.cpp:739 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: error en o formato d'imachen IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:745 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: memoria insuficient." -#: ../src/common/imagiff.cpp:748 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: error desconoixida!!!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:294 msgid "" "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " "narrow." @@ -4153,7 +4263,7 @@ msgstr "" "Si ye posible, preba a cambiar a distribución d'os parametros ta fer a " "impresión mas estreita." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:362 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" @@ -4173,46 +4283,50 @@ msgstr "" "pero saba que isto no aduya a la millora d'o programa, por tanto, si\n" "ye posible, por favor, contina con a cheneración d'o reporte.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1405 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1043 +msgid "Ignoring malformed extra data record, ZIP file may be corrupted" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1393 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "S'ignorará a valura \"%s\" d'a clau \"%s\"." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:295 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:292 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "Clase d'obchecto (Non-wxEvtHandler) como Event Source ilegal" -#: ../src/common/xti.cpp:513 +#: ../src/common/xti.cpp:510 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "Numero ilegal de parametros ta lo metodo ConstructObject" -#: ../src/common/xti.cpp:501 +#: ../src/common/xti.cpp:498 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Numero ilegal de parametros ta lo metodo Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nombre de directorio ilegal." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1356 msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificación de fichero ilegal." -#: ../src/common/image.cpp:2269 +#: ../src/common/image.cpp:2363 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "A imachen y a mascareta tienen grandarias diferents." -#: ../src/common/image.cpp:2746 +#: ../src/common/image.cpp:2841 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "O fichero de imachen no ye d'a mena %d." -#: ../src/common/image.cpp:2877 +#: ../src/common/image.cpp:2995 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "A imachen no ye d'a mena %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:534 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4220,102 +4334,102 @@ msgstr "" "Ye imposible de creyar o control 'rich edit', s'usará o control de texto " "simple. Por favor instala riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:303 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Ye imposible obtener a dentrada d'o proceso fillo" -#: ../src/common/filefn.cpp:1028 +#: ../src/common/filefn.cpp:917 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Ye imposible obtener permisos ta lo fichero '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1042 +#: ../src/common/filefn.cpp:931 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Ye imposible sobrescribir o fichero '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1097 +#: ../src/common/filefn.cpp:986 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Ye imposible establir permisos ta lo fichero '%s'" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:787 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Canto" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:788 msgid "InactiveCaption" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:789 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" -#: ../src/common/gifdecod.cpp:792 +#: ../src/common/gifdecod.cpp:826 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Grandaria de marco GIF incorrecta (%u, %d) pa lo marco #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:626 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Numero incorrecto d'argumentos." -#: ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Indent" msgstr "Escalonau" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Espaciau && Escalonaus" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Index" msgstr "Indiz" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indico (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "Info" msgstr "Información" -#: ../src/common/init.cpp:287 +#: ../src/common/init.cpp:284 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Ha fallau a inicialización en post init, abortando-la." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 #, fuzzy msgid "Ins" msgstr "Interno" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 msgid "Insert" msgstr "Ficar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 msgid "Insert Field" msgstr "Ficar un campo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7974 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8934 msgid "Insert Image" msgstr "Ficar una imachen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8021 msgid "Insert Object" msgstr "Ficar un obchecto" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7848 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7890 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1287 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1495 msgid "Insert Text" msgstr "Ficar Texto" @@ -4328,16 +4442,11 @@ msgstr "Ficar un blinco de pachina antis d'o paragrafo." msgid "Inset" msgstr "Interno" -#: ../src/gtk/app.cpp:425 -#, c-format -msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" -msgstr "Opción GTK+ de linia de comandos invalida, Fe servir \"%s --help\"" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:308 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indiz d'imachen TIFF no valido." -#: ../src/common/appcmn.cpp:273 +#: ../src/common/appcmn.cpp:294 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Especificación de 'display' no valida: '%s'." @@ -4347,258 +4456,262 @@ msgstr "Especificación de 'display' no valida: '%s'." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Especificación de cheometría no valida: '%s'" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:320 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "Evento inotify invalido ta \"%s\"" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:309 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Fichero de bloqueyo '%s' no valido." -#: ../src/common/translation.cpp:1125 +#: ../src/common/translation.cpp:1167 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Catalogo de mensaches invalido." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:402 ../src/common/xtistrm.cpp:417 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Identificador d'obchecto pasau a GetObjectClassInfo nulo u invalido" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:435 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Identificador d'obchecto pasau a HasObjectClassInfo nulo u invalido" -#: ../src/common/regex.cpp:310 +#: ../src/common/regex.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expresión regular no valida '%s': %s" -#: ../src/common/config.cpp:226 +#: ../src/common/config.cpp:222 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" "Valor invalida %ld ta una clau booleana \"%s\" en o fichero de configuración." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Sobre Italián, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:257 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: No s'ha puesto ubrir - o fichero ye prebablement corrupto." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:436 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: No s'ha puesto alzar a imachen." -#: ../src/common/paper.cpp:163 +#: ../src/common/paper.cpp:160 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" msgstr "Tarcheta Chaponesa Dople 200 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:167 +#: ../src/common/paper.cpp:164 msgid "Japanese Envelope Chou #3" msgstr "Sobre chaponés Chou #3" -#: ../src/common/paper.cpp:180 +#: ../src/common/paper.cpp:177 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" msgstr "Sobre chaponés Chou #3 Chirau" -#: ../src/common/paper.cpp:168 +#: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "Japanese Envelope Chou #4" msgstr "Sobre chaponés Chou #4" -#: ../src/common/paper.cpp:181 +#: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" msgstr "Sobre chaponés Chou #4 Chirau" -#: ../src/common/paper.cpp:165 +#: ../src/common/paper.cpp:162 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" msgstr "Sobre chaponés Kaku #2" -#: ../src/common/paper.cpp:178 +#: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" msgstr "Sobre chaponés Kaku #2 Chirau" -#: ../src/common/paper.cpp:166 +#: ../src/common/paper.cpp:163 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" msgstr "Sobre chaponés Kaku #3" -#: ../src/common/paper.cpp:179 +#: ../src/common/paper.cpp:176 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" msgstr "Sobre chaponés Kaku #3 Chirau" -#: ../src/common/paper.cpp:185 +#: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "Japanese Envelope You #4" msgstr "Sobre chaponés You #4" -#: ../src/common/paper.cpp:186 +#: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" msgstr "Sobre chaponés You #4 Chirau" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" msgstr "Tarcheta Chaponesa 100 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:175 +#: ../src/common/paper.cpp:172 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "Tarcheta Chaponesa Chirada 148 x 100 mm" -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Jump to" msgstr "Blincar ta" -#: ../src/common/stockitem.cpp:171 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Justified" msgstr "Chustificau" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 msgid "Justify text left and right." msgstr "Chustificar o texto a cucha y dreita." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:279 ../src/common/accelcmn.cpp:364 msgid "KP_" msgstr "KP_" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 #, fuzzy msgid "KP_Add" msgstr "KP_SUMAR" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "KP_Begin" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_Decimal" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 #, fuzzy msgid "KP_Delete" msgstr "Eliminar" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "KP_Divide" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 #, fuzzy msgid "KP_Down" msgstr "Abaixo" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 #, fuzzy msgid "KP_End" msgstr "KP_FIN" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 #, fuzzy msgid "KP_Enter" msgstr "Impresora" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_Equal" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "KP_Home" -msgstr "Inicio" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "KP_Insert" -msgstr "Ficar" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "KP_Left" -msgstr "Cucha" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_Multiply" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "KP_Next" -msgstr "Siguient" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_PageDown" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PageUp" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_Prior" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "KP_Right" -msgstr "Dreita" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_Separator" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_Space" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "KP_Subtract" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:276 ../src/common/accelcmn.cpp:361 +msgid "KP_F" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 #, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Inicio" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Ficar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Cucha" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Siguient" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Dreita" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 #, fuzzy msgid "KP_Up" msgstr "KP_ALTO" @@ -4607,112 +4720,127 @@ msgstr "KP_ALTO" msgid "L&ine spacing:" msgstr "Espaciau de l&inia:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:350 +#, c-format +msgid "LZMA compression error when flushing output: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "LZMA compression error: %s" +msgstr "s'ha produciu una error de compresión" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "LZMA decompression error: %s" +msgstr "s'ha produciu una error de descompresión" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Last" msgstr "Zaguer" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1597 msgid "Last page" msgstr "Zaguera pachina" -#: ../src/common/log.cpp:305 +#: ../src/common/log.cpp:324 #, fuzzy, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "O zaguer mensache repetiu (\"%s\", %lu vegada) no yera a salida." msgstr[1] "O zaguer mensache repetiu (\"%s\", %lu vegadas) no yera a salida." -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Libro de contos, 17 x 11 in" -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6146 +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 ../src/generic/datavgen.cpp:6951 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "Left" msgstr "Cucha" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 msgid "Left (&first line):" msgstr "Cucha (&primera linia):" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1662 msgid "Left Button" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Marguin cucha (mm):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 msgid "Left-align text." msgstr "Texto aliniau a la cucha." -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -#: ../src/common/paper.cpp:96 +#: ../src/common/paper.cpp:93 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" msgstr "Carta extra 9 1/2 x 12 in" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" msgstr "Carta extra transversal 9.275 x 12 in" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" msgstr "Carta Plus 8 1/2 x 12.69 in" -#: ../src/common/paper.cpp:169 +#: ../src/common/paper.cpp:166 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" msgstr "Carta chirada 11 x 8 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:101 +#: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Carta chicota, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" msgstr "Carta transversal 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:95 +#: ../src/common/paper.cpp:92 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:170 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 msgid "Light" msgstr "Lichera" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1514 msgid "Lime" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:294 +#: ../src/generic/helpext.cpp:292 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4723,15 +4851,15 @@ msgstr "" msgid "Line spacing:" msgstr "Espaciau de linia:" -#: ../src/html/chm.cpp:838 +#: ../src/html/chm.cpp:829 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "O vinclo contién '//', convertiu a vinclo absoluto." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 msgid "List Style" msgstr "Estilo de Lista" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "List styles" msgstr "Estilos de lista" @@ -4745,26 +4873,26 @@ msgstr "Grandarias de fuent de listas en puntos." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Lista las fuents disponibles." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:337 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Cargar o fichero %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:597 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:600 msgid "Loading : " msgstr "Cargando : " -#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." msgstr "O fichero de bloqueyo '%s' tién un propietario incorrecto." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:248 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "O fichero de bloqueyo '%s' tién permisos incorrectos." -#: ../src/generic/logg.cpp:576 +#: ../src/generic/logg.cpp:573 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Rechistro alzau en o fichero '%s'." @@ -4779,11 +4907,11 @@ msgstr "Letras minusclas" msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Numeros romanos en minuscla" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 +#: ../src/gtk1/mdi.cpp:431 ../src/gtk/mdi.cpp:433 msgid "MDI child" msgstr "Finestra filla MDI" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:56 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:53 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -4791,189 +4919,189 @@ msgstr "" "As funcions d'Aduya MS HTML no son disponibles porque a librería d'Aduya MS " "HTML no ye instalada. Por favor instala-la." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximizar" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 msgid "MacArabic" msgstr "Mac Arabe" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacArmenian" msgstr "Mac Armenio" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 msgid "MacBengali" msgstr "Mac Bengalí" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 msgid "MacBurmese" msgstr "Mac Burmese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 msgid "MacCeltic" msgstr "Mac Celtico" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacCentralEurRoman" msgstr "Mac Román Centroeuropeu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 msgid "MacChineseSimp" msgstr "Mac Chino Simplificau" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 msgid "MacChineseTrad" msgstr "Mac Chino Tradicional" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 msgid "MacCroatian" msgstr "Mac Crovata" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacCyrillic" msgstr "Mac Cirilico" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 msgid "MacDevanagari" msgstr "Mac Devanagari" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 msgid "MacDingbats" msgstr "Mac pictogramas" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 msgid "MacEthiopic" msgstr "Mac Etiope" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 msgid "MacExtArabic" msgstr "Mac Arabe Ext" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 msgid "MacGaelic" msgstr "Mac Gaelico" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 msgid "MacGeorgian" msgstr "Mac Cheorchiano" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 msgid "MacGreek" msgstr "Mac Griego" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacGujarati" msgstr "Mac gujarati" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 msgid "MacGurmukhi" msgstr "Mac gurmukhi" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 msgid "MacHebrew" msgstr "Mac Hebreu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 msgid "MacIcelandic" msgstr "Mac Islandés" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "MacJapanese" msgstr "Mac Chaponés" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 msgid "MacKannada" msgstr "Mac Canadá" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 msgid "MacKeyboardGlyphs" msgstr "Mac Caracters Especials" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 msgid "MacKhmer" msgstr "Mac Camboyano" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 msgid "MacKorean" msgstr "Mac Coreán" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 msgid "MacLaotian" msgstr "Mac Laosián" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacMalayalam" msgstr "Mac Malayo" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacMongolian" msgstr "Mac mongol" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 msgid "MacOriya" msgstr "MacOriya" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "MacRoman" msgstr "Mac Román" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 msgid "MacRomanian" msgstr "Mac Rumán" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 msgid "MacSinhalese" msgstr "Mac cingalés" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 msgid "MacSymbol" msgstr "Mac Simbolos" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacTamil" msgstr "Mac tamil" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacTelugu" msgstr "Mac telugu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 msgid "MacThai" msgstr "Mac Tailandés" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 msgid "MacTibetan" msgstr "Mac Tibetán" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 msgid "MacTurkish" msgstr "Mac Turco" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 msgid "MacVietnamese" msgstr "Mac Vietnamita" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1663 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2050 msgid "Make a selection:" msgstr "Selecciona una opción:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Marguins" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1501 msgid "Maroon" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Match case" msgstr "Coincidir as mayusclas y minusclas" @@ -4985,40 +5113,40 @@ msgstr "Altura maxima:" msgid "Max width:" msgstr "Amplaria maxima:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:972 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "S'ha produciu una error en a reproducción multimedia: %s" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:175 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:170 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS en memoria ya contién o fichero '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/propgrid/advprops.cpp:790 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: ../src/common/msgout.cpp:124 +#: ../src/common/msgout.cpp:121 msgid "Message" msgstr "Mensache" -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:165 msgid "Metal theme" msgstr "Tema metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 msgid "Method or property not found." msgstr "No s'ha trobau o metodo u propiedatz." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizar" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1664 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5030,38 +5158,43 @@ msgstr "Altura minima:" msgid "Min width:" msgstr "Amplaria minima:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 +#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:281 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "Mi&nimizar" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Se requier un parametro." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:320 msgid "Modern" msgstr "Moderno" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:427 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:423 msgid "Modified" msgstr "Modificau" -#: ../src/common/module.cpp:133 +#: ../src/common/module.cpp:130 #, c-format msgid "Module \"%s\" initialization failed" msgstr "No s'ha puesto inicializar o modulo \"%s\"" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:140 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." msgstr "" "Actualment no se suporta a monitorización d'os cambios d'os fichers " "individuals." -#: ../src/generic/editlbox.cpp:172 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:160 msgid "Move down" msgstr "Mover enta baixo" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:171 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:155 msgid "Move up" msgstr "Mover enta alto" @@ -5075,97 +5208,102 @@ msgstr "Mueve l'obchecto ta lo siguient paragrafo." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Mueve l'obchecto ta l'anterior paragrafo." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9963 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Propiedatz de celda multiple" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:424 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Multiply" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:420 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1502 msgid "Navy" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Network" msgstr "Ret" -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 msgid "New &Box Style..." msgstr "Nuevo estilo de &caixa..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 msgid "New &Character Style..." msgstr "Nuevo Estilo de &Caracter..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 msgid "New &List Style..." msgstr "Nuevo Estilo de &Lista..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "Nuevo Estilo de &Paragrafo..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:602 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:650 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:816 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:889 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:897 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:930 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 msgid "New Style" msgstr "Nuevo Estilo" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:169 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:139 msgid "New item" msgstr "Nuevo elemento" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:614 ../src/generic/filectrlg.cpp:623 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:294 ../src/generic/dirdlgg.cpp:304 msgid "NewName" msgstr "Nuevo Nombre" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1592 ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Next page" msgstr "Pachina siguient" -#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/stockitem.cpp:174 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "No" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1665 msgid "No Entry" msgstr "" -#: ../src/generic/animateg.cpp:150 +#: ../src/generic/animateg.cpp:133 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." msgstr "No bi ha definiu garra maniador d'animación ta la mena%ld." -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:639 ../src/dfb/bitmap.cpp:673 #, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "No bi ha garra maniador de mapa de bits ta la mena %d definida." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1095 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "No bi ha garra aplicación configurada ta os documentos HTML." -#: ../src/generic/helpext.cpp:445 +#: ../src/generic/helpext.cpp:443 msgid "No entries found." msgstr "No s'han trobau dentradas." -#: ../src/common/fontmap.cpp:421 +#: ../src/common/fontmap.cpp:418 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -5178,7 +5316,7 @@ msgstr "" "Te fería goyo fer servir ista codificación (d'atra traza habrás a trigar " "unatra)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:426 +#: ../src/common/fontmap.cpp:423 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -5190,206 +5328,206 @@ msgstr "" "codificación\n" "(d'atra traza o texto con ista codificación no s'amostrará correctament)?" -#: ../src/generic/animateg.cpp:142 +#: ../src/generic/animateg.cpp:125 msgid "No handler found for animation type." msgstr "No s'ha trobau garra maniador ta la mena d'animación." -#: ../src/common/image.cpp:2728 +#: ../src/common/image.cpp:2823 msgid "No handler found for image type." msgstr "No s'ha trobau garra maniador ta la mena d'imachen." -#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848 -#: ../src/common/image.cpp:2901 +#: ../src/common/image.cpp:2831 ../src/common/image.cpp:2954 +#: ../src/common/image.cpp:3020 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No bi ha definiu garra maniador d'imachen ta la mena %d." -#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915 +#: ../src/common/image.cpp:2986 ../src/common/image.cpp:3034 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No s'ha definiu garra maniador d'imachen ta la mena %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:856 msgid "No matching page found yet" msgstr "Encara no s'ha trobau garra pachina con coincidencias" -#: ../src/unix/sound.cpp:81 +#: ../src/unix/sound.cpp:78 msgid "No sound" msgstr "No bi ha garra son" -#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318 +#: ../src/common/image.cpp:2371 ../src/common/image.cpp:2412 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "No bi ha garra color sin usar en a imachen que se ye enmascarando." -#: ../src/common/image.cpp:3374 -msgid "No unused colour in image." -msgstr "No bi ha garra color sin usar en a imachen." - -#: ../src/generic/helpext.cpp:302 +#: ../src/generic/helpext.cpp:300 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "No s'han trobau mapiaus validos en o fichero \"%s\"." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610 msgid "None" msgstr "Garra" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordico (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1261 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Nnormal
y subrayau. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1203 msgid "Normal font:" msgstr "Fuent normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1128 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1115 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "No bi ha %s" -#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578 -msgid "Not available" -msgstr "No disponible" +#: ../src/common/secretstore.cpp:168 +msgid "Not available for this platform" +msgstr "" + +#: ../src/common/webrequest.cpp:605 +msgid "Not enough free disk space for download." +msgstr "" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358 msgid "Not underlined" msgstr "No subrayau" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132 +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:129 msgid "Notice" msgstr "Aviso" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "Num *" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "Num +" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "Num ," msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "Num -" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "Num ." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "Num /" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "Num =" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "Num Begin" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 #, fuzzy msgid "Num Delete" msgstr "Eliminar" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 #, fuzzy msgid "Num Down" msgstr "Abaixo" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "Num End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "Num Enter" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 #, fuzzy msgid "Num Home" msgstr "Inicio" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 #, fuzzy msgid "Num Insert" msgstr "Ficar" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "Num Lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "Num Page Down" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "Num Page Up" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 #, fuzzy msgid "Num Right" msgstr "Dreita" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "Num Space" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "Num Tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "Num Up" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "Num left" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "Num_lock" msgstr "" @@ -5398,13 +5536,13 @@ msgstr "" msgid "Numbered outline" msgstr "Esquema numerau" -#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:741 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 msgid "OK" msgstr "Acceptar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "S'ha produciu una error d'automatización d'OLE en %s: %s" @@ -5413,15 +5551,15 @@ msgstr "S'ha produciu una error d'automatización d'OLE en %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Propiedatz d'obchecto" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "A implementación de l'obchecto no suporta argumentos nombraus." -#: ../src/common/xtixml.cpp:264 +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Os obchectos han a tener un atributo d'identificación" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1507 msgid "Olive" msgstr "" @@ -5429,64 +5567,69 @@ msgstr "" msgid "Opaci&ty:" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:374 msgid "Opacity:" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815 +#: ../src/common/docview.cpp:1767 ../src/common/docview.cpp:1820 msgid "Open File" msgstr "Ubrir un fichero" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "Open HTML document" msgstr "Ubrir un documento HTML" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Open an existing document" +msgstr "Ubrir un documento HTML" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" msgstr "Ubrir o fichero \"%s\"" -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "Open..." msgstr "Ubrir..." -#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:607 ../src/unix/glx11.cpp:513 msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 ../src/generic/filectrlg.cpp:638 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:782 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operación no permitida." -#: ../src/common/cmdline.cpp:900 +#: ../src/common/cmdline.cpp:896 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "A opción '%s' no puet estar negada" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1060 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "A opción '%s' ameneste una valor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1143 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "A opción '%s': '%s' no puet convertir-se en una calendata." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1512 msgid "Orange" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: ../src/common/windowid.cpp:242 +#: ../src/common/windowid.cpp:237 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "" "Difuera d'os identificadors de finestra. Ye recomendable zarrar " @@ -5501,148 +5644,148 @@ msgstr "Esquema" msgid "Outset" msgstr "Externo" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "S'ha sobreixiu en aforzar as valors d'os argumentos." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: no s'ha puesto reservar memoria" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: formato d'imachen no suportau" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: imachen invalida" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: iste no ye un fichero PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: error desconoixida!!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: numero de versión masiau antiga" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:91 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:89 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: No s'ha puesto reservar memoria." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:73 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:71 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Formato de fichero no reconoixiu." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:111 ../src/common/imagpnm.cpp:134 #: ../src/common/imagpnm.cpp:156 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: O fichero pareix estar truncau." -#: ../src/common/paper.cpp:187 +#: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:200 +#: ../src/common/paper.cpp:197 msgid "PRC 16K Rotated" msgstr "PRC 16K Chirau" -#: ../src/common/paper.cpp:188 +#: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:201 +#: ../src/common/paper.cpp:198 msgid "PRC 32K Rotated" msgstr "PRC 32K Chirau" -#: ../src/common/paper.cpp:189 +#: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" msgstr "PRC 32K(Gran) 97 x 151 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:202 +#: ../src/common/paper.cpp:199 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" msgstr "PRC 32K(Gran) Chirau" -#: ../src/common/paper.cpp:190 +#: ../src/common/paper.cpp:187 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" msgstr "Sobre PRC #1 102 x 165 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:203 +#: ../src/common/paper.cpp:200 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" msgstr "Sobre PRC #1 Chirau 165 x 102 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:199 +#: ../src/common/paper.cpp:196 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" msgstr "Sobre PRC #10 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:212 +#: ../src/common/paper.cpp:209 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" msgstr "Sobre PRC#10 Chirau 458 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:191 +#: ../src/common/paper.cpp:188 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" msgstr "Sobre PRC#2 102 x 176 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:204 +#: ../src/common/paper.cpp:201 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" msgstr "Sobre PRC#2 Chirau 176 x 102 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:192 +#: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" msgstr "Sobre PRC#3 125 x 176 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:205 +#: ../src/common/paper.cpp:202 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" msgstr "Sobre PRC#3 Chirau 176 x 125 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:193 +#: ../src/common/paper.cpp:190 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" msgstr "Sobre PRC#4 110 x 208 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:206 +#: ../src/common/paper.cpp:203 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" msgstr "Sobre PRC#4 Chirau 208 x 110 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:194 +#: ../src/common/paper.cpp:191 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" msgstr "Sobre PRC#5 110 x 220 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:207 +#: ../src/common/paper.cpp:204 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" msgstr "Sobre PRC#5 Chirau 220 x 110 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:195 +#: ../src/common/paper.cpp:192 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" msgstr "Sobre PRC#6 120 x 230 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:208 +#: ../src/common/paper.cpp:205 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" msgstr "Sobre PRC#6 Chirau 230 x 120 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:196 +#: ../src/common/paper.cpp:193 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" msgstr "Sobre PRC#7 160 x 230 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:209 +#: ../src/common/paper.cpp:206 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" msgstr "Sobre PRC#7 Chirau 230 x 160 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:197 +#: ../src/common/paper.cpp:194 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" msgstr "Sobre PRC#8 120 x 309 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:210 +#: ../src/common/paper.cpp:207 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" msgstr "Sobre PRC#8 Chirau 309 x 120 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:198 +#: ../src/common/paper.cpp:195 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" msgstr "Sobre PRC#9 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:211 +#: ../src/common/paper.cpp:208 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Sobre PRC#9 Chirau 324 x 229 mm" @@ -5650,91 +5793,95 @@ msgstr "Sobre PRC#9 Chirau 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "Repleno" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2096 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pachina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2094 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pachina %d de %d" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 #, fuzzy msgid "Page Down" msgstr "Pachina %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:826 +#: ../src/gtk/print.cpp:829 msgid "Page Setup" msgstr "Configurar a Pachina" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 #, fuzzy msgid "Page Up" msgstr "Pachina %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484 +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:821 msgid "Page setup" msgstr "Configurar a pachina" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 #, fuzzy msgid "PageDown" msgstr "Abaixo" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 #, fuzzy msgid "PageUp" msgstr "Pachinas" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 msgid "Pages" msgstr "Pachinas" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1666 msgid "Paint Brush" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:595 ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:835 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1045 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050 msgid "Paper size" msgstr "Grandaria d'o paper" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 msgid "Paragraph styles" msgstr "Estilos de paragrafo" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:465 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:462 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "Paso d'un obchecto ya rechistrau a SetObject" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:476 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:473 msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Pasando-le un obchecto desconoixiu a GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/generic/creddlgg.cpp:63 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3514 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Apegar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:262 +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 msgid "Paste selection" msgstr "Apegar a selección" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 msgid "Pause" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1667 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5743,21 +5890,21 @@ msgstr "" msgid "Peri&od" msgstr "Peri&odo" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "PgDn" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12863 msgid "Picture Properties" msgstr "Propiedatz d'a imachen" @@ -5769,45 +5916,45 @@ msgstr "S'ha produciu una error en a creyación d'a canyería" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Por favor triga una fuent valida." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Por favor triga un fichero existent." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:798 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Por favor triga la pachina que quiers presentar:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:758 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Por favor triga l'ISP a lo que te quiers connectar" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:57 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" "Por favor selecciona as columnas que amostrar y define l'orden d'ellas:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:538 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Por favor aguarda entre que s'imprenta..." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1668 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Grandaria de punto" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1669 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Aliniar a la dreita" #. TRANSLATORS: Label of font point size -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:572 msgid "Point Size" msgstr "Grandaria de punto" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" @@ -5815,150 +5962,160 @@ msgstr "Vertical" msgid "Position" msgstr "Posición" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:291 msgid "PostScript file" msgstr "Fichero PostScript" -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/osx/cocoa/preferences.mm:303 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:460 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "Parando" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:452 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Preview:" msgstr "Anvista previa:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/html/helpwnd.cpp:662 msgid "Previous page" msgstr "Pachina anterior" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620 -#: ../src/gtk/print.cpp:638 +#: ../src/common/prntbase.cpp:421 ../src/common/prntbase.cpp:1566 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 ../src/generic/prntdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 ../src/gtk/print.cpp:616 +#: ../src/gtk/print.cpp:634 msgid "Print" msgstr "Imprentar" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268 +#: ../src/common/docview.cpp:1262 msgid "Print Preview" msgstr "Anvista previa d'a impresión" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2037 ../src/common/prntbase.cpp:2079 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2087 msgid "Print Preview Failure" msgstr "S'ha produciu una error en l'anvista previa d'impresión" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:217 msgid "Print Range" msgstr "Rango d'Impresión" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print Setup" msgstr "Configuración d'Impresión" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 msgid "Print in colour" msgstr "Impresión en color" -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:260 +#, fuzzy +msgid "Print operation could not be initialized" +msgstr "No s'ha puesto inicializar a descripción de columna." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "Print previe&w..." msgstr "An&vista previa d'imprentau..." -#: ../src/common/docview.cpp:1262 +#: ../src/common/docview.cpp:1256 msgid "Print preview creation failed." msgstr "S'ha produciu una error en creyar l'anvista previa d'impresión." -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "Print preview..." msgstr "Anvista previa d'imprentau..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Print spooling" msgstr "Coda d'impresión" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Print this page" msgstr "Imprentar ista pachina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:178 msgid "Print to File" msgstr "Imprentar-lo en un Fichero" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 msgid "Print..." msgstr "Imprentar..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:486 msgid "Printer" msgstr "Impresora" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 msgid "Printer command:" msgstr "Comando d'impresión:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:173 msgid "Printer options" msgstr "Opcions d'impresión" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Printer options:" msgstr "Opcions d'impresora:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:909 msgid "Printer..." msgstr "Impresora..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189 msgid "Printer:" msgstr "Impresora:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 -#: ../src/html/htmprint.cpp:277 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../src/html/htmprint.cpp:289 msgid "Printing" msgstr "Imprentando" -#: ../src/common/prntbase.cpp:612 +#: ../src/common/prntbase.cpp:607 msgid "Printing " msgstr "Imprentando " -#: ../src/common/prntbase.cpp:347 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "S'ha produciu una error d'impresión" -#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:251 +#, fuzzy +msgid "Printing is not supported by the system web control" +msgstr "Gzip no ye suportau por ista versión de zlib" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:560 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d" msgstr "Imprentando a pachina %d..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:570 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Imprentando a pachina %d de %d" -#: ../src/generic/printps.cpp:201 +#: ../src/generic/printps.cpp:182 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Imprentando a pachina %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:161 +#: ../src/generic/printps.cpp:142 msgid "Printing..." msgstr "Imprentando..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267 -#: ../src/common/docview.cpp:2132 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2137 msgid "Printout" msgstr "Impresión" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:561 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." @@ -5966,104 +6123,104 @@ msgstr "" "O procesau d'o reporte de depuración ha fallau, os fichers quedan en o " "directorio \"%s\"." -#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "Progreso:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 msgid "Properties" msgstr "Propiedatz" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:237 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:223 msgid "Property" msgstr "Propiedat" #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3162 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 msgid "Property Error" msgstr "Error de propiedat" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1503 msgid "Purple" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1016 +#: ../src/generic/logg.cpp:1013 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1670 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Pregunta" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:585 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:477 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Salir de %s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:263 +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 msgid "Quit this program" msgstr "Salir d'iste programa" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:338 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:352 msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 +#: ../src/common/ffile.cpp:107 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "S'ha produciu una error de lectura en o fichero '%s'" -#: ../src/common/secretstore.cpp:199 +#: ../src/common/secretstore.cpp:211 #, fuzzy, c-format -msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgid "Reading password for \"%s\" failed: %s." msgstr "Ha fallau a extracción de '%s' en '%s'." -#: ../src/common/prntbase.cpp:272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Presto" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1511 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Refer" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:359 msgid "Red:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Refer" -#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 msgid "Redo last action" msgstr "Refer a zaguera acción" -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" -#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#: ../src/msw/registry.cpp:615 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "A clau d'o rechistro '%s' ya existe." -#: ../src/msw/registry.cpp:595 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "A clau d'o rechistro '%s' no existe, no se'n puet renombrar." -#: ../src/msw/registry.cpp:727 +#: ../src/msw/registry.cpp:716 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -6075,22 +6232,22 @@ msgstr "" "si se'n elimina puede deixar o sistema en un estau inestable:\n" "operación abortada." -#: ../src/msw/registry.cpp:954 +#: ../src/msw/registry.cpp:942 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:917 +#: ../src/msw/registry.cpp:905 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1003 +#: ../src/msw/registry.cpp:991 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#: ../src/msw/registry.cpp:510 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "A clau d'o rechistro '%s' ya existe." @@ -6104,72 +6261,78 @@ msgstr "Normal" msgid "Relative" msgstr "Relativo" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 +#: ../src/generic/helpext.cpp:456 msgid "Relevant entries:" msgstr "Dentradas relevants:" -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:87 msgid "Remaining time:" msgstr "Tiempo restant:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:187 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1563 msgid "Remove Bullet" msgstr "Esborrar a vinyeta" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:431 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Eliminar a pachina actual d'os marcapachinas" -#: ../src/common/rendcmn.cpp:194 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:191 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" "O renderizador \"%s\" tién una versión %d.%d incompatible y no s'ha puesto " "ubrir." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4524 msgid "Renumber List" msgstr "Renumerar a Lista" -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 -msgid "Rep&lace" +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Rep&lace..." msgstr "&Substituir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3674 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 msgid "Replace &all" msgstr "Substituir-lo &tot" -#: ../src/common/stockitem.cpp:261 -msgid "Replace selection" -msgstr "Substituir a selección" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:121 msgid "Replace with:" msgstr "Substituir por:" -#: ../src/common/valtext.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Replace..." +msgstr "Substituir" + +#: ../src/common/valtext.cpp:184 msgid "Required information entry is empty." msgstr "A dentrada d'información requerida ye vueda." -#: ../src/common/translation.cpp:1975 +#: ../src/common/translation.cpp:2025 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "O recurso '%s' no ye un catalogo valido de mensaches." +#: ../src/gtk/webview_webkit.cpp:985 +msgid "Retrieving JavaScript script output is not supported with WebKit v1" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "Return" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 msgid "Revert to Saved" msgstr "Recuperar a versión alzada" @@ -6181,42 +6344,42 @@ msgstr "Cresta" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "De dreita ta cuc&ha" -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6149 +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/generic/datavgen.cpp:6954 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "Right" msgstr "Dreita" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1655 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Dreita" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1671 msgid "Right Button" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Marguin dreita (mm):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 msgid "Right-align text." msgstr "Texto aliniau a la dreita." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 msgid "Roman" msgstr "Román" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6721 #, c-format msgid "Row %i" msgstr "" @@ -6226,30 +6389,31 @@ msgstr "" msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nombre de vinyeta es&tandar:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:282 ../src/common/accelcmn.cpp:367 msgid "SPECIAL" msgstr "ESPECIAL" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 ../src/common/sizer.cpp:2914 msgid "Save" msgstr "Alzar" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:339 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Alzar o fichero %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:512 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/generic/logg.cpp:509 msgid "Save &As..." msgstr "&Alzar como..." -#: ../src/common/docview.cpp:366 +#: ../src/common/docview.cpp:359 msgid "Save As" msgstr "Alzar como" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -msgid "Save as" -msgstr "Alzar como" +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "&Alzar como..." #: ../src/common/stockitem.cpp:267 msgid "Save current document" @@ -6259,40 +6423,40 @@ msgstr "Alzar o documento actual" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Alzar o documento actual con unatro nombre" -#: ../src/generic/logg.cpp:512 +#: ../src/generic/logg.cpp:509 msgid "Save log contents to file" msgstr "Alzar os contenius d'o log en un fichero" -#: ../src/common/secretstore.cpp:179 +#: ../src/common/secretstore.cpp:189 #, fuzzy, c-format -msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgid "Saving password for \"%s\" failed: %s." msgstr "Ha fallau a extracción de '%s' en '%s'." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 msgid "Script" msgstr "Script" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "Scroll Lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "Scroll_lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:791 msgid "Scrollbar" msgstr "" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:55 ../src/html/helpwnd.cpp:533 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 ../src/gtk/srchctrl.cpp:182 msgid "Search" msgstr "Mirar" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:535 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -6300,57 +6464,57 @@ msgstr "" "Mirar contenius d'o(s) libro(s) d'aduya ta todas as aparicions d'o texto que " "has escrito mas alto" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 msgid "Search direction" msgstr "Adreza d'a busca" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:109 msgid "Search for:" msgstr "Mirar por:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1050 msgid "Search in all books" msgstr "Mirar en totz os libros" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:855 msgid "Searching..." msgstr "Mirando..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:412 msgid "Sections" msgstr "Seccions" -#: ../src/common/ffile.cpp:238 +#: ../src/common/ffile.cpp:237 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Mirar a error en o fichero '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:228 +#: ../src/common/ffile.cpp:227 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Mirar a error en o fichero '%s' (os fichers grans no son suportaus por stdio)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Selección" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:599 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2777 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Seleccionar-lo &Tot" -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar-lo tot" -#: ../src/common/docview.cpp:1895 +#: ../src/common/docview.cpp:1900 msgid "Select a document template" msgstr "Seleccionar una plantilla de documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1969 +#: ../src/common/docview.cpp:1974 msgid "Select a document view" msgstr "Seleccionar una anvista de documento" @@ -6379,20 +6543,20 @@ msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Selecciona o libel de lista que editar." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "Separator" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1079 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "S'asperaba un separador dimpués d'opción '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:464 msgid "Services" msgstr "Servicios" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11216 msgid "Set Cell Style" msgstr "Establir o estilo de celda" @@ -6400,11 +6564,11 @@ msgstr "Establir o estilo de celda" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "S'ha clamau a SetProperty sin un establidor valido" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "Setup..." msgstr "Configuración..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:544 +#: ../src/msw/dialup.cpp:538 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "S'han trobau quantas connexions activas, se ye trigando una aleatoriament." @@ -6422,40 +6586,40 @@ msgstr "" msgid "Shadow c&olour:" msgstr "Trigar a color" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:335 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:349 msgid "Shift+" msgstr "Mayus+" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:144 msgid "Show &hidden directories" msgstr "Amostrar os directorios &amagaus" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:979 msgid "Show &hidden files" msgstr "Amostrar os fichers &amagaus" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:472 msgid "Show All" msgstr "Amostrar-lo tot" -#: ../src/common/stockitem.cpp:257 +#: ../src/common/stockitem.cpp:254 msgid "Show about dialog" msgstr "Amostrar o dialogo Sobre" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Show all" msgstr "Amostrar-lo tot" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:501 msgid "Show all items in index" msgstr "Amostrar totz os datos en l'indiz" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:656 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Amostrar/amagar o panel de navegación" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Amuestra un subchuego Unicode." @@ -6471,7 +6635,7 @@ msgstr "Amuestra una anvista previa d'as opcions de vinyeta." msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Amuestra una anvista previa d'as opcions d'a fuent." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:391 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:393 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Amuestra una anvista previa d'a fuent." @@ -6480,62 +6644,62 @@ msgstr "Amuestra una anvista previa d'a fuent." msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Amuestra una anvista previa d'as opcions de paragrafo." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/generic/fontdlgg.cpp:458 msgid "Shows the font preview." msgstr "Amuestra l'anvista previa d'a fuent." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1513 msgid "Silver" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:513 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Tema monocromo simple" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 msgid "Single" msgstr "Sencillo" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:421 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 msgid "Size" msgstr "Grandaria" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:336 msgid "Size:" msgstr "Grandaria:" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1676 msgid "Sizing" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1673 msgid "Sizing N-S" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1672 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1674 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1675 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:1088 msgid "Skip" msgstr "Blincar" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Slant" msgstr "Cursiva" @@ -6544,7 +6708,7 @@ msgid "Small C&apitals" msgstr "M&ayusclas chicotas" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 msgid "Snapshot" msgstr "" @@ -6552,37 +6716,37 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Soliu" -#: ../src/common/docview.cpp:1791 +#: ../src/common/docview.cpp:1785 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No s'ha puesto ubrir iste fichero." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2079 ../src/common/prntbase.cpp:2087 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Memoria insuficient ta creyar l'anvista previa." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:897 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Ixe nombre ya ye en uso. Por favor, en triga unatro." -#: ../src/common/docview.cpp:1814 +#: ../src/common/docview.cpp:1819 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "O formato d'iste fichero ye desconoixiu." -#: ../src/unix/sound.cpp:492 +#: ../src/unix/sound.cpp:481 msgid "Sound data are in unsupported format." msgstr "Os datos de son son en un formato no suportau." -#: ../src/unix/sound.cpp:477 +#: ../src/unix/sound.cpp:466 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "O fichero de son '%s' ye en un formato no suportau." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Espaciau" @@ -6591,12 +6755,12 @@ msgstr "Espaciau" msgid "Spacing" msgstr "Espaciau" -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Spell Check" msgstr "Ortografía" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1677 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6605,7 +6769,7 @@ msgstr "" msgid "Standard" msgstr "Estandar" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" @@ -6614,33 +6778,29 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgid "Static" msgstr "Estatico" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:197 msgid "Status:" msgstr "Estau:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Stop" msgstr "Aturar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "Strikethrough" msgstr "Rayau" -#: ../src/common/colourcmn.cpp:45 +#: ../src/common/colourcmn.cpp:42 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Cadena a Color: Especificación de color '%s' incorrecta" #. TRANSLATORS: Label of font style -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:590 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:332 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 -msgid "Style Organiser" -msgstr "Organizador d'Estilos" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" @@ -6649,7 +6809,7 @@ msgid "Subscrip&t" msgstr "S&ubindiz" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 msgid "Subtract" msgstr "" @@ -6657,11 +6817,11 @@ msgstr "" msgid "Supe&rscript" msgstr "Supe&rindiz" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgstr "SUPERA/SUPERA/A4 227 x 356 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" @@ -6669,7 +6829,7 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgid "Suppress hyphe&nation" msgstr "Eliminar as deseparacions de guio&ns" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" @@ -6687,74 +6847,74 @@ msgstr "&Fuent de simbolos:" msgid "Symbols" msgstr "Simbolos" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:366 ../src/common/imagtiff.cpp:379 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:738 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: No s'ha puesto reservar memoria." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:298 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: S'ha produciu una error en ubrir a imachen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:465 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: S'ha produciu una error en leyer a imachen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:605 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: S'ha produciu una error en alzar a imachen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:843 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: S'ha produciu una error en escribir a imachen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:352 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIF: A grandaria d'a imachen ye anormalment gran." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 #, fuzzy msgid "Tab" msgstr "Tabulacions" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11497 msgid "Table Properties" msgstr "Propiedatz d'a tabla" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgstr "Tabloide Extra 11.69 x 18 in" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloide, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:347 msgid "Tabs" msgstr "Tabulacions" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1504 msgid "Teal" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Teletype" msgstr "Teletipo" -#: ../src/common/docview.cpp:1896 +#: ../src/common/docview.cpp:1901 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Tailandés (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:619 +#: ../src/common/ftp.cpp:622 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "O servidor FTP no suporta o modo pasivo." -#: ../src/common/ftp.cpp:605 +#: ../src/common/ftp.cpp:608 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "O servidor FTP no suporta o comando PORT." @@ -6765,8 +6925,8 @@ msgstr "O servidor FTP no suporta o comando PORT." msgid "The available bullet styles." msgstr "Os estilos disponibles de vinyeta." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:200 msgid "The available styles." msgstr "Os estilos disponibles." @@ -6822,12 +6982,12 @@ msgstr "A posición inferior." msgid "The bullet character." msgstr "O caracter vinyeta." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 msgid "The character code." msgstr "O codigo de caracter." -#: ../src/common/fontmap.cpp:203 +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -6838,7 +6998,7 @@ msgstr "" "seleccionar unatro conchunto ta substituir-lo u trigar\n" "[Cancelar] si no puet estar substituiu" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:402 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "O formato %d d'o portafuellas no existe." @@ -6848,7 +7008,7 @@ msgstr "O formato %d d'o portafuellas no existe." msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "O estilo predeterminau ta lo siguient paragrafo." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:199 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -6857,7 +7017,7 @@ msgstr "" "O directorio '%s' no existe\n" "Creyar-lo agora?" -#: ../src/html/htmprint.cpp:271 +#: ../src/html/htmprint.cpp:283 #, c-format msgid "" "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " @@ -6870,7 +7030,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseyas continar con a impresión de todas trazas?" -#: ../src/common/docview.cpp:1202 +#: ../src/common/docview.cpp:1196 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6879,36 +7039,36 @@ msgstr "" "O fichero '%s' no existe y no puet ubrir-se.\n" "Tamién ye estau eliminau d'a lista de fichers recients." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 msgid "The first line indent." msgstr "O escalonau d'a primera linia." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481 -msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" -msgstr "As siguients opcions GTK+ estandar tamién son suportadas:\n" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +msgid "The following debug report will be generated\n" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:411 ../src/generic/fontdlgg.cpp:413 msgid "The font colour." msgstr "A color de fuent." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 msgid "The font family." msgstr "O tipo de fuent." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "A fuent d'a que prener o simbolo." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 ../src/generic/fontdlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 ../src/generic/fontdlgg.cpp:432 msgid "The font point size." msgstr "A grandaria d'a fuent en puntos." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:342 msgid "The font size in points." msgstr "A grandaria de fuent en puntos." @@ -6917,15 +7077,15 @@ msgstr "A grandaria de fuent en puntos." msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "As unidatz d'a grandaria de fuent, puntos u pixels." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 msgid "The font style." msgstr "O estilo de fuent." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 msgid "The font weight." msgstr "O peso d'a fuent." -#: ../src/common/docview.cpp:1483 +#: ../src/common/docview.cpp:1477 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "No s'ha puestodeterminar o formato d'o fichero '%s'." @@ -6936,10 +7096,10 @@ msgstr "No s'ha puestodeterminar o formato d'o fichero '%s'." msgid "The horizontal offset." msgstr "Mosaico &Horizontal" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 msgid "The left indent." msgstr "O escalonau cucho." @@ -6960,10 +7120,10 @@ msgstr "A grandaria d'o repleno cucho." msgid "The left position." msgstr "A posición cucha." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 msgid "The line spacing." msgstr "O espaciau de linia." @@ -6972,7 +7132,7 @@ msgstr "O espaciau de linia." msgid "The list item number." msgstr "O numero d'elemento d'a lista." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "L'identificador d'a localización ye desconoixiu." @@ -7011,19 +7171,19 @@ msgstr "L'amplaria de l'obchecto." msgid "The outline level." msgstr "O libel d'esquema." -#: ../src/common/log.cpp:277 +#: ../src/common/log.cpp:296 #, fuzzy, c-format msgid "The previous message repeated %u time." msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "L'anterior mensache repetiu %lu vegada." msgstr[1] "L'anterior mensache repetiu %lu vegadas." -#: ../src/common/log.cpp:270 +#: ../src/common/log.cpp:289 msgid "The previous message repeated once." msgstr "L'anterior mensache repetiu una vegada." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 msgid "The range to show." msgstr "O rango que amostrar." @@ -7037,15 +7197,15 @@ msgstr "" "contién información privada,\n" "por favor, desmarca-los y serán eliminaus d'o reporte.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1250 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "No s'ha especificau o parametro requeriu '%s'." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 msgid "The right indent." msgstr "O escalonau dreito." @@ -7087,16 +7247,16 @@ msgstr "" msgid "The shadow spread." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 msgid "The spacing after the paragraph." msgstr "O espaciau dimpués d'o paragrafo." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "O espaciau antis de paragrafo." @@ -7110,12 +7270,12 @@ msgstr "O nombre d'o estilo." msgid "The style on which this style is based." msgstr "O estilo en que se basa iste estilo." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212 msgid "The style preview." msgstr "L'anvista previa d'o estilo." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "O sistema no puet trobar o fichero especificau." @@ -7128,7 +7288,7 @@ msgstr "A posición d'o tabulador." msgid "The tab positions." msgstr "As posicions d'o tabulador." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3099 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "No s'ha puesto alzar o texto." @@ -7149,7 +7309,7 @@ msgstr "A grandaria d'o repleno superior." msgid "The top position." msgstr "A posición superior." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1228 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Cal especificar a valor ta lo parametro '%s'." @@ -7159,7 +7319,7 @@ msgstr "Cal especificar a valor ta lo parametro '%s'." msgid "The value of the corner radius." msgstr "A valor d'o radio de cantonada" -#: ../src/msw/dialup.cpp:433 +#: ../src/msw/dialup.cpp:427 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -7175,14 +7335,14 @@ msgstr "" msgid "The vertical offset." msgstr "Activar l'aliniación vertical." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745 +#: ../src/html/htmprint.cpp:749 ../src/richtext/richtextprint.cpp:615 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "S'ha produciu un problema en configurar a pachina: s'ameneste una impresora " "predeterminada." -#: ../src/html/htmprint.cpp:255 +#: ../src/html/htmprint.cpp:267 msgid "" "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " "when it is printed." @@ -7190,16 +7350,16 @@ msgstr "" "Iste documento no culle en a pachina horizontalment y se truncará si " "s'imprenta." -#: ../src/common/image.cpp:2854 +#: ../src/common/image.cpp:2963 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Isto no ye un %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1654 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Ista plataforma no suporta a transparencia d'o fondo." -#: ../src/gtk/window.cpp:4660 +#: ../src/gtk/window.cpp:5664 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7207,7 +7367,15 @@ msgstr "" "Iste programa estió compilau con una versión de GTK+ masiau antiga, por " "favor recomplila-lo con o GR+ 2.12 u superior." -#: ../src/msw/thread.cpp:1240 +#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:176 +msgid "" +"This program wasn't compiled with EGL support required under Wayland, " +"either\n" +"install EGL libraries and rebuild or run it under X11 backend by setting\n" +"environment variable GDK_BACKEND=x11 before starting your program." +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1246 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7215,13 +7383,13 @@ msgstr "" "S'ha produciu una error en a inicialización d'o modulo de filos d'execución: " "no s'ha puesto almagazenar a valor en l'almagazén local de filos" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1843 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "S'ha produciu una error en a inicialización d'o modulo de filos d'execución: " "error en creyar a clau de filo" -#: ../src/msw/thread.cpp:1228 +#: ../src/msw/thread.cpp:1234 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7229,84 +7397,84 @@ msgstr "" "S'ha produciu una error en a inicialización d'o modulo de filos d'execución: " "ye imposible reservar l'indiz en l'almagazén local de filos" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1061 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "S'ha ignorau a configuración d'a prioridat d'o filo d'execución." -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:171 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Mosaico &Horizontal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Mosaico &Vertical" -#: ../src/common/ftp.cpp:200 +#: ../src/common/ftp.cpp:197 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" "Tiempo d'aspera d'a connexión d'o servidor FTP acotolau, preba a establir o " "modo pasivo." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:198 msgid "Tip of the Day" msgstr "Sucherencia d'o Día" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:137 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "As sucherencias no son disponibles!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:235 msgid "To:" msgstr "Dica:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8361 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Masiadas clamadas EndStyle!" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:792 msgid "Tooltip" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:793 msgid "TooltipText" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Superior" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Marguin superior (mm):" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 msgid "Translations by " msgstr "Traduccions por " -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Translators" msgstr "Traductors" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:192 msgid "True" msgstr "Verdadero" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:222 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "Se ye mirando d'eliminar o fichero '%s' de VFS de memoria, pero no'n ye " "ubierto!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:422 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -7320,17 +7488,17 @@ msgstr "Escribe un nombre de fuent." msgid "Type a size in points." msgstr "Escribe una grandaria en puntos." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "No coincide o tipo en l'argumento %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:318 +#: ../src/common/xtixml.cpp:352 ../src/common/xtixml.cpp:505 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:315 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "O tipo ha de tener conversión d'enum ta long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:385 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7339,19 +7507,19 @@ msgstr "" "S'ha produciu una error en a operación de tipos \"%s\".: A propiedat " "etiquetada \"%s\" ye de tipo \"%s\" y no pas \"%s\"." -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Estandar en aventador, 14 7/8 x 11 in" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:106 msgid "Unable to add inotify watch" msgstr "No s'ha puesto adhibir un observador de inotify" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 msgid "Unable to add kqueue watch" msgstr "No s'ha puesto adhibir un observador de kqueue" @@ -7366,7 +7534,7 @@ msgid "Unable to close I/O completion port handle" msgstr "" "No s'ha puesto zarrar o maniador d'o puerto de dentrada/salida de rematanza" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:94 msgid "Unable to close inotify instance" msgstr "No s'ha puesto zarrar a instancia d'inotify" @@ -7384,15 +7552,15 @@ msgstr "No s'ha puesto zarrar o maniador ta '%s'" msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "No s'ha puesto creyar o puerto de dentrada/salida de rematanza" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:81 msgid "Unable to create IOCP worker thread" msgstr "No s'ha puesto creyar o filo d'execución IOCP" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:71 msgid "Unable to create inotify instance" msgstr "No s'ha puesto creyar una instancia d'inotify" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "No s'ha puesto creyar una instancia de kqueue" @@ -7400,11 +7568,11 @@ msgstr "No s'ha puesto creyar una instancia de kqueue" msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "No s'ha puesto sacar d'a coda o paquet de rematanza" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:202 msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "No s'ha puesto obtener eventos de kqueue" -#: ../src/gtk/app.cpp:435 +#: ../src/gtk/app.cpp:431 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "No s'ha puesto enchegar o GTK+, ye a pantalla bien achustada?" @@ -7413,12 +7581,12 @@ msgstr "No s'ha puesto enchegar o GTK+, ye a pantalla bien achustada?" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "No s'ha puesto ubrir a rota '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:586 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "No s'ha puesto ubrir o documento HTML demandau: %s" -#: ../src/unix/sound.cpp:368 +#: ../src/unix/sound.cpp:365 msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "No s'ha puesto reproducir o son de traza asincrona." @@ -7426,63 +7594,63 @@ msgstr "No s'ha puesto reproducir o son de traza asincrona." msgid "Unable to post completion status" msgstr "No s'ha puesto publicar o estau de rematanza" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:553 msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "No s'ha puesto leyer d'o descriptor inotify" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove inotify watch %i" msgstr "No s'ha puesto eliminar un observador inotify" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:170 msgid "Unable to remove kqueue watch" msgstr "No s'ha puesto eliminar un observador kqueue" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:165 #, c-format msgid "Unable to set up watch for '%s'" msgstr "No s'ha puesto configurar un observador ta '%s'" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:88 msgid "Unable to start IOCP worker thread" msgstr "No s'ha puesto encetar o fillo d'execución d'IOCP" -#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "Undelete" msgstr "Restaurar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "Underline" msgstr "Subrayau" #. TRANSLATORS: Label of underlined font -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:367 ../src/propgrid/advprops.cpp:600 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 msgid "Underlined" msgstr "Subrayau" -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 msgid "Undo" msgstr "Desfer" -#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 msgid "Undo last action" msgstr "Desfer a zaguera acción" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1025 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Caracters no asperaus dezaga d'a opción '%s'." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:271 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" "Evento no asperau de \"%s\": no bi ha garra descriptor d'observador que " "coincida." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1191 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parametro '%s' inasperau" @@ -7491,49 +7659,49 @@ msgstr "Parametro '%s' inasperau" msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" msgstr "S'ha creyau un nuevo puerto de dentrada/salida inasperadament" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:67 msgid "Ungraceful worker thread termination" msgstr "Rematanza incorrecta de fillos d'execución" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode 16 bits Endian Gran (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 bits Endian Chicot (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode 32 bits Endian Gran (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode 32 bits Endian Chicot (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "Unindent" msgstr "Sin escalonau" @@ -7684,97 +7852,102 @@ msgstr "Unidatz ta la posición superior." msgid "Units for this value." msgstr "Unidatz ta la marguin cucha." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:350 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 msgid "Unknown" msgstr "Desconoixiu" -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#: ../src/msw/dde.cpp:1238 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "S'ha produciu una error DDE desconoixiu %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:407 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Obchecto desconoixiu pasau a GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:366 +#: ../src/common/imagpng.cpp:383 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Unidat de resolución de PNG desconoixida %d" -#: ../src/common/xtixml.cpp:327 +#: ../src/common/xtixml.cpp:323 #, c-format msgid "Unknown Property %s" msgstr "Propiedat desconoixida %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:526 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Unidat de resolución de TIF desconoixida %d ignorada" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 +#: ../src/propgrid/props.cpp:155 +#, c-format +msgid "Unknown base %d. Base 10 will be used." +msgstr "" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:118 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "S'ha produciu una error desconoixida d'a biblioteca dinamica" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:810 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:806 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificación desconoixida (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Error desconoixida %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 msgid "Unknown exception" msgstr "Excepción desconoixida" -#: ../src/common/image.cpp:2839 +#: ../src/common/image.cpp:2942 msgid "Unknown image data format." msgstr "Formato de datos d'imachen desconoixiu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:914 +#: ../src/common/cmdline.cpp:910 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "O parametro '%s' entero luengo ye desconoixiu" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:622 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Nombre u argumento nombrau desconoixiu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 +#: ../src/common/cmdline.cpp:925 ../src/common/cmdline.cpp:947 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "O parametro '%s' ye desconoixiu" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:221 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Bi ha una '{' no emparellada en una dentrada ta o tipo mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "Unnamed command" msgstr "Comando sin nombre" #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:392 msgid "Unspecified" msgstr "Sin especificar" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:325 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato de portafuellas no suportau." -#: ../src/common/appcmn.cpp:256 +#: ../src/common/appcmn.cpp:277 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema no suportau '%s'." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 msgid "Up" msgstr "Alto" @@ -7788,7 +7961,7 @@ msgstr "Letras mayusclas" msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Numeros romanos en mayusclas" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1322 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" @@ -7797,38 +7970,47 @@ msgstr "Uso: %s" msgid "Use &shadow" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Fer servir l'aliniau actual." -#: ../src/common/valtext.cpp:179 +#: ../src/generic/creddlgg.cpp:56 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/font.cpp:552 +msgid "" +"Using private fonts is not supported on this system: Pango library is too " +"old, 1.38 or later required." +msgstr "" + +#: ../src/common/valtext.cpp:142 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflicto de validación" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:224 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500 +#: ../src/propgrid/props.cpp:309 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "A valor cal estar %s u mas alta." -#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531 +#: ../src/propgrid/props.cpp:336 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "A valor cal estar %s u mas baixa." -#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424 -#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538 +#: ../src/propgrid/props.cpp:314 ../src/propgrid/props.cpp:341 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "A valor cal estar entre %s y %s." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:125 ../src/osx/cocoa/aboutdlg.mm:83 msgid "Version " msgstr "Versión " @@ -7837,25 +8019,32 @@ msgstr "Versión " msgid "Vertical alignment." msgstr "Aliniación vertical." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:199 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Veyer os fichers en anvista de detalle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:197 msgid "View files as a list view" msgstr "Veyer os fichers en anvista de lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1970 +#: ../src/common/docview.cpp:1975 msgid "Views" msgstr "Anvistas" +#: ../src/gtk/app.cpp:348 +msgid "" +"WARNING: using XIM input method is unsupported and may result in problems " +"with input handling and flickering. Consider unsetting GTK_IM_MODULE or " +"setting to \"ibus\"." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1678 msgid "Wait" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1680 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7865,243 +8054,240 @@ msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "" "S'ha produciu una error en laspera de dentrada/salida d'o descriptor epool %d" -#: ../src/common/log.cpp:223 +#: ../src/common/log.cpp:241 msgid "Warning: " msgstr "Alvertencia: " #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1679 msgid "Watch" msgstr "" #. TRANSLATORS: Label of font weight -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:595 msgid "Weight" msgstr "Peso" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europa Occidental (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europa Occidental con Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:443 ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Si a fuent ye subrayada." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1517 msgid "White" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:141 msgid "Whole word" msgstr "Parola completa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 msgid "Whole words only" msgstr "Nomás parolas completas" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1099 msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:794 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Finestra" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:795 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Finestra" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:796 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabe (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltico (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Centro Europeu (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" msgstr "Windows chino simplificau (CP 936) u GB-2312" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" msgstr "Windows chino Tradicional (CP 950) u big-5" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cirilico (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Griego (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "Windows Chaponés (CP 932) u Shift-JIS" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Johab (CP 1361)" msgstr "Windows Johab (CP 1361)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreán (CP 949)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows Tailandés (CP 874)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turco (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamita (CP 1258)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeu Occidental (CP 1252)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cyrilico (CP 866)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 #, fuzzy msgid "Windows_Left" msgstr "Windows 7" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:113 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 #, fuzzy msgid "Windows_Menu" msgstr "Windows ME" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 #, fuzzy msgid "Windows_Right" msgstr "Windows Vista" -#: ../src/common/ffile.cpp:150 +#: ../src/common/ffile.cpp:149 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "S'ha produciu una error d'escritura en o fichero '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:914 +#: ../src/xml/xml.cpp:925 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "S'ha produciu una error d'analisi de XML: '%s' en a linia %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Datos de pixel erronios!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:702 #, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" msgstr "XPM: definición de color erronia en a linia %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:677 msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "XPM: formato de capitero incorrecto!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:714 ../src/common/xpmdecod.cpp:723 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM: definición de color erronia '%s' en a linia %d!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:753 msgid "XPM: no colors left to use for mask!" msgstr "XPM: No s'han deixau colors ta fer-las servir en a mascara!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:780 #, c-format msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: datos d'imachen truncaus en a linia %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1516 msgid "Yellow" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:203 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 -msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "No puetz sacar una superposición que no ye estada inicializada" - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 -msgid "You cannot Init an overlay twice" -msgstr "No puetz Inicializar una superposición dos vegadas" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No puetz adhibir un nuevo directorio a ista sección." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Has introduciu una valor no valida. Preta l'ESC ta cancelar a edición." -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:286 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Agrandir" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Zoom &In" msgstr "A&manar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Zoom &Out" msgstr "A&luenyar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/common/prntbase.cpp:1619 msgid "Zoom In" msgstr "Agrandir" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/common/prntbase.cpp:1605 msgid "Zoom Out" msgstr "Achiquir" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "&Achustar a la grandaria" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Achustar l'anvista" -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +#: ../src/msw/dde.cpp:1205 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "una aplicación DDEML ha creyau una condición accelerada prolongada." -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +#: ../src/msw/dde.cpp:1193 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -8113,40 +8299,40 @@ msgstr "" "u s'ha pasau un identificador d'instancia no valido\n" "a una función DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +#: ../src/msw/dde.cpp:1211 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "l'intento d'un client d'estableixer conversación ha fallau." -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +#: ../src/msw/dde.cpp:1208 msgid "a memory allocation failed." msgstr "ha fallau a reserva de memoria." -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +#: ../src/msw/dde.cpp:1202 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "ha fallau un parametro a lo validar-se por o DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +#: ../src/msw/dde.cpp:1184 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "una petición ta una transacción sincrona d'alvertencia ha caducau." -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +#: ../src/msw/dde.cpp:1190 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "una petición ta una transacción de datos sincrona ha caducau." -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +#: ../src/msw/dde.cpp:1199 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "una petición ta una transación d'execución sincrona ha caducau." -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +#: ../src/msw/dde.cpp:1217 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "una petición ta una transacción sincrona de revisión ha caducau." -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +#: ../src/msw/dde.cpp:1232 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" "una petición ta rematar una transacción sincrona d'alvertencia ha caducau." -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +#: ../src/msw/dde.cpp:1226 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -8156,15 +8342,15 @@ msgstr "" "que estió rematada por o client, u lo servidor\n" "remató antes de completar una transacción." -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +#: ../src/msw/dde.cpp:1214 msgid "a transaction failed." msgstr "ha fallau una transacción." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +#: ../src/msw/dde.cpp:1196 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -8176,15 +8362,15 @@ msgstr "" "u una aplicación inicializada como APPCMD_CLIENTONLY ha\n" "prebau a realizar transaccions de servidor." -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +#: ../src/msw/dde.cpp:1220 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "ha fallau una clamada interna a la función PostMessage. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +#: ../src/msw/dde.cpp:1229 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "s'ha produciu una error interna en o DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +#: ../src/msw/dde.cpp:1235 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -8195,56 +8381,56 @@ msgstr "" "XTYP_XACT_COMPLETE,\n" "l'identificador d'a transacción ta ixa gritada deixa d'estar valido." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1522 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "se suposa que ye un fichero zip multiparti concatenau" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1849 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "intento de cambiar clau immutable '%s', ignorau." -#: ../src/html/chm.cpp:329 +#: ../src/html/chm.cpp:326 msgid "bad arguments to library function" msgstr "argumentos erronios ta la función de biblioteca" -#: ../src/html/chm.cpp:341 +#: ../src/html/chm.cpp:338 msgid "bad signature" msgstr "sinyatura erronia" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1988 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "desplazamiento erronio ta l'elemento d'o fichero zip" -#: ../src/common/ftp.cpp:403 +#: ../src/common/ftp.cpp:400 msgid "binary" msgstr "binario" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:996 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1195 msgid "bold" msgstr "negreta" -#: ../src/msw/utils.cpp:1144 +#: ../src/msw/utils.cpp:1135 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "construir %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:75 +#: ../src/common/ffile.cpp:73 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "no se puet zarrar o fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:245 +#: ../src/common/file.cpp:242 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no se puet zarrar o descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:586 +#: ../src/common/ffile.cpp:382 ../src/common/file.cpp:613 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no se pueden fer efectivos os cambeos en o fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:178 +#: ../src/common/file.cpp:175 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "no se puet creyar o fichero '%s'" @@ -8254,53 +8440,53 @@ msgstr "no se puet creyar o fichero '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "no se puet eliminar o fichero de configuración d'usuario '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:495 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "no se puet determinar si o final d'o fichero con descriptor %d s'ha " "aconseguiu" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1747 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "no se puet trobar o directorio central en o zip" -#: ../src/common/file.cpp:465 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "no se puet obtener a grandaria d'o fichero con descriptor %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:341 +#: ../src/msw/utils.cpp:336 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "no s'ha puesto trobar l'HOME de l'usuario, se ye usando o directorio actual." -#: ../src/common/file.cpp:366 +#: ../src/common/file.cpp:407 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no se puet vuedar o descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:422 +#: ../src/common/file.cpp:463 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" "no se puet aconseguir a posición de busca en o descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:325 +#: ../src/common/fontmap.cpp:322 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "no se puet cargar garra fuent, se ye abortando" -#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59 +#: ../src/common/ffile.cpp:57 ../src/common/file.cpp:228 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no se puet ubrir o fichero '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:320 +#: ../src/common/fileconf.cpp:314 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "no se puet ubrir o fichero de configuración global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:336 +#: ../src/common/fileconf.cpp:330 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "no se puet ubrir o fichero de configuración d'usuario '%s'." @@ -8309,40 +8495,40 @@ msgstr "no se puet ubrir o fichero de configuración d'usuario '%s'." msgid "can't open user configuration file." msgstr "no se puet ubrir o fichero de configuración d'usuario." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:579 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:572 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" msgstr "no se puet reinicializar o fluxo de compresión de zlib." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:604 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:597 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "no se puet reinicializar o fluxo de descompresión de zlib" -#: ../src/common/file.cpp:304 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no se puet leyer dende o descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:581 +#: ../src/common/ffile.cpp:377 ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no se puet eliminar o fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:598 +#: ../src/common/ffile.cpp:394 ../src/common/file.cpp:625 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no se puet eliminar o fichero temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:408 +#: ../src/common/file.cpp:449 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no se puet mirar en o descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:273 +#: ../src/common/textfile.cpp:161 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "no se puet alzar o buffer '%s' en o disco." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:364 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "no se puet escribir o descriptor de fichero %d" @@ -8352,24 +8538,30 @@ msgid "can't write user configuration file." msgstr "no se puet escribir o fichero de configuración de l'usuario." #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2064 ../src/generic/datavgen.cpp:1384 msgid "checked" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:345 +#: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "checksum error" msgstr "s'ha produciu una error de suma de comprebación" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:820 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:814 msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" "s'ha produciu una error de suma de comprebación leyendo lo bloque de " "capitero de tar" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 @@ -8387,107 +8579,132 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/html/chm.cpp:347 +#: ../src/html/chm.cpp:344 msgid "compression error" msgstr "s'ha produciu una error de compresión" -#: ../src/common/regex.cpp:236 +#: ../src/common/regex.cpp:233 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "ha fallau a conversión en codificación de 8 bits" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1500 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1496 msgid "date" msgstr "calendata" -#: ../src/html/chm.cpp:349 +#: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "decompression error" msgstr "s'ha produciu una error de descompresión" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:816 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:777 msgid "default" msgstr "predeterminau" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1496 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1492 msgid "double" msgstr "dople" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:538 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:539 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "vulcau d'estau de proceso (binario)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "eighteenth" msgstr "deciuiteno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "eighth" msgstr "uiteno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "eleventh" msgstr "onceno" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1835 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "a dentrada '%s' amaneix mas d'una vegada en o grupo '%s'" -#: ../src/html/chm.cpp:343 +#: ../src/html/chm.cpp:340 msgid "error in data format" msgstr "s'ha produciu una error en o formato de datos" -#: ../src/html/chm.cpp:331 +#: ../src/html/chm.cpp:328 msgid "error opening file" msgstr "s'ha produciu una error en ubrir o fichero" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1836 msgid "error reading zip central directory" msgstr "s'ha produciu una error en leyer o directorio central d'o zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1940 msgid "error reading zip local header" msgstr "s'ha produciu una error en leyer o capitero local d'o fichero zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2615 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" "s'ha produciu una error en escribir l'elemento de zip '%s': crc u longaria " "erronios" -#: ../src/common/ffile.cpp:188 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2608 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': file too large without ZIP64" +msgstr "" +"s'ha produciu una error en escribir l'elemento de zip '%s': crc u longaria " +"erronios" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "extrabold" +msgstr "negreta" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1223 +msgid "extraheavy" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "extralight" +msgstr "lichera" + +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "failed to evaluate" +msgstr "S'ha produciu una error en executar '%s'\n" + +#: ../src/common/ffile.cpp:187 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "s'ha produciu una error en limpiar o fichero '%s'" +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1045 +#, fuzzy +msgid "failed to retrieve execution result" +msgstr "No s'ha puesto recuperar o mensache d'error de RAS" + #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1150 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Falso" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "fifteenth" msgstr "quinceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "fifth" msgstr "cinqueno" @@ -8518,131 +8735,150 @@ msgstr "fichero '%s', linia %d: valor ignorada ta la clau immutable '%s'." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu." msgstr "fichero '%s': caracter %c inasperau en a linia %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8736 msgid "files" msgstr "fichers" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "first" msgstr "primer" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1250 msgid "font size" msgstr "grandaria de fuent" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fourteenth" msgstr "catorceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fourth" msgstr "quatreno" -#: ../src/common/appbase.cpp:783 +#: ../src/common/appbase.cpp:784 msgid "generate verbose log messages" msgstr "chenerar mensaches de log explicitos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1215 +msgid "heavy" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13243 msgid "image" msgstr "imachen" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:790 msgid "incomplete header block in tar" msgstr "bloque de capitero incompleto en tar" -#: ../src/common/xtixml.cpp:489 +#: ../src/common/xtixml.cpp:485 msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "cadena d'identificador d'evento incorrecta, i falta o punto" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1375 msgid "incorrect size given for tar entry" msgstr "grandaria incorrecta ta la dentrada de tar" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:993 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:183 +msgid "input compressed using unknown XZ option" +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:188 +msgid "input is corrupted" +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:179 +msgid "input is not in XZ format" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:987 msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "datos no validos en o capitero de tar extendiu" -#: ../src/generic/logg.cpp:1030 +#: ../src/generic/logg.cpp:1027 msgid "invalid message box return value" msgstr "avalor de retorno de servilla de dentrada no ye valida" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1688 msgid "invalid zip file" msgstr "fichero zip no valido" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1228 msgid "italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:991 +#: ../src/common/webrequest_curl.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "libcurl could not be initialized" +msgstr "No s'ha puesto inicializar a descripción de columna." + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1172 msgid "light" msgstr "lichera" -#: ../src/common/intl.cpp:303 -#, c-format -msgid "locale '%s' cannot be set." -msgstr "no s'ha puesto establir a localización '%s'." +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1185 +msgid "medium" +msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2148 msgid "midnight" msgstr "meyanueit" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "nineteenth" msgstr "decinueno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "ninth" msgstr "nueno" -#: ../src/msw/dde.cpp:1116 +#: ../src/msw/dde.cpp:1180 msgid "no DDE error." msgstr "sin error DDE." -#: ../src/html/chm.cpp:327 +#: ../src/html/chm.cpp:324 msgid "no error" msgstr "sin error" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:171 #, c-format msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "no s'han trobau fuents en %s, se ye usando a fuent integrada" -#: ../src/html/helpdata.cpp:657 +#: ../src/html/helpdata.cpp:650 msgid "noname" msgstr "sin nombre" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "noon" msgstr "meyodiya" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1180 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:776 msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1492 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 msgid "num" msgstr "núm" -#: ../src/common/xtixml.cpp:259 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:194 +msgid "num " +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:255 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" msgstr "os obchectos no pueden tener nodos XML de texto" -#: ../src/html/chm.cpp:339 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:267 ../src/common/lzmastream.cpp:342 +#: ../src/html/chm.cpp:336 msgid "out of memory" msgstr "memoria acotolada" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:514 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:515 msgid "process context description" msgstr "descripción d'o contexto d'o proceso" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 @@ -8652,22 +8888,45 @@ msgstr "descripción d'o contexto d'o proceso" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 @@ -8719,260 +8978,270 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:193 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:192 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" -#: ../src/html/chm.cpp:333 +#: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "read error" msgstr "s'ha produciu una error de lectura" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2155 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "a lo leyer o fluxo de zip (elemento %s): crc erronio" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2150 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "a lo leyer o fluxo de zip (elemento %s): longaria erronia" -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +#: ../src/msw/dde.cpp:1223 msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "second" msgstr "segundo" -#: ../src/html/chm.cpp:337 +#: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "seek error" msgstr "error de busca" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1190 ../src/common/fontcmn.cpp:1210 +#, fuzzy +msgid "semibold" +msgstr "negreta" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "seventeenth" msgstr "deciseteno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "seventh" msgstr "seteno" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:191 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:190 msgid "shift" msgstr "mayusclas" -#: ../src/common/appbase.cpp:773 +#: ../src/common/appbase.cpp:774 msgid "show this help message" msgstr "amostrar iste mensache d'aduya" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "sixteenth" msgstr "setzeno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "sixth" msgstr "seiseno" -#: ../src/common/appcmn.cpp:234 +#: ../src/common/appcmn.cpp:255 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "especifica lo modo que fer servir (eix.: 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:220 +#: ../src/common/appcmn.cpp:241 msgid "specify the theme to use" msgstr "especifica lo tema que fer servir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/circle" msgstr "estandar/cerclo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9338 msgid "standard/circle-outline" msgstr "estandar/cerclo - esquema" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 msgid "standard/diamond" msgstr "estandar/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9339 msgid "standard/square" msgstr "estandar/quadrau" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 msgid "standard/triangle" msgstr "estandar/trianglo" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2055 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "a longaria d'o fichero almagazenau no ye en o capitero d'o Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 msgid "str" msgstr "cad" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:982 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1145 msgid "strikethrough" msgstr "rayau" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:997 ../src/common/tarstrm.cpp:1019 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1501 ../src/common/tarstrm.cpp:1523 msgid "tar entry not open" msgstr "dentrada tar no ubierta" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "tenth" msgstr "deceno" -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +#: ../src/msw/dde.cpp:1187 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "a respuesta a la transacción causó que s'activase o bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1154 +msgid "thin" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "third" msgstr "tercer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "thirteenth" msgstr "treceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "today" msgstr "hue" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 msgid "tomorrow" msgstr "maitín" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1944 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1946 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "s'ha ignorau a barra inversa sobrant en '%s'" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:216 msgid "translator-credits" msgstr "traductor-creditos" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1148 msgid "true" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "twelfth" msgstr "doceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1994 msgid "twentieth" msgstr "vinteno" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2068 ../src/generic/datavgen.cpp:1386 msgid "unchecked" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:935 ../src/common/fontcmn.cpp:1141 msgid "underlined" msgstr "subrayau" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/generic/treelist.cpp:490 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2072 #, fuzzy msgid "undetermined" msgstr "subrayau" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1981 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" inasperau en a posición %d en '%s'." -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1039 msgid "unexpected end of file" msgstr "fin de fichero inasperau" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:366 ../src/common/tarstrm.cpp:389 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:420 ../src/generic/progdlgg.cpp:376 msgid "unknown" msgstr "desconoixiu" -#: ../src/msw/registry.cpp:150 +#: ../src/msw/registry.cpp:139 #, fuzzy, c-format msgid "unknown (%lu)" msgstr "desconoixiu" -#: ../src/common/xtixml.cpp:253 +#: ../src/common/xtixml.cpp:249 #, c-format msgid "unknown class %s" msgstr "clase %s desconoixida" -#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:276 ../src/common/lzmastream.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "unknown compression error" +msgstr "s'ha produciu una error de compresión" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "unknown decompression error" +msgstr "s'ha produciu una error de descompresión" + +#: ../src/common/regex.cpp:255 ../src/html/chm.cpp:348 msgid "unknown error" msgstr "s'ha produciu una error desconoixida" -#: ../src/msw/dialup.cpp:471 +#: ../src/msw/dialup.cpp:465 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "s'ha produciu una error desconoixida (codigo d'error %08x)." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:834 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:830 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "desconoixiu-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:509 +#: ../src/common/docview.cpp:502 msgid "unnamed" msgstr "sin nombre" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1618 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sin nombre%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2069 ../src/common/zipstrm.cpp:2390 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "metodo de compresión de Zip no suportau" -#: ../src/common/translation.cpp:1892 +#: ../src/common/translation.cpp:1942 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "usando lo catalogo '%s' de '%s'." -#: ../src/html/chm.cpp:335 +#: ../src/html/chm.cpp:332 msgid "write error" msgstr "s'ha produciu una error d'escritura" -#: ../src/common/time.cpp:292 +#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:187 +msgid "" +"wxGLCanvas is only supported on Wayland and X11 currently. You may be able " +"to\n" +"work around this by setting environment variable GDK_BACKEND=x11 before\n" +"starting your program." +msgstr "" + +#: ../src/common/time.cpp:285 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "Ha fallau o wxGetTimeOfDay." @@ -8985,15 +9254,15 @@ msgstr "o wxWidgets no ha puesto ubrir o 'display' ta '%s': Se'n ye salindo." msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "Os wxWidgets no ha puesto ubrir o 'display'. Se'n ye salindo." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "yesterday" msgstr "ahiere" -#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 +#: ../src/common/zstream.cpp:248 ../src/common/zstream.cpp:423 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "s'ha produciu a error de zlib %d" @@ -9003,6 +9272,77 @@ msgstr "s'ha produciu a error de zlib %d" msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "&Save as" +#~ msgstr "&Alzar como" + +#~ msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" +#~ msgstr "'%s' no consiste nomás de caracters validos" + +#~ msgid "'%s' should be numeric." +#~ msgstr "'%s' ha d'estar numerico." + +#~ msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +#~ msgstr "'%s' debe contener nomás caracters ASCII." + +#~ msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." +#~ msgstr "'%s' debe contener nomás caracters alfabeticos." + +#~ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." +#~ msgstr "'%s' ha de contener nomás caracters alfanumericos." + +#~ msgid "'%s' should only contain digits." +#~ msgstr "'%s' debe contener nomás numeros." + +#~ msgid "Can't create window of class %s" +#~ msgstr "No se puet creyar a finestra de clase %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not initalize libnotify." +#~ msgstr "No s'ha puesto establir l'aliniación." + +#~ msgid "Couldn't create the overlay window" +#~ msgstr "No s'ha puesto creyar a finestra de superposición" + +#~ msgid "Couldn't init the context on the overlay window" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha puesto inicializar o contexto en a finestra de superposición" + +#~ msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +#~ msgstr "S'ha produciu una error en convertir o fichero \"%s\" ta Unicode." + +#~ msgid "Failed to set text in the text control." +#~ msgstr "No s'ha puesto colocar texto en o control de texto." + +#~ msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" +#~ msgstr "Opción GTK+ de linia de comandos invalida, Fe servir \"%s --help\"" + +#~ msgid "No unused colour in image." +#~ msgstr "No bi ha garra color sin usar en a imachen." + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "No disponible" + +#~ msgid "Replace selection" +#~ msgstr "Substituir a selección" + +#~ msgid "Save as" +#~ msgstr "Alzar como" + +#~ msgid "Style Organiser" +#~ msgstr "Organizador d'Estilos" + +#~ msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +#~ msgstr "As siguients opcions GTK+ estandar tamién son suportadas:\n" + +#~ msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" +#~ msgstr "No puetz sacar una superposición que no ye estada inicializada" + +#~ msgid "You cannot Init an overlay twice" +#~ msgstr "No puetz Inicializar una superposición dos vegadas" + +#~ msgid "locale '%s' cannot be set." +#~ msgstr "no s'ha puesto establir a localización '%s'." + #~ msgid "Adding flavor TEXT failed" #~ msgstr "S'ha produciu una error en adhibir a decoración de texto" @@ -9023,9 +9363,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Column could not be added." #~ msgstr "No s'ha puesto adhibir a columna." -#~ msgid "Column description could not be initialized." -#~ msgstr "No s'ha puesto inicializar a descripción de columna." - #~ msgid "Column index not found." #~ msgstr "No s'ha trobau l'indiz d'a columna." diff --git a/locale/ar.po b/locale/ar.po index 5c48b0c180..2a3cf59dfb 100644 --- a/locale/ar.po +++ b/locale/ar.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-18 23:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-22 18:41+0200\n" "Last-Translator: Fatma Mehanna \n" "Language-Team: arabictranslationteam@googlegroups.com\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>99)?1:(n > 2 && n < 11)?2:0;\n" # PluralForms -> Arabeyes (Final classical plural form) -#: ../src/common/debugrpt.cpp:586 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:587 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "" "\n" "من فضلك إرسل هذا التقرير للمسؤل عن صيانة البرنامج، شكرا\n" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 msgid " " msgstr "" @@ -36,70 +36,96 @@ msgstr "" msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "نعتذر عن الإزعاج غير المقصود ، شكرا \n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:573 +#: ../src/common/prntbase.cpp:568 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:421 +#: ../src/common/log.cpp:440 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr "(خطأ %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:69 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "" -#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138 -msgid " (while overwriting an existing item)" -msgstr "" - -#: ../src/common/docview.cpp:1642 +#: ../src/common/docview.cpp:1636 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714 +#: ../src/html/htmprint.cpp:712 ../src/richtext/richtextprint.cpp:589 msgid " Preview" msgstr "معاينة" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:824 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 msgid " bold" msgstr "عريض" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:840 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:977 +#, fuzzy +msgid " extra bold" +msgstr "عريض" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:985 +msgid " extra heavy" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:957 +#, fuzzy +msgid " extra light" +msgstr "فاتح" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:981 +msgid " heavy" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 msgid " italic" msgstr "مائل" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:820 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:961 msgid " light" msgstr "فاتح" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:965 +msgid " medium" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#, fuzzy +msgid " semi bold" +msgstr "عريض" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:940 msgid " strikethrough" msgstr " يتوسطه خط" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:953 +msgid " thin" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -110,20 +136,21 @@ msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 msgid "%" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1029 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%i من %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1676 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %u" msgstr "%i من %i" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:275 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" @@ -131,61 +158,61 @@ msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld bytes" msgstr[2] "%ld bytes" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, fuzzy, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%i من %i" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6833 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d items)" msgstr "%s (أو %s)" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1217 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (أو %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:224 +#: ../src/generic/logg.cpp:221 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s خطأ" -#: ../src/generic/logg.cpp:236 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s معلومات" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "&التفضيلات" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:225 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s تحذير" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1313 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "%s did not fit the tar header for entry '%s'" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:121 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s ملفات(%s)|%s" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1714 #, fuzzy, c-format msgid "%u of %u" msgstr "%i من %i" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 msgid "&About" msgstr "&عن" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 msgid "&Actual Size" msgstr "&المقاس الحقيقي" @@ -193,28 +220,28 @@ msgstr "&المقاس الحقيقي" msgid "&After a paragraph:" msgstr "&بعد فقرة:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 msgid "&Alignment" msgstr "&محاذاة" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 msgid "&Apply" msgstr "&تطبيق" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 msgid "&Apply Style" msgstr "&تطبيق نمط" -#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&ترتيب الأيقونات" -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 msgid "&Ascending" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "&Back" msgstr "&رجوع" @@ -235,24 +262,24 @@ msgstr "&لون:" msgid "&Blur distance:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "&Bold" msgstr "&عريض:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "&Bottom" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3861 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&عريض:" @@ -262,39 +289,39 @@ msgstr "&عريض:" msgid "&Bullet style:" msgstr "&نمط نقاط النص" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:399 ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:466 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/osx/cocoa/button.mm:200 msgid "&Cancel" msgstr "&إلغاء" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Cascade" msgstr "&متتالي" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5955 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&إلغاء" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 msgid "&Character code:" msgstr "&ترميز الحرف" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "&Clear" msgstr "&واضح" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/prntbase.cpp:1625 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 ../src/generic/logg.cpp:513 msgid "&Close" msgstr "&إغلاق" -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 #, fuzzy msgid "&Color" msgstr "&لون:" @@ -303,21 +330,21 @@ msgstr "&لون:" msgid "&Colour:" msgstr "&لون:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 #, fuzzy msgid "&Convert" msgstr "محتويات" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2773 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&نسخ" -#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:153 msgid "&Copy URL" msgstr "&نسخ URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:304 msgid "&Customize..." msgstr "" @@ -325,53 +352,54 @@ msgstr "" msgid "&Debug report preview:" msgstr "&تقرير معاينة الخطأ البرمجي:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:597 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2775 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Delete" msgstr "&حذف" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 msgid "&Delete Style..." msgstr "&حذف نمط..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:682 +#: ../src/generic/logg.cpp:679 msgid "&Details" msgstr "&تفاصيل" -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 msgid "&Down" msgstr "&أسفل" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 msgid "&Edit" msgstr "&تحرير" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 msgid "&Edit Style..." msgstr "&تحرير نمط..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 msgid "&Execute" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&File" msgstr "&ملف" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -msgid "&Find" +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "&Find..." msgstr "&بحث" -#: ../src/generic/wizard.cpp:632 +#: ../src/generic/wizard.cpp:430 msgid "&Finish" msgstr "&إنهاء" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 #, fuzzy msgid "&First" msgstr "&إنهاء" @@ -380,17 +408,17 @@ msgstr "&إنهاء" msgid "&Floating mode:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 #, fuzzy msgid "&Floppy" msgstr "&نسخ" -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 #, fuzzy msgid "&Font" msgstr "&خط" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 msgid "&Font family:" msgstr "&عائلة خط:" @@ -398,20 +426,20 @@ msgstr "&عائلة خط:" msgid "&Font for Level..." msgstr "&خط للمستوى..." +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 msgid "&Font:" msgstr "&خط" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 msgid "&Forward" msgstr "&تقديم" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 msgid "&From:" msgstr "&من:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Harddisk" msgstr "" @@ -421,9 +449,9 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "&يمين:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 ../src/osx/cocoa/menu.mm:226 msgid "&Help" msgstr "&مساعدة" @@ -432,7 +460,7 @@ msgstr "&مساعدة" msgid "&Hide details" msgstr "&تفاصيل" -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 msgid "&Home" msgstr "&رئيسة" @@ -440,55 +468,55 @@ msgstr "&رئيسة" msgid "&Horizontal offset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" msgstr "&فراغ أول الفقرة(يقاس بعُشر المم)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 msgid "&Indeterminate" msgstr "&غير محدد" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "&Index" msgstr "&كشاف" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "&Info" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&Italic" msgstr "&مائل" -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "&Jump to" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 msgid "&Justified" msgstr "&مساوي" -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 #, fuzzy msgid "&Last" msgstr "&لصق" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 msgid "&Left" msgstr "&سيار" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 msgid "&Left:" msgstr "&يسار:" @@ -496,11 +524,11 @@ msgstr "&يسار:" msgid "&List level:" msgstr "&قائمة المستوى:" -#: ../src/generic/logg.cpp:517 +#: ../src/generic/logg.cpp:514 msgid "&Log" msgstr "&تقرير" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3745 msgid "&Move" msgstr "&تحريك" @@ -508,21 +536,20 @@ msgstr "&تحريك" msgid "&Move the object to:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 #, fuzzy msgid "&Network" msgstr "&جديد" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&جديد" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:180 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:97 ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Next" msgstr "&التالي" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632 +#: ../src/generic/wizard.cpp:429 msgid "&Next >" msgstr "&التالي<" @@ -531,7 +558,7 @@ msgstr "&التالي<" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&بعد فقرة:" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:237 msgid "&Next Tip" msgstr "&النصيحة التالية" @@ -539,11 +566,11 @@ msgstr "&النصيحة التالية" msgid "&Next style:" msgstr "&النمط التالي:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 ../src/msw/msgdlg.cpp:435 msgid "&No" msgstr "&لا" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:360 msgid "&Notes:" msgstr "&ملحوظات:" @@ -551,12 +578,12 @@ msgstr "&ملحوظات:" msgid "&Number:" msgstr "&رقم:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 msgid "&OK" msgstr "&موافق" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 msgid "&Open..." msgstr "&فتح..." @@ -568,16 +595,16 @@ msgstr "&مستوى التخطيط:" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:596 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2774 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&لصق" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5005 msgid "&Picture" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:419 msgid "&Point size:" msgstr "&درجة الحجم" @@ -590,12 +617,11 @@ msgstr "&وضع(أعشار المليمترات):" msgid "&Position mode:" msgstr "سؤال" -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&Preferences" msgstr "&التفضيلات" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:98 ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Previous" msgstr "&سابق" @@ -604,80 +630,75 @@ msgstr "&سابق" msgid "&Previous Paragraph" msgstr "&سابق" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 msgid "&Print..." msgstr "&طباعة..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5512 msgid "&Properties" msgstr "&الخصائص" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "&Quit" msgstr "&إنهاء" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:286 ../src/common/cmdproc.cpp:293 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2770 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&تكرار الفعل" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 ../src/common/cmdproc.cpp:302 msgid "&Redo " msgstr "&تكرار الفعل" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 msgid "&Rename Style..." msgstr "&إعادة تسمية نمط..." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:176 msgid "&Replace" msgstr "&إستبدال" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 msgid "&Restart numbering" msgstr "إعادة الترقيم" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3744 msgid "&Restore" msgstr "&استرجاع" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 msgid "&Right" msgstr "&يمين" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 msgid "&Right:" msgstr "&يمين:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "&Save" msgstr "&حفظ" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "&Save as" -msgstr "حفظ بإسم" - #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 #, fuzzy msgid "&See details" msgstr "&تفاصيل" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233 msgid "&Show tips at startup" msgstr "إ&ظهار التنبيهات عند بدأ التشغيل" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 msgid "&Size" msgstr "&حجم" @@ -685,36 +706,36 @@ msgstr "&حجم" msgid "&Size:" msgstr "&حجم:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:249 msgid "&Skip" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "إ&زاحة (أعشار المليمتر)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "&Spell Check" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "&Stop" msgstr "&إيقاف" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&يتوسطه خط" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 msgid "&Style:" msgstr "&نمط:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 msgid "&Styles:" msgstr "&أنماط:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 msgid "&Subset:" msgstr "&فرعي:" @@ -728,26 +749,26 @@ msgstr "&رمز:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6064 msgid "&Table" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 #, fuzzy msgid "&Top" msgstr "&نسخ" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "&نسخ" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/generic/fontdlgg.cpp:441 msgid "&Underline" msgstr "&خط سفلي" @@ -755,21 +776,21 @@ msgstr "&خط سفلي" msgid "&Underlining:" msgstr "&وضع خط تحته" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2504 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:591 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 ../src/msw/textctrl.cpp:2769 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&تراجع" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:258 msgid "&Undo " msgstr "&تراجع" -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "&Unindent" msgstr "&عدم إزاحة" -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "&Up" msgstr "أ&على" @@ -788,7 +809,7 @@ msgstr "&محاذاة" msgid "&View..." msgstr "&فتح..." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "&Weight:" msgstr "&وزن:" @@ -797,88 +818,58 @@ msgstr "&وزن:" msgid "&Width:" msgstr "" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:78 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:332 ../src/aui/tabmdi.cpp:348 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:350 ../src/generic/mdig.cpp:291 +#: ../src/generic/mdig.cpp:307 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/msw/mdi.cpp:337 ../src/osx/cocoa/menu.mm:243 msgid "&Window" msgstr "&نافذة" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/msw/msgdlg.cpp:435 msgid "&Yes" msgstr "&نعم" -#: ../src/common/valtext.cpp:256 +#: ../src/common/valtext.cpp:197 #, fuzzy, c-format -msgid "'%s' contains illegal characters" +msgid "'%s' contains invalid character(s)" msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف أبجدية." -#: ../src/common/valtext.cpp:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف أبجدية." - -#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:515 ../src/msw/regconf.cpp:255 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' به مزيد'..', تم تجاهله." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1109 ../src/common/cmdline.cpp:1127 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ليس قيمة رقمية صحيحة للخيار'%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1100 +#: ../src/common/translation.cpp:1142 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ليست رسالة صحيحة بالفهرس." -#: ../src/common/valtext.cpp:165 +#: ../src/common/valtext.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not one of the valid strings" msgstr "'%s' ليست رسالة صحيحة بالفهرس." -#: ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:186 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' خطأ" -#: ../src/common/textbuf.cpp:237 +#: ../src/common/textbuf.cpp:233 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' من المحتمل أن تكون ذاكرة ثنائية." -#: ../src/common/valtext.cpp:252 -#, c-format -msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' ينبغي أن يكون رقمي." - -#: ../src/common/valtext.cpp:244 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف لها مكافئ رقمي." - -#: ../src/common/valtext.cpp:246 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف أبجدية." - -#: ../src/common/valtext.cpp:248 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف أبجدية أو رقمية." - -#: ../src/common/valtext.cpp:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' should only contain digits." -msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف لها مكافئ رقمي." - #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:961 msgid "(Help)" msgstr "(مساعدة)" @@ -887,27 +878,32 @@ msgstr "(مساعدة)" msgid "(None)" msgstr "(لاشئ)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503 msgid "(Normal text)" msgstr "(نص عادي)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:417 ../src/html/helpwnd.cpp:1104 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1740 msgid "(bookmarks)" msgstr "(إشارات مرجعية)" +#: ../src/msw/dlmsw.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "(error %d: %s)" +msgstr "(خطأ %ld: %s)" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:876 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(لاشئ)" @@ -926,7 +922,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1152 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -935,172 +931,172 @@ msgstr "" msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:63 #, fuzzy msgid "..." msgstr "&فتح..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 #, fuzzy msgid "1.1" msgstr "1.5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 #, fuzzy msgid "1.2" msgstr "1.5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 #, fuzzy msgid "1.3" msgstr "1.5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 #, fuzzy msgid "1.4" msgstr "1.5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 msgid "1.5" msgstr "1.5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 #, fuzzy msgid "1.6" msgstr "1.5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 #, fuzzy msgid "1.7" msgstr "1.5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 #, fuzzy msgid "1.8" msgstr "1.5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 #, fuzzy msgid "1.9" msgstr "1.5" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 in" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 in" -#: ../src/common/paper.cpp:184 +#: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "12 x 11 in" msgstr "12 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 in" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 in" -#: ../src/html/htmprint.cpp:431 +#: ../src/html/htmprint.cpp:443 msgid ": file does not exist!" msgstr ": الملف غير موجود!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:199 +#: ../src/common/fontmap.cpp:196 msgid ": unknown charset" msgstr ": حرف مجهول" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:410 msgid ": unknown encoding" msgstr ": تشفير مجهول" -#: ../src/generic/wizard.cpp:443 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Back" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:419 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:625 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:645 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:627 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:647 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:418 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:623 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:643 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:629 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:649 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:653 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:631 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:651 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:417 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:246 ../src/generic/filectrlg.cpp:269 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:248 ../src/generic/filectrlg.cpp:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Bold italic face.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1268 msgid "bold italic underlined
" msgstr "bold italic underlined
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Bold face. " msgstr "Bold face. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 msgid "Italic face. " msgstr "Italic face. " @@ -1109,15 +1105,15 @@ msgstr "Italic face. " msgid ">" msgstr ">" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:317 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "تم توليد خطأ برمجي بالمجلد\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:573 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:574 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "تم توليد خطأ برمجي. يمكن العثور عليه في" -#: ../src/common/xtixml.cpp:418 +#: ../src/common/xtixml.cpp:414 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "نجمع غير فارغ يجب أن يتكون من 'عنصر' فروع" @@ -1128,109 +1124,109 @@ msgstr "نجمع غير فارغ يجب أن يتكون من 'عنصر' فروع msgid "A standard bullet name." msgstr "اسم نقطي معروف." -#: ../src/common/paper.cpp:217 +#: ../src/common/paper.cpp:214 #, fuzzy msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" msgstr "A4 ورقة, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:218 +#: ../src/common/paper.cpp:215 #, fuzzy msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" msgstr "A3 ورقة, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:159 +#: ../src/common/paper.cpp:156 msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "A2 420 x 594 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:156 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:161 +#: ../src/common/paper.cpp:158 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" msgstr "A3 Extra مستعرض 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:170 +#: ../src/common/paper.cpp:167 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" msgstr "A3 مدور 420 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:160 +#: ../src/common/paper.cpp:157 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" msgstr "A3 مستعرض 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 ورقة, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -#: ../src/common/paper.cpp:153 +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:171 +#: ../src/common/paper.cpp:168 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" msgstr "A4 مدور 297 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" msgstr "A4 مستعرض 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:97 +#: ../src/common/paper.cpp:94 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 ورقة, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 ورقة صغيرة, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:157 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:172 +#: ../src/common/paper.cpp:169 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" msgstr "A5 مدور210 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:154 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" msgstr "A5 مستعرض 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5 ورقة, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:164 +#: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A6 105 x 148 mm" msgstr "A6 105 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:177 +#: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 مدور 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:150 ../src/generic/fontdlgg.cpp:79 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403 +#: ../src/common/ftp.cpp:400 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 msgid "ASCII" msgstr "أسكي" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 #, fuzzy msgid "About" msgstr "&عن..." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:450 ../src/generic/aboutdlgg.cpp:137 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "حول" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:452 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "&نبذة عن..." @@ -1240,38 +1236,38 @@ msgid "Absolute" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:774 msgid "ActiveBorder" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:775 msgid "ActiveCaption" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 #, fuzzy msgid "Actual Size" msgstr "&المقاس الحقيقي" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "Add" msgstr "أضف" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11454 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11391 msgid "Add Row" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:430 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "أضف الصفحة الحالية لمؤشر الصفحات" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:386 msgid "Add to custom colours" msgstr "أضف للألوان المخصصة" @@ -1283,12 +1279,12 @@ msgstr "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:159 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:155 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "إضافة كتاب %s" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1296,11 +1292,11 @@ msgstr "" msgid "After a paragraph:" msgstr "بعد فقرة:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:172 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Align Left" msgstr "محاذاة لليسار" -#: ../src/common/stockitem.cpp:173 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "Align Right" msgstr "محاذاة لليمين" @@ -1309,40 +1305,40 @@ msgstr "محاذاة لليمين" msgid "Alignment" msgstr "&محاذاة" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:208 msgid "All" msgstr "الكل" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:104 ../src/generic/filectrlg.cpp:1186 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "كل الملفات (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2886 +#: ../include/wx/defs.h:2582 msgid "All files (*)|*" msgstr "كل الملفات (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2883 +#: ../include/wx/defs.h:2579 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "كل الملفات (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 msgid "All styles" msgstr "كل الأنماط" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1544 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:422 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -#: ../src/unix/dialup.cpp:353 +#: ../src/unix/dialup.cpp:352 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Already dialling ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:345 ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1351,36 +1347,36 @@ msgstr "" msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:576 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:577 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "ويشتمل على الملفات التالية:\n" -#: ../src/generic/animateg.cpp:162 +#: ../src/generic/animateg.cpp:145 #, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld." #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:773 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1014 +#: ../src/generic/logg.cpp:1011 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "إرفاق تقرير بالملف '%s' (اختيار [لا] سيتخطاه)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:469 ../src/osx/menu_osx.cpp:477 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "تحديد" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "&تطبيق" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1515 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1389,30 +1385,30 @@ msgstr "" msgid "Arabic" msgstr "عربي" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "عربي (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1654 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "غدا" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 msgid "Artists" msgstr "فنانون" -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 msgid "Ascending" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:429 msgid "Attributes" msgstr "خصائص" @@ -1422,91 +1418,91 @@ msgstr "خصائص" msgid "Available fonts." msgstr "الخطوط المتاحة." -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:173 +#: ../src/common/paper.cpp:170 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" msgstr "B4 (JIS) مدورة 364 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4 ورقة, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:158 +#: ../src/common/paper.cpp:155 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:174 +#: ../src/common/paper.cpp:171 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" msgstr "B5 (JIS) مدورة 257 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:155 +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" msgstr "B5 (JIS) مستعرض 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5 ورقة, 182 x 257 millimeter" -#: ../src/common/paper.cpp:182 +#: ../src/common/paper.cpp:179 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:183 +#: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgstr "B6 (JIS) مدورة 182 x 128 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:576 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:528 ../src/common/imagbmp.cpp:558 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:573 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: لا يمكن تحديد الذاكرة." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: لا يمكن حفظ صورة تالفة." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:356 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:353 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: لا يمكن كتابة خريطة لون RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:490 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:487 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: لا يمكن كتابة بيانات." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:243 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: لا يمكن كتابة الملف (Bitmap) رأس." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:269 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: لا يمكن كتابة الملف (BitmapInfo) رأس." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:140 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:137 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage ليس لديها wxPalette." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/common/accelcmn.cpp:49 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "&رجوع" +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "لون الخلفية" @@ -1516,21 +1512,21 @@ msgstr "لون الخلفية" msgid "Background &colour:" msgstr "لون الخلفية" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:217 msgid "Background colour" msgstr "لون الخلفية" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "&رجوع" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "بلتيق (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "بلتيق (old) (ISO-8859-4)" @@ -1543,25 +1539,25 @@ msgstr "قبل الفقرة:" msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1500 msgid "Black" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1656 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1509 msgid "Blue" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:365 msgid "Blue:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:351 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 msgid "Bold" msgstr "عريض" @@ -1570,33 +1566,37 @@ msgstr "عريض" msgid "Border" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:372 msgid "Borders" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "الهامش الأسفل (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9380 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&الخصائص" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Box styles" msgstr "كل الأنماط" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602 +#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:292 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1508 msgid "Brown" msgstr "" -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:40 ../src/common/filepickercmn.cpp:41 msgid "Browse" msgstr "" @@ -1609,73 +1609,73 @@ msgstr "إزا&حة تنقيط:" msgid "Bullet style" msgstr "إسلوب التنقيط" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:352 msgid "Bullets" msgstr "نقاط" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1657 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "إسلوب التنقيط" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:776 msgid "ButtonFace" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:777 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:778 msgid "ButtonShadow" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:779 msgid "ButtonText" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:98 +#: ../src/common/paper.cpp:95 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C ورقة, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:514 +#: ../src/generic/logg.cpp:511 msgid "C&lear" msgstr "C&lear" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:403 msgid "C&olour:" msgstr "C&olour:" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 +#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:865 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM handler لا يدعم في الوقت الراهن سوى الملفات المحلية!" @@ -1683,194 +1683,198 @@ msgstr "CHM handler لا يدعم في الوقت الراهن سوى الملف msgid "Ca&pitals" msgstr "أحرف &كبيرة" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 msgid "Can't &Undo " msgstr "لا يمكن ال&تراجع" -#: ../src/common/image.cpp:2824 +#: ../src/common/image.cpp:2924 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:506 +#: ../src/msw/registry.cpp:495 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "لا يمكن إغلاق مفتاح السجل '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:584 +#: ../src/msw/registry.cpp:573 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "لا يمكن نسخ قيم النوع الغير مدعوم %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:487 +#: ../src/msw/registry.cpp:476 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "لا يمكن إنشاء مفتاح السجل '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:665 +#: ../src/msw/thread.cpp:657 msgid "Can't create thread" msgstr "لا يمكن إنشاء الموضوع" -#: ../src/msw/window.cpp:3691 -#, c-format -msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "لا يمكن إنشاء نافذة من تصنيف %s" - -#: ../src/msw/registry.cpp:777 +#: ../src/msw/registry.cpp:765 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "لا يمكن حذف المفتاح '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:455 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "لا يمكن حذف الملفini '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:805 +#: ../src/msw/registry.cpp:793 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "لا يمكن حذف القيمة '%s' من المفتاح '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1171 +#: ../src/msw/registry.cpp:1159 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "لا يمكن حصر المفاتيح الفرعية للمفتاح '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1132 +#: ../src/msw/registry.cpp:1120 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "لا يمكن حصر قيم المفتاح '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1389 +#: ../src/msw/registry.cpp:1377 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "لا يمكن تصدير النوع الغير مدعوم %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:254 +#: ../src/common/ffile.cpp:253 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "لا يمكن العثور على الموضع الحالي بملف '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:418 +#: ../src/msw/registry.cpp:407 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "لا يمكن الحصول على معلومات حول مفتاح السجل '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:346 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Can't get the JavaScript object" +msgstr "تعذر تحديد أولوية الموضوع" + +#: ../src/common/zstream.cpp:343 #, fuzzy msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "Can't initialize zlib deflate stream." -#: ../src/common/zstream.cpp:185 +#: ../src/common/zstream.cpp:182 #, fuzzy msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Can't initialize zlib inflate stream." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:475 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:454 +#: ../src/msw/registry.cpp:443 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "لا يمكن فتح مفتاح الجل '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:252 +#: ../src/common/zstream.cpp:249 #, fuzzy, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "Can't read from inflate stream: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:244 +#: ../src/common/zstream.cpp:241 #, fuzzy msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -#: ../src/msw/registry.cpp:1064 +#: ../src/msw/registry.cpp:1052 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "لا يمكن قراءة قيمة '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 -#: ../src/msw/registry.cpp:975 +#: ../src/msw/registry.cpp:866 ../src/msw/registry.cpp:898 +#: ../src/msw/registry.cpp:963 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "لا يمكن قراءة قيمة المفتاح '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2620 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1017 +msgid "Can't run JavaScript script without a valid HTML document" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2715 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "لا يمكن حفظ الصورة بالملف '%s': الامتداد غير معروف." -#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:973 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "تعذر حفظ محتوى التقرير بملف." -#: ../src/msw/thread.cpp:629 +#: ../src/msw/thread.cpp:621 msgid "Can't set thread priority" msgstr "تعذر تحديد أولوية الموضوع" -#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938 -#: ../src/msw/registry.cpp:1081 +#: ../src/msw/registry.cpp:884 ../src/msw/registry.cpp:926 +#: ../src/msw/registry.cpp:1069 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "تعذر تحديد قيمة '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:353 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Can't write to deflate stream: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:427 +#: ../src/common/zstream.cpp:424 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Can't write to deflate stream: %s" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../include/wx/msgdlg.h:281 ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:940 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:296 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" -#: ../src/common/filefn.cpp:1261 +#: ../src/common/filefn.cpp:1149 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "لا يمكن حصر ملفات '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:263 +#: ../src/msw/dir.cpp:260 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "لا يمكن حصر ملفات المجلد '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:523 +#: ../src/msw/dialup.cpp:517 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "تعذر الحصول على محاورة اتصال نشطة: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:827 +#: ../src/msw/dialup.cpp:821 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "تعذر وجود موقع ملف دفتر العناوين" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:553 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "تعذر الحصول على محاورة اتصال نشطة: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1053 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "تعذر الحصول على أولوية ترتيب أولوية سياسة الجدول %d" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:989 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "تعذر الحصول على اسم المضيف" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1025 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "تعذر الحصول على اسم المضيف الرسمي" -#: ../src/msw/dialup.cpp:928 +#: ../src/msw/dialup.cpp:922 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "لا يمكن تعليق المكالمة - لا يوجد اتصال هاتفي نشط" @@ -1878,131 +1882,131 @@ msgstr "لا يمكن تعليق المكالمة - لا يوجد اتصال ه msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Cannot initialize OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:853 +#: ../src/common/socket.cpp:850 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Cannot initialize OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:619 +#: ../src/msw/volume.cpp:627 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "تعذر تحميل الأيقونة من '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:358 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:740 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:134 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "تعذر فتح مستند html: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:667 +#: ../src/html/helpdata.cpp:660 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "تعذر فتح كتاب المساعدة بصيغة html: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:299 +#: ../src/html/helpdata.cpp:296 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "تعذر فتح ملف: المحتويات %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1665 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "تعذر فتح ملف لطباعة postscript" -#: ../src/html/helpdata.cpp:313 +#: ../src/html/helpdata.cpp:310 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "تعذر فتح ملف التكشيف: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:722 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1532 msgid "Cannot print empty page." msgstr "تعذر طبع صفحة فارغة" -#: ../src/msw/volume.cpp:507 +#: ../src/msw/volume.cpp:515 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "تعذر قراءة اسم النوع من '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:888 +#: ../src/msw/thread.cpp:894 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "لا يمكن استئناف الموضوع %x" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1028 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "تعذر استرجاع سياسة جدول الموضوع" -#: ../src/common/intl.cpp:558 +#: ../src/common/intl.cpp:365 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546 +#: ../src/msw/thread.cpp:530 ../src/unix/threadpsx.cpp:855 #, fuzzy msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "لا يمكن بدأ الموضوع: خطأ بكتابة tls." -#: ../src/msw/thread.cpp:872 +#: ../src/msw/thread.cpp:864 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "لا يمكن توقف الموضوع %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:794 +#: ../src/msw/thread.cpp:786 #, fuzzy msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 #, fuzzy msgid "Capital" msgstr "أحرف &كبيرة" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:780 msgid "CaptionText" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:531 msgid "Case sensitive" msgstr "حساس لحالة الأحرف" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1527 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9965 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&الخصائص" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 msgid "Cen&tred" msgstr "وسط ال&سطر" -#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "Centered" msgstr "وسط السطر" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:146 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" @@ -2011,10 +2015,10 @@ msgstr "" msgid "Centre" msgstr "وسط" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 msgid "Centre text." msgstr "محاذاة النص للوسط." @@ -2028,26 +2032,26 @@ msgstr "وسط" msgid "Ch&oose..." msgstr "اخ&تر" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4351 msgid "Change List Style" msgstr "تغيير إسلوب القائمة" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3706 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "تغيير نمط" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3979 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8125 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&الخصائص" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3523 msgid "Change Style" msgstr "تغيير نمط" -#: ../src/common/fileconf.cpp:341 +#: ../src/common/fileconf.cpp:335 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" @@ -2058,12 +2062,12 @@ msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1658 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "&ترميز الحرف" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 msgid "Character styles" msgstr "أنماط الحرف" @@ -2101,20 +2105,20 @@ msgstr "حدد كي تغلق الأقواس والتنقيط" msgid "Check to indicate right-to-left text layout." msgstr "انقر لتغيير لون النص" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:353 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:355 msgid "Check to make the font bold." msgstr "حدد كي تجعل الخط عريض" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:360 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:362 msgid "Check to make the font italic." msgstr "حدد كي تجعل الخط مائلا" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:369 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:371 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "حدد كي تجضع تحته خط" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 msgid "Check to restart numbering." msgstr "حدد كي تعيد بدأ الترقيم" @@ -2149,55 +2153,55 @@ msgstr "حدد كي تظهر النص لأعلى" msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:763 +#: ../src/msw/dialup.cpp:757 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "اختر isp للاتصال" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1922 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1904 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "إنشاء مجلد" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1975 +#: ../src/propgrid/props.cpp:2199 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "اختر الخط" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:156 ../src/gtk/colordlg.cpp:49 msgid "Choose colour" msgstr "اختر اللون" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 ../src/generic/fontpickerg.cpp:47 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 msgid "Choose font" msgstr "اختر الخط" -#: ../src/common/module.cpp:74 +#: ../src/common/module.cpp:71 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:94 msgid "Cl&ose" msgstr "إ&غلاق" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "لا يمكن استئناف الموضوع %x" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/common/accelcmn.cpp:69 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&واضح" -#: ../src/generic/logg.cpp:514 +#: ../src/generic/logg.cpp:511 msgid "Clear the log contents" msgstr "حذف محتوى التقرير" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "انقر لتطبيق الإسلوب المختار" @@ -2208,15 +2212,15 @@ msgstr "انقر لتطبيق الإسلوب المختار" msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "انقر للبحث عن رمز" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:400 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "انقر لإلغاء تغييرات الخط" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:468 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "انقر لإلغاء تحديد الخط" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:381 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:383 msgid "Click to change the font colour." msgstr "انقر لتغيير لون الخط" @@ -2236,38 +2240,38 @@ msgstr "انقر لتغيير لون النص" msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "انقر لاختيار الخط المناسب لهذا المستوى" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 msgid "Click to close this window." msgstr "انقر لإغلاق هذه النافذة" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:409 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "انقر لتأكيد تغييرات الخط" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "انقر لتأكيد اختيار الخط" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 #, fuzzy msgid "Click to create a new box style." msgstr "انقر لإنشاء إسلوب قائمة جديد" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 msgid "Click to create a new character style." msgstr "انقر لإنشاء إسلوب حرف جديد" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 msgid "Click to create a new list style." msgstr "انقر لإنشاء إسلوب قائمة جديد" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "انقر لإنشاء إسلوب فقرة جديد" @@ -2281,8 +2285,8 @@ msgstr "انقر لإنشاء وضع انتقال tab جديد" msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "انقر لحذف كل أوضاع tab" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "انقر لحذف الإسلوب المحدد" @@ -2291,25 +2295,25 @@ msgstr "انقر لحذف الإسلوب المحدد" msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "انقر لحذف وضع tab المختار" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "انقر لتحرير الإسلوب المختار" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "انقر لإعادة تسمية الإسلوب المختار" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:781 ../src/msw/progdlg.cpp:211 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:946 ../src/html/helpdlg.cpp:87 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 msgid "Close" msgstr "إغلاق" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:95 msgid "Close All" msgstr "إغلاق الكل" @@ -2317,66 +2321,66 @@ msgstr "إغلاق الكل" msgid "Close current document" msgstr "إغلاق الوثيقة الحالية" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:513 msgid "Close this window" msgstr "إغلاق هذه النافذة" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6811 msgid "Collapse" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "لون" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:768 msgid "Colour" msgstr "لون" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:158 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:227 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:377 msgid "Colour:" msgstr "لون:" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6882 #, c-format msgid "Column %u" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:114 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:196 +#: ../src/common/init.cpp:193 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " "ignored." msgstr "" -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:170 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4649 +#: ../src/gtk/window.cpp:5653 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "ملف مساعدة html مضغوط (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:410 msgid "Computer" msgstr "حاسوب" @@ -2385,55 +2389,59 @@ msgstr "حاسوب" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "تأكيد" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:566 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:569 msgid "Connecting..." msgstr "جاري الاتصال..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:473 msgid "Contents" msgstr "محتويات" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:781 msgid "ControlDark" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:782 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2262 +#: ../src/common/strconv.cpp:2208 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 #, fuzzy msgid "Convert" msgstr "محتويات" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1020 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "نسخ إلى الحافظة:\"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:240 msgid "Copies:" msgstr "نُسخ:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Copy" msgstr "نسخ" -#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +#: ../src/common/stockitem.cpp:255 msgid "Copy selection" msgstr "نسخ إختيار" +#: ../src/generic/grid.cpp:5945 +msgid "Copying more than one selected block to clipboard is not supported." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 msgid "Corner" @@ -2443,201 +2451,197 @@ msgstr "" msgid "Corner &radius:" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:718 +#: ../src/html/chm.cpp:711 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "تعذر إنشاء الملف المؤقت '%s'" -#: ../src/html/chm.cpp:273 +#: ../src/html/chm.cpp:270 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "تعذر فك %s into %s: %s" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1045 msgid "Could not find tab for id" msgstr "" -#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Could not initalize libnotify." -msgstr "تعذر بدأ الطباعة." - -#: ../src/html/chm.cpp:444 +#: ../src/html/chm.cpp:437 #, c-format msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "تعذر تحديد مكان الملف '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1403 +#: ../src/msw/graphicsd2d.cpp:604 +msgid "Could not register custom DirectWrite font loader." +msgstr "" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1291 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "تعذر بدأ معاينة المستند." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2037 msgid "Could not start document preview." msgstr "تعذر بدأ معاينة المستند." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1132 +#: ../src/generic/printps.cpp:159 ../src/msw/printwin.cpp:184 +#: ../src/gtk/print.cpp:1129 msgid "Could not start printing." msgstr "تعذر بدأ الطباعة." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2125 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2126 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "تعذر نقل البيانات إلى النافذة" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:220 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:223 ../src/msw/imaglist.cpp:245 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:270 ../src/msw/dragimag.cpp:182 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:217 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "تعذر إضافة صورة لقائمة الصور." -#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558 -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 +#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:411 ../src/msw/glcanvas.cpp:631 +#: ../src/unix/glegl.cpp:315 ../src/unix/glx11.cpp:559 #, fuzzy msgid "Couldn't create OpenGL context" msgstr "لم يسطتع إنشاء محول الترميز" -#: ../src/msw/timer.cpp:134 +#: ../src/msw/timer.cpp:131 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 -msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "" - -#: ../src/common/translation.cpp:2024 +#: ../src/common/translation.cpp:2074 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "تعذر إنهاء الموضوع" -#: ../src/common/dynlib.cpp:120 +#: ../src/common/dynlib.cpp:110 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "تعذر العثور على الرمز '%s' بمكتبة متحركة" -#: ../src/msw/thread.cpp:915 +#: ../src/msw/thread.cpp:921 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 -msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:244 +#: ../src/common/imaggif.cpp:241 #, fuzzy msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Can't initialize zlib deflate stream." -#: ../src/common/imagpng.cpp:409 +#: ../src/common/imagpng.cpp:437 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "تعذر تحميل صورة png-الملف فاسد أو لا توجد ذاكرة تكفي." -#: ../src/unix/sound.cpp:470 +#: ../src/unix/sound.cpp:459 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "تعذر تحميل البيانات الصوتية من '%s'" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:287 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "" -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "تعذر فتح الملف الصوتي: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:385 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "تعذر تسجيل تنسق الحافظة '%s'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:869 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:933 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509 -#: ../src/common/imagpng.cpp:519 +#: ../src/common/imagpng.cpp:511 ../src/common/imagpng.cpp:522 +#: ../src/common/imagpng.cpp:532 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "تعذر حفظ صورة png." -#: ../src/msw/thread.cpp:684 +#: ../src/msw/thread.cpp:676 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "تعذر إنهاء الموضوع" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:166 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:163 #, c-format msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 msgid "Create directory" msgstr "إنشاء مجلد" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:209 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 msgid "Create new directory" msgstr "إنشاء مجلد جديد" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460 +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Create new document" +msgstr "إنشاء مجلد جديد" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2515 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s \"%s\" failed." msgstr "فشل فك '%s' ب '%s'." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1659 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:347 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2772 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "ق&ص" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:936 msgid "Current directory:" msgstr "المجلد الحالي:" #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:797 ../src/propgrid/advprops.cpp:1475 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1518 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:217 +#: ../src/gtk/print.cpp:211 msgid "Custom size" msgstr "" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:58 msgid "Customize Columns" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "ق&ص" -#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +#: ../src/common/stockitem.cpp:256 msgid "Cut selection" msgstr "قص التحديد" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:99 +#: ../src/common/paper.cpp:96 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:703 +#: ../src/msw/dde.cpp:698 msgid "DDE poke request failed" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "" @@ -2657,7 +2661,7 @@ msgstr "" msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "" @@ -2665,56 +2669,56 @@ msgstr "" msgid "Dashed" msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "تقرير خطأ برمجي \"%s\"" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:211 msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "تعذر إنشاء الخطأ البرمجي." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:553 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:554 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "فشل توليد الخطأ البرمجي." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "Decimal" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319 msgid "Decorative" msgstr "مزخرف" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1653 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "إفتراضي" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:792 msgid "Default encoding" msgstr "تشفير افتراضي" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:177 #, fuzzy msgid "Default font" msgstr "الطابعة الافتراضية" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:503 msgid "Default printer" msgstr "الطابعة الافتراضية" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 #, fuzzy msgid "Del" msgstr "حذف" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/common/accelcmn.cpp:47 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8217 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "حذف" @@ -2722,81 +2726,81 @@ msgstr "حذف" msgid "Delete A&ll" msgstr "حذف ال&كل" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11340 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "حذف إختيار" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11290 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "حذف" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:778 msgid "Delete Style" msgstr "حذف الإسلوب" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1346 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1585 msgid "Delete Text" msgstr "حذف النص" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:170 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:147 msgid "Delete item" msgstr "حذف عنصر" -#: ../src/common/stockitem.cpp:260 +#: ../src/common/stockitem.cpp:257 msgid "Delete selection" msgstr "حذف إختيار" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:778 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "حذف الإسلوب %s?" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:298 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/secretstore.cpp:220 +#: ../src/common/secretstore.cpp:234 #, fuzzy, c-format -msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgid "Deleting password for \"%s\" failed: %s." msgstr "فشل فك '%s' ب '%s'." -#: ../src/common/module.cpp:124 +#: ../src/common/module.cpp:121 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 #, fuzzy msgid "Descending" msgstr "تشفير افتراضي" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:492 ../src/propgrid/advprops.cpp:783 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:67 msgid "Developed by " msgstr "تم تطويره بواسطة" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 msgid "Developers" msgstr "مطورون" -#: ../src/msw/dialup.cpp:374 +#: ../src/msw/dialup.cpp:368 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:208 msgid "Did you know..." msgstr "هل علمت..." -#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:60 #, c-format msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "" @@ -2805,74 +2809,74 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "مجلدات" -#: ../src/common/filefn.cpp:1183 +#: ../src/common/filefn.cpp:1071 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" -#: ../src/common/filefn.cpp:1197 +#: ../src/common/filefn.cpp:1085 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 msgid "Directory does not exist" msgstr "المجلد غير موجود" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "المجلد غير موجود" -#: ../src/common/docview.cpp:457 +#: ../src/common/docview.cpp:450 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Display options dialog" msgstr "عرض محاورة الخيارات" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:320 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "يعرض المساعدة أثناء تصفح الكتب على اليسار" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "Divide" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:533 +#: ../src/common/docview.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "هل تريد حفظ التغييرات بالملف %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 #, fuzzy msgid "Document:" msgstr "ملفات المساعدة بواسطة" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 msgid "Documentation by " msgstr "ملفات المساعدة بواسطة" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 msgid "Documentation writers" msgstr "كتاب ملفات المساعدة" -#: ../src/common/sizer.cpp:2799 +#: ../src/common/sizer.cpp:2916 msgid "Don't Save" msgstr "لا تحفظ" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:633 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:643 msgid "Done" msgstr "تم" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:535 msgid "Done." msgstr "تم." @@ -2884,43 +2888,43 @@ msgstr "" msgid "Double" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:176 +#: ../src/common/paper.cpp:173 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:273 +#: ../src/common/xtixml.cpp:269 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/common/accelcmn.cpp:61 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 msgid "Down" msgstr "Down" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:864 msgid "Drag" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:100 +#: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:558 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "&تحرير" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:168 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:131 msgid "Edit item" msgstr "حرر العنصر" -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 #, fuzzy msgid "Elapsed time:" msgstr "الوقت المنتهي:" @@ -2992,63 +2996,63 @@ msgid "Enables the shadow spread." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 #, fuzzy msgid "Enter" msgstr "طابعة" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:930 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" msgstr "ادخل اسم إسلوب جديد" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:602 msgid "Enter a character style name" msgstr "ادخل اسم إسلوب حرف جديد" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:816 msgid "Enter a list style name" msgstr "ادخل اسم إسلوب قائمة جديد" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:889 msgid "Enter a new style name" msgstr "ادخل اسم إسلوب جديد" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:650 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "ادخل اسم إسلوب فقرة" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 #, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:457 msgid "Entries found" msgstr "تم العثور على المدخلات" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "" -#: ../src/common/config.cpp:469 +#: ../src/common/config.cpp:465 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:766 ../src/generic/filectrlg.cpp:782 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1357 ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "خطأ" @@ -3057,237 +3061,256 @@ msgstr "خطأ" msgid "Error closing epoll descriptor" msgstr "خطأ بإنشاء المجلد" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:131 msgid "Error closing kqueue instance" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1049 +#: ../src/common/filefn.cpp:938 #, c-format msgid "Error copying the file '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:219 msgid "Error creating directory" msgstr "خطأ بإنشاء المجلد" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1193 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6665 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:422 +#: ../src/common/fileconf.cpp:421 msgid "Error reading config options." msgstr "خطأ بقراءة خيارات الإعدادات." +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1057 ../src/msw/webview_edge.cpp:850 +#: ../src/gtk/webview_webkit2.cpp:1262 ../src/osx/webview_webkit.mm:383 +#, c-format +msgid "Error running JavaScript: %s" +msgstr "" + #: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "خطأ بحفظ بيانات إعدادات المستخدم." -#: ../src/gtk/print.cpp:722 +#: ../src/gtk/print.cpp:720 msgid "Error while printing: " msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:219 +#: ../src/common/log.cpp:237 msgid "Error: " msgstr "خطأ:" +#: ../src/common/webrequest.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s (%d)" +msgstr "خطأ:" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "Esc" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 #, fuzzy msgid "Escape" msgstr "طولي" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "" -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 #, fuzzy msgid "Estimated time:" msgstr "الوقت التقديري:" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 #, fuzzy msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "كل الملفات (*.*)|*.*" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/common/accelcmn.cpp:75 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:873 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6814 msgid "Expand" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1240 +#: ../src/msw/registry.cpp:1228 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:725 +#: ../src/html/chm.cpp:718 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "فشل فك '%s' ب '%s'." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:259 ../src/common/accelcmn.cpp:358 msgid "F" msgstr "" #. TRANSLATORS: Label of font face name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:582 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "اسم جديد" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:266 msgid "Failed to access lock file." msgstr "" +#: ../src/gtk/font.cpp:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to add custom font \"%s\"." +msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." + #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 #, c-format msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/msw/dib.cpp:489 +#: ../src/msw/dib.cpp:535 #, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "" -#: ../src/common/glcmn.cpp:115 +#: ../src/common/glcmn.cpp:112 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:236 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:231 +msgid "Failed to allocate memory for LZMA compression." +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:121 +msgid "Failed to allocate memory for LZMA decompression." +msgstr "" + +#: ../include/wx/unix/private/displayx11.h:89 msgid "Failed to change video mode" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:3277 +#: ../src/common/image.cpp:3396 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:239 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:240 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:192 +#: ../src/common/filename.cpp:189 msgid "Failed to close file handle" msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:337 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:110 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة" -#: ../src/x11/utils.cpp:208 +#: ../src/x11/utils.cpp:170 #, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:797 +#: ../src/msw/dialup.cpp:791 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:743 +#: ../src/msw/dialup.cpp:737 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "" -#: ../src/common/textfile.cpp:203 -#, c-format -msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." -msgstr "" - -#: ../src/generic/logg.cpp:956 +#: ../src/generic/logg.cpp:953 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة" -#: ../src/msw/registry.cpp:692 +#: ../src/msw/registry.cpp:681 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:701 +#: ../src/msw/registry.cpp:690 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1015 +#: ../src/common/filefn.cpp:904 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:679 +#: ../src/msw/registry.cpp:668 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1070 +#: ../src/msw/dde.cpp:1134 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:616 +#: ../src/msw/mdi.cpp:621 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1027 +#: ../src/common/filename.cpp:1024 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:513 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:437 +#: ../src/msw/dde.cpp:432 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/cursor.cpp:204 +#: ../src/msw/cursor.cpp:195 msgid "Failed to create cursor." msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -3299,184 +3322,203 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:238 +#: ../src/gtk/font.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Failed to create font configuration object." +msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:235 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "" -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:408 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:49 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "" -#: ../src/html/winpars.cpp:730 +#: ../src/html/winpars.cpp:727 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 +#: ../include/wx/unix/private/displayx11.h:65 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:722 +#: ../src/msw/dde.cpp:717 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863 +#: ../src/msw/dialup.cpp:623 ../src/msw/dialup.cpp:857 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:613 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:720 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:730 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:496 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 +#: ../src/common/regex.cpp:428 ../src/common/regex.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:695 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:978 +msgid "Failed to find web view emulation level in the registry" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:689 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "" -#: ../src/common/time.cpp:223 +#: ../src/common/time.cpp:216 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1345 +#: ../src/common/filefn.cpp:1233 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "" -#: ../src/univ/theme.cpp:114 +#: ../src/univ/theme.cpp:111 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:63 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:235 +#, c-format +msgid "Failed to initialize LZMA compression: unexpected error %u." +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:125 +#, c-format +msgid "Failed to initialize LZMA decompression: unexpected error %u." +msgstr "" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1391 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:858 +#: ../src/msw/dialup.cpp:852 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "تعذر الحصول على محاورة اتصال نشطة: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1209 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:241 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:238 #, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/unix/appunix.cpp:182 +#: ../src/unix/appunix.cpp:179 msgid "Failed to install signal handler" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:629 +#: ../src/msw/utils.cpp:619 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2500 +#: ../src/common/image.cpp:2595 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2509 +#: ../src/common/image.cpp:2604 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:225 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:224 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icons from resource '%s'." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:200 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:198 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:208 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:206 #, c-format msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606 +#: ../src/common/image.cpp:2682 ../src/common/image.cpp:2701 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:94 #, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/volume.cpp:327 +#: ../src/msw/volume.cpp:335 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:953 +#: ../src/msw/utils.cpp:943 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." -#: ../src/common/dynlib.cpp:92 +#: ../src/common/dynlib.cpp:86 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "" -#: ../src/osx/core/sound.cpp:145 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:143 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." -#: ../src/msw/utils.cpp:960 +#: ../src/msw/utils.cpp:950 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:198 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "" @@ -3486,243 +3528,266 @@ msgstr "" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2575 +#: ../src/common/filename.cpp:2658 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258 +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:255 msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:175 +#: ../src/common/filename.cpp:172 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:180 +#: ../src/common/filename.cpp:177 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:141 +#: ../src/html/chm.cpp:138 #, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1140 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "" +#: ../src/common/hyperlnkcmn.cpp:133 +#, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in the default browser" +msgstr "" + #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." msgstr "" -#: ../src/x11/utils.cpp:227 +#: ../src/x11/utils.cpp:189 #, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1062 +#: ../src/common/filename.cpp:1059 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:89 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1184 +#: ../src/common/translation.cpp:1226 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "تعذر تحليل -أشكال- الجمع: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1239 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:610 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:278 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:275 msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:433 +#: ../src/common/fileconf.cpp:432 msgid "Failed to read config options." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:681 +#: ../src/common/docview.cpp:676 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" msgstr "" -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:117 msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679 +#: ../src/common/textfile.cpp:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read text file \"%s\"." +msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:681 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:698 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:288 +#: ../src/msw/dde.cpp:283 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:245 +#: ../src/gtk/font.cpp:580 +msgid "Failed to register font configuration using private fonts." +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:242 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:227 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:228 #, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:325 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:288 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:285 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#: ../src/msw/registry.cpp:518 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#: ../src/common/filefn.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:634 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2671 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:995 +msgid "Failed to reset web view to standard emulation level" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2754 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:468 +#: ../src/msw/dialup.cpp:462 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:652 +#: ../src/common/docview.cpp:647 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "تعذر حفظ محتوى التقرير بملف." -#: ../src/msw/dib.cpp:269 +#: ../src/msw/dib.cpp:312 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:763 +#: ../src/msw/dde.cpp:811 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:402 +#: ../src/common/ftp.cpp:399 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:443 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:181 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:178 #, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:670 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة" -#: ../src/common/file.cpp:559 +#: ../src/common/ffile.cpp:355 ../src/common/file.cpp:586 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 -msgid "Failed to set text in the text control." -msgstr "" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1347 #, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1473 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:785 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:987 +msgid "Failed to set web view to modern emulation level" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "" -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:56 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1654 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:741 +#: ../src/msw/dde.cpp:736 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:938 +#: ../src/msw/dialup.cpp:932 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2590 +#: ../src/common/filename.cpp:2673 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Failed to unload shared library" +msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:331 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:309 +#: ../src/msw/dde.cpp:304 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "" @@ -3736,79 +3801,89 @@ msgstr "" msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:733 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:743 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:168 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:190 #, fuzzy msgid "False" msgstr "&ملف" #. TRANSLATORS: Label of font family -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:604 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "&عائلة خط:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:176 ../src/gtk/glcanvas.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Fatal Error" +msgstr "خطأ فادح" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "File" msgstr "ملف" -#: ../src/common/docview.cpp:669 +#: ../src/common/docview.cpp:664 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "تعذر تحميل الملف" -#: ../src/common/docview.cpp:646 +#: ../src/common/docview.cpp:641 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "لا يمكن ل wxWidgets فتح الشاشة ل '%s': خروج" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:343 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "الملف '%s' موجود بالفعل, هل تريد تخطيه؟" -#: ../src/common/filefn.cpp:1156 +#: ../src/common/filefn.cpp:1044 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" -#: ../src/common/filefn.cpp:1139 +#: ../src/common/filefn.cpp:1028 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953 +#: ../src/common/textcmn.cpp:957 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "تعذر تحميل الملف" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:393 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:414 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1789 +#: ../src/common/docview.cpp:1783 msgid "File error" msgstr "خطأ بالملف" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 ../src/generic/filectrlg.cpp:766 msgid "File name exists already." msgstr "اسم الملف موجود بالفعل." +#: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:264 +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "خطأ بالملف" + #: ../src/motif/filedlg.cpp:220 msgid "Files" msgstr "ملفات" -#: ../src/common/filefn.cpp:1591 +#: ../src/common/filefn.cpp:1479 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "ملفات (%s)" @@ -3817,16 +3892,29 @@ msgstr "ملفات (%s)" msgid "Filter" msgstr "تصفية" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 msgid "Find" msgstr "بحث" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +msgid "Find and replace in document" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +msgid "Find in document" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Find..." +msgstr "بحث" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 #, fuzzy msgid "First" msgstr "&إنهاء" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1573 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "الصفحة التالية" @@ -3836,11 +3924,11 @@ msgstr "الصفحة التالية" msgid "Fixed" msgstr "معالجة الخط:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1204 msgid "Fixed font:" msgstr "معالجة الخط:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1267 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "" @@ -3848,17 +3936,17 @@ msgstr "" msgid "Floating" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 #, fuzzy msgid "Floppy" msgstr "نسخ" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Font" msgstr "خط" @@ -3866,7 +3954,24 @@ msgstr "خط" msgid "Font &weight:" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 +#: ../src/osx/fontutil.cpp:89 +#, c-format +msgid "" +"Font file \"%s\" cannot be used as it is not inside the font directory \"%s" +"\"." +msgstr "" + +#: ../src/msw/font.cpp:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font file \"%s\" couldn't be loaded" +msgstr "تعذر تحميل الملف" + +#: ../src/osx/fontutil.cpp:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font file \"%s\" doesn't exist." +msgstr "الملف %s غير موجود." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Font size:" msgstr "مقاس الخط:" @@ -3874,76 +3979,76 @@ msgstr "مقاس الخط:" msgid "Font st&yle:" msgstr "نم&ط الخط:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:326 msgid "Font:" msgstr "خط:" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:195 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:647 msgid "Fork failed" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "&تقديم" -#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +#: ../src/common/xtixml.cpp:231 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:231 msgid "From:" msgstr "من:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1510 msgid "Fuchsia" msgstr "" -#: ../src/common/imaggif.cpp:138 +#: ../src/common/imaggif.cpp:135 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "" -#: ../src/common/imaggif.cpp:128 +#: ../src/common/imaggif.cpp:125 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "" -#: ../src/common/imaggif.cpp:133 +#: ../src/common/imaggif.cpp:130 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4631 +#: ../src/gtk/window.cpp:5635 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." msgstr "" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:522 msgid "GTK+ theme" msgstr "" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:37 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "" @@ -3959,48 +4064,48 @@ msgstr "" msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Go back" msgstr "رجوع" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 msgid "Go forward" msgstr "تقدم" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "الصعود لمستوى أعلى في ترتيب الوثيقة" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205 ../src/generic/dirdlgg.cpp:113 msgid "Go to home directory" msgstr "الذهاب للمجلد الرئيسي" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202 msgid "Go to parent directory" msgstr "الذهاب للمجلد الحاضن" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 msgid "Graphics art by " msgstr "فن الرسوم بواسطة" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1505 msgid "Gray" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:784 msgid "GrayText" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1506 msgid "Green" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:362 msgid "Green:" msgstr "" @@ -4008,108 +4113,108 @@ msgstr "" msgid "Groove" msgstr "" -#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 +#: ../src/common/zstream.cpp:155 ../src/common/zstream.cpp:315 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:681 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:691 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1660 msgid "Hand" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "Harddisk" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111 +#: ../include/wx/msgdlg.h:282 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:108 ../src/html/helpdlg.cpp:63 msgid "Help" msgstr "مساعدة" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1198 msgid "Help Browser Options" msgstr "مساعد خيارات المتصفح" -#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 +#: ../src/generic/helpext.cpp:452 ../src/generic/helpext.cpp:453 msgid "Help Index" msgstr "كشاف المساعدة" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1529 msgid "Help Printing" msgstr "مساعدة الطباعة" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:799 msgid "Help Topics" msgstr "مواضيع المساعدة" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1546 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:267 +#: ../src/generic/helpext.cpp:265 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:275 +#: ../src/generic/helpext.cpp:273 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:63 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:59 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "مساعدة: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:469 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "&تفاصيل" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:471 msgid "Hide Others" msgstr "" -#: ../src/generic/infobar.cpp:84 +#: ../src/generic/infobar.cpp:81 msgid "Hide this notification message." msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:785 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "فاتح" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:786 msgid "HighlightText" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "Home" msgstr "رئيسي" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:490 msgid "Home directory" msgstr "مجلد رئيسي" @@ -4119,61 +4224,61 @@ msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1661 msgid "I-Beam" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1208 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1302 ../src/common/imagbmp.cpp:1402 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1417 ../src/common/imagbmp.cpp:1428 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1442 ../src/common/imagbmp.cpp:1490 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1505 ../src/common/imagbmp.cpp:1519 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1530 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1267 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1275 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1615 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "" -#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "" -#: ../src/common/imagiff.cpp:742 +#: ../src/common/imagiff.cpp:739 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "" -#: ../src/common/imagiff.cpp:745 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "" -#: ../src/common/imagiff.cpp:748 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:294 msgid "" "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " "narrow." msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:362 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" @@ -4187,148 +4292,152 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1405 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1043 +msgid "Ignoring malformed extra data record, ZIP file may be corrupted" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1393 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:295 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:292 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "" -#: ../src/common/xti.cpp:513 +#: ../src/common/xti.cpp:510 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "" -#: ../src/common/xti.cpp:501 +#: ../src/common/xti.cpp:498 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 msgid "Illegal directory name." msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1356 msgid "Illegal file specification." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2269 +#: ../src/common/image.cpp:2363 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2746 +#: ../src/common/image.cpp:2841 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld." -#: ../src/common/image.cpp:2877 +#: ../src/common/image.cpp:2995 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:534 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:303 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1028 +#: ../src/common/filefn.cpp:917 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1042 +#: ../src/common/filefn.cpp:931 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1097 +#: ../src/common/filefn.cpp:986 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:787 msgid "InactiveBorder" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:788 msgid "InactiveCaption" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:789 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" -#: ../src/common/gifdecod.cpp:792 +#: ../src/common/gifdecod.cpp:826 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:626 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Indent" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 msgid "Indents && Spacing" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Index" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:287 +#: ../src/common/init.cpp:284 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 #, fuzzy msgid "Ins" msgstr "إدراج" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 msgid "Insert" msgstr "إدراج" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "إدراج نص" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7974 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8934 msgid "Insert Image" msgstr "إدراج صورة" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8021 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "إدراج نص" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7848 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7890 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1287 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1495 msgid "Insert Text" msgstr "إدراج نص" @@ -4342,16 +4451,11 @@ msgstr "" msgid "Inset" msgstr "إدراج" -#: ../src/gtk/app.cpp:425 -#, c-format -msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:308 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:273 +#: ../src/common/appcmn.cpp:294 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "" @@ -4361,255 +4465,259 @@ msgstr "" msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:320 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:309 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1125 +#: ../src/common/translation.cpp:1167 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' ليست رسالة صحيحة بالفهرس." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:402 ../src/common/xtistrm.cpp:417 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:435 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:310 +#: ../src/common/regex.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "" -#: ../src/common/config.cpp:226 +#: ../src/common/config.cpp:222 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 msgid "Italic" msgstr "مائل" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:257 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:436 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:163 +#: ../src/common/paper.cpp:160 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:167 +#: ../src/common/paper.cpp:164 msgid "Japanese Envelope Chou #3" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:180 +#: ../src/common/paper.cpp:177 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:168 +#: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "Japanese Envelope Chou #4" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:181 +#: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:165 +#: ../src/common/paper.cpp:162 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:178 +#: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:166 +#: ../src/common/paper.cpp:163 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:179 +#: ../src/common/paper.cpp:176 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:185 +#: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "Japanese Envelope You #4" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:186 +#: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:175 +#: ../src/common/paper.cpp:172 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Jump to" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:171 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Justified" msgstr "متوسط" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 msgid "Justify text left and right." msgstr "توسط النص يمين ويسار" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "KOI8-R" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "KOI8-U" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:279 ../src/common/accelcmn.cpp:364 msgid "KP_" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_Add" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "KP_Begin" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_Decimal" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 #, fuzzy msgid "KP_Delete" msgstr "حذف" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "KP_Divide" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 #, fuzzy msgid "KP_Down" msgstr "Down" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 #, fuzzy msgid "KP_Enter" msgstr "طابعة" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_Equal" msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:276 ../src/common/accelcmn.cpp:361 +msgid "KP_F" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 #, fuzzy msgid "KP_Home" msgstr "رئيسي" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 #, fuzzy msgid "KP_Insert" msgstr "إدراج" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 #, fuzzy msgid "KP_Left" msgstr "يسار" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "KP_Multiply" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 #, fuzzy msgid "KP_Next" msgstr "التالي" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "KP_PageDown" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_PageUp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_Prior" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 #, fuzzy msgid "KP_Right" msgstr "يمين" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_Separator" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "KP_Space" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_Subtract" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "KP_Tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "KP_Up" msgstr "" @@ -4617,21 +4725,36 @@ msgstr "" msgid "L&ine spacing:" msgstr "مسافة السط&ر" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:350 +#, c-format +msgid "LZMA compression error when flushing output: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:280 +#, c-format +msgid "LZMA compression error: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:196 +#, c-format +msgid "LZMA decompression error: %s" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 msgid "Landscape" msgstr "طولي" -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "&لصق" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1597 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "الصفحة التالية" -#: ../src/common/log.cpp:305 +#: ../src/common/log.cpp:324 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" @@ -4639,93 +4762,93 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6146 +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 ../src/generic/datavgen.cpp:6951 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "Left" msgstr "يسار" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 msgid "Left (&first line):" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1662 msgid "Left Button" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Left margin (mm):" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 msgid "Left-align text." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:96 +#: ../src/common/paper.cpp:93 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:169 +#: ../src/common/paper.cpp:166 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:101 +#: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:95 +#: ../src/common/paper.cpp:92 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:170 msgid "License" msgstr "ترخيص" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 msgid "Light" msgstr "فاتح" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1514 msgid "Lime" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:294 +#: ../src/generic/helpext.cpp:292 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4734,15 +4857,15 @@ msgstr "" msgid "Line spacing:" msgstr "مسافة السطر:" -#: ../src/html/chm.cpp:838 +#: ../src/html/chm.cpp:829 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 msgid "List Style" msgstr "إسلوب القائمة" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "List styles" msgstr "أساليب القائمة" @@ -4756,26 +4879,26 @@ msgstr "قوائم أحجام الخط بالدرجات" msgid "Lists the available fonts." msgstr "قوائم الخطوط المتاحة" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:337 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:597 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:600 msgid "Loading : " msgstr "تحميل:" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:248 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:576 +#: ../src/generic/logg.cpp:573 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "" @@ -4790,203 +4913,203 @@ msgstr "أحرف صغيرة" msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 +#: ../src/gtk1/mdi.cpp:431 ../src/gtk/mdi.cpp:433 msgid "MDI child" msgstr "" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:56 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:53 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "Ma&ximize" msgstr "ت&كبير" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 #, fuzzy msgid "MacArabic" msgstr "عربي" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacArmenian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 msgid "MacBengali" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 msgid "MacBurmese" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 msgid "MacCeltic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacCentralEurRoman" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 msgid "MacChineseSimp" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 msgid "MacChineseTrad" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 msgid "MacCroatian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacCyrillic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 msgid "MacDevanagari" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 msgid "MacDingbats" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 msgid "MacEthiopic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 #, fuzzy msgid "MacExtArabic" msgstr "عربي" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 msgid "MacGaelic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 msgid "MacGeorgian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 msgid "MacGreek" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacGujarati" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 msgid "MacGurmukhi" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 msgid "MacHebrew" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 msgid "MacIcelandic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "MacJapanese" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 msgid "MacKannada" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 msgid "MacKeyboardGlyphs" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 msgid "MacKhmer" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 msgid "MacKorean" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 msgid "MacLaotian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacMalayalam" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacMongolian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 msgid "MacOriya" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "MacRoman" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 msgid "MacRomanian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 msgid "MacSinhalese" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 #, fuzzy msgid "MacSymbol" msgstr "&رمز:" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacTamil" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacTelugu" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 msgid "MacThai" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 msgid "MacTibetan" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 msgid "MacTurkish" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 msgid "MacVietnamese" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1663 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "حذف إختيار" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1501 msgid "Maroon" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Match case" msgstr "توافق الحالة" @@ -4999,41 +5122,41 @@ msgstr "&وزن:" msgid "Max width:" msgstr "" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:972 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:175 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:170 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/propgrid/advprops.cpp:790 msgid "Menu" msgstr "قائمة" -#: ../src/common/msgout.cpp:124 +#: ../src/common/msgout.cpp:121 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "%s رسالة" -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:165 msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 msgid "Method or property not found." msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749 msgid "Mi&nimize" msgstr "ت&صغير" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1664 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5046,36 +5169,41 @@ msgstr "محاذاة لليمين" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 +#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:281 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "ت&صغير" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:320 msgid "Modern" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:427 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:423 msgid "Modified" msgstr "معدل" -#: ../src/common/module.cpp:133 +#: ../src/common/module.cpp:130 #, c-format msgid "Module \"%s\" initialization failed" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:140 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." msgstr "" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:172 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:160 msgid "Move down" msgstr "الحركة لأسفل" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:171 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:155 msgid "Move up" msgstr "الحركة لأعلى" @@ -5089,101 +5217,106 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9963 #, fuzzy msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "خيارات الطباعة" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:424 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Multiply" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:420 msgid "Name" msgstr "اسم" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1502 msgid "Navy" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "&جديد" -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 #, fuzzy msgid "New" msgstr "&جديد" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 #, fuzzy msgid "New &Box Style..." msgstr "نمط جديد" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 msgid "New &Character Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 msgid "New &List Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:602 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:650 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:816 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:889 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:897 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:930 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 msgid "New Style" msgstr "نمط جديد" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:169 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:139 msgid "New item" msgstr "عنصر جديد" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:614 ../src/generic/filectrlg.cpp:623 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:294 ../src/generic/dirdlgg.cpp:304 msgid "NewName" msgstr "اسم جديد" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1592 ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Next page" msgstr "الصفحة التالية" -#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/stockitem.cpp:174 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "لا" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1665 msgid "No Entry" msgstr "" -#: ../src/generic/animateg.cpp:150 +#: ../src/generic/animateg.cpp:133 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." msgstr "" -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:639 ../src/dfb/bitmap.cpp:673 #, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1095 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:445 +#: ../src/generic/helpext.cpp:443 msgid "No entries found." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:421 +#: ../src/common/fontmap.cpp:418 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -5192,7 +5325,7 @@ msgid "" "one)?" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:426 +#: ../src/common/fontmap.cpp:423 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -5200,207 +5333,207 @@ msgid "" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -#: ../src/generic/animateg.cpp:142 +#: ../src/generic/animateg.cpp:125 msgid "No handler found for animation type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2728 +#: ../src/common/image.cpp:2823 msgid "No handler found for image type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848 -#: ../src/common/image.cpp:2901 +#: ../src/common/image.cpp:2831 ../src/common/image.cpp:2954 +#: ../src/common/image.cpp:3020 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915 +#: ../src/common/image.cpp:2986 ../src/common/image.cpp:3034 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:856 msgid "No matching page found yet" msgstr "" -#: ../src/unix/sound.cpp:81 +#: ../src/unix/sound.cpp:78 msgid "No sound" msgstr "بلا صوت" -#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318 +#: ../src/common/image.cpp:2371 ../src/common/image.cpp:2412 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:3374 -msgid "No unused colour in image." -msgstr "" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:302 +#: ../src/generic/helpext.cpp:300 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610 #, fuzzy msgid "None" msgstr "(لاشئ)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Normal" msgstr "عادي" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1261 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1203 msgid "Normal font:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1128 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1115 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "&ملحوظات:" -#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578 -msgid "Not available" +#: ../src/common/secretstore.cpp:168 +msgid "Not available for this platform" +msgstr "" + +#: ../src/common/webrequest.cpp:605 +msgid "Not enough free disk space for download." msgstr "" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358 msgid "Not underlined" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "" -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132 +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:129 msgid "Notice" msgstr "ملحوظة" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "Num *" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "Num +" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "Num ," msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "Num -" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "Num ." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "Num /" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "Num =" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "Num Begin" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 #, fuzzy msgid "Num Delete" msgstr "حذف" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 #, fuzzy msgid "Num Down" msgstr "Down" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "Num End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "Num Enter" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 #, fuzzy msgid "Num Home" msgstr "رئيسي" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 #, fuzzy msgid "Num Insert" msgstr "إدراج" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "Num Lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "Num Page Down" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "Num Page Up" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 #, fuzzy msgid "Num Right" msgstr "يمين" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "Num Space" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "Num Tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "Num Up" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "Num left" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "Num_lock" msgstr "" @@ -5409,13 +5542,13 @@ msgstr "" msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:741 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 msgid "OK" msgstr "موافق" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5425,15 +5558,15 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "خيارات الطباعة" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:264 +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1507 msgid "Olive" msgstr "" @@ -5441,65 +5574,69 @@ msgstr "" msgid "Opaci&ty:" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:374 msgid "Opacity:" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815 +#: ../src/common/docview.cpp:1767 ../src/common/docview.cpp:1820 msgid "Open File" msgstr "فتح ملف" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "Open HTML document" msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +msgid "Open an existing document" +msgstr "" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "&فتح..." -#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:607 ../src/unix/glx11.cpp:513 msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 ../src/generic/filectrlg.cpp:638 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:782 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 msgid "Operation not permitted." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:900 +#: ../src/common/cmdline.cpp:896 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1060 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1143 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 msgid "Options" msgstr "خيارات" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1512 msgid "Orange" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 msgid "Orientation" msgstr "" -#: ../src/common/windowid.cpp:242 +#: ../src/common/windowid.cpp:237 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "" @@ -5513,148 +5650,148 @@ msgstr "&مستوى التخطيط:" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: invalid image" msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 msgid "PCX: version number too low" msgstr "" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:91 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:89 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:73 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:71 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:111 ../src/common/imagpnm.cpp:134 #: ../src/common/imagpnm.cpp:156 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:187 +#: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:200 +#: ../src/common/paper.cpp:197 msgid "PRC 16K Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:188 +#: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:201 +#: ../src/common/paper.cpp:198 msgid "PRC 32K Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:189 +#: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:202 +#: ../src/common/paper.cpp:199 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:190 +#: ../src/common/paper.cpp:187 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:203 +#: ../src/common/paper.cpp:200 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:199 +#: ../src/common/paper.cpp:196 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:212 +#: ../src/common/paper.cpp:209 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:191 +#: ../src/common/paper.cpp:188 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:204 +#: ../src/common/paper.cpp:201 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:192 +#: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:205 +#: ../src/common/paper.cpp:202 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:193 +#: ../src/common/paper.cpp:190 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:206 +#: ../src/common/paper.cpp:203 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:194 +#: ../src/common/paper.cpp:191 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:207 +#: ../src/common/paper.cpp:204 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:195 +#: ../src/common/paper.cpp:192 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:208 +#: ../src/common/paper.cpp:205 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:196 +#: ../src/common/paper.cpp:193 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:209 +#: ../src/common/paper.cpp:206 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:197 +#: ../src/common/paper.cpp:194 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:210 +#: ../src/common/paper.cpp:207 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:198 +#: ../src/common/paper.cpp:195 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:211 +#: ../src/common/paper.cpp:208 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "" @@ -5662,91 +5799,95 @@ msgstr "" msgid "Padding" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2096 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2094 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 #, fuzzy msgid "Page Down" msgstr "Down" -#: ../src/gtk/print.cpp:826 +#: ../src/gtk/print.cpp:829 msgid "Page Setup" msgstr "إعدادات الصفحة" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 #, fuzzy msgid "Page Up" msgstr "إعدادات الصفحة" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484 +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:821 msgid "Page setup" msgstr "إعدادات الصفحة" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 #, fuzzy msgid "PageDown" msgstr "Down" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 #, fuzzy msgid "PageUp" msgstr "صفحات" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 msgid "Pages" msgstr "صفحات" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1666 msgid "Paint Brush" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:595 ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:835 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1045 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050 msgid "Paper size" msgstr "حجم الورقة" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 msgid "Paragraph styles" msgstr "أساليب الفقرة" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:465 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:462 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:476 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:473 msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/generic/creddlgg.cpp:63 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3514 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "لصق" -#: ../src/common/stockitem.cpp:262 +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 msgid "Paste selection" msgstr "لصق التحديد" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 msgid "Pause" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1667 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5755,21 +5896,21 @@ msgstr "" msgid "Peri&od" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426 msgid "Permissions" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "PgDn" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12863 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "خيارات الطباعة" @@ -5782,45 +5923,45 @@ msgstr "" msgid "Please choose a valid font." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:798 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:758 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:57 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:538 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1668 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "مقاس الخط:" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1669 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "محاذاة لليمين" #. TRANSLATORS: Label of font point size -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:572 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "مقاس الخط:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 msgid "Portrait" msgstr "عرضي" @@ -5829,267 +5970,275 @@ msgstr "عرضي" msgid "Position" msgstr "سؤال" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:291 msgid "PostScript file" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/osx/cocoa/preferences.mm:303 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "&التفضيلات" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:460 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&التفضيلات" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:452 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Preview:" msgstr "معاينة:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/html/helpwnd.cpp:662 msgid "Previous page" msgstr "الصفحة السابقة" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620 -#: ../src/gtk/print.cpp:638 +#: ../src/common/prntbase.cpp:421 ../src/common/prntbase.cpp:1566 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 ../src/generic/prntdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 ../src/gtk/print.cpp:616 +#: ../src/gtk/print.cpp:634 msgid "Print" msgstr "طبع" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268 +#: ../src/common/docview.cpp:1262 msgid "Print Preview" msgstr "معاينة الطباعة" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2037 ../src/common/prntbase.cpp:2079 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2087 msgid "Print Preview Failure" msgstr "فشل معاينة الطباعة" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:217 msgid "Print Range" msgstr "ترتيب الطباعة" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print Setup" msgstr "إعدادات الطباعة" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 msgid "Print in colour" msgstr "طبع اللون" -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:260 +msgid "Print operation could not be initialized" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 #, fuzzy msgid "Print previe&w..." msgstr "معاينة الطبا&عة" -#: ../src/common/docview.cpp:1262 +#: ../src/common/docview.cpp:1256 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "فشل معاينة الطباعة" -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 #, fuzzy msgid "Print preview..." msgstr "معاينة الطباعة" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Print spooling" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Print this page" msgstr "إطبع هذه الصفحة" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:178 msgid "Print to File" msgstr "إطبع لملف" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "&طباعة..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:486 msgid "Printer" msgstr "طابعة" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 msgid "Printer command:" msgstr "أمر الطباعة:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:173 msgid "Printer options" msgstr "خيارات الطباعة" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Printer options:" msgstr "خيارات الطباعة:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:909 msgid "Printer..." msgstr "طابعة..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189 msgid "Printer:" msgstr "طابعة:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 -#: ../src/html/htmprint.cpp:277 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../src/html/htmprint.cpp:289 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "طبع" -#: ../src/common/prntbase.cpp:612 +#: ../src/common/prntbase.cpp:607 msgid "Printing " msgstr "طبع" -#: ../src/common/prntbase.cpp:347 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "خطأ في الطباعة" -#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:251 +msgid "Printing is not supported by the system web control" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:560 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d" msgstr "طبع" -#: ../src/common/prntbase.cpp:570 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "" -#: ../src/generic/printps.cpp:201 +#: ../src/generic/printps.cpp:182 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "" -#: ../src/generic/printps.cpp:161 +#: ../src/generic/printps.cpp:142 msgid "Printing..." msgstr "طبع..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267 -#: ../src/common/docview.cpp:2132 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2137 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "طابعة" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:561 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "&الخصائص" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:237 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:223 #, fuzzy msgid "Property" msgstr "&الخصائص" #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3162 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "خطأ في الطباعة" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1503 msgid "Purple" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1016 +#: ../src/generic/logg.cpp:1013 msgid "Question" msgstr "سؤال" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1670 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "سؤال" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "&إنهاء" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:585 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&إنهاء" -#: ../src/common/stockitem.cpp:263 +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 msgid "Quit this program" msgstr "إنهاء البرنامج" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:338 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:352 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 +#: ../src/common/ffile.cpp:107 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/secretstore.cpp:199 +#: ../src/common/secretstore.cpp:211 #, fuzzy, c-format -msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgid "Reading password for \"%s\" failed: %s." msgstr "فشل فك '%s' ب '%s'." -#: ../src/common/prntbase.cpp:272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "جاهز" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1511 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "&تكرار الفعل" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:359 msgid "Red:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "&تكرار الفعل" -#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 msgid "Redo last action" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 msgid "Refresh" msgstr "تنشيط" -#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#: ../src/msw/registry.cpp:615 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:595 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:727 +#: ../src/msw/registry.cpp:716 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -6097,22 +6246,22 @@ msgid "" "operation aborted." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:954 +#: ../src/msw/registry.cpp:942 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:917 +#: ../src/msw/registry.cpp:905 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1003 +#: ../src/msw/registry.cpp:991 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#: ../src/msw/registry.cpp:510 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "" @@ -6127,72 +6276,78 @@ msgstr "منتظم" msgid "Relative" msgstr "مزخرف" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 +#: ../src/generic/helpext.cpp:456 msgid "Relevant entries:" msgstr "مدخلات متقاربة:" -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:87 #, fuzzy msgid "Remaining time:" msgstr "الوقت المتبقي:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:187 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "Remove" msgstr "إزالة" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "إزالة" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:431 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "إزالة الصفحة الحالية من الإشارات المرجعية" -#: ../src/common/rendcmn.cpp:194 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:191 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4524 msgid "Renumber List" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 -msgid "Rep&lace" +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Rep&lace..." msgstr "است&بدال" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3674 msgid "Replace" msgstr "استبدال" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 msgid "Replace &all" msgstr "استبدال ال&كل" -#: ../src/common/stockitem.cpp:261 -msgid "Replace selection" -msgstr "استبدال التحديد" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:121 msgid "Replace with:" msgstr "استبدال ب:" -#: ../src/common/valtext.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Replace..." +msgstr "استبدال" + +#: ../src/common/valtext.cpp:184 msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1975 +#: ../src/common/translation.cpp:2025 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ليست رسالة صحيحة بالفهرس." +#: ../src/gtk/webview_webkit.cpp:985 +msgid "Retrieving JavaScript script output is not supported with WebKit v1" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "Return" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 msgid "Revert to Saved" msgstr "" @@ -6205,42 +6360,42 @@ msgstr "يمين" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6149 +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/generic/datavgen.cpp:6954 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "Right" msgstr "يمين" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1655 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "يمين" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1671 msgid "Right Button" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 msgid "Right margin (mm):" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 msgid "Right-align text." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 msgid "Roman" msgstr "" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6721 #, c-format msgid "Row %i" msgstr "" @@ -6250,31 +6405,32 @@ msgstr "" msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:282 ../src/common/accelcmn.cpp:367 msgid "SPECIAL" msgstr "خاص" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 ../src/common/sizer.cpp:2914 msgid "Save" msgstr "حفظ" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:339 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "حفظ %s ملف" -#: ../src/generic/logg.cpp:512 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/generic/logg.cpp:509 msgid "Save &As..." msgstr "حفظ با&سم..." -#: ../src/common/docview.cpp:366 +#: ../src/common/docview.cpp:359 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "حفظ باسم" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -msgid "Save as" -msgstr "حفظ باسم" +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "حفظ با&سم..." #: ../src/common/stockitem.cpp:267 msgid "Save current document" @@ -6284,96 +6440,96 @@ msgstr "حفظ الوثيقة الحالية" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "حفظ الوثيقة الحالية باسم مختلف" -#: ../src/generic/logg.cpp:512 +#: ../src/generic/logg.cpp:509 msgid "Save log contents to file" msgstr "" -#: ../src/common/secretstore.cpp:179 +#: ../src/common/secretstore.cpp:189 #, fuzzy, c-format -msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgid "Saving password for \"%s\" failed: %s." msgstr "فشل فك '%s' ب '%s'." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 msgid "Script" msgstr "ملحق برمجي" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "Scroll Lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "Scroll_lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:791 msgid "Scrollbar" msgstr "" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:55 ../src/html/helpwnd.cpp:533 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 ../src/gtk/srchctrl.cpp:182 msgid "Search" msgstr "بحث" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:535 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 msgid "Search direction" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:109 msgid "Search for:" msgstr "بحث عن:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1050 msgid "Search in all books" msgstr "بحث في كل الكتب" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:855 msgid "Searching..." msgstr "جاري البحث..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:412 msgid "Sections" msgstr "أقسام" -#: ../src/common/ffile.cpp:238 +#: ../src/common/ffile.cpp:237 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:228 +#: ../src/common/ffile.cpp:227 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "تحديد" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:599 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2777 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "تحديد ال&كل" -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "تحديد ال&كل" -#: ../src/common/docview.cpp:1895 +#: ../src/common/docview.cpp:1900 msgid "Select a document template" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1969 +#: ../src/common/docview.cpp:1974 msgid "Select a document view" msgstr "" @@ -6402,20 +6558,20 @@ msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "Separator" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1079 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:464 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11216 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "تغيير نمط" @@ -6424,11 +6580,11 @@ msgstr "تغيير نمط" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "Setup..." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:544 +#: ../src/msw/dialup.cpp:538 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" @@ -6445,42 +6601,42 @@ msgstr "" msgid "Shadow c&olour:" msgstr "اختر اللون" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:335 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:349 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Shift-" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:144 msgid "Show &hidden directories" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:979 msgid "Show &hidden files" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:472 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "عرض الكل" -#: ../src/common/stockitem.cpp:257 +#: ../src/common/stockitem.cpp:254 msgid "Show about dialog" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Show all" msgstr "عرض الكل" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:501 msgid "Show all items in index" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:656 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" @@ -6496,7 +6652,7 @@ msgstr "" msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:391 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:393 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "" @@ -6505,62 +6661,62 @@ msgstr "" msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/generic/fontdlgg.cpp:458 msgid "Shows the font preview." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1513 msgid "Silver" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:513 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 msgid "Single" msgstr "مفرد" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:421 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 msgid "Size" msgstr "حجم" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:336 msgid "Size:" msgstr "حجم:" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1676 msgid "Sizing" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1673 msgid "Sizing N-S" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1672 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1674 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1675 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:1088 msgid "Skip" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Slant" msgstr "" @@ -6570,7 +6726,7 @@ msgid "Small C&apitals" msgstr "أحرف &كبيرة" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 msgid "Snapshot" msgstr "" @@ -6579,37 +6735,37 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "عريض" -#: ../src/common/docview.cpp:1791 +#: ../src/common/docview.cpp:1785 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2079 ../src/common/prntbase.cpp:2087 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:897 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1814 +#: ../src/common/docview.cpp:1819 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "" -#: ../src/unix/sound.cpp:492 +#: ../src/unix/sound.cpp:481 msgid "Sound data are in unsupported format." msgstr "" -#: ../src/unix/sound.cpp:477 +#: ../src/unix/sound.cpp:466 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "Space" msgstr "" @@ -6617,12 +6773,12 @@ msgstr "" msgid "Spacing" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Spell Check" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1677 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6631,7 +6787,7 @@ msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "" @@ -6640,35 +6796,31 @@ msgstr "" msgid "Static" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:197 msgid "Status:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "&إيقاف" -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 #, fuzzy msgid "Strikethrough" msgstr "&يتوسطه خط" -#: ../src/common/colourcmn.cpp:45 +#: ../src/common/colourcmn.cpp:42 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Label of font style -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:590 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:332 msgid "Style" msgstr "نمط" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 -msgid "Style Organiser" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 msgid "Style:" msgstr "" @@ -6677,7 +6829,7 @@ msgid "Subscrip&t" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 msgid "Subtract" msgstr "" @@ -6685,11 +6837,11 @@ msgstr "" msgid "Supe&rscript" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "" @@ -6697,7 +6849,7 @@ msgstr "" msgid "Suppress hyphe&nation" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 msgid "Swiss" msgstr "" @@ -6715,74 +6867,74 @@ msgstr "" msgid "Symbols" msgstr "رموز" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:366 ../src/common/imagtiff.cpp:379 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:738 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:298 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:465 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:605 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:843 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:352 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "Tab" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11497 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&الخصائص" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:347 msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1504 msgid "Teal" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Teletype" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1896 +#: ../src/common/docview.cpp:1901 msgid "Templates" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:619 +#: ../src/common/ftp.cpp:622 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:605 +#: ../src/common/ftp.cpp:608 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "" @@ -6793,8 +6945,8 @@ msgstr "" msgid "The available bullet styles." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:200 msgid "The available styles." msgstr "" @@ -6852,12 +7004,12 @@ msgstr "" msgid "The bullet character." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 msgid "The character code." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:203 +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -6865,7 +7017,7 @@ msgid "" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:402 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "" @@ -6875,14 +7027,14 @@ msgstr "" msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:199 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:271 +#: ../src/html/htmprint.cpp:283 #, c-format msgid "" "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " @@ -6891,43 +7043,43 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1202 +#: ../src/common/docview.cpp:1196 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 msgid "The first line indent." msgstr "" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481 -msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +msgid "The following debug report will be generated\n" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:411 ../src/generic/fontdlgg.cpp:413 msgid "The font colour." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 msgid "The font family." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 ../src/generic/fontdlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 ../src/generic/fontdlgg.cpp:432 msgid "The font point size." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:342 msgid "The font size in points." msgstr "" @@ -6937,15 +7089,15 @@ msgstr "" msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "قوائم أحجام الخط بالدرجات" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 msgid "The font style." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1483 +#: ../src/common/docview.cpp:1477 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" @@ -6955,10 +7107,10 @@ msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" msgid "The horizontal offset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 msgid "The left indent." msgstr "" @@ -6979,10 +7131,10 @@ msgstr "" msgid "The left position." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 msgid "The line spacing." msgstr "" @@ -6991,7 +7143,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -7030,7 +7182,7 @@ msgstr "" msgid "The outline level." msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:277 +#: ../src/common/log.cpp:296 #, c-format msgid "The previous message repeated %u time." msgid_plural "The previous message repeated %u times." @@ -7038,12 +7190,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/common/log.cpp:270 +#: ../src/common/log.cpp:289 msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 msgid "The range to show." msgstr "" @@ -7054,15 +7206,15 @@ msgid "" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1250 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 msgid "The right indent." msgstr "" @@ -7104,16 +7256,16 @@ msgstr "" msgid "The shadow spread." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 msgid "The spacing after the paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "" @@ -7127,12 +7279,12 @@ msgstr "" msgid "The style on which this style is based." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212 msgid "The style preview." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -7145,7 +7297,7 @@ msgstr "" msgid "The tab positions." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3099 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "" @@ -7166,7 +7318,7 @@ msgstr "" msgid "The top position." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1228 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "" @@ -7176,7 +7328,7 @@ msgstr "" msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:433 +#: ../src/msw/dialup.cpp:427 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -7189,123 +7341,131 @@ msgstr "" msgid "The vertical offset." msgstr "&محاذاة" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745 +#: ../src/html/htmprint.cpp:749 ../src/richtext/richtextprint.cpp:615 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:255 +#: ../src/html/htmprint.cpp:267 msgid "" "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2854 +#: ../src/common/image.cpp:2963 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1654 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4660 +#: ../src/gtk/window.cpp:5664 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1240 +#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:176 +msgid "" +"This program wasn't compiled with EGL support required under Wayland, " +"either\n" +"install EGL libraries and rebuild or run it under X11 backend by setting\n" +"environment variable GDK_BACKEND=x11 before starting your program." +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1246 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1843 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1228 +#: ../src/msw/thread.cpp:1234 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1061 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:171 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:200 +#: ../src/common/ftp.cpp:197 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:198 msgid "Tip of the Day" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:137 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:235 msgid "To:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8361 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:792 msgid "Tooltip" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:793 msgid "TooltipText" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "&نسخ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Top margin (mm):" msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 msgid "Translations by " msgstr "الترجمة بمعرفة" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Translators" msgstr "المترجمين" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:192 msgid "True" msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:222 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:422 msgid "Type" msgstr "نوع" @@ -7319,36 +7479,36 @@ msgstr "" msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:318 +#: ../src/common/xtixml.cpp:352 ../src/common/xtixml.cpp:505 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:315 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:385 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "US-ASCII" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:106 msgid "Unable to add inotify watch" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 msgid "Unable to add kqueue watch" msgstr "" @@ -7360,7 +7520,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to close I/O completion port handle" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:94 msgid "Unable to close inotify instance" msgstr "" @@ -7378,15 +7538,15 @@ msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة" msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:81 msgid "Unable to create IOCP worker thread" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:71 msgid "Unable to create inotify instance" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "" @@ -7394,11 +7554,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:202 msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:435 +#: ../src/gtk/app.cpp:431 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" @@ -7407,12 +7567,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:586 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "" -#: ../src/unix/sound.cpp:368 +#: ../src/unix/sound.cpp:365 msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" @@ -7420,63 +7580,63 @@ msgstr "" msgid "Unable to post completion status" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:553 msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:138 #, c-format msgid "Unable to remove inotify watch %i" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:170 msgid "Unable to remove kqueue watch" msgstr "" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:165 #, c-format msgid "Unable to set up watch for '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:88 msgid "Unable to start IOCP worker thread" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "Undelete" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 #, fuzzy msgid "Underline" msgstr "&خط سفلي" #. TRANSLATORS: Label of underlined font -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:367 ../src/propgrid/advprops.cpp:600 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 msgid "Underlined" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 #, fuzzy msgid "Undo" msgstr "&تراجع" -#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1025 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:271 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1191 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "" @@ -7485,50 +7645,50 @@ msgstr "" msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" msgstr "" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:67 #, fuzzy msgid "Ungraceful worker thread termination" msgstr "لا يمكن انتظار إنهاء الموضوع" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "Unicode" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 #, fuzzy msgid "Unindent" msgstr "&عدم إزاحة" @@ -7685,100 +7845,105 @@ msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع" msgid "Units for this value." msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:350 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#: ../src/msw/dde.cpp:1238 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:407 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:366 +#: ../src/common/imagpng.cpp:383 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:327 +#: ../src/common/xtixml.cpp:323 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Property %s" msgstr "خاصية غير معروفة %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:526 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 +#: ../src/propgrid/props.cpp:155 +#, c-format +msgid "Unknown base %d. Base 10 will be used." +msgstr "" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:118 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:810 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:806 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "خطأ غير معروف" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "خطأ غير معروف" -#: ../src/common/image.cpp:2839 +#: ../src/common/image.cpp:2942 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "نهاية سطر غير معروف" -#: ../src/common/cmdline.cpp:914 +#: ../src/common/cmdline.cpp:910 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:622 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 +#: ../src/common/cmdline.cpp:925 ../src/common/cmdline.cpp:947 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:221 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "Unnamed command" msgstr "" #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:392 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "متوسط" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:325 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:256 +#: ../src/common/appcmn.cpp:277 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 msgid "Up" msgstr "" @@ -7792,7 +7957,7 @@ msgstr "" msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1322 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "" @@ -7801,38 +7966,47 @@ msgstr "" msgid "Use &shadow" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 msgid "Use the current alignment setting." msgstr "" -#: ../src/common/valtext.cpp:179 +#: ../src/generic/creddlgg.cpp:56 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/font.cpp:552 +msgid "" +"Using private fonts is not supported on this system: Pango library is too " +"old, 1.38 or later required." +msgstr "" + +#: ../src/common/valtext.cpp:142 msgid "Validation conflict" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:224 msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500 +#: ../src/propgrid/props.cpp:309 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531 +#: ../src/propgrid/props.cpp:336 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424 -#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538 +#: ../src/propgrid/props.cpp:314 ../src/propgrid/props.cpp:341 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "ادخل رقم صفحة ما بين %d و %d:" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:125 ../src/osx/cocoa/aboutdlg.mm:83 #, fuzzy msgid "Version " msgstr "إصدار" @@ -7843,25 +8017,32 @@ msgstr "إصدار" msgid "Vertical alignment." msgstr "&محاذاة" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:199 msgid "View files as a detailed view" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:197 msgid "View files as a list view" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1970 +#: ../src/common/docview.cpp:1975 msgid "Views" msgstr "" +#: ../src/gtk/app.cpp:348 +msgid "" +"WARNING: using XIM input method is unsupported and may result in problems " +"with input handling and flickering. Consider unsetting GTK_IM_MODULE or " +"setting to \"ibus\"." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1678 msgid "Wait" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1680 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -7870,244 +8051,240 @@ msgstr "" msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:223 +#: ../src/common/log.cpp:241 msgid "Warning: " msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1679 msgid "Watch" msgstr "" #. TRANSLATORS: Label of font weight -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:595 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "يمين" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:443 ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1517 msgid "White" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:141 msgid "Whole word" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 msgid "Whole words only" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1099 msgid "Win32 theme" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:794 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&نافذة" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:795 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&نافذة" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:796 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&نافذة" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Johab (CP 1361)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 #, fuzzy msgid "Windows_Left" msgstr "&نافذة" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:113 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 #, fuzzy msgid "Windows_Menu" msgstr "&نافذة" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 #, fuzzy msgid "Windows_Right" msgstr "&نافذة" -#: ../src/common/ffile.cpp:150 +#: ../src/common/ffile.cpp:149 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/xml/xml.cpp:914 +#: ../src/xml/xml.cpp:925 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:702 #, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:677 msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:714 ../src/common/xpmdecod.cpp:723 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:753 msgid "XPM: no colors left to use for mask!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:780 #, c-format msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1516 msgid "Yellow" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:203 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 -msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 -msgid "You cannot Init an overlay twice" -msgstr "" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:286 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Zoom &In" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/common/prntbase.cpp:1619 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/common/prntbase.cpp:1605 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "Zoom to Fit" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +#: ../src/msw/dde.cpp:1205 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +#: ../src/msw/dde.cpp:1193 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -8115,54 +8292,54 @@ msgid "" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +#: ../src/msw/dde.cpp:1211 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +#: ../src/msw/dde.cpp:1208 msgid "a memory allocation failed." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +#: ../src/msw/dde.cpp:1202 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +#: ../src/msw/dde.cpp:1184 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +#: ../src/msw/dde.cpp:1190 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +#: ../src/msw/dde.cpp:1199 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +#: ../src/msw/dde.cpp:1217 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +#: ../src/msw/dde.cpp:1232 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +#: ../src/msw/dde.cpp:1226 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +#: ../src/msw/dde.cpp:1214 msgid "a transaction failed." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +#: ../src/msw/dde.cpp:1196 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -8170,71 +8347,71 @@ msgid "" "attempted to perform server transactions." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +#: ../src/msw/dde.cpp:1220 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +#: ../src/msw/dde.cpp:1229 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +#: ../src/msw/dde.cpp:1235 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1522 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1849 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:329 +#: ../src/html/chm.cpp:326 msgid "bad arguments to library function" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:341 +#: ../src/html/chm.cpp:338 msgid "bad signature" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1988 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:403 +#: ../src/common/ftp.cpp:400 msgid "binary" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:996 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1195 msgid "bold" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1144 +#: ../src/msw/utils.cpp:1135 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:75 +#: ../src/common/ffile.cpp:73 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:245 +#: ../src/common/file.cpp:242 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:586 +#: ../src/common/ffile.cpp:382 ../src/common/file.cpp:613 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:178 +#: ../src/common/file.cpp:175 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "" @@ -8244,49 +8421,49 @@ msgstr "" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:495 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1747 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:465 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:341 +#: ../src/msw/utils.cpp:336 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:366 +#: ../src/common/file.cpp:407 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:422 +#: ../src/common/file.cpp:463 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:325 +#: ../src/common/fontmap.cpp:322 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59 +#: ../src/common/ffile.cpp:57 ../src/common/file.cpp:228 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:320 +#: ../src/common/fileconf.cpp:314 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:336 +#: ../src/common/fileconf.cpp:330 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "" @@ -8295,40 +8472,40 @@ msgstr "" msgid "can't open user configuration file." msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:579 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:572 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:604 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:597 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:304 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:581 +#: ../src/common/ffile.cpp:377 ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:598 +#: ../src/common/ffile.cpp:394 ../src/common/file.cpp:625 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:408 +#: ../src/common/file.cpp:449 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/textfile.cpp:273 +#: ../src/common/textfile.cpp:161 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:364 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "" @@ -8338,22 +8515,28 @@ msgid "can't write user configuration file." msgstr "" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2064 ../src/generic/datavgen.cpp:1384 msgid "checked" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:345 +#: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "checksum error" msgstr "" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:820 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:814 msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 @@ -8371,105 +8554,125 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 msgid "cm" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:347 +#: ../src/html/chm.cpp:344 msgid "compression error" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:236 +#: ../src/common/regex.cpp:233 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 msgid "ctrl" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1500 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1496 msgid "date" msgstr "تاريخ" -#: ../src/html/chm.cpp:349 +#: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:816 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:777 msgid "default" msgstr "إفتراضي" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1496 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1492 msgid "double" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:538 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:539 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "eighteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "eighth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "eleventh" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1835 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:343 +#: ../src/html/chm.cpp:340 msgid "error in data format" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:331 +#: ../src/html/chm.cpp:328 msgid "error opening file" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1836 msgid "error reading zip central directory" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1940 msgid "error reading zip local header" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2615 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:188 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2608 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': file too large without ZIP64" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1205 +msgid "extrabold" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1223 +msgid "extraheavy" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "extralight" +msgstr "فاتح" + +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1036 +msgid "failed to evaluate" +msgstr "" + +#: ../src/common/ffile.cpp:187 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "" +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1045 +msgid "failed to retrieve execution result" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1150 #, fuzzy msgid "false" msgstr "&ملف" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "fifteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "fifth" msgstr "" @@ -8498,132 +8701,151 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8736 msgid "files" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "first" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1250 msgid "font size" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fourteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../src/common/appbase.cpp:783 +#: ../src/common/appbase.cpp:784 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1215 +msgid "heavy" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13243 msgid "image" msgstr "صورة" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:790 msgid "incomplete header block in tar" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:489 +#: ../src/common/xtixml.cpp:485 msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1375 msgid "incorrect size given for tar entry" msgstr "" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:993 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:183 +msgid "input compressed using unknown XZ option" +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:188 +msgid "input is corrupted" +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:179 +msgid "input is not in XZ format" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:987 msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1030 +#: ../src/generic/logg.cpp:1027 msgid "invalid message box return value" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1688 msgid "invalid zip file" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1228 msgid "italic" msgstr "مائل" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:991 +#: ../src/common/webrequest_curl.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "libcurl could not be initialized" +msgstr "تعذر تحميل الملف" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1172 msgid "light" msgstr "فاتح" -#: ../src/common/intl.cpp:303 -#, c-format -msgid "locale '%s' cannot be set." +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1185 +msgid "medium" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2148 msgid "midnight" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "nineteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "ninth" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1116 +#: ../src/msw/dde.cpp:1180 msgid "no DDE error." msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:327 +#: ../src/html/chm.cpp:324 msgid "no error" msgstr "لا يوجد خطأ" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:171 #, c-format msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "" -#: ../src/html/helpdata.cpp:657 +#: ../src/html/helpdata.cpp:650 msgid "noname" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "noon" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1180 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:776 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "عادي" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1492 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 msgid "num" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:259 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:194 +msgid "num " +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:255 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:339 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:267 ../src/common/lzmastream.cpp:342 +#: ../src/html/chm.cpp:336 msgid "out of memory" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:514 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:515 msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 @@ -8633,22 +8855,45 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 @@ -8700,261 +8945,271 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:193 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:192 msgid "rawctrl" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:333 +#: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "read error" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2155 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2150 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +#: ../src/msw/dde.cpp:1223 msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "second" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:337 +#: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "seek error" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1190 ../src/common/fontcmn.cpp:1210 +#, fuzzy +msgid "semibold" +msgstr "عريض" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "seventeenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "seventh" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:191 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:190 msgid "shift" msgstr "" -#: ../src/common/appbase.cpp:773 +#: ../src/common/appbase.cpp:774 msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "sixteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "sixth" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:234 +#: ../src/common/appcmn.cpp:255 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:220 +#: ../src/common/appcmn.cpp:241 msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9338 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9339 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 msgid "standard/triangle" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2055 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 msgid "str" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:982 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1145 #, fuzzy msgid "strikethrough" msgstr "&يتوسطه خط" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:997 ../src/common/tarstrm.cpp:1019 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1501 ../src/common/tarstrm.cpp:1523 msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "tenth" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +#: ../src/msw/dde.cpp:1187 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1154 +msgid "thin" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "third" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "thirteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "today" msgstr "اليوم" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 msgid "tomorrow" msgstr "غدا" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1944 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1946 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:216 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1148 msgid "true" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "twelfth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1994 msgid "twentieth" msgstr "" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2068 ../src/generic/datavgen.cpp:1386 msgid "unchecked" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:935 ../src/common/fontcmn.cpp:1141 msgid "underlined" msgstr "" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/generic/treelist.cpp:490 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2072 #, fuzzy msgid "undetermined" msgstr "&غير محدد" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1981 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1039 msgid "unexpected end of file" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:366 ../src/common/tarstrm.cpp:389 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:420 ../src/generic/progdlgg.cpp:376 msgid "unknown" msgstr "غير معروف" -#: ../src/msw/registry.cpp:150 +#: ../src/msw/registry.cpp:139 #, fuzzy, c-format msgid "unknown (%lu)" msgstr "غير معروف" -#: ../src/common/xtixml.cpp:253 +#: ../src/common/xtixml.cpp:249 #, c-format msgid "unknown class %s" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:276 ../src/common/lzmastream.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "unknown compression error" +msgstr "خطأ غير معروف" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "unknown decompression error" +msgstr "خطأ غير معروف" + +#: ../src/common/regex.cpp:255 ../src/html/chm.cpp:348 msgid "unknown error" msgstr "خطأ غير معروف" -#: ../src/msw/dialup.cpp:471 +#: ../src/msw/dialup.cpp:465 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:834 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:830 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:509 +#: ../src/common/docview.cpp:502 msgid "unnamed" msgstr "غير مسمى" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1618 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "غير مسمى %d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2069 ../src/common/zipstrm.cpp:2390 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "طريقة تحويل zip غير معروفة." -#: ../src/common/translation.cpp:1892 +#: ../src/common/translation.cpp:1942 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:335 +#: ../src/html/chm.cpp:332 msgid "write error" msgstr "كتابة خطأ" -#: ../src/common/time.cpp:292 +#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:187 +msgid "" +"wxGLCanvas is only supported on Wayland and X11 currently. You may be able " +"to\n" +"work around this by setting environment variable GDK_BACKEND=x11 before\n" +"starting your program." +msgstr "" + +#: ../src/common/time.cpp:285 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "" @@ -8967,15 +9222,15 @@ msgstr "لا يمكن ل wxWidgets فتح الشاشة ل '%s': خروج" msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "لا يمكن ل wxWidgets فتح الشاشة. خروج." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "yesterday" msgstr "أمس" -#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 +#: ../src/common/zstream.cpp:248 ../src/common/zstream.cpp:423 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "" @@ -8986,8 +9241,41 @@ msgid "~" msgstr "~" #, fuzzy -#~ msgid "Column could not be added." -#~ msgstr "تعذر تحميل الملف" +#~ msgid "&Save as" +#~ msgstr "حفظ بإسم" + +#, fuzzy +#~ msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" +#~ msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف أبجدية." + +#~ msgid "'%s' should be numeric." +#~ msgstr "'%s' ينبغي أن يكون رقمي." + +#~ msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +#~ msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف لها مكافئ رقمي." + +#~ msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." +#~ msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف أبجدية." + +#~ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." +#~ msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف أبجدية أو رقمية." + +#, fuzzy +#~ msgid "'%s' should only contain digits." +#~ msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف لها مكافئ رقمي." + +#~ msgid "Can't create window of class %s" +#~ msgstr "لا يمكن إنشاء نافذة من تصنيف %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not initalize libnotify." +#~ msgstr "تعذر بدأ الطباعة." + +#~ msgid "Replace selection" +#~ msgstr "استبدال التحديد" + +#~ msgid "Save as" +#~ msgstr "حفظ باسم" #~ msgid "Confirm registry update" #~ msgstr "تأكيد تحديثات السجل" @@ -9369,15 +9657,9 @@ msgstr "~" #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" #~ msgstr "المجلد '%s' غير موجود؟" -#~ msgid "Fatal error" -#~ msgstr "خطأ فادح" - #~ msgid "Fatal error: " #~ msgstr "خطأ فادح:" -#~ msgid "File %s does not exist." -#~ msgstr "الملف %s غير موجود." - #~ msgid "Found " #~ msgstr "تم العثور عليه" diff --git a/locale/ca.po b/locale/ca.po index e01b8af687..ab84ea0b35 100644 --- a/locale/ca.po +++ b/locale/ca.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-18 23:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-17 00:54+0100\n" "Last-Translator: Eduard Ereza Martínez \n" "Language-Team: \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.10.1\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:586 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:587 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "\n" "Envieu aquest informe al mantenidor del programa. Gràcies!\n" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 msgid " " msgstr " " @@ -30,70 +30,96 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Gràcies i disculpeu les molèsties!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:573 +#: ../src/common/prntbase.cpp:568 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (còpia %d de %d)" -#: ../src/common/log.cpp:421 +#: ../src/common/log.cpp:440 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (error %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:69 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (al mòdul \"%s\")" -#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138 -msgid " (while overwriting an existing item)" -msgstr " (en sobreescriure un element existent)" - -#: ../src/common/docview.cpp:1642 +#: ../src/common/docview.cpp:1636 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714 +#: ../src/html/htmprint.cpp:712 ../src/richtext/richtextprint.cpp:589 msgid " Preview" msgstr " Previsualitza" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:824 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 msgid " bold" msgstr " negreta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:840 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:977 +#, fuzzy +msgid " extra bold" +msgstr " negreta" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:985 +msgid " extra heavy" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:957 +#, fuzzy +msgid " extra light" +msgstr " prima" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:981 +msgid " heavy" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 msgid " italic" msgstr " cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:820 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:961 msgid " light" msgstr " prima" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:965 +msgid " medium" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#, fuzzy +msgid " semi bold" +msgstr " negreta" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:940 msgid " strikethrough" msgstr " ratllat" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:953 +msgid " thin" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Sobre núm. 10, 4 1/8 x 9 1/2 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Sobre núm. 11, 4 1/2 x 10 3/8 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Sobre núm. 12, 4 3/4 x 11 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Sobre núm. 14, 5 x 11 1/2 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Sobre núm. 9, 3 7/8 x 8 7/2 polz." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -104,81 +130,82 @@ msgstr "Sobre núm. 9, 3 7/8 x 8 7/2 polz." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1029 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d de %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1676 #, c-format msgid "%i of %u" msgstr "%i de %u" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:275 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld bytes" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu de %lu" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6833 #, c-format msgid "%s (%d items)" msgstr "%s (%d elements)" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1217 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:224 +#: ../src/generic/logg.cpp:221 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Error: %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:236 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Informació: %s" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Preferències de %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:225 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Advertència: %s" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1313 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "%s no s'ajustava a la capçalera tar per a l'entrada '%s'" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:121 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "Fitxers %s (%s)|%s" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1714 #, c-format msgid "%u of %u" msgstr "%u de %u" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 msgid "&About" msgstr "Qu&ant a" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 msgid "&Actual Size" msgstr "Mid&a real" @@ -186,28 +213,28 @@ msgstr "Mid&a real" msgid "&After a paragraph:" msgstr "Després d'un p&aràgraf:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 msgid "&Alignment" msgstr "&Alineació" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 msgid "&Apply" msgstr "&Aplica" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 msgid "&Apply Style" msgstr "&Aplica l'estil" -#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Organitza les icones" -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 msgid "&Ascending" msgstr "&Ascendent" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "&Back" msgstr "&Endarrere" @@ -227,24 +254,24 @@ msgstr "Color de &fons:" msgid "&Blur distance:" msgstr "Distància del &difuminat:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "&Bold" msgstr "&Negreta" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "&Bottom" msgstr "&Inferior" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 msgid "&Bottom:" msgstr "&Inferior:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3861 msgid "&Box" msgstr "&Caixa" @@ -253,38 +280,38 @@ msgstr "&Caixa" msgid "&Bullet style:" msgstr "Estil de &pic:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-ROM" -#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:399 ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:466 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/osx/cocoa/button.mm:200 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancel·la" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Cascade" msgstr "En &cascada" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5955 msgid "&Cell" msgstr "&Cel·la" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 msgid "&Character code:" msgstr "&Codi de caràcter:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "&Clear" msgstr "&Neteja" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/prntbase.cpp:1625 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 ../src/generic/logg.cpp:513 msgid "&Close" msgstr "Tan&ca" -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "&Color" msgstr "&Color" @@ -292,20 +319,20 @@ msgstr "&Color" msgid "&Colour:" msgstr "&Color:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Convert" msgstr "&Converteix" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2773 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" -#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:153 msgid "&Copy URL" msgstr "&Copia l'URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:304 msgid "&Customize..." msgstr "&Personalitza..." @@ -313,53 +340,54 @@ msgstr "&Personalitza..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Previsualització &de l'informe de depuració:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:597 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2775 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Delete" msgstr "&Suprimeix" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 msgid "&Delete Style..." msgstr "&Suprimeix l'estil..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 msgid "&Descending" msgstr "&Descendent" -#: ../src/generic/logg.cpp:682 +#: ../src/generic/logg.cpp:679 msgid "&Details" msgstr "&Detalls" -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 msgid "&Down" msgstr "A&vall" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 msgid "&Edit" msgstr "&Edita" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 msgid "&Edit Style..." msgstr "&Edita l'estil..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 msgid "&Execute" msgstr "&Executa" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&File" msgstr "&Fitxer" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -msgid "&Find" +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "&Find..." msgstr "&Cerca" -#: ../src/generic/wizard.cpp:632 +#: ../src/generic/wizard.cpp:430 msgid "&Finish" msgstr "&Finalitza" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "&First" msgstr "&Primer" @@ -367,15 +395,15 @@ msgstr "&Primer" msgid "&Floating mode:" msgstr "Mode &flotant:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "&Floppy" msgstr "&Disquet" -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "&Font" msgstr "&Tipus de lletra" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 msgid "&Font family:" msgstr "&Família del tipus de lletra:" @@ -383,20 +411,20 @@ msgstr "&Família del tipus de lletra:" msgid "&Font for Level..." msgstr "Tip&us de lletra per al nivell..." +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 msgid "&Font:" msgstr "&Tipus de lletra:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 msgid "&Forward" msgstr "Enda&vant" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 msgid "&From:" msgstr "&De:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Harddisk" msgstr "&Disc dur" @@ -405,9 +433,9 @@ msgstr "&Disc dur" msgid "&Height:" msgstr "&Alçada:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 ../src/osx/cocoa/menu.mm:226 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" @@ -415,7 +443,7 @@ msgstr "&Ajuda" msgid "&Hide details" msgstr "&Amaga els detalls" -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 msgid "&Home" msgstr "&Inici" @@ -423,54 +451,54 @@ msgstr "&Inici" msgid "&Horizontal offset:" msgstr "Desplaçament &horitzontal:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" msgstr "Sagnat (dèc&imes de mm)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 msgid "&Indeterminate" msgstr "&Indeterminat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "&Index" msgstr "Í&ndex" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "&Info" msgstr "&Informació" -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&Italic" msgstr "Curs&iva" -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "&Jump to" msgstr "&Vés a" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 msgid "&Justified" msgstr "&Justificat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "&Last" msgstr "Ú<im" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 msgid "&Left" msgstr "&Esquerra" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 msgid "&Left:" msgstr "&Esquerra:" @@ -478,11 +506,11 @@ msgstr "&Esquerra:" msgid "&List level:" msgstr "Nivell de la &llista:" -#: ../src/generic/logg.cpp:517 +#: ../src/generic/logg.cpp:514 msgid "&Log" msgstr "&Registre" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3745 msgid "&Move" msgstr "&Mou" @@ -490,20 +518,19 @@ msgstr "&Mou" msgid "&Move the object to:" msgstr "&Mou l'objecte a:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "&Network" msgstr "&Xarxa" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Nou" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:180 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:97 ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Next" msgstr "&Següent" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632 +#: ../src/generic/wizard.cpp:429 msgid "&Next >" msgstr "E&ndavant >" @@ -511,7 +538,7 @@ msgstr "E&ndavant >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "Paràgraf següe&nt" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:237 msgid "&Next Tip" msgstr "Següe&nt consell" @@ -519,11 +546,11 @@ msgstr "Següe&nt consell" msgid "&Next style:" msgstr "Següe&nt estil:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 ../src/msw/msgdlg.cpp:435 msgid "&No" msgstr "&No" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:360 msgid "&Notes:" msgstr "&Notes:" @@ -531,12 +558,12 @@ msgstr "&Notes:" msgid "&Number:" msgstr "&Número:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 msgid "&OK" msgstr "D'ac&ord" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 msgid "&Open..." msgstr "&Obre..." @@ -548,16 +575,16 @@ msgstr "Nivell del c&ontorn:" msgid "&Page Break" msgstr "Salt de &pàgina" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:596 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2774 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Enganxa" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5005 msgid "&Picture" msgstr "&Imatge" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:419 msgid "&Point size:" msgstr "Mida en &punts:" @@ -569,12 +596,11 @@ msgstr "&Posició (dècimes de mm):" msgid "&Position mode:" msgstr "&Mode de posicionament:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferències" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:98 ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Previous" msgstr "&Anterior" @@ -582,78 +608,74 @@ msgstr "&Anterior" msgid "&Previous Paragraph" msgstr "&Paràgraf anterior" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 msgid "&Print..." msgstr "Im&primeix..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5512 msgid "&Properties" msgstr "&Propietats" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "&Quit" msgstr "&Surt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:286 ../src/common/cmdproc.cpp:293 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2770 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Refés" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 ../src/common/cmdproc.cpp:302 msgid "&Redo " msgstr "&Refés " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 msgid "&Rename Style..." msgstr "&Canvia el nom de l'estil..." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:176 msgid "&Replace" msgstr "&Substitueix" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 msgid "&Restart numbering" msgstr "&Reinicia la numeració" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3744 msgid "&Restore" msgstr "&Restaura" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 msgid "&Right" msgstr "D&reta" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 msgid "&Right:" msgstr "D&reta:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "&Save" msgstr "De&sa" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -msgid "&Save as" -msgstr "Anomena i de&sa" - #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 msgid "&See details" msgstr "Mo&stra els detalls" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233 msgid "&Show tips at startup" msgstr "Mo&stra els consells en iniciar" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 msgid "&Size" msgstr "&Mida" @@ -661,36 +683,36 @@ msgstr "&Mida" msgid "&Size:" msgstr "&Mida:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:249 msgid "&Skip" msgstr "&Omet" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "E&spaiat (dècimes de mm)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "&Spell Check" msgstr "&Comprova l'ortografia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "&Stop" msgstr "A&tura" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Ratllat" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 msgid "&Style:" msgstr "E&stil:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 msgid "&Styles:" msgstr "E&stils:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 msgid "&Subset:" msgstr "&Subconjunt:" @@ -704,24 +726,24 @@ msgstr "&Símbol:" msgid "&Synchronize values" msgstr "&Sincronitza els valors" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6064 msgid "&Table" msgstr "&Taula" -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 msgid "&Top" msgstr "Dal&t de tot" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 msgid "&Top:" msgstr "&Superior:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/generic/fontdlgg.cpp:441 msgid "&Underline" msgstr "S&ubratllat" @@ -729,21 +751,21 @@ msgstr "S&ubratllat" msgid "&Underlining:" msgstr "S&ubratllat:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2504 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:591 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 ../src/msw/textctrl.cpp:2769 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Desfés" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:258 msgid "&Undo " msgstr "&Desfés " -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "&Unindent" msgstr "Desfés el sa&gnat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "&Up" msgstr "Am&unt" @@ -759,7 +781,7 @@ msgstr "Desplaçament &vertical:" msgid "&View..." msgstr "&Visualitza..." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "&Weight:" msgstr "&Pes:" @@ -768,88 +790,58 @@ msgstr "&Pes:" msgid "&Width:" msgstr "A&mplada:" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:78 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:332 ../src/aui/tabmdi.cpp:348 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:350 ../src/generic/mdig.cpp:291 +#: ../src/generic/mdig.cpp:307 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/msw/mdi.cpp:337 ../src/osx/cocoa/menu.mm:243 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/msw/msgdlg.cpp:435 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" -#: ../src/common/valtext.cpp:256 -#, c-format -msgid "'%s' contains illegal characters" +#: ../src/common/valtext.cpp:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' contains invalid character(s)" msgstr "'%s' conté caràcters no permesos" -#: ../src/common/valtext.cpp:254 -#, c-format -msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -msgstr "'%s' no consisteix només de caràcters vàlids" - -#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:515 ../src/msw/regconf.cpp:255 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' té '..' extra, s'ha ignorat." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1109 ../src/common/cmdline.cpp:1127 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' no és valor numèric correcte per a l'opció '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1100 +#: ../src/common/translation.cpp:1142 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge de catàleg vàlid." -#: ../src/common/valtext.cpp:165 +#: ../src/common/valtext.cpp:188 #, c-format msgid "'%s' is not one of the valid strings" msgstr "'%s' no és una de les cadenes vàlides" -#: ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:186 #, c-format msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' és una de les cadenes invàlides" -#: ../src/common/textbuf.cpp:237 +#: ../src/common/textbuf.cpp:233 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' és probablement memòria intermèdia binària." -#: ../src/common/valtext.cpp:252 -#, c-format -msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' hauria de ser numèric." - -#: ../src/common/valtext.cpp:244 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII." - -#: ../src/common/valtext.cpp:246 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics." - -#: ../src/common/valtext.cpp:248 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics." - -#: ../src/common/valtext.cpp:250 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain digits." -msgstr "'%s' només hauria de contenir dígits." - #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:961 msgid "(Help)" msgstr "(Ajuda)" @@ -858,27 +850,32 @@ msgstr "(Ajuda)" msgid "(None)" msgstr "(Cap)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503 msgid "(Normal text)" msgstr "(Text normal)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:417 ../src/html/helpwnd.cpp:1104 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1740 msgid "(bookmarks)" msgstr "(preferits)" +#: ../src/msw/dlmsw.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "(error %d: %s)" +msgstr " (error %ld: %s)" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:876 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(cap)" @@ -897,7 +894,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1152 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", edició de 64 bits" @@ -906,163 +903,163 @@ msgstr ", edició de 64 bits" msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:63 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 msgid "1.1" msgstr "1.1" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 msgid "1.3" msgstr "1.3" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 msgid "1.4" msgstr "1.4" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 msgid "1.5" msgstr "1.5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 msgid "1.6" msgstr "1.6" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 msgid "1.7" msgstr "1.7" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 msgid "1.8" msgstr "1.8" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 msgid "1.9" msgstr "1.9" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 11 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:184 +#: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "12 x 11 in" msgstr "12 x 11 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 polz." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 polz." -#: ../src/html/htmprint.cpp:431 +#: ../src/html/htmprint.cpp:443 msgid ": file does not exist!" msgstr ": el fitxer no existeix!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:199 +#: ../src/common/fontmap.cpp:196 msgid ": unknown charset" msgstr ": joc de caràcters desconegut" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:410 msgid ": unknown encoding" msgstr ": codificació desconeguda" -#: ../src/generic/wizard.cpp:443 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Endarrere" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:419 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:625 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:645 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:627 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:647 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:418 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:623 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:643 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:629 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:649 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:653 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:631 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:651 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:417 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:246 ../src/generic/filectrlg.cpp:269 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:248 ../src/generic/filectrlg.cpp:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Negreta i cursiva.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1268 msgid "bold italic underlined
" msgstr "negreta i cursiva subratllada
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Bold face. " msgstr "Negreta. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 msgid "Italic face. " msgstr "Cursiva. " @@ -1071,15 +1068,15 @@ msgstr "Cursiva. " msgid ">" msgstr ">" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:317 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "S'ha generat un informe de depuració al driectori\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:573 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:574 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "S'ha generat un informe de depuració. Podeu trobar-lo a" -#: ../src/common/xtixml.cpp:418 +#: ../src/common/xtixml.cpp:414 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Una col·lecció no buida ha de consistir de nodes 'element'" @@ -1090,106 +1087,106 @@ msgstr "Una col·lecció no buida ha de consistir de nodes 'element'" msgid "A standard bullet name." msgstr "Un nom de pic estàndard." -#: ../src/common/paper.cpp:217 +#: ../src/common/paper.cpp:214 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" msgstr "Full A0, 841 x 1189 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:218 +#: ../src/common/paper.cpp:215 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" msgstr "Full A1, 594 x 841 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:159 +#: ../src/common/paper.cpp:156 msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "A2, 420 x 594 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:156 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" msgstr "A3 extra, 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:161 +#: ../src/common/paper.cpp:158 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" msgstr "A3 extra transversal, 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:170 +#: ../src/common/paper.cpp:167 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" msgstr "A3 girat, 420 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:160 +#: ../src/common/paper.cpp:157 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" msgstr "A3 transversal, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "Full A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" msgstr "A4 extra, 9,27 x 12,69 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:153 +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" msgstr "A4 plus, 210 x 330 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:171 +#: ../src/common/paper.cpp:168 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" msgstr "A4 girat, 297 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" msgstr "A4 transversal, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:97 +#: ../src/common/paper.cpp:94 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Full A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Full petit A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:157 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" msgstr "A5 extra, 174 x 235 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:172 +#: ../src/common/paper.cpp:169 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" msgstr "A5 girat, 210 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:154 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" msgstr "A5 transversal, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "Full A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:164 +#: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A6 105 x 148 mm" msgstr "A6, 105 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:177 +#: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 girat, 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:150 ../src/generic/fontdlgg.cpp:79 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDabcd1234ÀÈÉÍÏÒóúüçl·l" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403 +#: ../src/common/ftp.cpp:400 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 msgid "About" msgstr "Quant a" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:450 ../src/generic/aboutdlgg.cpp:137 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Quant a %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:452 msgid "About..." msgstr "Quant a..." @@ -1198,37 +1195,37 @@ msgid "Absolute" msgstr "Absolut" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:774 msgid "ActiveBorder" msgstr "ActiveBorder" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:775 msgid "ActiveCaption" msgstr "ActiveCaption" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 msgid "Actual Size" msgstr "Mida real" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "Add" msgstr "Suma" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11454 msgid "Add Column" msgstr "Afegeix una columna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11391 msgid "Add Row" msgstr "Afegeix una fila" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:430 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Afegeix la pàgina actual als preferits" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:386 msgid "Add to custom colours" msgstr "Afegeix als colors personalitzats" @@ -1240,12 +1237,12 @@ msgstr "S'ha cridat AddToPropertyCollection en un mètode d'accés genèric" msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "S'ha cridat AddToPropertyCollection sense un afegidor vàlid" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:159 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:155 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "S'està afegint el llibre %s" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" @@ -1253,11 +1250,11 @@ msgstr "Avançat" msgid "After a paragraph:" msgstr "Després d'un paràgraf:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:172 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Align Left" msgstr "Alinea a l'esquerra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:173 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "Align Right" msgstr "Alinea a la dreta" @@ -1265,40 +1262,40 @@ msgstr "Alinea a la dreta" msgid "Alignment" msgstr "Alineació" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:208 msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:104 ../src/generic/filectrlg.cpp:1186 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tots els fitxers (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2886 +#: ../include/wx/defs.h:2582 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2883 +#: ../include/wx/defs.h:2579 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tots els fitxers (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 msgid "All styles" msgstr "Tots els estils" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1544 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Mode alfabètic" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:422 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "S'ha passat un objecte ja registrat a SetObjectClassInfo" -#: ../src/unix/dialup.cpp:353 +#: ../src/unix/dialup.cpp:352 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ja s'està trucant al proveïdor d'Internet." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:345 ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1307,35 +1304,35 @@ msgstr "Alt+" msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." msgstr "Un radi de cantonada opcional per a afegir cantonades arrodonides." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:576 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:577 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "I inclou els següents fitxers:\n" -#: ../src/generic/animateg.cpp:162 +#: ../src/generic/animateg.cpp:145 #, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "El fitxer d'animació no és del tipus %ld." #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:773 msgid "AppWorkspace" msgstr "AppWorkspace" -#: ../src/generic/logg.cpp:1014 +#: ../src/generic/logg.cpp:1011 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Voleu afegir el registre al fitxer '%s'? (si trieu [No], se sobreescriurà)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:469 ../src/osx/menu_osx.cpp:477 msgid "Application" msgstr "Aplicació" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 msgid "Apply" msgstr "Aplica" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1515 msgid "Aqua" msgstr "Cian" @@ -1344,29 +1341,29 @@ msgstr "Cian" msgid "Arabic" msgstr "Àrab" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Àrab (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "No s'ha trobat l'argument %u." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1654 msgid "Arrow" msgstr "Fletxa" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 msgid "Artists" msgstr "Artistes" -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 msgid "Ascending" msgstr "Ascendent" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:429 msgid "Attributes" msgstr "Atributs" @@ -1376,90 +1373,90 @@ msgstr "Atributs" msgid "Available fonts." msgstr "Tipus de lletra disponibles." -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" msgstr "B4 (ISO), 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:173 +#: ../src/common/paper.cpp:170 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" msgstr "B4 (JIS) girat, 364 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "Sobre B4, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "Full B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:158 +#: ../src/common/paper.cpp:155 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" msgstr "B5 (ISO) extra, 201 x 276 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:174 +#: ../src/common/paper.cpp:171 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" msgstr "B5 (JIS) girat, 257 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:155 +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" msgstr "B5 (JIS) transversal, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "Sobre B5, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "Full B5, 182 x 257 mil·límetres" -#: ../src/common/paper.cpp:182 +#: ../src/common/paper.cpp:179 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" msgstr "B6 (JIS), 128 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:183 +#: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgstr "B6 (JIS) girat, 182 x 128 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:576 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:528 ../src/common/imagbmp.cpp:558 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:573 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: No s'ha pogut assignar la memòria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: No s'ha pogut desar una imatge invàlida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:356 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:353 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure el mapa de colors RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:490 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:487 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: No s'han pogut escriure les dades." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:243 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:269 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:140 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:137 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage no té una wxPallette pròpia." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/common/accelcmn.cpp:49 msgid "Back" msgstr "Endarrere" +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384 msgid "Background" msgstr "Fons" @@ -1467,20 +1464,20 @@ msgstr "Fons" msgid "Background &colour:" msgstr "&Color de fons:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:217 msgid "Background colour" msgstr "Color de fons" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 msgid "Backspace" msgstr "Retrocés" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Bàltic (antic) (ISO-8859-4)" @@ -1493,25 +1490,25 @@ msgstr "Abans d'un paràgraf:" msgid "Bitmap" msgstr "Mapa de bits" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1500 msgid "Black" msgstr "Negre" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1656 msgid "Blank" msgstr "Buit" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1509 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:365 msgid "Blue:" msgstr "Blau:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:351 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 msgid "Bold" msgstr "Negreta" @@ -1520,31 +1517,35 @@ msgstr "Negreta" msgid "Border" msgstr "Vora" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:372 msgid "Borders" msgstr "Vores" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9380 msgid "Box Properties" msgstr "Propietats de la caixa" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Box styles" msgstr "Estils de caixa" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602 +#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:292 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1508 msgid "Brown" msgstr "Marró" -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:40 ../src/common/filepickercmn.cpp:41 msgid "Browse" msgstr "Navega" @@ -1557,72 +1558,72 @@ msgstr "&Alineació del pic:" msgid "Bullet style" msgstr "Estil de pic" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:352 msgid "Bullets" msgstr "Pics" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1657 msgid "Bullseye" msgstr "Diana" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:776 msgid "ButtonFace" msgstr "ButtonFace" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:777 msgid "ButtonHighlight" msgstr "ButtonHighlight" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:778 msgid "ButtonShadow" msgstr "ButtonShadow" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:779 msgid "ButtonText" msgstr "ButtonText" -#: ../src/common/paper.cpp:98 +#: ../src/common/paper.cpp:95 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Full C, 17 x 22 polz." -#: ../src/generic/logg.cpp:514 +#: ../src/generic/logg.cpp:511 msgid "C&lear" msgstr "&Neteja" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:403 msgid "C&olour:" msgstr "C&olor:" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "Sobre C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "Sobre C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "Sobre C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-ROM" -#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 +#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:865 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "El gestor de CHM actualment només suporta fitxers locals!" @@ -1630,193 +1631,197 @@ msgstr "El gestor de CHM actualment només suporta fitxers locals!" msgid "Ca&pitals" msgstr "Ma&júscules" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 msgid "Can't &Undo " msgstr "No es pot &desfer " -#: ../src/common/image.cpp:2824 +#: ../src/common/image.cpp:2924 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "No es pot determinar automàticament el format d'imatge en una entrada " "seqüencial." -#: ../src/msw/registry.cpp:506 +#: ../src/msw/registry.cpp:495 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "No es pot tancar la clau de registre '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:584 +#: ../src/msw/registry.cpp:573 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "No es poden copiar els valors del tipus no suportat %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:487 +#: ../src/msw/registry.cpp:476 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:665 +#: ../src/msw/thread.cpp:657 msgid "Can't create thread" msgstr "No es pot crear el fil d'execució" -#: ../src/msw/window.cpp:3691 -#, c-format -msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:777 +#: ../src/msw/registry.cpp:765 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "No es pot suprimir la clau '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:455 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "No es pot suprimir el fitxer INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:805 +#: ../src/msw/registry.cpp:793 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "No es pot suprimir el valor '%s' de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1171 +#: ../src/msw/registry.cpp:1159 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "No es poden enumerar les subclaus de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1132 +#: ../src/msw/registry.cpp:1120 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "No es poden enumerar els valors de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1389 +#: ../src/msw/registry.cpp:1377 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "No es pot exportar el valor del tipus de no suportat %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:254 +#: ../src/common/ffile.cpp:253 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "No es pot trobar la posició actual al fitxer '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:418 +#: ../src/msw/registry.cpp:407 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "No es pot obtenir informació de la clau del registre '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:346 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Can't get the JavaScript object" +msgstr "No es pot definir la prioritat del fil d'execució" + +#: ../src/common/zstream.cpp:343 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "No es pot inicialitzar el flux de deflació de zlib." -#: ../src/common/zstream.cpp:185 +#: ../src/common/zstream.cpp:182 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "No es pot inicialitzar el flux d'inflació de zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:475 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "No es pot supervisar si hi ha canvis al directori inexistent \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:454 +#: ../src/msw/registry.cpp:443 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "No es pot obrir la clau del registre '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:252 +#: ../src/common/zstream.cpp:249 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "No es pot llegir del flux d'inflació: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:244 +#: ../src/common/zstream.cpp:241 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "No es pot llegir el flux d'inflació: EOF inesperat al flux subjacent." -#: ../src/msw/registry.cpp:1064 +#: ../src/msw/registry.cpp:1052 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "No es pot llegir el valor de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 -#: ../src/msw/registry.cpp:975 +#: ../src/msw/registry.cpp:866 ../src/msw/registry.cpp:898 +#: ../src/msw/registry.cpp:963 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "No es pot llegir el valor de la clau '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2620 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1017 +msgid "Can't run JavaScript script without a valid HTML document" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2715 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "No es pot desar la imatge al fitxer '%s': extensió desconeguda." -#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:973 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "No es pot desar el contingut de registre al fitxer." -#: ../src/msw/thread.cpp:629 +#: ../src/msw/thread.cpp:621 msgid "Can't set thread priority" msgstr "No es pot definir la prioritat del fil d'execució" -#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938 -#: ../src/msw/registry.cpp:1081 +#: ../src/msw/registry.cpp:884 ../src/msw/registry.cpp:926 +#: ../src/msw/registry.cpp:1069 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "No es pot definir el valor de '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:353 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "No es pot escriure a l'entrada estàndard del procés fill" -#: ../src/common/zstream.cpp:427 +#: ../src/common/zstream.cpp:424 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "No es pot escriure al flux de deflació: %s" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../include/wx/msgdlg.h:281 ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:940 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:296 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: ../src/common/filefn.cpp:1261 +#: ../src/common/filefn.cpp:1149 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "No es poden enumerar els fitxers '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:263 +#: ../src/msw/dir.cpp:260 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "No es poden enumerar els fitxers del directori '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:523 +#: ../src/msw/dialup.cpp:517 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "No es pot trobar cap connexió activa de marcatge telefònic: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:827 +#: ../src/msw/dialup.cpp:821 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "No es pot trobar la ubicació del fitxer de la llibreta d'adreces" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:553 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "No es pot obtenir una instància activa de \"%s\"" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1053 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "No es pot obtenir el rang de prioritats per a la política de planificació %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:989 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom del servidor" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1025 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom oficial del servidor" -#: ../src/msw/dialup.cpp:928 +#: ../src/msw/dialup.cpp:922 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "No es pot penjar - no hi ha cap connexió de marcatge telefònic activa." @@ -1824,128 +1829,128 @@ msgstr "No es pot penjar - no hi ha cap connexió de marcatge telefònic activa. msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "No es pot inicialitzar OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:853 +#: ../src/common/socket.cpp:850 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "No es poden inicialitzar els sòcols" -#: ../src/msw/volume.cpp:619 +#: ../src/msw/volume.cpp:627 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "No es pot carregar la icona de '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:358 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "No es poden carregar recursos de '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:740 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "No es poden carregar els recursos del fitxer '%s'." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:134 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "No es pot obrir el document HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:667 +#: ../src/html/helpdata.cpp:660 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "No es pot obrir el llibre d'ajuda HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:299 +#: ../src/html/helpdata.cpp:296 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "No es pot obrir el fitxer de continguts: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1665 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:313 +#: ../src/html/helpdata.cpp:310 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:722 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "No es pot obrir el fitxer de recursos '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1532 msgid "Cannot print empty page." msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida." -#: ../src/msw/volume.cpp:507 +#: ../src/msw/volume.cpp:515 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "No es pot llegir el nom del tipus de '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:888 +#: ../src/msw/thread.cpp:894 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "No es pot reprendre el fil d'execució %lx" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1028 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "No es pot obtenir la política de planificació de fils d'execució." -#: ../src/common/intl.cpp:558 +#: ../src/common/intl.cpp:365 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "No es pot definir la configuració local a la llengua \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546 +#: ../src/msw/thread.cpp:530 ../src/unix/threadpsx.cpp:855 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "" "No es pot iniciar el fil d'execució: s'ha produït un error en escriure el " "TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:872 +#: ../src/msw/thread.cpp:864 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "No es pot suspendre el fil d'execució %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:794 +#: ../src/msw/thread.cpp:786 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No es pot esperar a la finalització del fil d'execució" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 msgid "Capital" msgstr "Majúscules" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:780 msgid "CaptionText" msgstr "CaptionText" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:531 msgid "Case sensitive" msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1527 msgid "Categorized Mode" msgstr "Mode categoritzat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9965 msgid "Cell Properties" msgstr "Propietats de la cel·la" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Cèltic (ISO-8859-14)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 msgid "Cen&tred" msgstr "Cen&trat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "Centered" msgstr "Centrat" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:146 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)" @@ -1954,10 +1959,10 @@ msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)" msgid "Centre" msgstr "Centre" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 msgid "Centre text." msgstr "Centra el text." @@ -1970,24 +1975,24 @@ msgstr "Centrat" msgid "Ch&oose..." msgstr "T&ria..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4351 msgid "Change List Style" msgstr "Canvia l'estil de llista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3706 msgid "Change Object Style" msgstr "Canvia l'estil d'objecte" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3979 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8125 msgid "Change Properties" msgstr "Canvia les propietats" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3523 msgid "Change Style" msgstr "Canvia l'estil" -#: ../src/common/fileconf.cpp:341 +#: ../src/common/fileconf.cpp:335 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" @@ -1999,11 +2004,11 @@ msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" msgstr "No s'ha pogut canviar el directori actual a \"%s\"" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1658 msgid "Character" msgstr "Caràcter" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 msgid "Character styles" msgstr "Estils de caràcter" @@ -2040,20 +2045,20 @@ msgstr "Marqueu-ho per a envoltar el pic entre parèntesis." msgid "Check to indicate right-to-left text layout." msgstr "Marqueu-ho per a indicar una disposició de text de dreta a esquerra." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:353 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:355 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui negreta." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:360 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:362 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui cursiva." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:369 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:371 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui subratllada." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 msgid "Check to restart numbering." msgstr "Marqueu-ho per a reiniciar la numeració." @@ -2087,51 +2092,51 @@ msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en superíndex." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "Marqueu-ho per a suprimir la divisió de paraules." -#: ../src/msw/dialup.cpp:763 +#: ../src/msw/dialup.cpp:757 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Trieu el proveïdor d'Internet a qui voleu trucar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1922 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1904 msgid "Choose a directory:" msgstr "Trieu un directori:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1975 +#: ../src/propgrid/props.cpp:2199 msgid "Choose a file" msgstr "Trieu un fitxer" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:156 ../src/gtk/colordlg.cpp:49 msgid "Choose colour" msgstr "Trieu un color" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 ../src/generic/fontpickerg.cpp:47 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 msgid "Choose font" msgstr "Trieu el tipus de lletra" -#: ../src/common/module.cpp:74 +#: ../src/common/module.cpp:71 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "S'ha detectat una dependència circular que implica el mòdul \"%s\"." -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:94 msgid "Cl&ose" msgstr "&Tanca" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 msgid "Class not registered." msgstr "Classe no registrada." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "Clear" msgstr "Neteja" -#: ../src/generic/logg.cpp:514 +#: ../src/generic/logg.cpp:511 msgid "Clear the log contents" msgstr "Neteja el contingut del registre" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Feu clic per a aplicar l'estil seleccionat." @@ -2142,15 +2147,15 @@ msgstr "Feu clic per a aplicar l'estil seleccionat." msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Feu clic per a cercar un símbol." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:400 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Feu clic per a cancel·lar els canvis al tipus de lletra." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:468 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Feu clic per a cancel·lar la selecció del tipus de lletra." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:381 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:383 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Feu clic per a canviar el color de la lletra." @@ -2169,37 +2174,37 @@ msgstr "Feu clic per a canviar el text del color." msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "Feu clic per a triar el tipus de lletra d'aquest nivell." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 msgid "Click to close this window." msgstr "Feu clic per a tancar aquesta finestra." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:409 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Feu clic per a confirmar els canvis al tipus de lletra." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Feu clic per a confirmació la selecció del tipus de lletra." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 msgid "Click to create a new box style." msgstr "Feu clic per a crear un estil de caixa nou." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 msgid "Click to create a new character style." msgstr "Feu clic per a crear un estil de caràcter nou." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 msgid "Click to create a new list style." msgstr "Feu clic per a crear un estil de llista nou." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Feu clic per a crear un estil de paràgraf nou." @@ -2213,8 +2218,8 @@ msgstr "Feu clic per a crear una posició de tabulació nova." msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Feu clic per a suprimir totes les posicions de tabulació." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Feu clic per a suprimir l'estil seleccionat." @@ -2223,25 +2228,25 @@ msgstr "Feu clic per a suprimir l'estil seleccionat." msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Feu clic per a suprimir la posició de tabulació seleccionada." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "Feu clic per a editar l'estil seleccionat." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Feu clic per a canviar el nom de l'estil seleccionat." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:781 ../src/msw/progdlg.cpp:211 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:946 ../src/html/helpdlg.cpp:87 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:95 msgid "Close All" msgstr "Tanca-ho tot" @@ -2249,43 +2254,43 @@ msgstr "Tanca-ho tot" msgid "Close current document" msgstr "Tanca el document actual" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:513 msgid "Close this window" msgstr "Tanca aquesta finestra" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6811 msgid "Collapse" msgstr "Contrau" -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:768 msgid "Colour" msgstr "Color" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:158 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:227 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "El diàleg de selecció de color ha fallat amb l'error %0lx." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:377 msgid "Colour:" msgstr "Color:" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6882 #, c-format msgid "Column %u" msgstr "Columna %u" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:114 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 msgid "Command" msgstr "Ordre" -#: ../src/common/init.cpp:196 +#: ../src/common/init.cpp:193 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " @@ -2294,12 +2299,12 @@ msgstr "" "No s'ha pogut convertir a Unicode l'argument %d de la línia d'ordres i " "s'ignorarà." -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:170 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "El diàleg normal ha fallat amb el codi d'error %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4649 +#: ../src/gtk/window.cpp:5653 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2307,11 +2312,11 @@ msgstr "" "Aquest sistema no suporta la composició, activeu-la al vostre gestor de " "finestres." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Fitxer d'ajuda HTML comprimit (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:410 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" @@ -2320,54 +2325,58 @@ msgstr "Ordinador" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "El nom d'una entrada de configuració no pot començar amb '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Confirma" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:566 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:569 msgid "Connecting..." msgstr "S'està connectant..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:473 msgid "Contents" msgstr "Contingut" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:781 msgid "ControlDark" msgstr "ControlDark" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:782 msgid "ControlLight" msgstr "ControlLight" -#: ../src/common/strconv.cpp:2262 +#: ../src/common/strconv.cpp:2208 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona." -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "Convert" msgstr "Converteix" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1020 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "S'ha copiat al porta-retalls: \"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:240 msgid "Copies:" msgstr "Còpies:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +#: ../src/common/stockitem.cpp:255 msgid "Copy selection" msgstr "Copia la selecció" +#: ../src/generic/grid.cpp:5945 +msgid "Copying more than one selected block to clipboard is not supported." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 msgid "Corner" @@ -2377,199 +2386,197 @@ msgstr "Cantonada" msgid "Corner &radius:" msgstr "&Radi de la cantonada:" -#: ../src/html/chm.cpp:718 +#: ../src/html/chm.cpp:711 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal '%s'" -#: ../src/html/chm.cpp:273 +#: ../src/html/chm.cpp:270 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "No s'ha pogut extreure %s a %s: %s" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1045 msgid "Could not find tab for id" msgstr "No s'ha pogut trobar la pestanya per a l'identificador" -#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108 -msgid "Could not initalize libnotify." -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar libnotify." - -#: ../src/html/chm.cpp:444 +#: ../src/html/chm.cpp:437 #, c-format msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1403 +#: ../src/msw/graphicsd2d.cpp:604 +msgid "Could not register custom DirectWrite font loader." +msgstr "" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1291 msgid "Could not set current working directory" msgstr "No s'ha pogut definir el directori de treball actual" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2037 msgid "Could not start document preview." msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1132 +#: ../src/generic/printps.cpp:159 ../src/msw/printwin.cpp:184 +#: ../src/gtk/print.cpp:1129 msgid "Could not start printing." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2125 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2126 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No s'han pogut transferir dades a la finestra" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:220 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:223 ../src/msw/imaglist.cpp:245 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:270 ../src/msw/dragimag.cpp:182 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:217 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge a la llista d'imatges." -#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558 -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 +#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:411 ../src/msw/glcanvas.cpp:631 +#: ../src/unix/glegl.cpp:315 ../src/unix/glx11.cpp:559 msgid "Couldn't create OpenGL context" msgstr "No s'ha pogut crear el context d'OpenGL" -#: ../src/msw/timer.cpp:134 +#: ../src/msw/timer.cpp:131 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 -msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "No s'ha pogut crear la finestra de superposició" - -#: ../src/common/translation.cpp:2024 +#: ../src/common/translation.cpp:2074 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "No s'han pogut enumerar les traduccions" -#: ../src/common/dynlib.cpp:120 +#: ../src/common/dynlib.cpp:110 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una biblioteca dinàmica" -#: ../src/msw/thread.cpp:915 +#: ../src/msw/thread.cpp:921 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No s'ha pogut obtenir el punter del fil d'execució actual" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 -msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context a la finestra de superposició" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:244 +#: ../src/common/imaggif.cpp:241 msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la taula de resums del GIF." -#: ../src/common/imagpng.cpp:409 +#: ../src/common/imagpng.cpp:437 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "No s'ha pogut carregar una imatge PNG - el fitxer és corrupte o no hi ha " "prou memòria." -#: ../src/unix/sound.cpp:470 +#: ../src/unix/sound.cpp:459 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "No s'han pogut carregar les dades de so de '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:287 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom de la carpeta" -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir l'àudio: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:385 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "No s'ha pogut registrar el format '%s' del porta-retalls." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:869 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:933 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" "No es pot obtenir la informació de l'element de control de la llista %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509 -#: ../src/common/imagpng.cpp:519 +#: ../src/common/imagpng.cpp:511 ../src/common/imagpng.cpp:522 +#: ../src/common/imagpng.cpp:532 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "No s'ha pogut desar la imatge PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:684 +#: ../src/msw/thread.cpp:676 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "No s'ha pogut finalitzar el fil d'execució" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:166 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:163 #, c-format msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" msgstr "No s'ha trobat el paràmetre Create %s als paràmetres RTTI declarats" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 msgid "Create directory" msgstr "Crea un directori" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:209 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 msgid "Create new directory" msgstr "Crea un directori nou" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460 +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Create new document" +msgstr "Crea un directori nou" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2515 #, c-format msgid "Creating %s \"%s\" failed." msgstr "No s'ha pogut crear %s \"%s\"." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1659 msgid "Cross" msgstr "Creu" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:347 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2772 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "Re&talla" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:936 msgid "Current directory:" msgstr "Directori actual:" #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:797 ../src/propgrid/advprops.cpp:1475 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1518 msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" -#: ../src/gtk/print.cpp:217 +#: ../src/gtk/print.cpp:211 msgid "Custom size" msgstr "Mida personalitzada" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:58 msgid "Customize Columns" msgstr "Personalitza les columnes" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 msgid "Cut" msgstr "Retalla" -#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +#: ../src/common/stockitem.cpp:256 msgid "Cut selection" msgstr "Retalla la selecció" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:99 +#: ../src/common/paper.cpp:96 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "Full D, 22 x 34 polz." -#: ../src/msw/dde.cpp:703 +#: ../src/msw/dde.cpp:698 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Ha fallat la petició d'atiar el DDE" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "Capçalera DIB: La codificació no coincideix amb la profunditat de bits." +msgstr "" +"Capçalera DIB: La codificació no coincideix amb la profunditat de bits." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." @@ -2587,7 +2594,7 @@ msgstr "Capçalera DIB: Profunditat de bits desconeguda al fitxer." msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Capçalera DIB: Codificació desconeguda al fitxer." -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" @@ -2595,53 +2602,53 @@ msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" msgid "Dashed" msgstr "Ratllat" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "Informe de depuració \"%s\"" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:211 msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "No s'ha pogut crear l'informe de depuració." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:553 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:554 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "No s'ha pogut generar l'informe de depuració." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319 msgid "Decorative" msgstr "Decoratiu" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1653 msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:792 msgid "Default encoding" msgstr "Codificació per defecte" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:177 msgid "Default font" msgstr "Tipus de lletra per defecte" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:503 msgid "Default printer" msgstr "Impressora per defecte" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 msgid "Del" msgstr "Supr" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/common/accelcmn.cpp:47 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8217 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" @@ -2649,68 +2656,68 @@ msgstr "Suprimeix" msgid "Delete A&ll" msgstr "Suprimeix-ho &tot" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11340 msgid "Delete Column" msgstr "Suprimeix la columna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11290 msgid "Delete Row" msgstr "Suprimeix la fila" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:778 msgid "Delete Style" msgstr "Suprimeix l'estil" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1346 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1585 msgid "Delete Text" msgstr "Suprimeix el text" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:170 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:147 msgid "Delete item" msgstr "Suprimeix l'element" -#: ../src/common/stockitem.cpp:260 +#: ../src/common/stockitem.cpp:257 msgid "Delete selection" msgstr "Suprimeix la selecció" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:778 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Voleu suprimir l'estil %s?" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:298 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "S'ha suprimit el fitxer antic de blocatge '%s'." -#: ../src/common/secretstore.cpp:220 -#, c-format -msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s." +#: ../src/common/secretstore.cpp:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting password for \"%s\" failed: %s." msgstr "No s'ha pogut suprimir la contrasenya de \"%s/%s\": %s." -#: ../src/common/module.cpp:124 +#: ../src/common/module.cpp:121 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgstr "La dependència \"%s\" del mòdul \"%s\" no existeix." -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 msgid "Descending" msgstr "Descendent" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:492 ../src/propgrid/advprops.cpp:783 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:67 msgid "Developed by " msgstr "Desenvolupat per " -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 msgid "Developers" msgstr "Desenvolupadors" -#: ../src/msw/dialup.cpp:374 +#: ../src/msw/dialup.cpp:368 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2718,11 +2725,11 @@ msgstr "" "Les funcions de marcatge telefònic no estan disponibles perquè el servei " "d'accés remot (RAS) no està instal·lat en aquest dispositiu. Instal·leu-lo." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:208 msgid "Did you know..." msgstr "Sabíeu que..." -#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:60 #, c-format msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "S'ha produït un error %d de DirectFB." @@ -2731,30 +2738,30 @@ msgstr "S'ha produït un error %d de DirectFB." msgid "Directories" msgstr "Directoris" -#: ../src/common/filefn.cpp:1183 +#: ../src/common/filefn.cpp:1071 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1197 +#: ../src/common/filefn.cpp:1085 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori '%s'" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 msgid "Directory does not exist" msgstr "El directori no existeix" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "El directori no existeix." -#: ../src/common/docview.cpp:457 +#: ../src/common/docview.cpp:450 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" "Voleu descartar els canvis i tornar a carregar la darrera versió desada?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2762,45 +2769,45 @@ msgstr "" "Mostra tots els elements de l'índex que continguin la subcadena donada. La " "cerca no distingeix entre majúscules i minúscules." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'opcions" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:320 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Mostra l'ajuda mentre navegueu pels llibres de l'esquerra." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "Divide" msgstr "Divisió" -#: ../src/common/docview.cpp:533 +#: ../src/common/docview.cpp:526 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Voleu desar els canvis fets a %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "Document:" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 msgid "Documentation by " msgstr "Documentació feta per " -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 msgid "Documentation writers" msgstr "Redactors de la documentació" -#: ../src/common/sizer.cpp:2799 +#: ../src/common/sizer.cpp:2916 msgid "Don't Save" msgstr "No desis" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:633 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:643 msgid "Done" msgstr "Fet" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:535 msgid "Done." msgstr "Fet." @@ -2812,42 +2819,42 @@ msgstr "Puntejat" msgid "Double" msgstr "Doble" -#: ../src/common/paper.cpp:176 +#: ../src/common/paper.cpp:173 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "Targeta postal japonesa doble girada, 148 x 200 mm" -#: ../src/common/xtixml.cpp:273 +#: ../src/common/xtixml.cpp:269 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Identificador utilitzat dues vegades: %d" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/common/accelcmn.cpp:61 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 msgid "Down" msgstr "Avall" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:864 msgid "Drag" msgstr "Arrossega" -#: ../src/common/paper.cpp:100 +#: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Full E, 34 x 44 polz." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:558 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF mentre es llegia del descriptor inotify" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:168 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:131 msgid "Edit item" msgstr "Edita l'element" -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 msgid "Elapsed time:" msgstr "Temps transcorregut:" @@ -2914,49 +2921,49 @@ msgid "Enables the shadow spread." msgstr "Activa la difusió de l'ombra." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "End" msgstr "Fi" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "Enter" msgstr "Retorn" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:930 msgid "Enter a box style name" msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de caixa" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:602 msgid "Enter a character style name" msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de caràcter" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:816 msgid "Enter a list style name" msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de llista" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:889 msgid "Enter a new style name" msgstr "Introduïu un nom per a l'estil nou" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:650 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de paràgraf" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 #, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Introduïu l'ordre per a obrir el fitxer \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:457 msgid "Entries found" msgstr "Entrades trobades" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "Sobre d'invitació, 220 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:469 +#: ../src/common/config.cpp:465 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." @@ -2964,13 +2971,13 @@ msgstr "" "No s'han pogut expandir les variables d'entorn: manca '%c' a la posició %u a " "'%s'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:766 ../src/generic/filectrlg.cpp:782 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1357 ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2978,86 +2985,97 @@ msgstr "Error" msgid "Error closing epoll descriptor" msgstr "S'ha produït un error en tancar el descriptor epoll" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:131 msgid "Error closing kqueue instance" msgstr "S'ha produït un error en tancar la instància kqueue" -#: ../src/common/filefn.cpp:1049 +#: ../src/common/filefn.cpp:938 #, c-format msgid "Error copying the file '%s' to '%s'." msgstr "S'ha produït un error en copiar el fitxer '%s' a '%s'." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:219 msgid "Error creating directory" msgstr "S'ha produït un error en crear el directori" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1193 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "S'ha produït un error en llegir la imatge DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6665 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "S'ha produït un error al recurs: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:422 +#: ../src/common/fileconf.cpp:421 msgid "Error reading config options." msgstr "S'ha produït un error en llegir les opcions de configuració." +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1057 ../src/msw/webview_edge.cpp:850 +#: ../src/gtk/webview_webkit2.cpp:1262 ../src/osx/webview_webkit.mm:383 +#, c-format +msgid "Error running JavaScript: %s" +msgstr "" + #: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "S'ha produït un error en desar les dades de configuració de l'usuari." -#: ../src/gtk/print.cpp:722 +#: ../src/gtk/print.cpp:720 msgid "Error while printing: " msgstr "S'ha produït un error en imprimir: " -#: ../src/common/log.cpp:219 +#: ../src/common/log.cpp:237 msgid "Error: " msgstr "Error: " +#: ../src/common/webrequest.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s (%d)" +msgstr "Error: " + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "Esc" msgstr "Esc" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 msgid "Escape" msgstr "Escapada" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 msgid "Estimated time:" msgstr "Temps estimat:" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Fitxers executables (*.exe)|*.exe|" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/common/accelcmn.cpp:75 msgid "Execute" msgstr "Executa" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:873 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Ha fallat l'execució de l'ordre '%s'" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executiu, 7 1/4 x 10 1/2 polz." #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6814 msgid "Expand" msgstr "Expandeix" -#: ../src/msw/registry.cpp:1240 +#: ../src/msw/registry.cpp:1228 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3065,148 +3083,158 @@ msgstr "" "Exportació de la clau del registre: el fitxer \"%s\" ja existeix i no se " "sobreescriurà." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Codificació de pàgina estesa d'Unix per al japonès (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:725 +#: ../src/html/chm.cpp:718 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "No s'ha pogut executar '%s' a '%s'." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:259 ../src/common/accelcmn.cpp:358 msgid "F" msgstr "F" #. TRANSLATORS: Label of font face name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:582 msgid "Face Name" msgstr "Nom del tipus de lletra" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:266 msgid "Failed to access lock file." msgstr "No s'ha pogut accedir el fitxer de blocatge." +#: ../src/gtk/font.cpp:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to add custom font \"%s\"." +msgstr "No s'ha pogut llegir el document del fitxer \"%s\"." + #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 #, c-format msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "No s'ha pogut afegir el descriptor %d al descriptor epoll %d" -#: ../src/msw/dib.cpp:489 +#: ../src/msw/dib.cpp:535 #, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "No s'ha pogut assignar %luKb de memòria per a dades de mapa de bits." -#: ../src/common/glcmn.cpp:115 +#: ../src/common/glcmn.cpp:112 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "No s'ha pogut assignar el color per a l'OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:236 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate memory for LZMA compression." +msgstr "No s'ha pogut assignar el color per a l'OpenGL" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate memory for LZMA decompression." +msgstr "No s'ha pogut assignar el color per a l'OpenGL" + +#: ../include/wx/unix/private/displayx11.h:89 msgid "Failed to change video mode" msgstr "No s'ha pogut canviar el mode de vídeo" -#: ../src/common/image.cpp:3277 +#: ../src/common/image.cpp:3396 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut comprovar el format del fitxer d'imatge \"%s\"." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:239 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:240 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut netejar el directori d'informes de depuració \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:192 +#: ../src/common/filename.cpp:189 msgid "Failed to close file handle" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador del fitxer" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:337 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de blocatge '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:110 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls." -#: ../src/x11/utils.cpp:208 +#: ../src/x11/utils.cpp:170 #, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut tancar la pantalla \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:797 +#: ../src/msw/dialup.cpp:791 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "No s'ha pogut connectar: manca el nom d'usuari o la contrasenya." -#: ../src/msw/dialup.cpp:743 +#: ../src/msw/dialup.cpp:737 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "" "No s'ha pogut connectar: no hi ha cap proveïdor d'Internet al qual trucar." -#: ../src/common/textfile.cpp:203 -#, c-format -msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." -msgstr "No s'ha pogut convertir el fitxer \"%s\" a Unicode." - -#: ../src/generic/logg.cpp:956 +#: ../src/generic/logg.cpp:953 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "No s'ha pogut copiar el contingut del diàleg al porta-retalls." -#: ../src/msw/registry.cpp:692 +#: ../src/msw/registry.cpp:681 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "No s'ha pogut copiar el valor del registre '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:701 +#: ../src/msw/registry.cpp:690 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut copiar el contingut de la clau del registre '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1015 +#: ../src/common/filefn.cpp:904 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer '%s' a '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:679 +#: ../src/msw/registry.cpp:668 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut copiar la subclau del registre '%s' a '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:1070 +#: ../src/msw/dde.cpp:1134 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "No s'ha pogut crear la cadena DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:616 +#: ../src/msw/mdi.cpp:621 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "No s'ha pogut crear el marc pare de l'MDI." -#: ../src/common/filename.cpp:1027 +#: ../src/common/filename.cpp:1024 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "No s'ha pogut crear un nom de fitxer temporal" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "No s'ha pogut crear una canonada anònima" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:513 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear una instància de \"%s\"" -#: ../src/msw/dde.cpp:437 +#: ../src/msw/dde.cpp:432 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear una connexió al servidor '%s' en el tema '%s'" -#: ../src/msw/cursor.cpp:204 +#: ../src/msw/cursor.cpp:195 msgid "Failed to create cursor." msgstr "No s'ha pogut crear el cursor." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear el directori \"%s\"" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -3219,118 +3247,137 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "No s'ha pogut crear el descriptor epoll" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:238 +#: ../src/gtk/font.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Failed to create font configuration object." +msgstr "No s'ha pogut actualitzar el fitxer de configuració de l'usuari." + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:235 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "No s'ha pogut crear l'entrada del registre dels fitxers '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:408 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" "No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substitueix (codi d'error " "%d)" -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:49 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "" "No s'ha pogut crear la canonada de despertament utilitzada pel bucle " "d'esdeveniments." -#: ../src/html/winpars.cpp:730 +#: ../src/html/winpars.cpp:727 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML amb la codificació %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 +#: ../include/wx/unix/private/displayx11.h:65 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "No s'han pogut enumerar els modes de vídeo" -#: ../src/msw/dde.cpp:722 +#: ../src/msw/dde.cpp:717 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "No s'ha pogut establir un bucle d'avís amb el servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863 +#: ../src/msw/dialup.cpp:623 ../src/msw/dialup.cpp:857 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut establir la connexió de marcatge telefònic: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:613 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:720 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:730 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "No s'ha pogut executar curl, instal·leu-lo al PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:496 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut trobar el CLSID de \"%s\"" -#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 +#: ../src/common/regex.cpp:428 ../src/common/regex.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "No s'ha pogut trobar cap coincidència per a l'expressió regular: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:695 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:978 +msgid "Failed to find web view emulation level in the registry" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:689 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "No s'han pogut obtenir els noms dels proveïdors d'Internet: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obtenir la interfície d'automatització OLE per a \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "No s'han pogut obtenir les dades del porta-retalls" -#: ../src/common/time.cpp:223 +#: ../src/common/time.cpp:216 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "No s'ha pogut obtenir l'hora del sistema local" -#: ../src/common/filefn.cpp:1345 +#: ../src/common/filefn.cpp:1233 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball" -#: ../src/univ/theme.cpp:114 +#: ../src/univ/theme.cpp:111 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la GUI: no s'ha trobat cap tema integrat." -#: ../src/msw/helpchm.cpp:63 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:235 +#, c-format +msgid "Failed to initialize LZMA compression: unexpected error %u." +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:125 +#, c-format +msgid "Failed to initialize LZMA decompression: unexpected error %u." +msgstr "" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'ajuda MS HTML." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1391 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:858 +#: ../src/msw/dialup.cpp:852 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió de marcatge telefònic: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1209 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "No s'ha pogut inserir el text al control." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:241 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:238 #, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut inspeccionar el fitxer de blocatge '%s'" -#: ../src/unix/appunix.cpp:182 +#: ../src/unix/appunix.cpp:179 msgid "Failed to install signal handler" msgstr "No s'ha pogut instal·lar el gestor de senyals" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -3338,71 +3385,71 @@ msgstr "" "No s'ha pogut sincronitzar amb un fil d'execució, s'ha detectat una possible " "fuita de memòria - reinicieu el programa" -#: ../src/msw/utils.cpp:629 +#: ../src/msw/utils.cpp:619 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "No s'ha pogut matar el procés %d" -#: ../src/common/image.cpp:2500 +#: ../src/common/image.cpp:2595 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "No s'ha pogut carregar el mapa de bits \"%s\" dels recursos." -#: ../src/common/image.cpp:2509 +#: ../src/common/image.cpp:2604 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "No s'ha pogut carregar la icona \"%s\" dels recursos." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:225 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:224 #, c-format msgid "Failed to load icons from resource '%s'." msgstr "No s'han pogut carregar les icones del recurs '%s'." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:200 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %%d del fitxer '%s'." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:208 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:206 #, c-format msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d del flux." -#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606 +#: ../src/common/image.cpp:2682 ../src/common/image.cpp:2701 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge del fitxer \"%s\"." -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:94 #, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar el metafitxer del fitxer \"%s\"." -#: ../src/msw/volume.cpp:327 +#: ../src/msw/volume.cpp:335 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "No s'ha pogut carregar mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:953 +#: ../src/msw/utils.cpp:943 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs \"%s\"." -#: ../src/common/dynlib.cpp:92 +#: ../src/common/dynlib.cpp:86 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "No s'ha pogut carregar la biblioteca compartida '%s'" -#: ../src/osx/core/sound.cpp:145 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:143 #, c-format msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "No s'ha pogut carregar el so de \"%s\" (error %d)." -#: ../src/msw/utils.cpp:960 +#: ../src/msw/utils.cpp:950 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut blocar el recurs \"%s\"." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:198 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocatge '%s'" @@ -3412,127 +3459,142 @@ msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocatge '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "No s'ha pogut modificar el descriptor %d al descriptor epoll %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2575 +#: ../src/common/filename.cpp:2658 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "No s'han pogut modificar les hores del fitxer '%s'" -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258 +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:255 msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "No s'han pogut supervisar els canals d'E/S" -#: ../src/common/filename.cpp:175 +#: ../src/common/filename.cpp:172 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a llegir-lo" -#: ../src/common/filename.cpp:180 +#: ../src/common/filename.cpp:177 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriure-hi" -#: ../src/html/chm.cpp:141 +#: ../src/html/chm.cpp:138 #, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu CHM '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1140 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL \"%s\" al navegador per defecte." +#: ../src/common/hyperlnkcmn.cpp:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in the default browser" +msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL \"%s\" al navegador per defecte." + #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." msgstr "No s'ha pogut obrir el directori \"%s\" per a supervisar-lo." -#: ../src/x11/utils.cpp:227 +#: ../src/x11/utils.cpp:189 #, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1062 +#: ../src/common/filename.cpp:1059 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:89 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls." -#: ../src/common/translation.cpp:1184 +#: ../src/common/translation.cpp:1226 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "No s'ha pogut analitzar el Plural-Forms: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1239 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut preparar la reproducció de \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:610 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "No s'han pogut posar les dades al porta-retalls" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:278 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:275 msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "No s'ha pogut llegir el PID del fitxer de blocatge." -#: ../src/common/fileconf.cpp:433 +#: ../src/common/fileconf.cpp:432 msgid "Failed to read config options." msgstr "No s'han pogut llegir les opcions de la configuració." -#: ../src/common/docview.cpp:681 +#: ../src/common/docview.cpp:676 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut llegir el document del fitxer \"%s\"." -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" msgstr "No s'ha pogut llegir l'esdeveniment de la canonada DirectFB" -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:117 msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "No s'ha pogut llegir la canonada de despertament" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679 +#: ../src/common/textfile.cpp:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read text file \"%s\"." +msgstr "No s'ha pogut llegir el document del fitxer \"%s\"." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:681 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "No s'ha pogut redirigir l'entrada/sortida del procés fill" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:698 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "No s'ha pogut redirigir l'E/S del procés fill" -#: ../src/msw/dde.cpp:288 +#: ../src/msw/dde.cpp:283 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "No s'ha pogut registrar el servidor DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:245 +#: ../src/gtk/font.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Failed to register font configuration using private fonts." +msgstr "No s'ha pogut actualitzar el fitxer de configuració de l'usuari." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:242 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "No s'ha pogut recordar la codificació del joc de caràcters '%s'." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:227 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:228 #, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer d'informe de depuració \"%s\"" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:325 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de blocatge '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:288 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:285 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de blocatge antic '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#: ../src/msw/registry.cpp:518 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del valor del registre '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#: ../src/common/filefn.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3541,118 +3603,127 @@ msgstr "" "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer '%s' a '%s' perquè el fitxer de " "destinació ja existeix." -#: ../src/msw/registry.cpp:634 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la clau del registre '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:2671 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:995 +msgid "Failed to reset web view to standard emulation level" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2754 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "No s'han pogut obtenir les hores del fitxer '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:468 +#: ../src/msw/dialup.cpp:462 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error del RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "No s'han pogut obtenir els formats del porta-retalls suportats" -#: ../src/common/docview.cpp:652 +#: ../src/common/docview.cpp:647 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut desar el document al fitxer \"%s\"." -#: ../src/msw/dib.cpp:269 +#: ../src/msw/dib.cpp:312 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut desar la imatge de mapa de bits al fitxer \"%s\"." -#: ../src/msw/dde.cpp:763 +#: ../src/msw/dde.cpp:811 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació d'avís DDE" -#: ../src/common/ftp.cpp:402 +#: ../src/common/ftp.cpp:399 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "No s'ha pogut definir el mode de transferència FTP a %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:443 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "No s'han pogut definir les dades del porta-retalls." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:181 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:178 #, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "No s'han pogut definir els permisos del fitxer de blocatge '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:670 msgid "Failed to set process priority" msgstr "No s'ha pogut definir la prioritat del procés" -#: ../src/common/file.cpp:559 +#: ../src/common/ffile.cpp:355 ../src/common/file.cpp:586 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No s'ha pogut definir els permisos del fitxer temporal" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 -msgid "Failed to set text in the text control." -msgstr "No s'ha pogut definir el text del control de text." - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1347 #, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "" "No s'ha pogut definir el nivell de concurrència del fil d'execució a %lu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1473 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "No s'ha pogut definir la prioritat del fil d'execució %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:785 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "No s'ha pogut configurar la canonada no blocant, és possible que el programa " "es pengi." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:987 +msgid "Failed to set web view to modern emulation level" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge '%s' al VFS de la memòria!" -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" msgstr "No s'ha pogut canviar la canonada DirectFB al mode no blocant" -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:56 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "No s'ha pogut canviar la canonada de despertament al mode no blocant" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1654 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "No s'ha pogut finalitzar el fil d'execució." -#: ../src/msw/dde.cpp:741 +#: ../src/msw/dde.cpp:736 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "No s'ha pogut finalitzar el bucle d'avís amb el servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:938 +#: ../src/msw/dialup.cpp:932 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut finalitzar la connexió de marcatge telefònic: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2590 +#: ../src/common/filename.cpp:2673 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "No s'ha pogut fer touch al fitxer '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Failed to unload shared library" +msgstr "No s'ha pogut carregar la biblioteca compartida '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:331 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut desblocar el fitxer de blocatge '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:309 +#: ../src/msw/dde.cpp:304 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "No s'ha pogut desregistrar el servidor DDE '%s'" @@ -3666,77 +3737,87 @@ msgstr "No s'ha pogut desregistrar el descriptor %d del descriptor epoll %d" msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "No s'ha pogut actualitzar el fitxer de configuració de l'usuari." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:733 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:743 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "No s'ha pogut pujar l'informe de depuració (codi d'error %d)." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:168 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer de blocatge '%s'" #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:190 msgid "False" msgstr "Fals" #. TRANSLATORS: Label of font family -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:604 msgid "Family" msgstr "Família" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:176 ../src/gtk/glcanvas.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Fatal Error" +msgstr "Error fatal" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "File" msgstr "Fitxer" -#: ../src/common/docview.cpp:669 +#: ../src/common/docview.cpp:664 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\" per a llegir-lo." -#: ../src/common/docview.cpp:646 +#: ../src/common/docview.cpp:641 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\" per a escriure-hi." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:343 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "El fitxer '%s' ja existex, esteu segur que el voleu sobreescriure?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1156 +#: ../src/common/filefn.cpp:1044 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1139 +#: ../src/common/filefn.cpp:1028 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer '%s' a '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953 +#: ../src/common/textcmn.cpp:957 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:393 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:414 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "El diàleg de fitxer ha fallat amb el codi d'error %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1789 +#: ../src/common/docview.cpp:1783 msgid "File error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 ../src/generic/filectrlg.cpp:766 msgid "File name exists already." msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix." +#: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:264 +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Teletip" + #: ../src/motif/filedlg.cpp:220 msgid "Files" msgstr "Fitxers" -#: ../src/common/filefn.cpp:1591 +#: ../src/common/filefn.cpp:1479 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Fitxers (%s)" @@ -3745,15 +3826,29 @@ msgstr "Fitxers (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 msgid "Find" msgstr "Cerca" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +msgid "Find and replace in document" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Find in document" +msgstr "Obre un document HTML" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Find..." +msgstr "Cerca" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "First" msgstr "Primer" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1573 msgid "First page" msgstr "Primera pàgina" @@ -3761,11 +3856,11 @@ msgstr "Primera pàgina" msgid "Fixed" msgstr "Fixa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1204 msgid "Fixed font:" msgstr "Tipus de lletra de mida fixa:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1267 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "De mida fixa.
negreta cursiva " @@ -3773,16 +3868,16 @@ msgstr "De mida fixa.
negreta cursiva " msgid "Floating" msgstr "Flotant" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "Floppy" msgstr "Disquet" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Foli, 8 1/2 x 13 polz." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Font" msgstr "Tipus de lletra" @@ -3790,7 +3885,24 @@ msgstr "Tipus de lletra" msgid "Font &weight:" msgstr "&Pes de la lletra:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 +#: ../src/osx/fontutil.cpp:89 +#, c-format +msgid "" +"Font file \"%s\" cannot be used as it is not inside the font directory \"%s" +"\"." +msgstr "" + +#: ../src/msw/font.cpp:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font file \"%s\" couldn't be loaded" +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." + +#: ../src/osx/fontutil.cpp:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font file \"%s\" doesn't exist." +msgstr "El fitxer %s no existeix" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Font size:" msgstr "Mida de la lletra:" @@ -3798,55 +3910,55 @@ msgstr "Mida de la lletra:" msgid "Font st&yle:" msgstr "&Estil de la lletra:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:326 msgid "Font:" msgstr "Tipus de lletra:" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:195 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" "El fitxer d'índex de tipus de lletra %s ha desaparegut mentre es carregaven " "els tipus de lletra." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:647 msgid "Fork failed" msgstr "No s'ha pogut bifurcar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 msgid "Forward" msgstr "Endavant" -#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +#: ../src/common/xtixml.cpp:231 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Els href de reenviament no estan suportats" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "S'han trobat %i coincidències" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:231 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1510 msgid "Fuchsia" msgstr "Fúcsia" -#: ../src/common/imaggif.cpp:138 +#: ../src/common/imaggif.cpp:135 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: sembla que s'ha truncat el flux de dades." -#: ../src/common/imaggif.cpp:128 +#: ../src/common/imaggif.cpp:125 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: error al format d'imatge GIF." -#: ../src/common/imaggif.cpp:133 +#: ../src/common/imaggif.cpp:130 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: no hi ha prou memòria." -#: ../src/gtk/window.cpp:4631 +#: ../src/gtk/window.cpp:5635 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3854,23 +3966,23 @@ msgstr "" "El GTK+ instal·lat en aquest dispositiu és massa antic i no suporta la " "composició de pantalla, instal·leu el GTK+ 2.12 o posterior." -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:522 msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:37 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/common/prntbase.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript genèric" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 polz." @@ -3886,48 +3998,48 @@ msgstr "S'ha cridat GetPropertyCollection en un mètode d'accés genèric" msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "S'ha cridat GetPropertyCollection sense un getter de col·lecció vàlid" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Go back" msgstr "Vés endarrere" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 msgid "Go forward" msgstr "Vés endavant" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Puja un nivell en la jerarquia del document" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205 ../src/generic/dirdlgg.cpp:113 msgid "Go to home directory" msgstr "Vés al directori de l'usuari" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202 msgid "Go to parent directory" msgstr "Vés al directori pare" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 msgid "Graphics art by " msgstr "Art gràfic per " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1505 msgid "Gray" msgstr "Gris" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:784 msgid "GrayText" msgstr "GrayText" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1506 msgid "Green" msgstr "Verd" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:362 msgid "Green:" msgstr "Verd:" @@ -3935,107 +4047,107 @@ msgstr "Verd:" msgid "Groove" msgstr "Ranura" -#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 +#: ../src/common/zstream.cpp:155 ../src/common/zstream.cpp:315 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Aquesta versió de zlib no suporta Gzip" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Projecte d'ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:681 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:691 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'àncora l'HTML %s no existeix." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Fitxers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1660 msgid "Hand" msgstr "Mà" -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "Harddisk" msgstr "Disc dur" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111 +#: ../include/wx/msgdlg.h:282 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:108 ../src/html/helpdlg.cpp:63 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1198 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opcions del navegador de l'ajuda" -#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 +#: ../src/generic/helpext.cpp:452 ../src/generic/helpext.cpp:453 msgid "Help Index" msgstr "Índex de l'ajuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1529 msgid "Help Printing" msgstr "Ajuda de la impressió" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:799 msgid "Help Topics" msgstr "Temes de l'ajuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1546 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Llibres d'ajuda (*.htb)|*.htb|Llibres d'ajuda (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:267 +#: ../src/generic/helpext.cpp:265 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "No s'ha trobat el directori d'ajuda \"%s\"." -#: ../src/generic/helpext.cpp:275 +#: ../src/generic/helpext.cpp:273 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'ajuda \"%s\"." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:63 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:59 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:469 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Amaga %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:471 msgid "Hide Others" msgstr "Amaga els altres" -#: ../src/generic/infobar.cpp:84 +#: ../src/generic/infobar.cpp:81 msgid "Hide this notification message." msgstr "Amaga aquest missatge de notificació." #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:785 msgid "Highlight" msgstr "Highlight" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:786 msgid "HighlightText" msgstr "HighlightText" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "Home" msgstr "Inici" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:490 msgid "Home directory" msgstr "Directori de l'usuari" @@ -4045,55 +4157,55 @@ msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Com flotarà l'objecte en relació al text." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1661 msgid "I-Beam" msgstr "Forma d'I" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1208 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: S'ha produït un error en llegir la màscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1302 ../src/common/imagbmp.cpp:1402 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1417 ../src/common/imagbmp.cpp:1428 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1442 ../src/common/imagbmp.cpp:1490 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1505 ../src/common/imagbmp.cpp:1519 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1530 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: S'ha produït un error en escriure el fitxer d'imatge!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1267 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imatge massa alta per a una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1275 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Imatge massa ampla per a una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1615 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Índex d'icona invàlid." -#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: sembla que s'ha truncat el flux de dades." -#: ../src/common/imagiff.cpp:742 +#: ../src/common/imagiff.cpp:739 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: error en el format d'imatge IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:745 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: no hi ha prou memòria." -#: ../src/common/imagiff.cpp:748 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: s'ha produït un error desconegut!!!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:294 msgid "" "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " "narrow." @@ -4101,7 +4213,7 @@ msgstr "" "Si és possible, proveu de canviar els paràmetres de disposició per a fer que " "la impressió sigui més estreta." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:362 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" @@ -4116,54 +4228,58 @@ msgid "" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -"Si voleu suprimir completament aquest informe de depuració, trieu el botó \"" -"Cancel·la\",\n" +"Si voleu suprimir completament aquest informe de depuració, trieu el botó " +"\"Cancel·la\",\n" "però tingueu en compte que això pot impedir que es millori el programa, de " "manera\n" "que si us és possible, continueu amb la generació de l'informe.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1405 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1043 +msgid "Ignoring malformed extra data record, ZIP file may be corrupted" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1393 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "S'ignora el valor \"%s\" de la clau \"%s\"." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:295 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:292 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "" "Classe d'objecte invàlida (no és un wxEvtHandler) com a origen de " "l'esdeveniment" -#: ../src/common/xti.cpp:513 +#: ../src/common/xti.cpp:510 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "Nombre de paràmetres incorrecte per al mètode ConstructObject" -#: ../src/common/xti.cpp:501 +#: ../src/common/xti.cpp:498 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Nombre de paràmetres incorrecte per al mètode Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom de directori no permès." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1356 msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificació de fitxer no permesa." -#: ../src/common/image.cpp:2269 +#: ../src/common/image.cpp:2363 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "La imatge i la màscara tenen mides diferents." -#: ../src/common/image.cpp:2746 +#: ../src/common/image.cpp:2841 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/common/image.cpp:2877 +#: ../src/common/image.cpp:2995 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "La imatge no és del tipus %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:534 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4171,100 +4287,101 @@ msgstr "" "No és possible crear un control d'edició rica, s'utilitzarà en el seu lloc " "un control de text simple. Reinstal·leu riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:303 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "No és possible obtenir l'entrada del procés fill" -#: ../src/common/filefn.cpp:1028 +#: ../src/common/filefn.cpp:917 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "No és possible obtenir els permisos del fitxer '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1042 +#: ../src/common/filefn.cpp:931 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "No és possible sobreescriure el fitxer '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1097 +#: ../src/common/filefn.cpp:986 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "No és possible definir els permisos del fitxer '%s'" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:787 msgid "InactiveBorder" msgstr "InactiveBorder" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:788 msgid "InactiveCaption" msgstr "InactiveCaption" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:789 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "InactiveCaptionText" -#: ../src/common/gifdecod.cpp:792 +#: ../src/common/gifdecod.cpp:826 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" -msgstr "Mida de fotograma de GIF incorrecta (%u, %d) per al fotograma número %u" +msgstr "" +"Mida de fotograma de GIF incorrecta (%u, %d) per al fotograma número %u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:626 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Nombre incorrecte d'arguments." -#: ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Indent" msgstr "Sagnat" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Indentació i espaiat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Index" msgstr "Índex" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indi (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "Info" msgstr "Informació" -#: ../src/common/init.cpp:287 +#: ../src/common/init.cpp:284 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Ha fallat la inicialització a post init, s'està avortant." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 msgid "Ins" msgstr "Inser" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 msgid "Insert" msgstr "Insereix" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 msgid "Insert Field" msgstr "Insereix un camp" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7974 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8934 msgid "Insert Image" msgstr "Insereix una imatge" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8021 msgid "Insert Object" msgstr "Insereix un objecte" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7848 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7890 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1287 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1495 msgid "Insert Text" msgstr "Insereix text" @@ -4277,16 +4394,11 @@ msgstr "Insereix un salt de pàgina abans del paràgraf." msgid "Inset" msgstr "Interior" -#: ../src/gtk/app.cpp:425 -#, c-format -msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" -msgstr "Optó de línia d'ordres de GTK+ invàlida, feu servir \"%s --help\"" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:308 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Índex d'imatge TIFF invàlid." -#: ../src/common/appcmn.cpp:273 +#: ../src/common/appcmn.cpp:294 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Especificació de mode de pantalla invàlida '%s'." @@ -4296,247 +4408,251 @@ msgstr "Especificació de mode de pantalla invàlida '%s'." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Especificació de geometria invàlida '%s'" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:320 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "Esdeveniment inotify invàlid per a \"%s\"" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:309 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Fitxer de blocatge invàlid '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1125 +#: ../src/common/translation.cpp:1167 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Catàleg de missatges invàlid." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:402 ../src/common/xtistrm.cpp:417 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Identificador d'objecte passat a GetObjectClassInfo nul o invàlid" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:435 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Identificador d'objecte passat a HasObjectClassInfo nul o invàlid" -#: ../src/common/regex.cpp:310 +#: ../src/common/regex.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s" -#: ../src/common/config.cpp:226 +#: ../src/common/config.cpp:222 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" "Valor invàlid %ld per a la clau booleana \"%s\" al fitxer de configuració." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Sobre italià, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:257 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: No s'ha pogut carregar - probablement el fitxer és corrupte." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:436 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: No s'ha pogut desar la imatge." -#: ../src/common/paper.cpp:163 +#: ../src/common/paper.cpp:160 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" msgstr "Postal japonesa doble, 200 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:167 +#: ../src/common/paper.cpp:164 msgid "Japanese Envelope Chou #3" msgstr "Sobre japonès Chou núm. 3" -#: ../src/common/paper.cpp:180 +#: ../src/common/paper.cpp:177 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" msgstr "Sobre japonès Chou núm. 3 girat" -#: ../src/common/paper.cpp:168 +#: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "Japanese Envelope Chou #4" msgstr "Sobre japonès Chou núm. 4" -#: ../src/common/paper.cpp:181 +#: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" msgstr "Sobre japonès Chou núm. 4 girat" -#: ../src/common/paper.cpp:165 +#: ../src/common/paper.cpp:162 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 2" -#: ../src/common/paper.cpp:178 +#: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 2 girat" -#: ../src/common/paper.cpp:166 +#: ../src/common/paper.cpp:163 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 3" -#: ../src/common/paper.cpp:179 +#: ../src/common/paper.cpp:176 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 3 girat" -#: ../src/common/paper.cpp:185 +#: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "Japanese Envelope You #4" msgstr "Sobre japonès You núm. 4" -#: ../src/common/paper.cpp:186 +#: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" msgstr "Sobre japonès You núm. 4 girat" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" msgstr "Postal japonesa, 100 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:175 +#: ../src/common/paper.cpp:172 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "Postal japonesa girada, 148 x 100 mm" -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Jump to" msgstr "Vés a" -#: ../src/common/stockitem.cpp:171 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Justified" msgstr "Justificat" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 msgid "Justify text left and right." msgstr "Justifica el text a l'esquerra i a la dreta." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:279 ../src/common/accelcmn.cpp:364 msgid "KP_" msgstr "BN_" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_Add" msgstr "Suma (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "KP_Begin" msgstr "Inici (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_Decimal" msgstr "Decimal (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "KP_Delete" msgstr "Suprimeix (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "KP_Divide" msgstr "Divisió (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "KP_Down" msgstr "Avall (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_End" msgstr "Fi (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_Enter" msgstr "Retorn (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_Equal" msgstr "Igual (teclat numèric)" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:276 ../src/common/accelcmn.cpp:361 +msgid "KP_F" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "KP_Home" msgstr "Inici (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "KP_Insert" msgstr "Insereix (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "KP_Left" msgstr "Esquerra (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "KP_Multiply" msgstr "Multiplicació (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_Next" msgstr "Següent (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "KP_PageDown" msgstr "Av Pàg (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_PageUp" msgstr "Re Pàg (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_Prior" msgstr "Anterior (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "KP_Right" msgstr "Dreta (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_Separator" msgstr "Separador (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "KP_Space" msgstr "Espai (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_Subtract" msgstr "Resta (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "KP_Tab" msgstr "Tab (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "KP_Up" msgstr "Amunt (teclat numèric)" @@ -4544,112 +4660,127 @@ msgstr "Amunt (teclat numèric)" msgid "L&ine spacing:" msgstr "&Interlineat:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:350 +#, c-format +msgid "LZMA compression error when flushing output: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "LZMA compression error: %s" +msgstr "s'ha produït un error de compressió" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "LZMA decompression error: %s" +msgstr "s'ha produït un error de descompressió" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 msgid "Landscape" msgstr "Apaïsat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Last" msgstr "Últim" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1597 msgid "Last page" msgstr "Última pàgina" -#: ../src/common/log.cpp:305 +#: ../src/common/log.cpp:324 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "No s'ha mostrat el darrer missatge repetit (\"%s\", %u vegada)" msgstr[1] "No s'ha mostrat el darrer missatge repetit (\"%s\", %u vegades)" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 polz." -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6146 +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 ../src/generic/datavgen.cpp:6951 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "Left" msgstr "Esquerra" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 msgid "Left (&first line):" msgstr "Esquerra (&primera línia):" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1662 msgid "Left Button" msgstr "Botó esquerre" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Marge esquerre (mm):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 msgid "Left-align text." msgstr "Alinea el text a l'esquerra." -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" msgstr "Legal extra, 9 1/2 x 15 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:96 +#: ../src/common/paper.cpp:93 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" msgstr "Carta extra, 9 1/2 x 12 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" msgstr "Carta extra transversal, 9,275 x 12 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" msgstr "Carta plus, 8 1/2 x 12,69 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:169 +#: ../src/common/paper.cpp:166 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" msgstr "Carta girada, 11 x 8 1/2 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:101 +#: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Carta petita, 8 1/2 x 11 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" msgstr "Carta transversal, 8 1/2 x 11 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:95 +#: ../src/common/paper.cpp:92 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 polz." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:170 msgid "License" msgstr "Llicència" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 msgid "Light" msgstr "Prima" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1514 msgid "Lime" msgstr "Llima" -#: ../src/generic/helpext.cpp:294 +#: ../src/generic/helpext.cpp:292 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "La línia %lu del fitxer de mapa \"%s\" té sintaxi invàlida, s'ha omès." @@ -4658,15 +4789,15 @@ msgstr "La línia %lu del fitxer de mapa \"%s\" té sintaxi invàlida, s'ha omè msgid "Line spacing:" msgstr "Interlineat:" -#: ../src/html/chm.cpp:838 +#: ../src/html/chm.cpp:829 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "L'enllaç contenia '//', s'ha convertit a un enllaç absolut." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 msgid "List Style" msgstr "Estil de llista" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "List styles" msgstr "Estils de llista" @@ -4680,26 +4811,26 @@ msgstr "Mostra una llista de mides de lletra en punts." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Mostra la llista de tipus de lletra disponibles." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:337 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Carrega el fitxer %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:597 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:600 msgid "Loading : " msgstr "S'està carregant: " -#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." msgstr "El fitxer de blocatge '%s' té un propietari incorrecte." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:248 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "El fitxer de blocatge '%s' té els permisos incorrectes." -#: ../src/generic/logg.cpp:576 +#: ../src/generic/logg.cpp:573 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registre desat al fitxer '%s'." @@ -4714,11 +4845,11 @@ msgstr "Lletres en minúscules" msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Nombres romans en minúscules" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 +#: ../src/gtk1/mdi.cpp:431 ../src/gtk/mdi.cpp:433 msgid "MDI child" msgstr "Fill de l'MDI" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:56 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:53 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -4726,189 +4857,189 @@ msgstr "" "Les funcions de l'ajuda MS HTML no estan disponibles perquè la biblioteca de " "l'ajuda MS HTML no està instal·lada en aquest dispositiu. Instal·leu-la." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximitza" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 msgid "MacArabic" msgstr "MacArabic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacArmenian" msgstr "MacArmenian" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 msgid "MacBengali" msgstr "MacBengali" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 msgid "MacBurmese" msgstr "MacBurmese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 msgid "MacCeltic" msgstr "MacCeltic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacCentralEurRoman" msgstr "MacCentralEurRoman" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 msgid "MacChineseSimp" msgstr "MacChineseSimp" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 msgid "MacChineseTrad" msgstr "MacChineseTrad" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 msgid "MacCroatian" msgstr "MacCroatian" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacCyrillic" msgstr "MacCyrillic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 msgid "MacDevanagari" msgstr "MacDevanagari" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 msgid "MacDingbats" msgstr "MacDingbats" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 msgid "MacEthiopic" msgstr "MacEthiopic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 msgid "MacExtArabic" msgstr "MacExtArabic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 msgid "MacGaelic" msgstr "MacGaelic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 msgid "MacGeorgian" msgstr "MacGeorgian" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 msgid "MacGreek" msgstr "MacGreek" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacGujarati" msgstr "MacGujarati" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 msgid "MacGurmukhi" msgstr "MacGurmukhi" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 msgid "MacHebrew" msgstr "MacHebrew" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 msgid "MacIcelandic" msgstr "MacIcelandic" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "MacJapanese" msgstr "MacJapanese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 msgid "MacKannada" msgstr "MacKannada" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 msgid "MacKeyboardGlyphs" msgstr "MacKeyboardGlyphs" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 msgid "MacKhmer" msgstr "MacKhmer" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 msgid "MacKorean" msgstr "MacKorean" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 msgid "MacLaotian" msgstr "MacLaotian" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacMalayalam" msgstr "MacMalayalam" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacMongolian" msgstr "MacMongolian" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 msgid "MacOriya" msgstr "MacOriya" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "MacRoman" msgstr "MacRoman" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 msgid "MacRomanian" msgstr "MacRomanian" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 msgid "MacSinhalese" msgstr "MacSinhalese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 msgid "MacSymbol" msgstr "MacSymbol" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacTamil" msgstr "MacTamil" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacTelugu" msgstr "MacTelugu" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 msgid "MacThai" msgstr "MacThai" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 msgid "MacTibetan" msgstr "MacTibetan" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 msgid "MacTurkish" msgstr "MacTurkish" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1663 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2050 msgid "Make a selection:" msgstr "Crea una selecció:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Marges" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1501 msgid "Maroon" msgstr "Marró" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Match case" msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" @@ -4920,40 +5051,40 @@ msgstr "Alçada màxima:" msgid "Max width:" msgstr "Amplada màxima:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:972 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "S'ha produït un error en la reproducció del mitjà: %s" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:175 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:170 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "El VFS en memòria ja conté el fitxer '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/propgrid/advprops.cpp:790 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: ../src/common/msgout.cpp:124 +#: ../src/common/msgout.cpp:121 msgid "Message" msgstr "Missatge" -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:165 msgid "Metal theme" msgstr "Tema metàl·lic" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 msgid "Method or property not found." msgstr "No s'ha trobat el mètode o la propietat." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimitza" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1664 msgid "Middle Button" msgstr "Botó del mig" @@ -4965,37 +5096,42 @@ msgstr "Alçada mínima:" msgid "Min width:" msgstr "Amplada mínima:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 +#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:281 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "Mi&nimitza" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Manca un paràmetre necessari." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:320 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:427 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:423 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: ../src/common/module.cpp:133 +#: ../src/common/module.cpp:130 #, c-format msgid "Module \"%s\" initialization failed" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul \"%s\"" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 1/2 polz." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:140 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." msgstr "" "Actualment no està suportat supervisar els canvis de fitxers individuals." -#: ../src/generic/editlbox.cpp:172 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:160 msgid "Move down" msgstr "Mou cap avall" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:171 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:155 msgid "Move up" msgstr "Mou cap amunt" @@ -5009,97 +5145,103 @@ msgstr "Mou l'objecte al paràgraf següent." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Mou l'objecte al paràgraf anterior." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9963 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Propietats de múltiples cel·les" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:424 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicació (teclat numèric)" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:420 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1502 msgid "Navy" msgstr "Blau marí" -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 msgid "New" msgstr "Nou" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 msgid "New &Box Style..." msgstr "&Estil de caixa nou..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 msgid "New &Character Style..." msgstr "Estil de &caràcter nou..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 msgid "New &List Style..." msgstr "Estil de &llista nou..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "Estil de &paràgraf nou..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:602 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:650 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:816 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:889 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:897 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:930 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 msgid "New Style" msgstr "Estil nou" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:169 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:139 msgid "New item" msgstr "Element nou" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:614 ../src/generic/filectrlg.cpp:623 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:294 ../src/generic/dirdlgg.cpp:304 msgid "NewName" msgstr "Nom nou" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1592 ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Next page" msgstr "Pàgina següent" -#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/stockitem.cpp:174 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "No" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1665 msgid "No Entry" msgstr "Sense entrada" -#: ../src/generic/animateg.cpp:150 +#: ../src/generic/animateg.cpp:133 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." msgstr "No hi ha definit cap gestor d'animació per al tipus %ld." -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:639 ../src/dfb/bitmap.cpp:673 #, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "No hi ha definit cap gestor de mapa de bits per al tipus %d." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1095 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "No hi ha configurada cap aplicació per defecte per als fitxers HTML." -#: ../src/generic/helpext.cpp:445 +#: ../src/generic/helpext.cpp:443 msgid "No entries found." msgstr "No s'ha trobat cap entrada." -#: ../src/common/fontmap.cpp:421 +#: ../src/common/fontmap.cpp:418 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -5112,7 +5254,7 @@ msgstr "" "però hi ha una codificació alternativa, '%s'.\n" "Voleu fer servir aquesta codificació (si no, n'haureu de triar una altra)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:426 +#: ../src/common/fontmap.cpp:423 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -5125,201 +5267,201 @@ msgstr "" "codificació\n" "(si no, el text amb aquesta codificació no es mostrarà correctament)?" -#: ../src/generic/animateg.cpp:142 +#: ../src/generic/animateg.cpp:125 msgid "No handler found for animation type." msgstr "No s'ha trobat cap gestor per al tipus d'animació." -#: ../src/common/image.cpp:2728 +#: ../src/common/image.cpp:2823 msgid "No handler found for image type." msgstr "No s'ha trobat cap gestor per al tipus d'imatge." -#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848 -#: ../src/common/image.cpp:2901 +#: ../src/common/image.cpp:2831 ../src/common/image.cpp:2954 +#: ../src/common/image.cpp:3020 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No hi ha definit cap gestor d'imatge per al tipus %d." -#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915 +#: ../src/common/image.cpp:2986 ../src/common/image.cpp:3034 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No hi ha definit cap gestor d'imatge per al tipus %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:856 msgid "No matching page found yet" msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que hi coincideixi" -#: ../src/unix/sound.cpp:81 +#: ../src/unix/sound.cpp:78 msgid "No sound" msgstr "No hi ha so" -#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318 +#: ../src/common/image.cpp:2371 ../src/common/image.cpp:2412 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "No hi ha cap color sense utilitzar a la imatge que voleu emmascarar." -#: ../src/common/image.cpp:3374 -msgid "No unused colour in image." -msgstr "No hi ha cap color sense utilitzar a la imatge." - -#: ../src/generic/helpext.cpp:302 +#: ../src/generic/helpext.cpp:300 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "No s'ha trobat cap assignació vàlida al fitxer \"%s\"." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610 msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1261 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Text normal
i subratllat. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1203 msgid "Normal font:" msgstr "Tipus de lletra normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1128 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1115 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "No %s" -#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578 -msgid "Not available" -msgstr "No disponible" +#: ../src/common/secretstore.cpp:168 +msgid "Not available for this platform" +msgstr "" + +#: ../src/common/webrequest.cpp:605 +msgid "Not enough free disk space for download." +msgstr "" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358 msgid "Not underlined" msgstr "No subratllat" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polz." -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132 +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:129 msgid "Notice" msgstr "Avís" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "Num *" msgstr "* (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "Num +" msgstr "+ (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "Num ," msgstr ", (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "Num -" msgstr "- (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "Num ." msgstr ". (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "Num /" msgstr "/ (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "Num =" msgstr "= (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "Num Begin" msgstr "Inici (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "Num Delete" msgstr "Suprimeix (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "Num Down" msgstr "Avall (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "Num End" msgstr "Fi (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "Num Enter" msgstr "Retorn (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "Num Home" msgstr "Inici (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "Num Insert" msgstr "Insereix (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "Num Lock" msgstr "Bloq Núm" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "Num Page Down" msgstr "Av Pàg (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "Num Page Up" msgstr "Re Pàg (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "Num Right" msgstr "Dreta (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "Num Space" msgstr "Espai (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "Num Tab" msgstr "Tab (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "Num Up" msgstr "Amunt (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "Num left" msgstr "Esquerra (teclat numèric)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "Num_lock" msgstr "Bloq Núm" @@ -5328,13 +5470,13 @@ msgstr "Bloq Núm" msgid "Numbered outline" msgstr "Esquema numerat" -#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:741 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "S'ha produït un error d'automatització OLE a %s: %s" @@ -5343,15 +5485,15 @@ msgstr "S'ha produït un error d'automatització OLE a %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Propietats de l'objecte" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "La implementació de l'objecte no suporta arguments amb nom." -#: ../src/common/xtixml.cpp:264 +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Els objectes han de tenir un atribut d'identificació" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1507 msgid "Olive" msgstr "Oliva" @@ -5359,64 +5501,69 @@ msgstr "Oliva" msgid "Opaci&ty:" msgstr "Opaci&tat:" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:374 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitat:" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815 +#: ../src/common/docview.cpp:1767 ../src/common/docview.cpp:1820 msgid "Open File" msgstr "Obre un fitxer" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "Open HTML document" msgstr "Obre un document HTML" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Open an existing document" +msgstr "Obre un document HTML" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" msgstr "Obre el fitxer \"%s\"" -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "Open..." msgstr "Obre..." -#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:607 ../src/unix/glx11.cpp:513 msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." msgstr "El controlador d'OpenGL no suporta OpenGL 3.0 o superior." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 ../src/generic/filectrlg.cpp:638 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:782 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 msgid "Operation not permitted." msgstr "L'operació no és permesa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:900 +#: ../src/common/cmdline.cpp:896 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "L'opció '%s' no es pot negar" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1060 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'opció '%s' requereix un valor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1143 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1512 msgid "Orange" msgstr "Carabassa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: ../src/common/windowid.cpp:242 +#: ../src/common/windowid.cpp:237 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "" "S'han esgotat els identificadors de finestra. És recomanable tancar " @@ -5431,148 +5578,148 @@ msgstr "Contorn" msgid "Outset" msgstr "Exterior" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "S'ha produït un desbordament en forçar els valors dels arguments." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: no s'ha pogut assignar la memòria" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: format d'imatge no suportat" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: imatge invàlida" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: això no és un fitxer PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: s'ha produït un error desconegut!!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: número de versió massa baix" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:91 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:89 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: No s'ha pogut assignar la memòria." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:73 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:71 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Format de fitxer no reconegut." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:111 ../src/common/imagpnm.cpp:134 #: ../src/common/imagpnm.cpp:156 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: El fitxer sembla truncat." -#: ../src/common/paper.cpp:187 +#: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" msgstr "PRC 16K, 146 x 215 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:200 +#: ../src/common/paper.cpp:197 msgid "PRC 16K Rotated" msgstr "PRC 16K girat" -#: ../src/common/paper.cpp:188 +#: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" msgstr "PRC 32K, 97 x 151 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:201 +#: ../src/common/paper.cpp:198 msgid "PRC 32K Rotated" msgstr "PRC 32K girat" -#: ../src/common/paper.cpp:189 +#: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" msgstr "PRC 32K (Gros), 97 x 151 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:202 +#: ../src/common/paper.cpp:199 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" msgstr "PRC 32K (Gros) girat" -#: ../src/common/paper.cpp:190 +#: ../src/common/paper.cpp:187 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" msgstr "Sobre PRC núm. 1, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:203 +#: ../src/common/paper.cpp:200 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" msgstr "Sobre PRC núm. 1 girat, 165 x 102 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:199 +#: ../src/common/paper.cpp:196 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" msgstr "Sobre PRC núm. 10, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:212 +#: ../src/common/paper.cpp:209 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" msgstr "Sobre PRC núm. 10 girat, 458 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:191 +#: ../src/common/paper.cpp:188 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" msgstr "Sobre PRC núm. 2, 102 x 176 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:204 +#: ../src/common/paper.cpp:201 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" msgstr "Sobre PRC núm. 2 girat, 176 x 102 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:192 +#: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" msgstr "Sobre PRC núm. 3, 125 x 176 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:205 +#: ../src/common/paper.cpp:202 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" msgstr "Sobre PRC núm. 3 girat, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:193 +#: ../src/common/paper.cpp:190 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" msgstr "Sobre PRC núm. 4, 110 x 208 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:206 +#: ../src/common/paper.cpp:203 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" msgstr "Sobre PRC núm. 4 girat, 208 x 110 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:194 +#: ../src/common/paper.cpp:191 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" msgstr "Sobre PRC núm. 5, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:207 +#: ../src/common/paper.cpp:204 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" msgstr "Sobre PRC núm. 5 girat, 220 x 110 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:195 +#: ../src/common/paper.cpp:192 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" msgstr "Sobre PRC núm. 6, 120 x 230 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:208 +#: ../src/common/paper.cpp:205 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" msgstr "Sobre PRC núm. 6 girat, 230 x 120 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:196 +#: ../src/common/paper.cpp:193 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" msgstr "Sobre PRC núm. 7, 160 x 230 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:209 +#: ../src/common/paper.cpp:206 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" msgstr "Sobre PRC núm. 7 girat, 230 x 160 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:197 +#: ../src/common/paper.cpp:194 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" msgstr "Sobre PRC núm. 8, 120 x 309 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:210 +#: ../src/common/paper.cpp:207 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" msgstr "Sobre PRC núm. 8 girat, 309 x 120 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:198 +#: ../src/common/paper.cpp:195 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" msgstr "Sobre PRC núm. 9, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:211 +#: ../src/common/paper.cpp:208 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Sobre PRC núm. 9 girat, 324 x 229 mm" @@ -5580,87 +5727,91 @@ msgstr "Sobre PRC núm. 9 girat, 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "Separació" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2096 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2094 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pàgina %d de %d" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 msgid "Page Down" msgstr "Av Pàg" -#: ../src/gtk/print.cpp:826 +#: ../src/gtk/print.cpp:829 msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "Page Up" msgstr "Re Pàg" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484 +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:821 msgid "Page setup" msgstr "Configuració de la pàgina" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 msgid "PageDown" msgstr "Av Pàg" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "PageUp" msgstr "Re Pàg" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 msgid "Pages" msgstr "Pàgines" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1666 msgid "Paint Brush" msgstr "Pinzell" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:595 ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:835 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1045 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050 msgid "Paper size" msgstr "Mida del paper" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 msgid "Paragraph styles" msgstr "Estils de paràgraf" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:465 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:462 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "S'ha passat un objecte ja registrat a SetObject" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:476 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:473 msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "S'ha passat un objecte desconegut a GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/generic/creddlgg.cpp:63 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3514 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" -#: ../src/common/stockitem.cpp:262 +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 msgid "Paste selection" msgstr "Enganxa la selecció" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1667 msgid "Pencil" msgstr "Llapis" @@ -5669,21 +5820,21 @@ msgstr "Llapis" msgid "Peri&od" msgstr "Perí&ode" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "PgDn" msgstr "AvPàg" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "PgUp" msgstr "RePàg" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12863 msgid "Picture Properties" msgstr "Propietats de la imatge" @@ -5695,42 +5846,42 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la canonada" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Trieu un tipus de lletra vàlid." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Trieu un fitxer existent." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:798 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Trieu la pàgina que vulgueu mostrar:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:758 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Trieu a quin proveïdor d'Internet us voleu connectar" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:57 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Seleccioneu les columnes que es mostraran i definiu-ne l'ordre:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:538 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Espereu mentre s'imprimeix..." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1668 msgid "Point Left" msgstr "Apunta a l'esquerra" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1669 msgid "Point Right" msgstr "Apunta a la dreta" #. TRANSLATORS: Label of font point size -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:572 msgid "Point Size" msgstr "Mida en punts" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" @@ -5738,150 +5889,160 @@ msgstr "Vertical" msgid "Position" msgstr "Posició" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:291 msgid "PostScript file" msgstr "Fitxer PostScript" -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/osx/cocoa/preferences.mm:303 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:460 msgid "Preferences..." msgstr "Preferències..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "S'està preparant" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:452 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Preview:" msgstr "Previsualització:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/html/helpwnd.cpp:662 msgid "Previous page" msgstr "Pàgina anterior" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620 -#: ../src/gtk/print.cpp:638 +#: ../src/common/prntbase.cpp:421 ../src/common/prntbase.cpp:1566 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 ../src/generic/prntdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 ../src/gtk/print.cpp:616 +#: ../src/gtk/print.cpp:634 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268 +#: ../src/common/docview.cpp:1262 msgid "Print Preview" msgstr "Previsualització de la impressió" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2037 ../src/common/prntbase.cpp:2079 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2087 msgid "Print Preview Failure" msgstr "S'ha produït un error en la previsualització de la impressió" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:217 msgid "Print Range" msgstr "Rang d'impressió" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print Setup" msgstr "Configuració de la impressió" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 msgid "Print in colour" msgstr "Imprimeix en color" -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:260 +#, fuzzy +msgid "Print operation could not be initialized" +msgstr "No es pot començar a mostrar." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "Print previe&w..." msgstr "Pre&visualitza la impressió..." -#: ../src/common/docview.cpp:1262 +#: ../src/common/docview.cpp:1256 msgid "Print preview creation failed." msgstr "No s'ha pogut crear la previsualització de la impressió." -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "Print preview..." msgstr "Previsualització de la impressió..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Print spooling" msgstr "Cua d'impressió" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Print this page" msgstr "Imprimeix aquesta pàgina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:178 msgid "Print to File" msgstr "Imprimeix a un fitxer" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 msgid "Print..." msgstr "Imprimeix..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:486 msgid "Printer" msgstr "Impressora" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 msgid "Printer command:" msgstr "Ordre de la impressora:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:173 msgid "Printer options" msgstr "Opcions de la impressora" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Printer options:" msgstr "Opcions de la impressora:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:909 msgid "Printer..." msgstr "Impressora..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189 msgid "Printer:" msgstr "Impressora:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 -#: ../src/html/htmprint.cpp:277 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../src/html/htmprint.cpp:289 msgid "Printing" msgstr "S'està imprimint" -#: ../src/common/prntbase.cpp:612 +#: ../src/common/prntbase.cpp:607 msgid "Printing " msgstr "S'està imprimint " -#: ../src/common/prntbase.cpp:347 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "S'ha produït un error d'impressió" -#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:251 +#, fuzzy +msgid "Printing is not supported by the system web control" +msgstr "Aquesta versió de zlib no suporta Gzip" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:560 #, c-format msgid "Printing page %d" msgstr "S'està imprimint la pàgina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:570 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "S'està imprimint la pàgina %d de %d" -#: ../src/generic/printps.cpp:201 +#: ../src/generic/printps.cpp:182 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:161 +#: ../src/generic/printps.cpp:142 msgid "Printing..." msgstr "S'està imprimint..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267 -#: ../src/common/docview.cpp:2132 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2137 msgid "Printout" msgstr "Impressió" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:561 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." @@ -5889,102 +6050,102 @@ msgstr "" "No s'ha pogut processar l'informe de depuració, es deixaran els fitxers al " "directori \"%s\"." -#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "Progrés:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:237 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:223 msgid "Property" msgstr "Propietat" #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3162 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 msgid "Property Error" msgstr "Error de propietat" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1503 msgid "Purple" msgstr "Porpra" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1016 +#: ../src/generic/logg.cpp:1013 msgid "Question" msgstr "Qüestió" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1670 msgid "Question Arrow" msgstr "Fletxa amb interrogació" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:585 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:477 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Surt de %s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:263 +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 msgid "Quit this program" msgstr "Surt d'aquest programa" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:338 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:352 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 +#: ../src/common/ffile.cpp:107 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "S'ha produït un error de lectura al fitxer '%s'" -#: ../src/common/secretstore.cpp:199 -#, c-format -msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s." +#: ../src/common/secretstore.cpp:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading password for \"%s\" failed: %s." msgstr "No s'ha pogut llegir la contrasenya de \"%s/%s\": %s." -#: ../src/common/prntbase.cpp:272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Llest" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1511 msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:359 msgid "Red:" msgstr "Vermell:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Refés" -#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 msgid "Redo last action" msgstr "Refés la darrera acció" -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" -#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#: ../src/msw/registry.cpp:615 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "La clau del registre '%s' ja existeix." -#: ../src/msw/registry.cpp:595 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "La clau del registre '%s' no existeix, no en podeu canviar el nom." -#: ../src/msw/registry.cpp:727 +#: ../src/msw/registry.cpp:716 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5996,22 +6157,22 @@ msgstr "" "si la suprimiu, deixareu el sistema en un estat inservible:\n" "s'ha avortat l'operació." -#: ../src/msw/registry.cpp:954 +#: ../src/msw/registry.cpp:942 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)" msgstr "El valor del registre \"%s\" no és binari (sinó del tipus %s)" -#: ../src/msw/registry.cpp:917 +#: ../src/msw/registry.cpp:905 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)" msgstr "El valor del registre \"%s\" no és numèric (sinó del tipus %s)" -#: ../src/msw/registry.cpp:1003 +#: ../src/msw/registry.cpp:991 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)" msgstr "El valor del registre \"%s\" no és de text (sinó del tipus %s)" -#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#: ../src/msw/registry.cpp:510 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "El valor del registre '%s' ja existeix." @@ -6025,72 +6186,78 @@ msgstr "Normal" msgid "Relative" msgstr "Relatiu" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 +#: ../src/generic/helpext.cpp:456 msgid "Relevant entries:" msgstr "Entrades rellevants:" -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:87 msgid "Remaining time:" msgstr "Temps restant:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:187 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1563 msgid "Remove Bullet" msgstr "Suprimeix el pic" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:431 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Elimina la pàgina actual dels preferits" -#: ../src/common/rendcmn.cpp:194 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:191 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" "El renderitzador \"%s\" té la versió incompatible %d.%d i no s'ha pogut " "carregar." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4524 msgid "Renumber List" msgstr "Torna a numerar la llista" -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 -msgid "Rep&lace" +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Rep&lace..." msgstr "&Substitueix" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3674 msgid "Replace" msgstr "Substitueix" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 msgid "Replace &all" msgstr "Substitueix-ho &tot" -#: ../src/common/stockitem.cpp:261 -msgid "Replace selection" -msgstr "Substitueix la selecció" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:121 msgid "Replace with:" msgstr "Substitueix per:" -#: ../src/common/valtext.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Replace..." +msgstr "Substitueix" + +#: ../src/common/valtext.cpp:184 msgid "Required information entry is empty." msgstr "L'entrada d'informació necessària és buida." -#: ../src/common/translation.cpp:1975 +#: ../src/common/translation.cpp:2025 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "El recurs '%s' no és un catàleg de missatges vàlid." +#: ../src/gtk/webview_webkit.cpp:985 +msgid "Retrieving JavaScript script output is not supported with WebKit v1" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "Return" msgstr "Retorn" -#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 msgid "Revert to Saved" msgstr "Reverteix a la versió desada" @@ -6102,41 +6269,41 @@ msgstr "Arruga" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "&De dreta a esquerra" -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6149 +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/generic/datavgen.cpp:6954 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "Right" msgstr "Dreta" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1655 msgid "Right Arrow" msgstr "Fletxa a la dreta" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1671 msgid "Right Button" msgstr "Botó dret" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Marge dret (mm):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 msgid "Right-align text." msgstr "Alinea el text a la dreta." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6721 #, c-format msgid "Row %i" msgstr "Fila %i" @@ -6146,30 +6313,31 @@ msgstr "Fila %i" msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nom del pic es&tàndard:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:282 ../src/common/accelcmn.cpp:367 msgid "SPECIAL" msgstr "ESPECIAL" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 ../src/common/sizer.cpp:2914 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:339 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Desa el fitxer %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:512 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/generic/logg.cpp:509 msgid "Save &As..." msgstr "&Anomena i desa..." -#: ../src/common/docview.cpp:366 +#: ../src/common/docview.cpp:359 msgid "Save As" msgstr "Anomena i desa" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -msgid "Save as" -msgstr "Anomena i desa" +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "&Anomena i desa..." #: ../src/common/stockitem.cpp:267 msgid "Save current document" @@ -6179,40 +6347,40 @@ msgstr "Desa el document actual" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Desa el document actual amb un nom de fitxer diferent" -#: ../src/generic/logg.cpp:512 +#: ../src/generic/logg.cpp:509 msgid "Save log contents to file" msgstr "Desa el contingut del registre al fitxer" -#: ../src/common/secretstore.cpp:179 -#, c-format -msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s." +#: ../src/common/secretstore.cpp:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving password for \"%s\" failed: %s." msgstr "No s'ha pogut desar la contrasenya de \"%s/%s\": %s." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 msgid "Script" msgstr "Script" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "Scroll Lock" msgstr "Bloq Despl" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "Scroll_lock" msgstr "Bloq Despl" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:791 msgid "Scrollbar" msgstr "Scrollbar" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:55 ../src/html/helpwnd.cpp:533 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 ../src/gtk/srchctrl.cpp:182 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:535 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -6220,32 +6388,32 @@ msgstr "" "Cerca totes les coincidències del text que heu escrit a dalt al contingut " "dels llibres d'ajuda" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 msgid "Search direction" msgstr "Direcció de la cerca" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:109 msgid "Search for:" msgstr "Cerca:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1050 msgid "Search in all books" msgstr "Cerca a tots els llibres" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:855 msgid "Searching..." msgstr "S'està cercant..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:412 msgid "Sections" msgstr "Seccions" -#: ../src/common/ffile.cpp:238 +#: ../src/common/ffile.cpp:237 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "S'ha produït un error de cerca al fitxer '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:228 +#: ../src/common/ffile.cpp:227 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" @@ -6253,24 +6421,24 @@ msgstr "" "suportats per stdio)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 msgid "Select" msgstr "Selecciona" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:599 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2777 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Seleccion&a-ho tot" -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" -#: ../src/common/docview.cpp:1895 +#: ../src/common/docview.cpp:1900 msgid "Select a document template" msgstr "Seleccioneu una plantilla de document" -#: ../src/common/docview.cpp:1969 +#: ../src/common/docview.cpp:1974 msgid "Select a document view" msgstr "Seleccioneu una visualització del document" @@ -6299,20 +6467,20 @@ msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Selecciona el nivell de la llista a editar." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1079 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "S'esperava un separador després de l'opció '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:464 msgid "Services" msgstr "Serveis" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11216 msgid "Set Cell Style" msgstr "Defineix l'estil de la cel·la" @@ -6320,11 +6488,11 @@ msgstr "Defineix l'estil de la cel·la" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "S'ha cridat SetProperty sense un setter vàlid" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "Setup..." msgstr "Configura..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:544 +#: ../src/msw/dialup.cpp:538 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "S'han trobat diverses connexions actives de marcatge telefònic, se'n triarà " @@ -6342,40 +6510,40 @@ msgstr "Ombra" msgid "Shadow c&olour:" msgstr "C&olor de l'ombra:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:335 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:349 msgid "Shift+" msgstr "Maj+" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:144 msgid "Show &hidden directories" msgstr "&Mostra els directoris ocults" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:979 msgid "Show &hidden files" msgstr "&Mostra els fitxers ocults" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:472 msgid "Show All" msgstr "Mostra-ho tot" -#: ../src/common/stockitem.cpp:257 +#: ../src/common/stockitem.cpp:254 msgid "Show about dialog" msgstr "Mostra el diàleg Quant a" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Show all" msgstr "Mostra-ho tot" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:501 msgid "Show all items in index" msgstr "Mostra tots els elements a l'índex" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:656 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Mostra un subconjunt d'Unicode." @@ -6391,7 +6559,7 @@ msgstr "Mostra una previsualització de la configuració dels pics." msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Mostra una previsualització de la configuració del tipus de lletra." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:391 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:393 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Mostra una previsualització del tipus de lletra." @@ -6400,62 +6568,62 @@ msgstr "Mostra una previsualització del tipus de lletra." msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Mostra una previsualització de la configuració del paràgraf." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/generic/fontdlgg.cpp:458 msgid "Shows the font preview." msgstr "Mostra la previsualització del tipus de lletra." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1513 msgid "Silver" msgstr "Argent" -#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:513 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Tema monocrom simple" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 msgid "Single" msgstr "Simple" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:421 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:336 msgid "Size:" msgstr "Mida:" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1676 msgid "Sizing" msgstr "Redimensionament" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1673 msgid "Sizing N-S" msgstr "Redimensionament N-S" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1672 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "Redimensionament NE-SO" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1674 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "Redimensionament NO-SE" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1675 msgid "Sizing W-E" msgstr "Redimensionament O-E" -#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:1088 msgid "Skip" msgstr "Omet" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Slant" msgstr "Inclinat" @@ -6464,7 +6632,7 @@ msgid "Small C&apitals" msgstr "Vers&aleta" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 msgid "Snapshot" msgstr "Impr Pant" @@ -6472,37 +6640,37 @@ msgstr "Impr Pant" msgid "Solid" msgstr "Sòlid" -#: ../src/common/docview.cpp:1791 +#: ../src/common/docview.cpp:1785 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2079 ../src/common/prntbase.cpp:2087 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "No hi ha prou memòria per a crear una previsualització." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:897 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Aquest nom ja s'utilitza. Trieu-ne un altre." -#: ../src/common/docview.cpp:1814 +#: ../src/common/docview.cpp:1819 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "El format d'aquest fitxer és desconegut." -#: ../src/unix/sound.cpp:492 +#: ../src/unix/sound.cpp:481 msgid "Sound data are in unsupported format." msgstr "Les dades del so tenen un format no suportat." -#: ../src/unix/sound.cpp:477 +#: ../src/unix/sound.cpp:466 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "El fitxer de so '%s' té un format no suportat." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "Space" msgstr "Espai" @@ -6510,12 +6678,12 @@ msgstr "Espai" msgid "Spacing" msgstr "Espaiat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Spell Check" msgstr "Comprovació ortogràfica" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1677 msgid "Spraycan" msgstr "Aerosol" @@ -6524,7 +6692,7 @@ msgstr "Aerosol" msgid "Standard" msgstr "Estàndard" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 polz." @@ -6533,33 +6701,29 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 polz." msgid "Static" msgstr "Estàtic" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:197 msgid "Status:" msgstr "Estat:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Stop" msgstr "Atura" -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "Strikethrough" msgstr "Ratllat" -#: ../src/common/colourcmn.cpp:45 +#: ../src/common/colourcmn.cpp:42 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Cadena a color: Especificació del color incorrecta: %s" #. TRANSLATORS: Label of font style -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:590 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:332 msgid "Style" msgstr "Estil" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 -msgid "Style Organiser" -msgstr "Organitzador d'estils" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 msgid "Style:" msgstr "Estil:" @@ -6568,7 +6732,7 @@ msgid "Subscrip&t" msgstr "Subín&dex" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 msgid "Subtract" msgstr "Resta" @@ -6576,11 +6740,11 @@ msgstr "Resta" msgid "Supe&rscript" msgstr "Supe&ríndex" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgstr "SuperA/SuperA/A4, 227 x 356 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm" @@ -6588,7 +6752,7 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm" msgid "Suppress hyphe&nation" msgstr "&Suprimeix la divisió de paraules" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 msgid "Swiss" msgstr "Suís" @@ -6606,73 +6770,73 @@ msgstr "&Tipus de lletra per a símbols:" msgid "Symbols" msgstr "Símbols" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:366 ../src/common/imagtiff.cpp:379 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:738 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: No s'ha pogut assignar la memòria." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:298 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: S'ha produït un error en carregar la imatge." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:465 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: S'ha produït un error en llegir la imatge." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:605 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: S'ha produït un error en desar la imatge." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:843 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: S'ha produït un error en escriure la imatge." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:352 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: La mida de la imatge és anormalment gran." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11497 msgid "Table Properties" msgstr "Propietats de la taula" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgstr "Tabloide extra, 11,69 x 18 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloide, 11 x 17 polz." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:347 msgid "Tabs" msgstr "Tabulacions" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1504 msgid "Teal" msgstr "Xarxet" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Teletype" msgstr "Teletip" -#: ../src/common/docview.cpp:1896 +#: ../src/common/docview.cpp:1901 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Tailandès (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:619 +#: ../src/common/ftp.cpp:622 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "El servidor FTP no suporta l'ús del mode passiu." -#: ../src/common/ftp.cpp:605 +#: ../src/common/ftp.cpp:608 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "El servidor FTP no suporta l'ordre PORT." @@ -6683,8 +6847,8 @@ msgstr "El servidor FTP no suporta l'ordre PORT." msgid "The available bullet styles." msgstr "Els estils de pic disponibles." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:200 msgid "The available styles." msgstr "Els estils disponibles." @@ -6740,12 +6904,12 @@ msgstr "La posició inferior." msgid "The bullet character." msgstr "El caràcter del pic." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 msgid "The character code." msgstr "El codi del caràcter." -#: ../src/common/fontmap.cpp:203 +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -6756,7 +6920,7 @@ msgstr "" "un altre joc de caràcters per a substituir-lo o triar\n" "[Cancel·la] si no pot ser substituït" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:402 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "El format del porta-retalls '%d' no existeix." @@ -6766,7 +6930,7 @@ msgstr "El format del porta-retalls '%d' no existeix." msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "L'estil per defecte per al paràgraf següent." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:199 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -6775,7 +6939,7 @@ msgstr "" "El directori '%s' no existeix.\n" "El voleu crear ara?" -#: ../src/html/htmprint.cpp:271 +#: ../src/html/htmprint.cpp:283 #, c-format msgid "" "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " @@ -6788,7 +6952,7 @@ msgstr "" "\n" "Voleu continuar i imprimir-lo igualment?" -#: ../src/common/docview.cpp:1202 +#: ../src/common/docview.cpp:1196 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6797,36 +6961,36 @@ msgstr "" "El fitxer '%s' no existeix i no s'ha pogut obrir.\n" "S'ha suprimit de la llista de fitxers utilitzats més recentment." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 msgid "The first line indent." msgstr "El sagnat de la primera línia." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481 -msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" -msgstr "També estan suportades les següents opcions estàndard de GTK+:\n" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +msgid "The following debug report will be generated\n" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:411 ../src/generic/fontdlgg.cpp:413 msgid "The font colour." msgstr "El color de la lletra." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 msgid "The font family." msgstr "La família del tipus de lletra." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "El tipus de lletra del qual prendre el símbol." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 ../src/generic/fontdlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 ../src/generic/fontdlgg.cpp:432 msgid "The font point size." msgstr "La mida en punts del tipus de lletra." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:342 msgid "The font size in points." msgstr "La mida del tipus de lletra en punts." @@ -6835,15 +6999,15 @@ msgstr "La mida del tipus de lletra en punts." msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "Les unitats, punts o píxels de la mida del tipus de lletra." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 msgid "The font style." msgstr "L'estil del tipus de lletra." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 msgid "The font weight." msgstr "El pes de la lletra." -#: ../src/common/docview.cpp:1483 +#: ../src/common/docview.cpp:1477 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "No s'ha pogut determinar el format del fitxer '%s'." @@ -6853,10 +7017,10 @@ msgstr "No s'ha pogut determinar el format del fitxer '%s'." msgid "The horizontal offset." msgstr "El desplaçament horitzontal." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 msgid "The left indent." msgstr "El sagnat esquerre." @@ -6877,10 +7041,10 @@ msgstr "La mida de l'espaiat esquerre." msgid "The left position." msgstr "La posició esquerra." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 msgid "The line spacing." msgstr "L'interlineat." @@ -6889,7 +7053,7 @@ msgstr "L'interlineat." msgid "The list item number." msgstr "El número de l'element de la llista." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "L'identificador de la configuració local és desconegut." @@ -6928,19 +7092,19 @@ msgstr "L'amplada de l'objecte." msgid "The outline level." msgstr "El nivell del contorn." -#: ../src/common/log.cpp:277 +#: ../src/common/log.cpp:296 #, c-format msgid "The previous message repeated %u time." msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "El missatge anterior s'ha repetit %u vegada." msgstr[1] "El missatge anterior s'ha repetit %u vegades." -#: ../src/common/log.cpp:270 +#: ../src/common/log.cpp:289 msgid "The previous message repeated once." msgstr "El missatge anterior s'ha repetit una vegada." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 msgid "The range to show." msgstr "L'interval a mostrar." @@ -6954,15 +7118,15 @@ msgstr "" "fitxers conté informació privada,\n" "desmarqueu-los i se suprimiran de l'informe.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1250 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "No s'ha especificat el paràmetre necessari '%s'." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 msgid "The right indent." msgstr "El sagnat dret." @@ -7003,16 +7167,16 @@ msgstr "L'opacitat de l'ombra." msgid "The shadow spread." msgstr "La difusió de l'ombra." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 msgid "The spacing after the paragraph." msgstr "L'espaiat després del paràgraf." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "L'espaiat abans del paràgraf." @@ -7026,12 +7190,12 @@ msgstr "El nom de l'estil." msgid "The style on which this style is based." msgstr "L'estil en què es basa aquest estil." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212 msgid "The style preview." msgstr "La previsualització de l'estil." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "El sistema no pot trobar el fitxer especificat." @@ -7044,7 +7208,7 @@ msgstr "La posició de la tabulació." msgid "The tab positions." msgstr "Les posicions de la tabulació." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3099 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "No s'ha pogut desar el text." @@ -7065,7 +7229,7 @@ msgstr "La mida de l'espaiat superior." msgid "The top position." msgstr "La posició superior." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1228 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Cal especificar el valor de l'opció '%s'." @@ -7075,7 +7239,7 @@ msgstr "Cal especificar el valor de l'opció '%s'." msgid "The value of the corner radius." msgstr "El valor del radi de les cantonades." -#: ../src/msw/dialup.cpp:433 +#: ../src/msw/dialup.cpp:427 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -7089,14 +7253,14 @@ msgstr "" msgid "The vertical offset." msgstr "El desplaçament vertical." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745 +#: ../src/html/htmprint.cpp:749 ../src/richtext/richtextprint.cpp:615 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Hi ha hagut un problema durant la configuració de la pàgina: pot ser que us " "calgui establir una impressora per defecte." -#: ../src/html/htmprint.cpp:255 +#: ../src/html/htmprint.cpp:267 msgid "" "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " "when it is printed." @@ -7104,16 +7268,16 @@ msgstr "" "Aquest document no cap horitzontalment a la pàgina i es truncarà en imprimir-" "lo." -#: ../src/common/image.cpp:2854 +#: ../src/common/image.cpp:2963 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Això no és un %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1654 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Aquesta plataforma no suporta la transparència al fons." -#: ../src/gtk/window.cpp:4660 +#: ../src/gtk/window.cpp:5664 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7121,7 +7285,15 @@ msgstr "" "Aquest programa s'ha compilat amb una versió massa antiga del GTK+, " "recompileu-lo amb el GTK+ 2.12 o posterior." -#: ../src/msw/thread.cpp:1240 +#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:176 +msgid "" +"This program wasn't compiled with EGL support required under Wayland, " +"either\n" +"install EGL libraries and rebuild or run it under X11 backend by setting\n" +"environment variable GDK_BACKEND=x11 before starting your program." +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1246 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7129,13 +7301,13 @@ msgstr "" "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no es pot " "emmagatzemar el valor a l'emmagatzematge local del fil d'execució" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1843 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no s'ha pogut crear " "la clau del fil d'execució" -#: ../src/msw/thread.cpp:1228 +#: ../src/msw/thread.cpp:1234 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7143,84 +7315,84 @@ msgstr "" "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no és possible " "assignar l'índex a l'emmagatzematge local del fil d'execució" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1061 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "La configuració de prioritat del fil d'execució és ignorada." -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:171 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Mosaic &horitzontal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Mosaic &vertical" -#: ../src/common/ftp.cpp:200 +#: ../src/common/ftp.cpp:197 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" "S'ha excedit el temps límit d'espera en connectar al servidor FTP, proveu el " "mode passiu." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:198 msgid "Tip of the Day" msgstr "Consell del dia" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:137 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Els consells no estan disponibles!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:235 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8361 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Massa crides a EndStyle!" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:792 msgid "Tooltip" msgstr "Tooltip" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:793 msgid "TooltipText" msgstr "TooltipText" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Superior" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Marge superior (mm):" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 msgid "Translations by " msgstr "Traduccions de " -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Translators" msgstr "Traductors" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:192 msgid "True" msgstr "Cert" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:222 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "S'està provant de suprimir el fitxer '%s' del VFS en memòria, però no està " "carregat!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turc (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:422 msgid "Type" msgstr "Tipus" @@ -7234,17 +7406,17 @@ msgstr "Escriviu un nom de tipus de lletra." msgid "Type a size in points." msgstr "Escriviu una mida en punts." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "El tipus de l'argument %u no coincideix." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:318 +#: ../src/common/xtixml.cpp:352 ../src/common/xtixml.cpp:505 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:315 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "El tipus ha de ser convertir d'enum a long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:385 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7253,19 +7425,19 @@ msgstr "" "L'operació de tipus \"%s\" ha fallat: La propietat etiquetada \"%s\" és del " "tipus \"%s\", NO \"%s\"." -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 polz." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:106 msgid "Unable to add inotify watch" msgstr "No s'ha pogut afegir la supervisió inotify" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 msgid "Unable to add kqueue watch" msgstr "No s'ha pogut afegir la supervisió kqueue" @@ -7277,7 +7449,7 @@ msgstr "No s'ha pogut associar el manegador amb el port de compleció d'E/S" msgid "Unable to close I/O completion port handle" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador del port de compleció d'E/S" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:94 msgid "Unable to close inotify instance" msgstr "No s'ha pogut tancar la instància d'inotify" @@ -7295,15 +7467,15 @@ msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de '%s'" msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "No s'ha pogut crear el port de compleció d'E/S" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:81 msgid "Unable to create IOCP worker thread" msgstr "No s'ha pogut crear el fil d'execució de treballs IOCP" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:71 msgid "Unable to create inotify instance" msgstr "No s'ha pogut crear la instància d'inotify" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "No s'ha pogut crear la instància de kqueue" @@ -7311,25 +7483,26 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la instància de kqueue" msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "No s'ha pogut treure de la cua el paquet de compleció" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:202 msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "No s'han pogut obtenir els esdeveniments de kqueue" -#: ../src/gtk/app.cpp:435 +#: ../src/gtk/app.cpp:431 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el GTK+, teniu definit correctament DISPLAY?" +msgstr "" +"No s'ha pogut inicialitzar el GTK+, teniu definit correctament DISPLAY?" #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 #, c-format msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir el camí '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:586 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el document HTML sol·licitat: %s" -#: ../src/unix/sound.cpp:368 +#: ../src/unix/sound.cpp:365 msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "No s'ha pogut reproduir el so asíncronament." @@ -7337,63 +7510,63 @@ msgstr "No s'ha pogut reproduir el so asíncronament." msgid "Unable to post completion status" msgstr "No s'ha pogut publicar l'estat de compleció" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:553 msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "No s'ha pogut llegir el descriptor inotify" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:138 #, c-format msgid "Unable to remove inotify watch %i" msgstr "No s'ha pogut suprimir la supervisió inotify %i" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:170 msgid "Unable to remove kqueue watch" msgstr "No s'ha pogut suprimir la supervisió kqueue" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:165 #, c-format msgid "Unable to set up watch for '%s'" msgstr "No s'ha pogut configurar la supervisió de '%s'" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:88 msgid "Unable to start IOCP worker thread" msgstr "No s'ha pogut iniciar el fil d'execució de treballs IOCP" -#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "Undelete" msgstr "Desfés la supressió" -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "Underline" msgstr "Subratlla" #. TRANSLATORS: Label of underlined font -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:367 ../src/propgrid/advprops.cpp:600 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 msgid "Underlined" msgstr "Subratllat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 msgid "Undo" msgstr "Desfés" -#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 msgid "Undo last action" msgstr "Desfés la darrera acció" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1025 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Hi ha caràcters inesperats després de l'opció '%s'." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:271 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" "Esdeveniment inesperat per a \"%s\": no hi ha cap descriptor de supervisió " "coincident." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1191 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Paràmetre inesperat '%s'" @@ -7402,49 +7575,49 @@ msgstr "Paràmetre inesperat '%s'" msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" msgstr "S'ha creat un port de compleció d'E/S inesperadament nou" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:67 msgid "Ungraceful worker thread termination" msgstr "El fil d'execució de treballs ha finalitzat de manera inadequada" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode de 16 bits (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode de 16 bits Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode de 16 bits Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode de 32 bits (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode de 32 bits Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode de 32 bits Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode de 7 bits (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode de 8 bits (UTF-8)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "Unindent" msgstr "Desfés el sagnat" @@ -7594,97 +7767,102 @@ msgstr "Unitats per a la posició superior." msgid "Units for this value." msgstr "Unitats per a aquest valor." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:350 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#: ../src/msw/dde.cpp:1238 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Error DDE desconegut %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:407 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "S'ha passat un objecte desconegut a GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:366 +#: ../src/common/imagpng.cpp:383 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Unitat de resolució PNG desconeguda %d" -#: ../src/common/xtixml.cpp:327 +#: ../src/common/xtixml.cpp:323 #, c-format msgid "Unknown Property %s" msgstr "Propietat desconeguda %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:526 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "S'ha ignorat la unitat de resolució TIFF desconeguda %d" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 +#: ../src/propgrid/props.cpp:155 +#, c-format +msgid "Unknown base %d. Base 10 will be used." +msgstr "" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:118 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "S'ha produït un error desconegut de biblioteca dinàmica" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:810 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:806 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificació desconeguda (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "S'ha produït un error desconegut %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 msgid "Unknown exception" msgstr "Excepció desconeguda" -#: ../src/common/image.cpp:2839 +#: ../src/common/image.cpp:2942 msgid "Unknown image data format." msgstr "Format de dades d'imatge desconegut." -#: ../src/common/cmdline.cpp:914 +#: ../src/common/cmdline.cpp:910 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:622 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Argument o argument amb nom desconegut." -#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 +#: ../src/common/cmdline.cpp:925 ../src/common/cmdline.cpp:947 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opció desconeguda '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:221 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' no tancat en una entrada per a tipus mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "Unnamed command" msgstr "Ordre sense nom" #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:392 msgid "Unspecified" msgstr "No especificat" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:325 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format de porta-retalls no suportat." -#: ../src/common/appcmn.cpp:256 +#: ../src/common/appcmn.cpp:277 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema no suportat '%s'." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 msgid "Up" msgstr "Amunt" @@ -7698,7 +7876,7 @@ msgstr "Lletres majúscules" msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Nombres romans en majúscules" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1322 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Ús: %s" @@ -7707,38 +7885,47 @@ msgstr "Ús: %s" msgid "Use &shadow" msgstr "&Utilitza ombra" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Utilitza la configuració d'alineació actual." -#: ../src/common/valtext.cpp:179 +#: ../src/generic/creddlgg.cpp:56 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/font.cpp:552 +msgid "" +"Using private fonts is not supported on this system: Pango library is too " +"old, 1.38 or later required." +msgstr "" + +#: ../src/common/valtext.cpp:142 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflicte de validació" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:224 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500 +#: ../src/propgrid/props.cpp:309 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "El valor ha de ser més gran o igual que %s." -#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531 +#: ../src/propgrid/props.cpp:336 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "El valor ha de ser més petit o igual que %s." -#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424 -#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538 +#: ../src/propgrid/props.cpp:314 ../src/propgrid/props.cpp:341 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "El valor ha de ser entre %s i %s." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:125 ../src/osx/cocoa/aboutdlg.mm:83 msgid "Version " msgstr "Versió " @@ -7747,25 +7934,32 @@ msgstr "Versió " msgid "Vertical alignment." msgstr "Alineació vertical." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:199 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Mostra els fitxers en visualització detallada" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:197 msgid "View files as a list view" msgstr "Mostra els fitxers en visualització de llista" -#: ../src/common/docview.cpp:1970 +#: ../src/common/docview.cpp:1975 msgid "Views" msgstr "Visualitzacions" +#: ../src/gtk/app.cpp:348 +msgid "" +"WARNING: using XIM input method is unsupported and may result in problems " +"with input handling and flickering. Consider unsetting GTK_IM_MODULE or " +"setting to \"ibus\"." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1678 msgid "Wait" msgstr "Espera" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1680 msgid "Wait Arrow" msgstr "Fletxa d'espera" @@ -7774,237 +7968,234 @@ msgstr "Fletxa d'espera" msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "S'ha produït un error mentre s'esperava l'E/S del descriptor epoll %d" -#: ../src/common/log.cpp:223 +#: ../src/common/log.cpp:241 msgid "Warning: " msgstr "Advertència: " #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1679 msgid "Watch" msgstr "Rellotge" #. TRANSLATORS: Label of font weight -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:595 msgid "Weight" msgstr "Pes" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europa occidental (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europa occidental amb euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:443 ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Si el tipus de lletra està subratllada." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1517 msgid "White" msgstr "Blanc" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:141 msgid "Whole word" msgstr "Paraula sencera" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 msgid "Whole words only" msgstr "Només paraules senceres" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1099 msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:794 msgid "Window" msgstr "Window" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:795 msgid "WindowFrame" msgstr "WindowFrame" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:796 msgid "WindowText" msgstr "WindowText" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Àrab del Windows (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Bàltic del Windows (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Europa central del Windows (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" msgstr "Xinès simplificat del Windows (CP 936) o GB-2312" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" msgstr "Xinès tradicional del Windows (CP 950) o Big-5" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Ciríl·lic del Windows (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Grec del Windows (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Hebreu del Windows (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "Japonès del Windows (CP 932) o Shift-JIS" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Johab (CP 1361)" msgstr "Johab del Windows (CP 1361)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Coreà del Windows (CP 949)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Tailandès del Windows (CP 874)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Turc del Windows (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Vietnamita del Windows (CP 1258)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Europa occidental del Windows (CP 1252)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "OEM del Windows/DOS (CP 437)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Ciríl·lic OEM del Windows/DOS (CP 866)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "Windows_Left" msgstr "Windows (esquerra)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:113 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 msgid "Windows_Menu" msgstr "Windows (menú)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "Windows_Right" msgstr "Windows (dreta)" -#: ../src/common/ffile.cpp:150 +#: ../src/common/ffile.cpp:149 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:914 +#: ../src/xml/xml.cpp:925 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi XML: '%s' a la línia %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Dades de píxel incorrectes!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:702 #, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" msgstr "XPM: descripció del color incorrecta a la línia %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:677 msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "XPM: format de la capçalera incorrecte!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:714 ../src/common/xpmdecod.cpp:723 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM: definició del color incorrecta '%s' a la línia %d!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:753 msgid "XPM: no colors left to use for mask!" msgstr "XPM: no resten colors per a utilitzar per a la màscara!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:780 #, c-format msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: dades de la imatge truncades a la línia %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1516 msgid "Yellow" msgstr "Groc" -#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:203 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 -msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "No podeu netejar una superposició que no s'ha inicialitzat" - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 -msgid "You cannot Init an overlay twice" -msgstr "No podeu inicialitzar una superposició dues vegades" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Heu introduït un valor invàlid. Premeu Esc per a cancel·lar l'edició." -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:286 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Amplia" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Zoom &In" msgstr "Ampl&ia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Zoom &Out" msgstr "All&unya" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/common/prntbase.cpp:1619 msgid "Zoom In" msgstr "Amplia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/common/prntbase.cpp:1605 msgid "Zoom Out" msgstr "Allunya" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "Amplia &fins a ajustar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Amplia fins a ajustar" -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +#: ../src/msw/dde.cpp:1205 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "una aplicació DDEML ha creat una situació de competició prolongada." -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +#: ../src/msw/dde.cpp:1193 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -8015,49 +8206,49 @@ msgstr "" "o s'ha passat un identificador d'instància invàlid\n" "a una funció DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +#: ../src/msw/dde.cpp:1211 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "un client no ha pogut establir una conversa." -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +#: ../src/msw/dde.cpp:1208 msgid "a memory allocation failed." msgstr "no s'ha pogut fer una assignació de memòria." -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +#: ../src/msw/dde.cpp:1202 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "el DDEML no ha pogut validar un paràmetre." -#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +#: ../src/msw/dde.cpp:1184 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció d'avís " "síncrona." -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +#: ../src/msw/dde.cpp:1190 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció de dades " "síncrona." -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +#: ../src/msw/dde.cpp:1199 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció " "d'execució síncrona." -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +#: ../src/msw/dde.cpp:1217 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció poke " "síncrona." -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +#: ../src/msw/dde.cpp:1232 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a finalitzar una " "transacció d'avís." -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +#: ../src/msw/dde.cpp:1226 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -8067,15 +8258,15 @@ msgstr "" "que ha estat finalitzada pel client, o el servidor\n" "ha finalitzat abans de completar una transacció." -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +#: ../src/msw/dde.cpp:1214 msgid "a transaction failed." msgstr "no s'ha pogut executar una transacció." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +#: ../src/msw/dde.cpp:1196 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -8087,15 +8278,15 @@ msgstr "" "o bé una aplicació inicialitzada com a APPCMD_CLIENTONLY ha \n" "provat d'executar transaccions de servidor." -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +#: ../src/msw/dde.cpp:1220 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "ha fallat una crida interna a la funció PostMessage. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +#: ../src/msw/dde.cpp:1229 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "s'ha produït un error intern al DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +#: ../src/msw/dde.cpp:1235 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -8105,56 +8296,56 @@ msgstr "" "Un cop que l'aplicació ha retornat d'una crida XTYP_XACT_COMPLETE, \n" "l'identificador de transacció d'aquesta crida ja no és vàlid." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1522 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "s'assumeix que això és un zip multipart concatenat" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1849 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "s'ha ignorat l'intent de canviar la clau immutable '%s'." -#: ../src/html/chm.cpp:329 +#: ../src/html/chm.cpp:326 msgid "bad arguments to library function" msgstr "arguments erronis per a una funció de la biblioteca" -#: ../src/html/chm.cpp:341 +#: ../src/html/chm.cpp:338 msgid "bad signature" msgstr "signatura errònia" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1988 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "desplaçament a l'entrada del fitxer zip erroni" -#: ../src/common/ftp.cpp:403 +#: ../src/common/ftp.cpp:400 msgid "binary" msgstr "binari" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:996 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1195 msgid "bold" msgstr "negreta" -#: ../src/msw/utils.cpp:1144 +#: ../src/msw/utils.cpp:1135 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "compilació %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:75 +#: ../src/common/ffile.cpp:73 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "no es pot tancar el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:245 +#: ../src/common/file.cpp:242 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no es pot tancar el descriptor de fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:586 +#: ../src/common/ffile.cpp:382 ../src/common/file.cpp:613 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no es poden publicar els canvis al fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:178 +#: ../src/common/file.cpp:175 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "no es pot crear el fitxer '%s'" @@ -8164,51 +8355,51 @@ msgstr "no es pot crear el fitxer '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "no es pot suprimir el fitxer de configuració de l'usuari '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:495 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "no es pot determinar si s'ha arribat al final del fitxer al descriptor %d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1747 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "no es pot trobar el directori central al zip" -#: ../src/common/file.cpp:465 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "no es pot trobar la llargada del fitxer al descriptor del fitxer %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:341 +#: ../src/msw/utils.cpp:336 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "no es pot trobar el directori de l'usuari, s'utilitzarà el directori actual." -#: ../src/common/file.cpp:366 +#: ../src/common/file.cpp:407 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no es pot buidar el descriptor del fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:422 +#: ../src/common/file.cpp:463 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "no es pot cercar la posició al descriptor de fitxer %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:325 +#: ../src/common/fontmap.cpp:322 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "no es pot carregar cap tipus de lletra, s'avorta" -#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59 +#: ../src/common/ffile.cpp:57 ../src/common/file.cpp:228 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no es pot obrir el fitxer '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:320 +#: ../src/common/fileconf.cpp:314 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:336 +#: ../src/common/fileconf.cpp:330 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari '%s'." @@ -8217,40 +8408,40 @@ msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari '%s'." msgid "can't open user configuration file." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:579 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:572 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" msgstr "no es pot reinicialitzar el flux de deflació de zlib" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:604 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:597 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "no es pot reinicialitzar el flux d'inflació de zlib" -#: ../src/common/file.cpp:304 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no es pot llegir del descriptor de fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:581 +#: ../src/common/ffile.cpp:377 ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no es pot suprimir el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:598 +#: ../src/common/ffile.cpp:394 ../src/common/file.cpp:625 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no es pot suprimir el fitxer temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:408 +#: ../src/common/file.cpp:449 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no es pot cercar el descriptor de fitxer %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:273 +#: ../src/common/textfile.cpp:161 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "no es pot escriure la memòria intermèdia '%s' al disc." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:364 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "no es pot escriure al descriptor de fitxer %d" @@ -8260,23 +8451,29 @@ msgid "can't write user configuration file." msgstr "no es pot escriure al fitxer de configuració de l'usuari." #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2064 ../src/generic/datavgen.cpp:1384 msgid "checked" msgstr "marcat" -#: ../src/html/chm.cpp:345 +#: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "checksum error" msgstr "s'ha produït un error de suma de verificació" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:820 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:814 msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" "ha fallat la suma de verificació en llegir el bloc de la capçalera de tar" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 @@ -8294,105 +8491,129 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/html/chm.cpp:347 +#: ../src/html/chm.cpp:344 msgid "compression error" msgstr "s'ha produït un error de compressió" -#: ../src/common/regex.cpp:236 +#: ../src/common/regex.cpp:233 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "no s'ha pogut fer la conversió a una codificació de 8 bits" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1500 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1496 msgid "date" msgstr "data" -#: ../src/html/chm.cpp:349 +#: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "decompression error" msgstr "s'ha produït un error de descompressió" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:816 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:777 msgid "default" msgstr "per defecte" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1496 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1492 msgid "double" msgstr "doble" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:538 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:539 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "bolcat de l'estat del procés (binari)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "eighteenth" msgstr "divuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "eighth" msgstr "vuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "eleventh" msgstr "onzè" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1835 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop al grup '%s'" -#: ../src/html/chm.cpp:343 +#: ../src/html/chm.cpp:340 msgid "error in data format" msgstr "error al format de dades" -#: ../src/html/chm.cpp:331 +#: ../src/html/chm.cpp:328 msgid "error opening file" msgstr "s'ha produït un error en obrir el fitxer" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1836 msgid "error reading zip central directory" msgstr "s'ha produït un error en llegir el directori central del zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1940 msgid "error reading zip local header" msgstr "s'ha produït un error en llegir la capçalera local del zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2615 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" "s'ha produït un error en escriure l'entrada zip '%s': crc o longitud invàlids" -#: ../src/common/ffile.cpp:188 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2608 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': file too large without ZIP64" +msgstr "" +"s'ha produït un error en escriure l'entrada zip '%s': crc o longitud invàlids" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "extrabold" +msgstr "negreta" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1223 +msgid "extraheavy" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "extralight" +msgstr "prima" + +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "failed to evaluate" +msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" + +#: ../src/common/ffile.cpp:187 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "no s'ha pogut buidar el fitxer '%s'" +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1045 +#, fuzzy +msgid "failed to retrieve execution result" +msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error del RAS" + #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1150 msgid "false" msgstr "fals" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "fifteenth" msgstr "quinzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "fifth" msgstr "cinquè" @@ -8425,133 +8646,152 @@ msgstr "" msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu." msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %zu." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8736 msgid "files" msgstr "fitxers" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "first" msgstr "primer" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1250 msgid "font size" msgstr "mida del tipus de lletra" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fourteenth" msgstr "catorzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fourth" msgstr "quart" -#: ../src/common/appbase.cpp:783 +#: ../src/common/appbase.cpp:784 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera missatges de registre detallats" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1215 +msgid "heavy" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13243 msgid "image" msgstr "imatge" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:790 msgid "incomplete header block in tar" msgstr "bloc de capçalera incomplet al tar" -#: ../src/common/xtixml.cpp:489 +#: ../src/common/xtixml.cpp:485 msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "cadena de manegador d'esdeveniment incorrecte, hi manca un punt" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1375 msgid "incorrect size given for tar entry" msgstr "s'ha proporcionat una mida incorrecta per a una entrada del tar" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:993 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:183 +msgid "input compressed using unknown XZ option" +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:188 +msgid "input is corrupted" +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:179 +msgid "input is not in XZ format" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:987 msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "dades invàlides a la capçalera estesa del tar" -#: ../src/generic/logg.cpp:1030 +#: ../src/generic/logg.cpp:1027 msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorn de la capsa de missatges invàlid" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1688 msgid "invalid zip file" msgstr "fitxer zip invàlid" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1228 msgid "italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:991 +#: ../src/common/webrequest_curl.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "libcurl could not be initialized" +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1172 msgid "light" msgstr "prima" -#: ../src/common/intl.cpp:303 -#, c-format -msgid "locale '%s' cannot be set." -msgstr "no es pot definir la configuració local '%s'." +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1185 +msgid "medium" +msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2148 msgid "midnight" msgstr "mitjanit" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "nineteenth" msgstr "dinovè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "ninth" msgstr "novè" -#: ../src/msw/dde.cpp:1116 +#: ../src/msw/dde.cpp:1180 msgid "no DDE error." msgstr "no hi ha cap error DDE." -#: ../src/html/chm.cpp:327 +#: ../src/html/chm.cpp:324 msgid "no error" msgstr "no hi ha cap error" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:171 #, c-format msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "" "no s'ha trobat cap tipus de lletra a %s, es farà servir el tipus de lletra " "integrat" -#: ../src/html/helpdata.cpp:657 +#: ../src/html/helpdata.cpp:650 msgid "noname" msgstr "sense nom" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "noon" msgstr "migdia" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1180 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:776 msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1492 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 msgid "num" msgstr "núm." -#: ../src/common/xtixml.cpp:259 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:194 +msgid "num " +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:255 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" msgstr "els objectes no poden tenir nodes XML de text" -#: ../src/html/chm.cpp:339 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:267 ../src/common/lzmastream.cpp:342 +#: ../src/html/chm.cpp:336 msgid "out of memory" msgstr "s'ha esgotat la memòria" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:514 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:515 msgid "process context description" msgstr "descripció del context del procés" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 @@ -8561,22 +8801,45 @@ msgstr "descripció del context del procés" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 @@ -8628,260 +8891,270 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:193 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:192 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" -#: ../src/html/chm.cpp:333 +#: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "read error" msgstr "s'ha produït un error de lectura" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2155 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "en llegir el flux zip (entrada %s): crc erroni" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2150 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "en llegir el flux zip (entrada %s): longitud errònia" -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +#: ../src/msw/dde.cpp:1223 msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "second" msgstr "segon" -#: ../src/html/chm.cpp:337 +#: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "seek error" msgstr "s'ha produït un error de cerca" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1190 ../src/common/fontcmn.cpp:1210 +#, fuzzy +msgid "semibold" +msgstr "negreta" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "seventeenth" msgstr "dissetè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "seventh" msgstr "setè" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:191 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:190 msgid "shift" msgstr "maj" -#: ../src/common/appbase.cpp:773 +#: ../src/common/appbase.cpp:774 msgid "show this help message" msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "sixteenth" msgstr "setzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "sixth" msgstr "sisè" -#: ../src/common/appcmn.cpp:234 +#: ../src/common/appcmn.cpp:255 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:220 +#: ../src/common/appcmn.cpp:241 msgid "specify the theme to use" msgstr "especifiqueu el tema a utilitzar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/circle" msgstr "estàndard/cercle" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9338 msgid "standard/circle-outline" msgstr "estàndard/circumferència" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 msgid "standard/diamond" msgstr "estàndard/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9339 msgid "standard/square" msgstr "estàndard/quadrat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 msgid "standard/triangle" msgstr "estàndard/triangle" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2055 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "la mida del fitxer emmagatzemat no és a la capçalera del Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:982 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1145 msgid "strikethrough" msgstr "ratllat" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:997 ../src/common/tarstrm.cpp:1019 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1501 ../src/common/tarstrm.cpp:1523 msgid "tar entry not open" msgstr "entrada tar no oberta" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "tenth" msgstr "desè" -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +#: ../src/msw/dde.cpp:1187 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" "la resposta a la transacció ha provocat que es defineixi el bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1154 +msgid "thin" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "third" msgstr "tercer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "thirteenth" msgstr "tretzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "today" msgstr "avui" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 msgid "tomorrow" msgstr "demà" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1944 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1946 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "s'ha ignorat la barra inversa al final a '%s'" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:216 msgid "translator-credits" msgstr "Eduard Ereza Martínez " #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1148 msgid "true" msgstr "cert" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "twelfth" msgstr "dotzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1994 msgid "twentieth" msgstr "vintè" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2068 ../src/generic/datavgen.cpp:1386 msgid "unchecked" msgstr "no marcat" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:935 ../src/common/fontcmn.cpp:1141 msgid "underlined" msgstr "subratllat" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/generic/treelist.cpp:490 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2072 msgid "undetermined" msgstr "indeterminat" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1981 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" inesperat a la posició %d de '%s'." -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1039 msgid "unexpected end of file" msgstr "final del fitxer inesperat" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:366 ../src/common/tarstrm.cpp:389 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:420 ../src/generic/progdlgg.cpp:376 msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: ../src/msw/registry.cpp:150 +#: ../src/msw/registry.cpp:139 #, c-format msgid "unknown (%lu)" msgstr "desconegut (%lu)" -#: ../src/common/xtixml.cpp:253 +#: ../src/common/xtixml.cpp:249 #, c-format msgid "unknown class %s" msgstr "classe %s desconeguda" -#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:276 ../src/common/lzmastream.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "unknown compression error" +msgstr "s'ha produït un error de compressió" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "unknown decompression error" +msgstr "s'ha produït un error de descompressió" + +#: ../src/common/regex.cpp:255 ../src/html/chm.cpp:348 msgid "unknown error" msgstr "s'ha produït un error desconegut" -#: ../src/msw/dialup.cpp:471 +#: ../src/msw/dialup.cpp:465 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "s'ha produït un error desconegut (codi d'error %08x)." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:834 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:830 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "desconegut-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:509 +#: ../src/common/docview.cpp:502 msgid "unnamed" msgstr "sense nom" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1618 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sense nom %d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2069 ../src/common/zipstrm.cpp:2390 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "mètode de compressió Zip no suportat" -#: ../src/common/translation.cpp:1892 +#: ../src/common/translation.cpp:1942 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "s'utilitzarà el catàleg '%s' de '%s'." -#: ../src/html/chm.cpp:335 +#: ../src/html/chm.cpp:332 msgid "write error" msgstr "s'ha produït un error d'escriptura" -#: ../src/common/time.cpp:292 +#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:187 +msgid "" +"wxGLCanvas is only supported on Wayland and X11 currently. You may be able " +"to\n" +"work around this by setting environment variable GDK_BACKEND=x11 before\n" +"starting your program." +msgstr "" + +#: ../src/common/time.cpp:285 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat." @@ -8894,15 +9167,15 @@ msgstr "wxWidgets no ha pogut obrir la pantalla de '%s': se sortirà." msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets no ha pogut obrir la pantalla. Se sortirà." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "yesterday" msgstr "ahir" -#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 +#: ../src/common/zstream.cpp:248 ../src/common/zstream.cpp:423 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "s'ha produït un error de zlib %d" @@ -8912,9 +9185,77 @@ msgstr "s'ha produït un error de zlib %d" msgid "~" msgstr "~" -#, fuzzy -#~ msgid "Column could not be added." -#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." +#~ msgid " (while overwriting an existing item)" +#~ msgstr " (en sobreescriure un element existent)" + +#~ msgid "&Save as" +#~ msgstr "Anomena i de&sa" + +#~ msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" +#~ msgstr "'%s' no consisteix només de caràcters vàlids" + +#~ msgid "'%s' should be numeric." +#~ msgstr "'%s' hauria de ser numèric." + +#~ msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +#~ msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII." + +#~ msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." +#~ msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics." + +#~ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." +#~ msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics." + +#~ msgid "'%s' should only contain digits." +#~ msgstr "'%s' només hauria de contenir dígits." + +#~ msgid "Can't create window of class %s" +#~ msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'" + +#~ msgid "Could not initalize libnotify." +#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar libnotify." + +#~ msgid "Couldn't create the overlay window" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear la finestra de superposició" + +#~ msgid "Couldn't init the context on the overlay window" +#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context a la finestra de superposició" + +#~ msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +#~ msgstr "No s'ha pogut convertir el fitxer \"%s\" a Unicode." + +#~ msgid "Failed to set text in the text control." +#~ msgstr "No s'ha pogut definir el text del control de text." + +#~ msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" +#~ msgstr "Optó de línia d'ordres de GTK+ invàlida, feu servir \"%s --help\"" + +#~ msgid "No unused colour in image." +#~ msgstr "No hi ha cap color sense utilitzar a la imatge." + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "No disponible" + +#~ msgid "Replace selection" +#~ msgstr "Substitueix la selecció" + +#~ msgid "Save as" +#~ msgstr "Anomena i desa" + +#~ msgid "Style Organiser" +#~ msgstr "Organitzador d'estils" + +#~ msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +#~ msgstr "També estan suportades les següents opcions estàndard de GTK+:\n" + +#~ msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" +#~ msgstr "No podeu netejar una superposició que no s'ha inicialitzat" + +#~ msgid "You cannot Init an overlay twice" +#~ msgstr "No podeu inicialitzar una superposició dues vegades" + +#~ msgid "locale '%s' cannot be set." +#~ msgstr "no es pot definir la configuració local '%s'." #, fuzzy #~ msgid "Column index not found." @@ -9140,10 +9481,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "unknown seek origin" #~ msgstr "origen de recerca desconegut" -#, fuzzy -#~ msgid "wxWidget's control not initialized." -#~ msgstr "No es pot començar a mostrar." - #, fuzzy #~ msgid "Cannot create mutex." #~ msgstr "No es pot crear un fil" @@ -9220,9 +9557,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" #~ msgstr "El directori '%s' no existeix!" -#~ msgid "File %s does not exist." -#~ msgstr "El fitxer %s no existeix" - #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." #~ msgstr "Mode %ix%i-%i no disponible." @@ -9283,9 +9617,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Failed to register OpenGL window class." #~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" -#~ msgid "Fatal error" -#~ msgstr "Error fatal" - #~ msgid "Fatal error: " #~ msgstr "Error fatal:" diff --git a/locale/ca@valencia.po b/locale/ca@valencia.po index ea06218cc0..4888f664d3 100644 --- a/locale/ca@valencia.po +++ b/locale/ca@valencia.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-18 23:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 11:31+0100\n" "Last-Translator: Robert Millan \n" "Language-Team: \n" @@ -11,14 +11,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:586 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:587 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 msgid " " msgstr "" @@ -26,73 +26,99 @@ msgstr "" msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:573 +#: ../src/common/prntbase.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "Pàgina %d de %d" -#: ../src/common/log.cpp:421 +#: ../src/common/log.cpp:440 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (error %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:69 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "" -#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138 -msgid " (while overwriting an existing item)" -msgstr "" - -#: ../src/common/docview.cpp:1642 +#: ../src/common/docview.cpp:1636 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714 +#: ../src/html/htmprint.cpp:712 ../src/richtext/richtextprint.cpp:589 msgid " Preview" msgstr " Previsualitza" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:824 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 #, fuzzy msgid " bold" msgstr "negreta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:840 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:977 +#, fuzzy +msgid " extra bold" +msgstr "negreta" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:985 +msgid " extra heavy" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:957 +#, fuzzy +msgid " extra light" +msgstr "clar" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:981 +msgid " heavy" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 #, fuzzy msgid " italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:820 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:961 #, fuzzy msgid " light" msgstr "clar" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:965 +msgid " medium" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#, fuzzy +msgid " semi bold" +msgstr "negreta" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:940 msgid " strikethrough" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:953 +msgid " thin" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Sobre, 4 1/8 x 9 1/2 polz. " -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 Sobre, 4 1/2 x 10 3/8 polz. " -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 Sobre, 4 3/4 x 11 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 Sobre, 5 x 11 1/2 polz. " -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Sobre, 3 7/8 x 8 7/2 polz. " -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -103,82 +129,83 @@ msgstr "#9 Sobre, 3 7/8 x 8 7/2 polz. " #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 #, fuzzy msgid "%" msgstr "%d" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1029 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%i de %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1676 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %u" msgstr "%i de %i" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:275 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, fuzzy, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%i de %i" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6833 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d items)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1217 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:224 +#: ../src/generic/logg.cpp:221 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Error %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:236 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Informació %s" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:225 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Atenció %s" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1313 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:121 #, fuzzy, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "Fitxers (%s)|%s" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1714 #, fuzzy, c-format msgid "%u of %u" msgstr "%i de %i" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 msgid "&About" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 msgid "&Actual Size" msgstr "" @@ -186,29 +213,29 @@ msgstr "" msgid "&After a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 #, fuzzy msgid "&Alignment" msgstr "dinovè" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 msgid "&Apply" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 msgid "&Apply Style" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Organitza les icones" -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 msgid "&Ascending" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 #, fuzzy msgid "&Back" msgstr "< &Enrere" @@ -229,25 +256,25 @@ msgstr "" msgid "&Blur distance:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 #, fuzzy msgid "&Bold" msgstr "Negreta" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "&Bottom" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3861 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "Negreta" @@ -257,40 +284,40 @@ msgstr "Negreta" msgid "&Bullet style:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:399 ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:466 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/osx/cocoa/button.mm:200 msgid "&Cancel" msgstr "&Anul·la" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascada" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5955 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Anul·la" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 msgid "&Character code:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 #, fuzzy msgid "&Clear" msgstr "&Neteja" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/prntbase.cpp:1625 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 ../src/generic/logg.cpp:513 msgid "&Close" msgstr "&Tanca" -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 #, fuzzy msgid "&Color" msgstr "Trieu la font" @@ -299,22 +326,22 @@ msgstr "Trieu la font" msgid "&Colour:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 #, fuzzy msgid "&Convert" msgstr "Contingut" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2773 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" -#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:153 #, fuzzy msgid "&Copy URL" msgstr "&Copia" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:304 #, fuzzy msgid "&Customize..." msgstr "Grandària de la font:" @@ -323,56 +350,57 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "&Debug report preview:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:597 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2775 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 #, fuzzy msgid "&Delete Style..." msgstr "&Elimina" -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:682 +#: ../src/generic/logg.cpp:679 msgid "&Details" msgstr "&Detalls" -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 #, fuzzy msgid "&Down" msgstr "Avall" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 msgid "&Edit" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 msgid "&Edit Style..." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 msgid "&Execute" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -msgid "&Find" +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "&Find..." msgstr "&Cerca" -#: ../src/generic/wizard.cpp:632 +#: ../src/generic/wizard.cpp:430 msgid "&Finish" msgstr "&Fi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 #, fuzzy msgid "&First" msgstr "primer" @@ -381,17 +409,17 @@ msgstr "primer" msgid "&Floating mode:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 #, fuzzy msgid "&Floppy" msgstr "&Copia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 #, fuzzy msgid "&Font" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 #, fuzzy msgid "&Font family:" msgstr "Grandària de la font:" @@ -400,23 +428,23 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "&Font for Level..." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 #, fuzzy msgid "&Font:" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 #, fuzzy msgid "&Forward" msgstr "Avant" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 #, fuzzy msgid "&From:" msgstr "De:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Harddisk" msgstr "" @@ -426,9 +454,9 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "vuitè" -#: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 ../src/osx/cocoa/menu.mm:226 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" @@ -437,7 +465,7 @@ msgstr "&Ajuda" msgid "&Hide details" msgstr "&Detalls" -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 #, fuzzy msgid "&Home" msgstr "&Mou" @@ -446,59 +474,59 @@ msgstr "&Mou" msgid "&Horizontal offset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 #, fuzzy msgid "&Indeterminate" msgstr "Subratllat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 #, fuzzy msgid "&Index" msgstr "Índex" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 #, fuzzy msgid "&Info" msgstr "&Desfés" -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 #, fuzzy msgid "&Italic" msgstr "Cursiva" -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "&Jump to" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 msgid "&Justified" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 #, fuzzy msgid "&Last" msgstr "&Enganxa" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 msgid "&Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 msgid "&Left:" msgstr "" @@ -506,11 +534,11 @@ msgstr "" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:517 +#: ../src/generic/logg.cpp:514 msgid "&Log" msgstr "&Registre" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3745 msgid "&Move" msgstr "&Mou" @@ -518,22 +546,21 @@ msgstr "&Mou" msgid "&Move the object to:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 #, fuzzy msgid "&Network" msgstr "&Següent" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "&Següent" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:180 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:97 ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Next" msgstr "&Següent" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632 +#: ../src/generic/wizard.cpp:429 msgid "&Next >" msgstr "&Següent >" @@ -541,7 +568,7 @@ msgstr "&Següent >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:237 msgid "&Next Tip" msgstr "Consell &següent" @@ -550,12 +577,12 @@ msgstr "Consell &següent" msgid "&Next style:" msgstr "&Següent >" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 ../src/msw/msgdlg.cpp:435 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "No" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:360 #, fuzzy msgid "&Notes:" msgstr "No" @@ -564,13 +591,13 @@ msgstr "No" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "D'acord" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Desa..." @@ -583,16 +610,16 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:596 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2774 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Enganxa" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5005 msgid "&Picture" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:419 #, fuzzy msgid "&Point size:" msgstr "Grandària de la font:" @@ -606,12 +633,11 @@ msgstr "" msgid "&Position mode:" msgstr "Pregunta" -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&Preferences" msgstr "" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:98 ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Previous" msgstr "&Previ" @@ -620,85 +646,80 @@ msgstr "&Previ" msgid "&Previous Paragraph" msgstr "Pàgina anterior" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 #, fuzzy msgid "&Print..." msgstr "Imprimix..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5512 #, fuzzy msgid "&Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "&Quit" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:286 ../src/common/cmdproc.cpp:293 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2770 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Refés" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 ../src/common/cmdproc.cpp:302 msgid "&Redo " msgstr "&Refés" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 msgid "&Rename Style..." msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:176 msgid "&Replace" msgstr "&Substituix" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 msgid "&Restart numbering" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3744 msgid "&Restore" msgstr "&Restaura" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 #, fuzzy msgid "&Right" msgstr "Clar" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 #, fuzzy msgid "&Right:" msgstr "vuitè" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "&Desa..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "&Save as" -msgstr "Anomena i Alça" - #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 #, fuzzy msgid "&See details" msgstr "&Detalls" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mostra els consells al començar" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 msgid "&Size" msgstr "&Mida" @@ -707,39 +728,39 @@ msgstr "&Mida" msgid "&Size:" msgstr "&Mida" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:249 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Script" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "&Spell Check" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 #, fuzzy msgid "&Stop" msgstr "Configuració" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 msgid "&Style:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 #, fuzzy msgid "&Styles:" msgstr "No" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 msgid "&Subset:" msgstr "" @@ -753,26 +774,26 @@ msgstr "" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6064 msgid "&Table" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 #, fuzzy msgid "&Top" msgstr "&Copia" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "Per a:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/generic/fontdlgg.cpp:441 #, fuzzy msgid "&Underline" msgstr "Subratllat" @@ -782,22 +803,22 @@ msgstr "Subratllat" msgid "&Underlining:" msgstr "Subratllat" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2504 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:591 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 ../src/msw/textctrl.cpp:2769 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Desfés" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:258 msgid "&Undo " msgstr "&Desfés" -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 #, fuzzy msgid "&Unindent" msgstr "dinovè" -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 #, fuzzy msgid "&Up" msgstr "Amunt" @@ -817,7 +838,7 @@ msgstr "dinovè" msgid "&View..." msgstr "&Desa..." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 #, fuzzy msgid "&Weight:" msgstr "vuitè" @@ -828,89 +849,59 @@ msgstr "vuitè" msgid "&Width:" msgstr "vuitè" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:78 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:332 ../src/aui/tabmdi.cpp:348 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:350 ../src/generic/mdig.cpp:291 +#: ../src/generic/mdig.cpp:307 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/msw/mdi.cpp:337 ../src/osx/cocoa/menu.mm:243 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/msw/msgdlg.cpp:435 #, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "Sí" -#: ../src/common/valtext.cpp:256 +#: ../src/common/valtext.cpp:197 #, fuzzy, c-format -msgid "'%s' contains illegal characters" +msgid "'%s' contains invalid character(s)" msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics" -#: ../src/common/valtext.cpp:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics" - -#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:515 ../src/msw/regconf.cpp:255 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' té '..' extres que han estat ignorats." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1109 ../src/common/cmdline.cpp:1127 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' no és valor numèric correcte per l'opció '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1100 +#: ../src/common/translation.cpp:1142 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" -#: ../src/common/valtext.cpp:165 +#: ../src/common/valtext.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not one of the valid strings" msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" -#: ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:186 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' és invàlid" -#: ../src/common/textbuf.cpp:237 +#: ../src/common/textbuf.cpp:233 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' és probablement un búffer binari." -#: ../src/common/valtext.cpp:252 -#, c-format -msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' hauria de ser numèric." - -#: ../src/common/valtext.cpp:244 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII" - -#: ../src/common/valtext.cpp:246 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics" - -#: ../src/common/valtext.cpp:248 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics." - -#: ../src/common/valtext.cpp:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' should only contain digits." -msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII" - #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "(*)" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:961 msgid "(Help)" msgstr "(Ajuda)" @@ -919,28 +910,33 @@ msgstr "(Ajuda)" msgid "(None)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503 #, fuzzy msgid "(Normal text)" msgstr "Font normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:417 ../src/html/helpwnd.cpp:1104 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1740 msgid "(bookmarks)" msgstr "(preferits)" +#: ../src/msw/dlmsw.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "(error %d: %s)" +msgstr " (error %ld: %s)" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:876 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "sense nom" @@ -960,7 +956,7 @@ msgstr "" msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1152 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -969,175 +965,175 @@ msgstr "" msgid "-" msgstr "" -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:63 #, fuzzy msgid "..." msgstr ".." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 msgid "1.1" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 msgid "1.2" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 msgid "1.3" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 msgid "1.4" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 msgid "1.5" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 msgid "1.6" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 msgid "1.7" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 msgid "1.8" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 msgid "1.9" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:137 #, fuzzy msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 14 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:184 +#: ../src/common/paper.cpp:181 #, fuzzy msgid "12 x 11 in" msgstr "10 x 14 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:138 #, fuzzy msgid "15 x 11 in" msgstr "10 x 14 polz." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 msgid "2" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Sobre, 3 5/8 x 6 1/2 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:136 #, fuzzy msgid "9 x 11 in" msgstr "11 x 17 polz." -#: ../src/html/htmprint.cpp:431 +#: ../src/html/htmprint.cpp:443 msgid ": file does not exist!" msgstr ": fitxer no existix!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:199 +#: ../src/common/fontmap.cpp:196 msgid ": unknown charset" msgstr ": joc de caràcters desconegut" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:410 msgid ": unknown encoding" msgstr ": codificació desconeguda" -#: ../src/generic/wizard.cpp:443 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Enrere" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:419 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:625 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:645 #, fuzzy msgid "" msgstr "Decoratiu" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:627 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:647 #, fuzzy msgid "" msgstr "Modern" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:418 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:623 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:643 #, fuzzy msgid "" msgstr "Roman" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:629 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:649 #, fuzzy msgid "" msgstr "Script" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:653 #, fuzzy msgid "" msgstr "Suís" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:631 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:651 #, fuzzy msgid "" msgstr "Teletip" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:417 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:246 ../src/generic/filectrlg.cpp:269 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273 #, fuzzy msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:248 ../src/generic/filectrlg.cpp:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Bold italic face.
" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1268 msgid "bold italic underlined
" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Bold face. " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 msgid "Italic face. " msgstr "" @@ -1146,15 +1142,15 @@ msgstr "" msgid ">" msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:317 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:573 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:574 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:418 +#: ../src/common/xtixml.cpp:414 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" @@ -1165,119 +1161,119 @@ msgstr "" msgid "A standard bullet name." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:217 +#: ../src/common/paper.cpp:214 #, fuzzy msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" msgstr "Full A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:218 +#: ../src/common/paper.cpp:215 #, fuzzy msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" msgstr "Full A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:159 -msgid "A2 420 x 594 mm" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" -msgstr "C3 Sobre, 324 x 458 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" -msgstr "C3 Sobre, 324 x 458 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" -msgstr "Full A4, 210 x 297 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" -msgstr "Full A3, 297 x 420 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:106 -msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "Full A3, 297 x 420 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:146 -msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:153 #, fuzzy +msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" +msgstr "C3 Sobre, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" +msgstr "C3 Sobre, 324 x 458 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" +msgstr "Full A4, 210 x 297 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" +msgstr "Full A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:103 +msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" +msgstr "Full A3, 297 x 420 mm" + +#: ../src/common/paper.cpp:143 +msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:150 +#, fuzzy msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" msgstr "Full A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:171 +#: ../src/common/paper.cpp:168 #, fuzzy msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" msgstr "Full A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:145 #, fuzzy msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" msgstr "Full A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:97 +#: ../src/common/paper.cpp:94 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Full A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Full petit A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:157 +#: ../src/common/paper.cpp:154 #, fuzzy msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" msgstr "Full A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:172 +#: ../src/common/paper.cpp:169 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:154 +#: ../src/common/paper.cpp:151 #, fuzzy msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" msgstr "Full A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "Full A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:164 +#: ../src/common/paper.cpp:161 #, fuzzy msgid "A6 105 x 148 mm" msgstr "10 x 14 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:177 +#: ../src/common/paper.cpp:174 #, fuzzy msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "Full A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:150 ../src/generic/fontdlgg.cpp:79 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403 +#: ../src/common/ftp.cpp:400 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 msgid "About" msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:450 ../src/generic/aboutdlgg.cpp:137 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:452 msgid "About..." msgstr "" @@ -1286,38 +1282,38 @@ msgid "Absolute" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:774 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Modern" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:775 msgid "ActiveCaption" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 msgid "Actual Size" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "Add" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11454 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11391 msgid "Add Row" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:430 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Afig la pàgina actual a preferits" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:386 msgid "Add to custom colours" msgstr "Afig a colors personalitzats" @@ -1329,12 +1325,12 @@ msgstr "" msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:159 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:155 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "S'està afegint el llibre %s" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1342,11 +1338,11 @@ msgstr "" msgid "After a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:172 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Align Left" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:173 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 #, fuzzy msgid "Align Right" msgstr "mitja nit" @@ -1356,40 +1352,40 @@ msgstr "mitja nit" msgid "Alignment" msgstr "dinovè" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:208 msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:104 ../src/generic/filectrlg.cpp:1186 #, fuzzy, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2886 +#: ../include/wx/defs.h:2582 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2883 +#: ../include/wx/defs.h:2579 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1544 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:422 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/unix/dialup.cpp:353 +#: ../src/unix/dialup.cpp:352 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ja s'està trucant a l'ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:345 ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1398,36 +1394,36 @@ msgstr "" msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:576 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:577 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "" -#: ../src/generic/animateg.cpp:162 +#: ../src/generic/animateg.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:773 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1014 +#: ../src/generic/logg.cpp:1011 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Afig el registre al fitxer '%s' (escollir [No] sobrescriurà el fitxer)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:469 ../src/osx/menu_osx.cpp:477 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Seccions" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 msgid "Apply" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1515 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -1436,31 +1432,31 @@ msgstr "" msgid "Arabic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Àrab (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1654 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "demà" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 msgid "Artists" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 #, fuzzy msgid "Ascending" msgstr "s'està llegint" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:429 msgid "Attributes" msgstr "" @@ -1470,93 +1466,93 @@ msgstr "" msgid "Available fonts." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:134 #, fuzzy msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" msgstr "Full B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:173 +#: ../src/common/paper.cpp:170 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Sobre, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "Full B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:158 +#: ../src/common/paper.cpp:155 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:174 +#: ../src/common/paper.cpp:171 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:155 +#: ../src/common/paper.cpp:152 #, fuzzy msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" msgstr "Full B5, 182 x 257 mil·límetres" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Sobre, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "Full B5, 182 x 257 mil·límetres" -#: ../src/common/paper.cpp:182 +#: ../src/common/paper.cpp:179 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:183 +#: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Sobre, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:576 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:528 ../src/common/imagbmp.cpp:558 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:573 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: No s'ha pogut localitzar la memòria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP:No s'ha pogut alçar la imatge invàlida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:356 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:353 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure el mapa de colors RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:490 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:487 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la dada." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:243 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (Mapa de bits)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:269 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:140 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:137 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP:wxImage no té una wxPallette pròpia." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/common/accelcmn.cpp:49 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "< &Enrere" +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Enrere" @@ -1565,21 +1561,21 @@ msgstr "Enrere" msgid "Background &colour:" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:217 msgid "Background colour" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "< &Enrere" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Bàltic (antic) (ISO-8859-4)" @@ -1592,25 +1588,25 @@ msgstr "" msgid "Bitmap" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1500 msgid "Black" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1656 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1509 msgid "Blue" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:365 msgid "Blue:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:351 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 msgid "Bold" msgstr "Negreta" @@ -1620,34 +1616,38 @@ msgstr "Negreta" msgid "Border" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:372 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9380 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Box styles" msgstr "&Següent >" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602 +#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:292 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1508 msgid "Brown" msgstr "" -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:40 ../src/common/filepickercmn.cpp:41 msgid "Browse" msgstr "" @@ -1660,72 +1660,72 @@ msgstr "" msgid "Bullet style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:352 msgid "Bullets" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1657 msgid "Bullseye" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:776 msgid "ButtonFace" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:777 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:778 msgid "ButtonShadow" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:779 msgid "ButtonText" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:98 +#: ../src/common/paper.cpp:95 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Full C, 17 x 22 polz." -#: ../src/generic/logg.cpp:514 +#: ../src/generic/logg.cpp:511 msgid "C&lear" msgstr "&Neteja" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:403 msgid "C&olour:" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Sobre, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Sobre, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Sobre, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 +#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:865 #, fuzzy msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "El manegador ZIP generalment només permet l'ús de fitxers locals!" @@ -1734,194 +1734,198 @@ msgstr "El manegador ZIP generalment només permet l'ús de fitxers locals!" msgid "Ca&pitals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 msgid "Can't &Undo " msgstr "No s'ha pogut &desfer" -#: ../src/common/image.cpp:2824 +#: ../src/common/image.cpp:2924 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:506 +#: ../src/msw/registry.cpp:495 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "No es pot tancar la clau de registre '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:584 +#: ../src/msw/registry.cpp:573 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat." -#: ../src/msw/registry.cpp:487 +#: ../src/msw/registry.cpp:476 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:665 +#: ../src/msw/thread.cpp:657 msgid "Can't create thread" msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/msw/window.cpp:3691 -#, c-format -msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:777 +#: ../src/msw/registry.cpp:765 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "No es pot eliminar la tecla '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:455 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "No es pot eliminar el fitxer INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:805 +#: ../src/msw/registry.cpp:793 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "No es pot eliminar el valor '%s' de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1171 +#: ../src/msw/registry.cpp:1159 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "No es poden enumerar subclaus de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1132 +#: ../src/msw/registry.cpp:1120 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "No es pot enumerar els valors de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1389 +#: ../src/msw/registry.cpp:1377 #, fuzzy, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat." -#: ../src/common/ffile.cpp:254 +#: ../src/common/ffile.cpp:253 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:418 +#: ../src/msw/registry.cpp:407 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "No es pot obtenir informació sobre la clau de registre '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:346 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Can't get the JavaScript object" +msgstr "No es pot fixar la prioritat fils" + +#: ../src/common/zstream.cpp:343 #, fuzzy msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "No es pot començar a mostrar." -#: ../src/common/zstream.cpp:185 +#: ../src/common/zstream.cpp:182 #, fuzzy msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "No es pot començar a mostrar." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:475 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:454 +#: ../src/msw/registry.cpp:443 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "No es pot obrir la clau de registre '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:252 +#: ../src/common/zstream.cpp:249 #, fuzzy, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:244 +#: ../src/common/zstream.cpp:241 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1064 +#: ../src/msw/registry.cpp:1052 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "No es pot llegir el valor de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 -#: ../src/msw/registry.cpp:975 +#: ../src/msw/registry.cpp:866 ../src/msw/registry.cpp:898 +#: ../src/msw/registry.cpp:963 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "No es pot llegir el valor de la clau '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2620 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1017 +msgid "Can't run JavaScript script without a valid HTML document" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2715 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "No es pot alçar la imatge en el format '%s': extensió desconeguda." -#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:973 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "No es pot alçar els continguts de registre al fitxer." -#: ../src/msw/thread.cpp:629 +#: ../src/msw/thread.cpp:621 msgid "Can't set thread priority" msgstr "No es pot fixar la prioritat fils" -#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938 -#: ../src/msw/registry.cpp:1081 +#: ../src/msw/registry.cpp:884 ../src/msw/registry.cpp:926 +#: ../src/msw/registry.cpp:1069 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "No es pot fixar un valor de '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:353 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d" -#: ../src/common/zstream.cpp:427 +#: ../src/common/zstream.cpp:424 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../include/wx/msgdlg.h:281 ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:940 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:296 msgid "Cancel" msgstr "Anul·la" -#: ../src/common/filefn.cpp:1261 +#: ../src/common/filefn.cpp:1149 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "No es pot enumerar els fitxers '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:263 +#: ../src/msw/dir.cpp:260 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:523 +#: ../src/msw/dialup.cpp:517 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:827 +#: ../src/msw/dialup.cpp:821 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "No es pot localitzar el fitxer del llibre d'adreces" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:553 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1053 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "No es pot obtenir un rang de prioritats per la política de planificació %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:989 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom d'hostatger" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1025 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom oficial de l'hostatger" -#: ../src/msw/dialup.cpp:928 +#: ../src/msw/dialup.cpp:922 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "No es pot penjar - no hi ha activa cap connexió de marcatge directe." @@ -1929,129 +1933,129 @@ msgstr "No es pot penjar - no hi ha activa cap connexió de marcatge directe." msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "No es pot inicialitzar OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:853 +#: ../src/common/socket.cpp:850 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "No es pot inicialitzar OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:619 +#: ../src/msw/volume.cpp:627 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "No es pot carregar la icona des de '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:358 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:740 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:134 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "No es pot obrir el document HTML %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:667 +#: ../src/html/helpdata.cpp:660 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "No es pot obrir el llibre d'ajuda HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:299 +#: ../src/html/helpdata.cpp:296 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "No es pot obrir fitxers de contingut: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1665 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:313 +#: ../src/html/helpdata.cpp:310 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:722 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1532 msgid "Cannot print empty page." msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida." -#: ../src/msw/volume.cpp:507 +#: ../src/msw/volume.cpp:515 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "No es pot llegir el tipus de nom des de '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:888 +#: ../src/msw/thread.cpp:894 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1028 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "No es pot recuperar la cadena de política de planificació." -#: ../src/common/intl.cpp:558 +#: ../src/common/intl.cpp:365 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546 +#: ../src/msw/thread.cpp:530 ../src/unix/threadpsx.cpp:855 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "No es pot iniciar la cadena: error en escriure TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:872 +#: ../src/msw/thread.cpp:864 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "No es pot suspendre en fil %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:794 +#: ../src/msw/thread.cpp:786 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 #, fuzzy msgid "Capital" msgstr "cursiva" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:780 msgid "CaptionText" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:531 msgid "Case sensitive" msgstr "Distingix entre majúscules i minúscules" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1527 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9965 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Cèltic (ISO-8859-14)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 msgid "Cen&tred" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "Centered" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:146 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)" @@ -2060,10 +2064,10 @@ msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)" msgid "Centre" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 #, fuzzy msgid "Centre text." msgstr "No es pot crear un fil" @@ -2079,25 +2083,25 @@ msgstr "No es pot crear un fil" msgid "Ch&oose..." msgstr "&Tanca" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4351 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3706 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3979 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8125 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3523 msgid "Change Style" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:341 +#: ../src/common/fileconf.cpp:335 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" @@ -2108,11 +2112,11 @@ msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1658 msgid "Character" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 msgid "Character styles" msgstr "" @@ -2149,20 +2153,20 @@ msgstr "" msgid "Check to indicate right-to-left text layout." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:353 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:355 msgid "Check to make the font bold." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:360 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:362 msgid "Check to make the font italic." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:369 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:371 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 msgid "Check to restart numbering." msgstr "" @@ -2196,56 +2200,56 @@ msgstr "" msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:763 +#: ../src/msw/dialup.cpp:757 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Trieu l'ISP a trucar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1922 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1904 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Crea directori" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1975 +#: ../src/propgrid/props.cpp:2199 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:156 ../src/gtk/colordlg.cpp:49 #, fuzzy msgid "Choose colour" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 ../src/generic/fontpickerg.cpp:47 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 msgid "Choose font" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/common/module.cpp:74 +#: ../src/common/module.cpp:71 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:94 msgid "Cl&ose" msgstr "&Tanca" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "No es pot crear un fil" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/common/accelcmn.cpp:69 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Neteja" -#: ../src/generic/logg.cpp:514 +#: ../src/generic/logg.cpp:511 msgid "Clear the log contents" msgstr "Neteja els continguts del registre." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "" @@ -2256,15 +2260,15 @@ msgstr "" msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:400 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:468 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:381 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:383 msgid "Click to change the font colour." msgstr "" @@ -2283,38 +2287,38 @@ msgstr "" msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #, fuzzy msgid "Click to close this window." msgstr "Tanca esta finestra" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:409 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 msgid "Click to create a new box style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 msgid "Click to create a new character style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 msgid "Click to create a new list style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "" @@ -2328,8 +2332,8 @@ msgstr "" msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "" @@ -2338,25 +2342,25 @@ msgstr "" msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:781 ../src/msw/progdlg.cpp:211 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:946 ../src/html/helpdlg.cpp:87 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:95 msgid "Close All" msgstr "Tanca-ho tot" @@ -2364,67 +2368,67 @@ msgstr "Tanca-ho tot" msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:513 msgid "Close this window" msgstr "Tanca esta finestra" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6811 msgid "Collapse" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:768 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:158 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:377 msgid "Colour:" msgstr "" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6882 #, c-format msgid "Column %u" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:114 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 msgid "Command" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:196 +#: ../src/common/init.cpp:193 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " "ignored." msgstr "" -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." -#: ../src/gtk/window.cpp:4649 +#: ../src/gtk/window.cpp:5653 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:410 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" @@ -2433,57 +2437,61 @@ msgstr "Ordinador" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "No es pot iniciar un nom d'entrada de configuració per '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Confirma" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:566 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:569 msgid "Connecting..." msgstr "S'està connectant" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:473 msgid "Contents" msgstr "Contingut" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:781 msgid "ControlDark" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:782 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2262 +#: ../src/common/strconv.cpp:2208 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona." -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 #, fuzzy msgid "Convert" msgstr "Contingut" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:240 msgid "Copies:" msgstr "Còpies:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "&Copia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +#: ../src/common/stockitem.cpp:255 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "Seccions" +#: ../src/generic/grid.cpp:5945 +msgid "Copying more than one selected block to clipboard is not supported." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 msgid "Corner" @@ -2493,211 +2501,205 @@ msgstr "" msgid "Corner &radius:" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:718 +#: ../src/html/chm.cpp:711 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" -#: ../src/html/chm.cpp:273 +#: ../src/html/chm.cpp:270 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1045 msgid "Could not find tab for id" msgstr "No es pot trobar la pestanya per a id" -#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Could not initalize libnotify." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" - -#: ../src/html/chm.cpp:444 +#: ../src/html/chm.cpp:437 #, fuzzy, c-format msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1403 +#: ../src/msw/graphicsd2d.cpp:604 +msgid "Could not register custom DirectWrite font loader." +msgstr "" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1291 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2037 msgid "Could not start document preview." msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1132 +#: ../src/generic/printps.cpp:159 ../src/msw/printwin.cpp:184 +#: ../src/gtk/print.cpp:1129 msgid "Could not start printing." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/common/wincmn.cpp:2125 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2126 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No s'ha pogut transferir dades a la finestra" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:220 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:223 ../src/msw/imaglist.cpp:245 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:270 ../src/msw/dragimag.cpp:182 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:217 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge al llistat d'imatges." -#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558 -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 +#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:411 ../src/msw/glcanvas.cpp:631 +#: ../src/unix/glegl.cpp:315 ../src/unix/glx11.cpp:559 #, fuzzy msgid "Couldn't create OpenGL context" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" -#: ../src/msw/timer.cpp:134 +#: ../src/msw/timer.cpp:131 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" - -#: ../src/common/translation.cpp:2024 +#: ../src/common/translation.cpp:2074 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "No s'ha acabat la cadena" -#: ../src/common/dynlib.cpp:120 +#: ../src/common/dynlib.cpp:110 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una llibreria dinàmica" -#: ../src/msw/thread.cpp:915 +#: ../src/msw/thread.cpp:921 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:244 +#: ../src/common/imaggif.cpp:241 #, fuzzy msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "No es pot començar a mostrar." -#: ../src/common/imagpng.cpp:409 +#: ../src/common/imagpng.cpp:437 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "No s'ha pogut carregar una imatge PNG - el fitxer és corromput o no hi ha " "prou memòria." -#: ../src/unix/sound.cpp:470 +#: ../src/unix/sound.cpp:459 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "No es pot carregar la icona des de '%s'" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:287 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:385 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "No s'ha pogut registrar el format '%s' del porta-retalls." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:869 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:933 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" "No es pot recuperar informació sobre els llistat %d de controls d'elements." -#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509 -#: ../src/common/imagpng.cpp:519 +#: ../src/common/imagpng.cpp:511 ../src/common/imagpng.cpp:522 +#: ../src/common/imagpng.cpp:532 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "No s'ha pogut alçar la imatge PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:684 +#: ../src/msw/thread.cpp:676 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "No s'ha acabat la cadena" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:166 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:163 #, c-format msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 msgid "Create directory" msgstr "Crea directori" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:209 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 msgid "Create new directory" msgstr "Crea un directori nou" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460 +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Create new document" +msgstr "Crea un directori nou" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2515 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s \"%s\" failed." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1659 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:347 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "control" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2772 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "Re&talla" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:936 msgid "Current directory:" msgstr "Directori actual:" #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:797 ../src/propgrid/advprops.cpp:1475 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1518 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/gtk/print.cpp:217 +#: ../src/gtk/print.cpp:211 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:58 #, fuzzy msgid "Customize Columns" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Re&talla" -#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +#: ../src/common/stockitem.cpp:256 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "Seccions" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:99 +#: ../src/common/paper.cpp:96 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "Full D 22 x 34 polzades" -#: ../src/msw/dde.cpp:703 +#: ../src/msw/dde.cpp:698 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Sol·licitud de DDE poke fallida" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Capçalera DIB: la codificació no coincidix amb la profunditat de bits." @@ -2717,7 +2719,7 @@ msgstr "Capçalera DIB: profunditat de bits desconeguda en el fitxer." msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Capçalera DIB: codificació desconeguda en el fitxer." -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" @@ -2726,58 +2728,58 @@ msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" msgid "Dashed" msgstr "Data" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:211 #, fuzzy msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:553 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:554 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "Decimal" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319 msgid "Decorative" msgstr "Decoratiu" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1653 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "predeterminat" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:792 msgid "Default encoding" msgstr "Codificació predeterminada" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:177 #, fuzzy msgid "Default font" msgstr "Codificació predeterminada" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:503 #, fuzzy msgid "Default printer" msgstr "Codificació predeterminada" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 #, fuzzy msgid "Del" msgstr "&Elimina" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/common/accelcmn.cpp:47 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8217 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Elimina" @@ -2787,75 +2789,75 @@ msgstr "&Elimina" msgid "Delete A&ll" msgstr "Selecciona-ho &tot" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11340 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11290 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Elimina" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:778 #, fuzzy msgid "Delete Style" msgstr "&Elimina" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1346 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1585 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "&Elimina" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:170 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:147 #, fuzzy msgid "Delete item" msgstr "&Elimina" -#: ../src/common/stockitem.cpp:260 +#: ../src/common/stockitem.cpp:257 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:778 #, fuzzy, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "&Elimina" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:298 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "S'ha eliminat el fitxer antic de bloqueig '%s'." -#: ../src/common/secretstore.cpp:220 +#: ../src/common/secretstore.cpp:234 #, fuzzy, c-format -msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgid "Deleting password for \"%s\" failed: %s." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." -#: ../src/common/module.cpp:124 +#: ../src/common/module.cpp:121 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 #, fuzzy msgid "Descending" msgstr "Codificació predeterminada" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:492 ../src/propgrid/advprops.cpp:783 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:67 msgid "Developed by " msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 msgid "Developers" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:374 +#: ../src/msw/dialup.cpp:368 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2864,11 +2866,11 @@ msgstr "" "d'accés remot (RAS) no es troba instal·lat en este maquinari. Reinstal·leu-" "ho." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:208 msgid "Did you know..." msgstr "Sabíeu que..." -#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:60 #, c-format msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "" @@ -2878,30 +2880,30 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "Decoratiu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1183 +#: ../src/common/filefn.cpp:1071 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1197 +#: ../src/common/filefn.cpp:1085 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 msgid "Directory does not exist" msgstr "Directori no existix" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 #, fuzzy msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Directori no existix" -#: ../src/common/docview.cpp:457 +#: ../src/common/docview.cpp:450 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2909,45 +2911,45 @@ msgstr "" "Mostra tots els elements de l'índex que continguin la subcadena donada. La " "recerca no distingix majúscules de minúscules." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostra les opcions del diàleg" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:320 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "Divide" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:533 +#: ../src/common/docview.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Voleu alçar els canvis del document" -#: ../src/common/prntbase.cpp:542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 msgid "Documentation by " msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2799 +#: ../src/common/sizer.cpp:2916 msgid "Don't Save" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:633 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:643 msgid "Done" msgstr "Fet" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:535 msgid "Done." msgstr "Fet." @@ -2961,43 +2963,43 @@ msgstr "Fet" msgid "Double" msgstr "Fet" -#: ../src/common/paper.cpp:176 +#: ../src/common/paper.cpp:173 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:273 +#: ../src/common/xtixml.cpp:269 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/common/accelcmn.cpp:61 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 msgid "Down" msgstr "Avall" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:864 msgid "Drag" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:100 +#: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Full E, 34 x 44 polz." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:558 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 msgid "Edit" msgstr "" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:168 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:131 msgid "Edit item" msgstr "" -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 #, fuzzy msgid "Elapsed time:" msgstr "Temps transcorregut:" @@ -3069,51 +3071,51 @@ msgid "Enables the shadow spread." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 #, fuzzy msgid "Enter" msgstr "Imprimix" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:930 msgid "Enter a box style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:602 msgid "Enter a character style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:816 msgid "Enter a list style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:889 msgid "Enter a new style name" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:650 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 #, fuzzy, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:457 msgid "Entries found" msgstr "Entrades trobades:" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:139 #, fuzzy msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:469 +#: ../src/common/config.cpp:465 #, fuzzy, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." @@ -3121,13 +3123,13 @@ msgstr "" "Ha fallat l'expansió de las variables d'entorn: falta '%c' en la posició %d " "a '%s'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:766 ../src/generic/filectrlg.cpp:782 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1357 ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -3136,246 +3138,267 @@ msgstr "Error" msgid "Error closing epoll descriptor" msgstr "Error en crear directori" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:131 #, fuzzy msgid "Error closing kqueue instance" msgstr "Error en crear directori" -#: ../src/common/filefn.cpp:1049 +#: ../src/common/filefn.cpp:938 #, fuzzy, c-format msgid "Error copying the file '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de copiar el fitxer '%s' a '%s'" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:219 msgid "Error creating directory" msgstr "Error en crear directori" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6665 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:422 +#: ../src/common/fileconf.cpp:421 #, fuzzy msgid "Error reading config options." msgstr "Error en llegir imatge DIB" +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1057 ../src/msw/webview_edge.cpp:850 +#: ../src/gtk/webview_webkit2.cpp:1262 ../src/osx/webview_webkit.mm:383 +#, c-format +msgid "Error running JavaScript: %s" +msgstr "" + #: ../src/common/fileconf.cpp:1029 #, fuzzy msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/gtk/print.cpp:722 +#: ../src/gtk/print.cpp:720 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Espereu mentre simprimix\n" -#: ../src/common/log.cpp:219 +#: ../src/common/log.cpp:237 msgid "Error: " msgstr "Error: " +#: ../src/common/webrequest.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s (%d)" +msgstr "Error: " + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "Esc" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 #, fuzzy msgid "Escape" msgstr "Apaïsat" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 #, fuzzy msgid "Estimated time:" msgstr "Temps estimat:" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 #, fuzzy msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/common/accelcmn.cpp:75 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:873 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executiu (7 1/4 x 10 1/2 polz. )" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6814 msgid "Expand" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1240 +#: ../src/msw/registry.cpp:1228 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Codificació de pàgina estesa per al japonès (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:725 +#: ../src/html/chm.cpp:718 #, fuzzy, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:259 ../src/common/accelcmn.cpp:358 msgid "F" msgstr "" #. TRANSLATORS: Label of font face name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:582 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "Nou nom" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:266 msgid "Failed to access lock file." msgstr "No s'ha pogut accedir el fitxer de blocatge." +#: ../src/gtk/font.cpp:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to add custom font \"%s\"." +msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." + #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d" -#: ../src/msw/dib.cpp:489 +#: ../src/msw/dib.cpp:535 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." -#: ../src/common/glcmn.cpp:115 +#: ../src/common/glcmn.cpp:112 #, fuzzy msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:236 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate memory for LZMA compression." +msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate memory for LZMA decompression." +msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." + +#: ../include/wx/unix/private/displayx11.h:89 #, fuzzy msgid "Failed to change video mode" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../src/common/image.cpp:3277 +#: ../src/common/image.cpp:3396 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:239 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:240 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/common/filename.cpp:192 +#: ../src/common/filename.cpp:189 msgid "Failed to close file handle" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:337 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de bloqueig '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:110 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls" -#: ../src/x11/utils.cpp:208 +#: ../src/x11/utils.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls" -#: ../src/msw/dialup.cpp:797 +#: ../src/msw/dialup.cpp:791 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Connexió fallida: hi manca el nom d'usuari o la contrasenya." -#: ../src/msw/dialup.cpp:743 +#: ../src/msw/dialup.cpp:737 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "No s'ha pogut connectar: no hi ha cap ISP a trucar." -#: ../src/common/textfile.cpp:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." -msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" - -#: ../src/generic/logg.cpp:956 +#: ../src/generic/logg.cpp:953 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls" -#: ../src/msw/registry.cpp:692 +#: ../src/msw/registry.cpp:681 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "No s'ha pogut copiar el valor '%s' de registre" -#: ../src/msw/registry.cpp:701 +#: ../src/msw/registry.cpp:690 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" "No s'ha pogut copiar els continguts de la clau de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1015 +#: ../src/common/filefn.cpp:904 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Impossible de copiar el fitxer '%s' a '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:679 +#: ../src/msw/registry.cpp:668 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:1070 +#: ../src/msw/dde.cpp:1134 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:616 +#: ../src/msw/mdi.cpp:621 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "No s'ha pogut crear un marc MDI principal." -#: ../src/common/filename.cpp:1027 +#: ../src/common/filename.cpp:1024 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "No s'ha pogut crear un nom d'arxiu temporal" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Creació fallida d'un conducte anònim." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:513 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/msw/dde.cpp:437 +#: ../src/msw/dde.cpp:432 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear una connexió en el servidor '%s' en el tema '%s'" -#: ../src/msw/cursor.cpp:204 +#: ../src/msw/cursor.cpp:195 #, fuzzy msgid "Failed to create cursor." msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -3389,120 +3412,139 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:238 +#: ../src/gtk/font.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Failed to create font configuration object." +msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari." + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:235 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "No s'ha pogut crear una entrada de registre per '%s' fitxers." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:408 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" "No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substituix (codi d'error %d)" -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:49 #, fuzzy msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." -#: ../src/html/winpars.cpp:730 +#: ../src/html/winpars.cpp:727 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML en codificació %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 +#: ../include/wx/unix/private/displayx11.h:65 #, fuzzy msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/msw/dde.cpp:722 +#: ../src/msw/dde.cpp:717 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "No s'ha pogut establir un bucle d'avís amb el servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863 +#: ../src/msw/dialup.cpp:623 ../src/msw/dialup.cpp:857 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut establir la connexió: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:613 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:720 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:730 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:496 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 +#: ../src/common/regex.cpp:428 ../src/common/regex.cpp:476 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "No s'ha pogut coincidir '%s' en l'expressió regular: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:695 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:978 +msgid "Failed to find web view emulation level in the registry" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:689 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "No s'han pogut obtenir els noms ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades del porta-retalls" -#: ../src/common/time.cpp:223 +#: ../src/common/time.cpp:216 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "No s'ha pogut obtenir l'horari local del sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1345 +#: ../src/common/filefn.cpp:1233 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" -#: ../src/univ/theme.cpp:114 +#: ../src/univ/theme.cpp:111 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" "No s'ha pogut inicialitzar GUI: no s'ha trobat que estigués muntat en temes." -#: ../src/msw/helpchm.cpp:63 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:235 +#, c-format +msgid "Failed to initialize LZMA compression: unexpected error %u." +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:125 +#, c-format +msgid "Failed to initialize LZMA decompression: unexpected error %u." +msgstr "" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'ajuda MS HTML" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1391 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:858 +#: ../src/msw/dialup.cpp:852 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1209 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:241 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:238 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" -#: ../src/unix/appunix.cpp:182 +#: ../src/unix/appunix.cpp:179 #, fuzzy msgid "Failed to install signal handler" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -3510,71 +3552,71 @@ msgstr "" "No s'ha pogut sincronitzar amb un fil, s'ha detectat un potencial de pèrdua " "de memòria - reinicieu el programa" -#: ../src/msw/utils.cpp:629 +#: ../src/msw/utils.cpp:619 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d" -#: ../src/common/image.cpp:2500 +#: ../src/common/image.cpp:2595 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2509 +#: ../src/common/image.cpp:2604 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:225 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:224 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icons from resource '%s'." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:200 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:198 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:208 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606 +#: ../src/common/image.cpp:2682 ../src/common/image.cpp:2701 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:327 +#: ../src/msw/volume.cpp:335 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "No s'ha pogut carregar el mpr.dll" -#: ../src/msw/utils.cpp:953 +#: ../src/msw/utils.cpp:943 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/dynlib.cpp:92 +#: ../src/common/dynlib.cpp:86 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreria compartida '%s'" -#: ../src/osx/core/sound.cpp:145 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:143 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/msw/utils.cpp:960 +#: ../src/msw/utils.cpp:950 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:198 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" @@ -3584,247 +3626,270 @@ msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2575 +#: ../src/common/filename.cpp:2658 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "No s'ha pogut modificar les hores de fitxer de '%s'" -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258 +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:255 msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:175 +#: ../src/common/filename.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/filename.cpp:180 +#: ../src/common/filename.cpp:177 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/html/chm.cpp:141 +#: ../src/html/chm.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1140 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" +#: ../src/common/hyperlnkcmn.cpp:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in the default browser" +msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" + #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/x11/utils.cpp:227 +#: ../src/x11/utils.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1062 +#: ../src/common/filename.cpp:1059 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:89 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls" -#: ../src/common/translation.cpp:1184 +#: ../src/common/translation.cpp:1226 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "No es pot analitzar les coordenades des de '%s'." -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1239 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:610 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "No s'ha pogut posar dades al porta-retalls" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:278 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:275 msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." -#: ../src/common/fileconf.cpp:433 +#: ../src/common/fileconf.cpp:432 #, fuzzy msgid "Failed to read config options." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/common/docview.cpp:681 +#: ../src/common/docview.cpp:676 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 #, fuzzy msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:117 #, fuzzy msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679 +#: ../src/common/textfile.cpp:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read text file \"%s\"." +msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:681 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'entrada/eixida" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:698 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'IO" -#: ../src/msw/dde.cpp:288 +#: ../src/msw/dde.cpp:283 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "No es pot registrar el servidor DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:245 +#: ../src/gtk/font.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Failed to register font configuration using private fonts." +msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:242 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "No es pot recordar la codificació del joc de caràcters '%s'." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:227 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "És impossible d'eliminar el fitxer de blocatge '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:325 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "És impossible d'eliminar el fitxer de blocatge '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:288 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:285 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "No s'ha pogut extreure el fitxer antic de bloqueig '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#: ../src/msw/registry.cpp:518 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut reanomenar el valor de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#: ../src/common/filefn.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:634 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:2671 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:995 +msgid "Failed to reset web view to standard emulation level" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2754 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "No s'ha pogut recuperar les hores de fitxer de '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:468 +#: ../src/msw/dialup.cpp:462 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "No s'ha pogut recuperar els formats suportats del porta-retalls." -#: ../src/common/docview.cpp:652 +#: ../src/common/docview.cpp:647 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/msw/dib.cpp:269 +#: ../src/msw/dib.cpp:312 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:763 +#: ../src/msw/dde.cpp:811 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació d'avís DDE" -#: ../src/common/ftp.cpp:402 +#: ../src/common/ftp.cpp:399 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "No s'ha pogut fixar el mode de transferència FTP a %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:443 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:181 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:178 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:670 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" -#: ../src/common/file.cpp:559 +#: ../src/common/ffile.cpp:355 ../src/common/file.cpp:586 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No s'ha pogut fixar els permisos de fitxer temporals." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 -#, fuzzy -msgid "Failed to set text in the text control." -msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps UTC del sistema." - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1473 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:785 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:987 +msgid "Failed to set web view to modern emulation level" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge '%s' a la VFS de memòria!" -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:56 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1654 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "No s'ha pogut acabar una cadena." -#: ../src/msw/dde.cpp:741 +#: ../src/msw/dde.cpp:736 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "No s'ha pogut acabar el bucle d'avís amb el servidor DDE." -#: ../src/msw/dialup.cpp:938 +#: ../src/msw/dialup.cpp:932 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2590 +#: ../src/common/filename.cpp:2673 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "No s'ha pogut posar en contacte amb el fitxer '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Failed to unload shared library" +msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreria compartida '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:331 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut desbloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:309 +#: ../src/msw/dde.cpp:304 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "No s'ha pogut desenregistrar el servidor DDE '%s'" @@ -3839,82 +3904,92 @@ msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls." msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:733 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:743 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "" "No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substituix (codi d'error %d)" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:168 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut escriure a l'arxiu de bloqueig '%s'" #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:190 #, fuzzy msgid "False" msgstr "&Mida" #. TRANSLATORS: Label of font family -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:604 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:176 ../src/gtk/glcanvas.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Fatal Error" +msgstr "Error fatal" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "File" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/docview.cpp:669 +#: ../src/common/docview.cpp:664 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/docview.cpp:646 +#: ../src/common/docview.cpp:641 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:343 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "El fitxer '%' ja existex, n'esteu segur de voleu rescriure-hi?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1156 +#: ../src/common/filefn.cpp:1044 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1139 +#: ../src/common/filefn.cpp:1028 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953 +#: ../src/common/textcmn.cpp:957 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:393 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:414 #, fuzzy, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." -#: ../src/common/docview.cpp:1789 +#: ../src/common/docview.cpp:1783 msgid "File error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 ../src/generic/filectrlg.cpp:766 msgid "File name exists already." msgstr "Este nom de fitxer ja existix." +#: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:264 +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Teletip" + #: ../src/motif/filedlg.cpp:220 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/filefn.cpp:1591 +#: ../src/common/filefn.cpp:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Fitxers (%s)|%s" @@ -3924,16 +3999,30 @@ msgstr "Fitxers (%s)|%s" msgid "Filter" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 msgid "Find" msgstr "Cerca" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +msgid "Find and replace in document" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Find in document" +msgstr "Obri document HTML" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Find..." +msgstr "Cerca" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 #, fuzzy msgid "First" msgstr "primer" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1573 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Pàgina següent" @@ -3943,11 +4032,11 @@ msgstr "Pàgina següent" msgid "Fixed" msgstr "Font fixada:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1204 msgid "Fixed font:" msgstr "Font fixada:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1267 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "" @@ -3955,17 +4044,17 @@ msgstr "" msgid "Floating" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 #, fuzzy msgid "Floppy" msgstr "&Copia" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Foli, 8 1/2 x 13 polzades" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Font" msgstr "" @@ -3974,7 +4063,24 @@ msgstr "" msgid "Font &weight:" msgstr "vuitè" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 +#: ../src/osx/fontutil.cpp:89 +#, c-format +msgid "" +"Font file \"%s\" cannot be used as it is not inside the font directory \"%s" +"\"." +msgstr "" + +#: ../src/msw/font.cpp:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font file \"%s\" couldn't be loaded" +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." + +#: ../src/osx/fontutil.cpp:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font file \"%s\" doesn't exist." +msgstr "El fitxer %s no existix" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Font size:" msgstr "Grandària de la font:" @@ -3983,78 +4089,78 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "Font st&yle:" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:326 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:195 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:647 msgid "Fork failed" msgstr "El fork ha fallat!" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "Avant" -#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +#: ../src/common/xtixml.cpp:231 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "S'han trobat %i coincidències" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:231 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1510 msgid "Fuchsia" msgstr "" -#: ../src/common/imaggif.cpp:138 +#: ../src/common/imaggif.cpp:135 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: el flux de dades sembla haver-se trencat." -#: ../src/common/imaggif.cpp:128 +#: ../src/common/imaggif.cpp:125 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: error en el format GIF d'imatge." -#: ../src/common/imaggif.cpp:133 +#: ../src/common/imaggif.cpp:130 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" -#: ../src/gtk/window.cpp:4631 +#: ../src/gtk/window.cpp:5635 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." msgstr "" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:522 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK + tema" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:37 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 #, fuzzy msgid "Generic PostScript" msgstr "Fitxer PostScript" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Fanfold legal alemany, 8 1/2 x 13 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Fanfold alemany estàndard, 8 1/2 x 12 in" @@ -4070,48 +4176,48 @@ msgstr "" msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Go back" msgstr "Vés arrere" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 msgid "Go forward" msgstr "Vés avant" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Puja un nivell de la jerarquia del document." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205 ../src/generic/dirdlgg.cpp:113 msgid "Go to home directory" msgstr "Vés al directori principal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202 msgid "Go to parent directory" msgstr "Puja un directori " -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 msgid "Graphics art by " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1505 msgid "Gray" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:784 msgid "GrayText" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1506 msgid "Green" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:362 msgid "Green:" msgstr "" @@ -4119,110 +4225,110 @@ msgstr "" msgid "Groove" msgstr "" -#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 +#: ../src/common/zstream.cpp:155 ../src/common/zstream.cpp:315 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:681 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:691 #, fuzzy, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancoratge de l'HTML no existix." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1660 msgid "Hand" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "Harddisk" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111 +#: ../include/wx/msgdlg.h:282 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:108 ../src/html/helpdlg.cpp:63 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1198 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opcions d'ajuda del navegador" -#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 +#: ../src/generic/helpext.cpp:452 ../src/generic/helpext.cpp:453 msgid "Help Index" msgstr "Índex de l'ajuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1529 msgid "Help Printing" msgstr "Ajuda de la impressió" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:799 #, fuzzy msgid "Help Topics" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1546 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:267 +#: ../src/generic/helpext.cpp:265 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:275 +#: ../src/generic/helpext.cpp:273 #, fuzzy, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:63 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:59 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:469 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:471 msgid "Hide Others" msgstr "" -#: ../src/generic/infobar.cpp:84 +#: ../src/generic/infobar.cpp:81 msgid "Hide this notification message." msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:785 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "clar" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:786 msgid "HighlightText" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 ../src/common/accelcmn.cpp:62 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "sense nom" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:490 #, fuzzy msgid "Home directory" msgstr "Crea directori" @@ -4233,61 +4339,61 @@ msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1661 msgid "I-Beam" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1208 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Error en llegir la màscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1302 ../src/common/imagbmp.cpp:1402 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1417 ../src/common/imagbmp.cpp:1428 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1442 ../src/common/imagbmp.cpp:1490 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1505 ../src/common/imagbmp.cpp:1519 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1530 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Error en llegir el fitxer d'imatge!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1267 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imatge massa llarga per a una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1275 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO:Imatge massa ampla per poder ser una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1615 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Índex d'icones invàlid" -#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: el fil de dades sembla estar trencades." -#: ../src/common/imagiff.cpp:742 +#: ../src/common/imagiff.cpp:739 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:745 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: no hi ha prou memòria." -#: ../src/common/imagiff.cpp:748 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: error desconegut!!!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:294 msgid "" "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " "narrow." msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:362 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" @@ -4301,47 +4407,51 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1405 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1043 +msgid "Ignoring malformed extra data record, ZIP file may be corrupted" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1393 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:295 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:292 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "" -#: ../src/common/xti.cpp:513 +#: ../src/common/xti.cpp:510 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "" -#: ../src/common/xti.cpp:501 +#: ../src/common/xti.cpp:498 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom il·legal de directori" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1356 msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificació de fitxer il·legal." -#: ../src/common/image.cpp:2269 +#: ../src/common/image.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "La imatge i la màscara tenen diferents grandàries" -#: ../src/common/image.cpp:2746 +#: ../src/common/image.cpp:2841 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/common/image.cpp:2877 +#: ../src/common/image.cpp:2995 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:534 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4349,106 +4459,106 @@ msgstr "" "No és possible crear un control d'edició rica, utilitzant en el seu lloc un " "control de text simple. Reinstal·leu riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:303 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "És impossible obtenir l'entrada de procés fill." -#: ../src/common/filefn.cpp:1028 +#: ../src/common/filefn.cpp:917 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "No és possible obtenir permisos per al fitxer '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1042 +#: ../src/common/filefn.cpp:931 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "És impossible sobrescriure el fitxer '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1097 +#: ../src/common/filefn.cpp:986 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:787 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Modern" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:788 msgid "InactiveCaption" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:789 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" -#: ../src/common/gifdecod.cpp:792 +#: ../src/common/gifdecod.cpp:826 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:626 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 #, fuzzy msgid "Indent" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 msgid "Indents && Spacing" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Index" msgstr "Índex" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indi (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "Info" msgstr "" -#: ../src/common/init.cpp:287 +#: ../src/common/init.cpp:284 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 #, fuzzy msgid "Ins" msgstr "Índex" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7974 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8934 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8021 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7848 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7890 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1287 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1495 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4462,16 +4572,11 @@ msgstr "" msgid "Inset" msgstr "Índex" -#: ../src/gtk/app.cpp:425 -#, c-format -msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:308 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Index d'imatge TIFF invàlid" -#: ../src/common/appcmn.cpp:273 +#: ../src/common/appcmn.cpp:294 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Mode d'especificació de mostreig '%s' invàlid." @@ -4481,255 +4586,259 @@ msgstr "Mode d'especificació de mostreig '%s' invàlid." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Especificació geomètrica invàlida '%s'" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:320 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:309 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid." -#: ../src/common/translation.cpp:1125 +#: ../src/common/translation.cpp:1167 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:402 ../src/common/xtistrm.cpp:417 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:435 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:310 +#: ../src/common/regex.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s" -#: ../src/common/config.cpp:226 +#: ../src/common/config.cpp:222 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Sobre italià, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:257 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: No s'ha pogut carregar - el fitxer deu estar corromput." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:436 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: No s'ha pogut alçar la imatge." -#: ../src/common/paper.cpp:163 +#: ../src/common/paper.cpp:160 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:167 +#: ../src/common/paper.cpp:164 msgid "Japanese Envelope Chou #3" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:180 +#: ../src/common/paper.cpp:177 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:168 +#: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "Japanese Envelope Chou #4" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:181 +#: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:165 +#: ../src/common/paper.cpp:162 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:178 +#: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:166 +#: ../src/common/paper.cpp:163 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:179 +#: ../src/common/paper.cpp:176 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:185 +#: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "Japanese Envelope You #4" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:186 +#: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:175 +#: ../src/common/paper.cpp:172 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Jump to" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:171 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Justified" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 msgid "Justify text left and right." msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 #, fuzzy msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:279 ../src/common/accelcmn.cpp:364 msgid "KP_" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_Add" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "KP_Begin" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_Decimal" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 #, fuzzy msgid "KP_Delete" msgstr "&Elimina" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "KP_Divide" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 #, fuzzy msgid "KP_Down" msgstr "Avall" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 #, fuzzy msgid "KP_Enter" msgstr "Imprimix" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_Equal" msgstr "" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:276 ../src/common/accelcmn.cpp:361 +msgid "KP_F" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 #, fuzzy msgid "KP_Home" msgstr "sense nom" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 #, fuzzy msgid "KP_Insert" msgstr "Índex" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "KP_Left" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "KP_Multiply" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 #, fuzzy msgid "KP_Next" msgstr "&Següent" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "KP_PageDown" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_PageUp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_Prior" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 #, fuzzy msgid "KP_Right" msgstr "Clar" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_Separator" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "KP_Space" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_Subtract" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "KP_Tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "KP_Up" msgstr "" @@ -4737,119 +4846,134 @@ msgstr "" msgid "L&ine spacing:" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:350 +#, c-format +msgid "LZMA compression error when flushing output: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:280 +#, c-format +msgid "LZMA compression error: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:196 +#, c-format +msgid "LZMA decompression error: %s" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 msgid "Landscape" msgstr "Apaïsat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "&Enganxa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1597 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Pàgina següent" -#: ../src/common/log.cpp:305 +#: ../src/common/log.cpp:324 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 polz." -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6146 +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 ../src/generic/datavgen.cpp:6951 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 msgid "Left (&first line):" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1662 msgid "Left Button" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Marge esquerra (mm):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 msgid "Left-align text." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:141 #, fuzzy msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" msgstr "Legal (8 1/2 x 14 polzades)" -#: ../src/common/paper.cpp:96 +#: ../src/common/paper.cpp:93 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal (8 1/2 x 14 polzades)" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:140 #, fuzzy msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" msgstr "Carta (8 1/2 x 11 polzades)" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/paper.cpp:149 #, fuzzy msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" msgstr "Carta (8 1/2 x 11 polzades)" -#: ../src/common/paper.cpp:169 +#: ../src/common/paper.cpp:166 #, fuzzy msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" msgstr "Carta (8 1/2 x 11 polzades)" -#: ../src/common/paper.cpp:101 +#: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Carta petita, 8 1/2 x 11 polz" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:144 #, fuzzy msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" msgstr "Carta (8 1/2 x 11 polzades)" -#: ../src/common/paper.cpp:95 +#: ../src/common/paper.cpp:92 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Carta (8 1/2 x 11 polzades)" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:170 msgid "License" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 msgid "Light" msgstr "Clar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1514 msgid "Lime" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:294 +#: ../src/generic/helpext.cpp:292 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4858,15 +4982,15 @@ msgstr "" msgid "Line spacing:" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:838 +#: ../src/html/chm.cpp:829 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 msgid "List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "List styles" msgstr "" @@ -4881,26 +5005,26 @@ msgstr "" msgid "Lists the available fonts." msgstr "Els consells no es troben disponibles!" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:337 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Carrega fitxer %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:597 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:600 msgid "Loading : " msgstr "S'està carregant:" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:248 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:576 +#: ../src/generic/logg.cpp:573 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registre alçat en el fitxer '%s'." @@ -4915,11 +5039,11 @@ msgstr "" msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 +#: ../src/gtk1/mdi.cpp:431 ../src/gtk/mdi.cpp:433 msgid "MDI child" msgstr "MDI fill" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:56 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:53 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -4927,193 +5051,193 @@ msgstr "" "Les funcions d'ajuda MS HTML no están disponibles perque la llibreria " "d'Ajuda MS HTML no està instal·lada en este maquinari. L'heu d'instal·lar.." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximitza" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 msgid "MacArabic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacArmenian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 msgid "MacBengali" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 msgid "MacBurmese" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 msgid "MacCeltic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacCentralEurRoman" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 msgid "MacChineseSimp" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 msgid "MacChineseTrad" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 msgid "MacCroatian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacCyrillic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 msgid "MacDevanagari" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 msgid "MacDingbats" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 msgid "MacEthiopic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 msgid "MacExtArabic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 msgid "MacGaelic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 msgid "MacGeorgian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 msgid "MacGreek" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacGujarati" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 msgid "MacGurmukhi" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 msgid "MacHebrew" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 msgid "MacIcelandic" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "MacJapanese" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 msgid "MacKannada" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 msgid "MacKeyboardGlyphs" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 msgid "MacKhmer" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 msgid "MacKorean" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 msgid "MacLaotian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacMalayalam" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacMongolian" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 msgid "MacOriya" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 #, fuzzy msgid "MacRoman" msgstr "Roman" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 #, fuzzy msgid "MacRomanian" msgstr "Roman" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 #, fuzzy msgid "MacSinhalese" msgstr "Coincidència exacta" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 msgid "MacSymbol" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacTamil" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacTelugu" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 msgid "MacThai" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 msgid "MacTibetan" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 msgid "MacTurkish" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 msgid "MacVietnamese" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1663 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2050 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1501 msgid "Maroon" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Match case" msgstr "Coincidència exacta" @@ -5127,42 +5251,42 @@ msgstr "vuitè" msgid "Max width:" msgstr "Substituix amb:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:972 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:175 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:170 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La memòria VFs encara conté el fitxer '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/propgrid/advprops.cpp:790 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Modern" -#: ../src/common/msgout.cpp:124 +#: ../src/common/msgout.cpp:121 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "missatge %s" -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:165 msgid "Metal theme" msgstr "Tema metal·litzat" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 msgid "Method or property not found." msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimitza" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1664 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5175,36 +5299,41 @@ msgstr "vuitè" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 +#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:281 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "Mi&nimitza" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:320 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:427 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:423 msgid "Modified" msgstr "" -#: ../src/common/module.cpp:133 +#: ../src/common/module.cpp:130 #, c-format msgid "Module \"%s\" initialization failed" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Sobre reial, 3 7/8 x 1/2 polz" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:140 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." msgstr "" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:172 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:160 msgid "Move down" msgstr "" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:171 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:155 #, fuzzy msgid "Move up" msgstr "&Mou" @@ -5219,99 +5348,104 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9963 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:424 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Multiply" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:420 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1502 msgid "Navy" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Network" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 #, fuzzy msgid "New" msgstr "&Següent" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 #, fuzzy msgid "New &Box Style..." msgstr "&Elimina" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 msgid "New &Character Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 msgid "New &List Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:602 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:650 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:816 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:889 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:897 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:930 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 msgid "New Style" msgstr "" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:169 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:139 msgid "New item" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:614 ../src/generic/filectrlg.cpp:623 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:294 ../src/generic/dirdlgg.cpp:304 msgid "NewName" msgstr "Nou nom" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1592 ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Next page" msgstr "Pàgina següent" -#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/stockitem.cpp:174 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "No" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1665 msgid "No Entry" msgstr "" -#: ../src/generic/animateg.cpp:150 +#: ../src/generic/animateg.cpp:133 #, fuzzy, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d." -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:639 ../src/dfb/bitmap.cpp:673 #, fuzzy, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1095 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:445 +#: ../src/generic/helpext.cpp:443 msgid "No entries found." msgstr "No s'ha trobat entrades." -#: ../src/common/fontmap.cpp:421 +#: ../src/common/fontmap.cpp:418 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -5324,7 +5458,7 @@ msgstr "" "però hi ha la codificació '%s' alternativa.\n" "Voleu fer servir esta codificació (sino haureu de triar-ne una altra)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:426 +#: ../src/common/fontmap.cpp:423 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -5336,214 +5470,212 @@ msgstr "" "Voleu triar un tipus de lletra per esta codificació\n" "(sino el text en esta codificació no es mostrarà correctament)?" -#: ../src/generic/animateg.cpp:142 +#: ../src/generic/animateg.cpp:125 #, fuzzy msgid "No handler found for animation type." msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge" -#: ../src/common/image.cpp:2728 +#: ../src/common/image.cpp:2823 msgid "No handler found for image type." msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge" -#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848 -#: ../src/common/image.cpp:2901 +#: ../src/common/image.cpp:2831 ../src/common/image.cpp:2954 +#: ../src/common/image.cpp:3020 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d." -#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915 +#: ../src/common/image.cpp:2986 ../src/common/image.cpp:3034 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:856 msgid "No matching page found yet" msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que coincidisca" -#: ../src/unix/sound.cpp:81 +#: ../src/unix/sound.cpp:78 #, fuzzy msgid "No sound" msgstr "No s'ha trobat entrades." -#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318 +#: ../src/common/image.cpp:2371 ../src/common/image.cpp:2412 #, fuzzy msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" -#: ../src/common/image.cpp:3374 -#, fuzzy -msgid "No unused colour in image." -msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:302 +#: ../src/generic/helpext.cpp:300 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Fet" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1261 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1203 msgid "Normal font:" msgstr "Font normal" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1128 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1115 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "No" -#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578 -#, fuzzy -msgid "Not available" -msgstr "Servei XBM no disponible!" +#: ../src/common/secretstore.cpp:168 +msgid "Not available for this platform" +msgstr "" + +#: ../src/common/webrequest.cpp:605 +msgid "Not enough free disk space for download." +msgstr "" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358 #, fuzzy msgid "Not underlined" msgstr "subratllat" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polzades" -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132 +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:129 #, fuzzy msgid "Notice" msgstr "No" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "Num *" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "Num +" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "Num ," msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "Num -" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "Num ." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "Num /" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "Num =" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "Num Begin" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 #, fuzzy msgid "Num Delete" msgstr "&Elimina" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 #, fuzzy msgid "Num Down" msgstr "Avall" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "Num End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "Num Enter" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 #, fuzzy msgid "Num Home" msgstr "sense nom" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 #, fuzzy msgid "Num Insert" msgstr "Índex" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "Num Lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "Num Page Down" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "Num Page Up" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 #, fuzzy msgid "Num Right" msgstr "Clar" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "Num Space" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "Num Tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "Num Up" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "Num left" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "Num_lock" msgstr "" @@ -5552,13 +5684,13 @@ msgstr "" msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:741 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5568,15 +5700,15 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:264 +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1507 msgid "Olive" msgstr "" @@ -5584,65 +5716,70 @@ msgstr "" msgid "Opaci&ty:" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:374 msgid "Opacity:" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815 +#: ../src/common/docview.cpp:1767 ../src/common/docview.cpp:1820 msgid "Open File" msgstr "Selecciona un Fitxer" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "Open HTML document" msgstr "Obri document HTML" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Open an existing document" +msgstr "Obri document HTML" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, fuzzy, c-format msgid "Open file \"%s\"" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "&Desa..." -#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:607 ../src/unix/glx11.cpp:513 msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 ../src/generic/filectrlg.cpp:638 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:782 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operació no permesa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:900 +#: ../src/common/cmdline.cpp:896 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1060 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'opció '%s' requerix un valor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1143 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1512 msgid "Orange" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: ../src/common/windowid.cpp:242 +#: ../src/common/windowid.cpp:237 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "" @@ -5655,167 +5792,167 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: no es pot localitzar la memòria" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: format d'imatge no suportat" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: imatge invàlida" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: este no és un fitxer PCX ." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: error desconegut!!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: número de versió massa baix" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:91 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:89 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: No es pot localitzar la memòria." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:73 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:71 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Format de fitxer no reconegut." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:111 ../src/common/imagpnm.cpp:134 #: ../src/common/imagpnm.cpp:156 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: el fitxer sembla estroncat" -#: ../src/common/paper.cpp:187 +#: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:200 +#: ../src/common/paper.cpp:197 msgid "PRC 16K Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:188 +#: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:201 +#: ../src/common/paper.cpp:198 msgid "PRC 32K Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:189 +#: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:202 +#: ../src/common/paper.cpp:199 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:190 +#: ../src/common/paper.cpp:187 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:203 +#: ../src/common/paper.cpp:200 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:199 +#: ../src/common/paper.cpp:196 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" msgstr "C3 Sobre, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:212 +#: ../src/common/paper.cpp:209 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" msgstr "C4 Sobre, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:191 +#: ../src/common/paper.cpp:188 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:204 +#: ../src/common/paper.cpp:201 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" msgstr "B6 Sobre, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:192 +#: ../src/common/paper.cpp:189 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:205 +#: ../src/common/paper.cpp:202 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" msgstr "B6 Sobre, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:193 +#: ../src/common/paper.cpp:190 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:206 +#: ../src/common/paper.cpp:203 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:194 +#: ../src/common/paper.cpp:191 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:207 +#: ../src/common/paper.cpp:204 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" msgstr "C4 Sobre, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:195 +#: ../src/common/paper.cpp:192 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:208 +#: ../src/common/paper.cpp:205 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:196 +#: ../src/common/paper.cpp:193 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" msgstr "B5 Sobre, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:209 +#: ../src/common/paper.cpp:206 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:197 +#: ../src/common/paper.cpp:194 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:210 +#: ../src/common/paper.cpp:207 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" msgstr "C4 Sobre, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:198 +#: ../src/common/paper.cpp:195 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" msgstr "C4 Sobre, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:211 +#: ../src/common/paper.cpp:208 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm" @@ -5825,94 +5962,98 @@ msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "s'està llegint" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2096 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2094 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pàgina %d de %d" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 #, fuzzy msgid "Page Down" msgstr "Pàgina %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:826 +#: ../src/gtk/print.cpp:829 msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 #, fuzzy msgid "Page Up" msgstr "Pàgina %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484 +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:821 #, fuzzy msgid "Page setup" msgstr "Configuració de la pàgina" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 #, fuzzy msgid "PageDown" msgstr "Avall" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 #, fuzzy msgid "PageUp" msgstr "Pàgines" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 msgid "Pages" msgstr "Pàgines" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1666 msgid "Paint Brush" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:595 ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:835 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1045 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050 msgid "Paper size" msgstr "Grandària del paper" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 msgid "Paragraph styles" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:465 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:462 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:476 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:473 msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/generic/creddlgg.cpp:63 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3514 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "&Enganxa" -#: ../src/common/stockitem.cpp:262 +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 #, fuzzy msgid "Paste selection" msgstr "Seccions" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 msgid "Pause" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1667 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -5921,21 +6062,21 @@ msgstr "" msgid "Peri&od" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "PgDn" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12863 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Previ" @@ -5948,47 +6089,47 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." msgid "Please choose a valid font." msgstr "Trieu una font vàlida" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Trieu un fitxer existent." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:798 #, fuzzy msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Trieu un fitxer existent." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:758 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Trieu quin ISP us voleu connectar" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:57 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:538 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Espereu mentre simprimix\n" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1668 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Grandària de la font:" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1669 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "mitja nit" #. TRANSLATORS: Label of font point size -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:572 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" @@ -5997,268 +6138,277 @@ msgstr "Vertical" msgid "Position" msgstr "Pregunta" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:291 msgid "PostScript file" msgstr "Fitxer PostScript" -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/osx/cocoa/preferences.mm:303 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:460 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:452 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Preview:" msgstr "Previsualització:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/html/helpwnd.cpp:662 msgid "Previous page" msgstr "Pàgina anterior" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620 -#: ../src/gtk/print.cpp:638 +#: ../src/common/prntbase.cpp:421 ../src/common/prntbase.cpp:1566 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 ../src/generic/prntdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 ../src/gtk/print.cpp:616 +#: ../src/gtk/print.cpp:634 msgid "Print" msgstr "Imprimix" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268 +#: ../src/common/docview.cpp:1262 msgid "Print Preview" msgstr "Imprimix previsualització" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2037 ../src/common/prntbase.cpp:2079 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2087 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Error en la previsualització d'impressió" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:217 msgid "Print Range" msgstr "Rang d'impressió" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print Setup" msgstr "Paràmetres d'impressió" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 msgid "Print in colour" msgstr "Imprimix en color" -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:260 +#, fuzzy +msgid "Print operation could not be initialized" +msgstr "No es pot començar a mostrar." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 #, fuzzy msgid "Print previe&w..." msgstr "Imprimix previsualització" -#: ../src/common/docview.cpp:1262 +#: ../src/common/docview.cpp:1256 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 #, fuzzy msgid "Print preview..." msgstr "Imprimix previsualització" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Print spooling" msgstr "Cua d'impressió" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Print this page" msgstr "Imprimix esta pàgina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:178 msgid "Print to File" msgstr "Imprimix al fitxer" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "Imprimix..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:486 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Imprimix" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 msgid "Printer command:" msgstr "Orde d'impressió" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:173 msgid "Printer options" msgstr "Opcions d'impressió" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Printer options:" msgstr "Opcions d'impressió:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:909 msgid "Printer..." msgstr "Impressió..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189 #, fuzzy msgid "Printer:" msgstr "Impressió..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 -#: ../src/html/htmprint.cpp:277 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../src/html/htmprint.cpp:289 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "S'està imprimint" -#: ../src/common/prntbase.cpp:612 +#: ../src/common/prntbase.cpp:607 msgid "Printing " msgstr "S'està imprimint" -#: ../src/common/prntbase.cpp:347 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Error d'impressió" -#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:251 +msgid "Printing is not supported by the system web control" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:560 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d" msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:570 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:201 +#: ../src/generic/printps.cpp:182 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:161 +#: ../src/generic/printps.cpp:142 msgid "Printing..." msgstr "S'està imprimint..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267 -#: ../src/common/docview.cpp:2132 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2137 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Imprimix" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:561 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:237 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:223 #, fuzzy msgid "Property" msgstr "&Previ" #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3162 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Error d'impressió" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1503 msgid "Purple" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1016 +#: ../src/generic/logg.cpp:1013 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1670 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Pregunta" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:585 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "No" -#: ../src/common/stockitem.cpp:263 +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 #, fuzzy msgid "Quit this program" msgstr "Imprimix esta pàgina" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:338 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:352 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "control" -#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 +#: ../src/common/ffile.cpp:107 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Llig error en el fitxer '%s'" -#: ../src/common/secretstore.cpp:199 +#: ../src/common/secretstore.cpp:211 #, fuzzy, c-format -msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgid "Reading password for \"%s\" failed: %s." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." -#: ../src/common/prntbase.cpp:272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "&Refés" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1511 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "&Refés" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:359 msgid "Red:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "&Refés" -#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 msgid "Redo last action" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#: ../src/msw/registry.cpp:615 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "La clau de registre '%s' ja existix." -#: ../src/msw/registry.cpp:595 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "La clau de registre '%s' no existix, no la podeu reanomenar." -#: ../src/msw/registry.cpp:727 +#: ../src/msw/registry.cpp:716 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -6269,22 +6419,22 @@ msgstr "" "eliminant-los deixarà el vostre sistema en un estat inservible:\n" "operació avortada." -#: ../src/msw/registry.cpp:954 +#: ../src/msw/registry.cpp:942 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:917 +#: ../src/msw/registry.cpp:905 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1003 +#: ../src/msw/registry.cpp:991 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#: ../src/msw/registry.cpp:510 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "El valor '%s' de registre encara existix." @@ -6299,74 +6449,78 @@ msgstr "" msgid "Relative" msgstr "Decoratiu" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 +#: ../src/generic/helpext.cpp:456 msgid "Relevant entries:" msgstr "Entrades rellevants:" -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:87 #, fuzzy msgid "Remaining time:" msgstr "Temps restant :" -#: ../src/common/stockitem.cpp:187 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1563 msgid "Remove Bullet" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:431 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Extreu la pàgina actual dels preferits" -#: ../src/common/rendcmn.cpp:194 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:191 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4524 msgid "Renumber List" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 #, fuzzy -msgid "Rep&lace" +msgid "Rep&lace..." msgstr "&Substituix" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3674 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Substituix" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 msgid "Replace &all" msgstr "Substituix-ho &tot" -#: ../src/common/stockitem.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Replace selection" -msgstr "Substituix-ho &tot" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:121 msgid "Replace with:" msgstr "Substituix amb:" -#: ../src/common/valtext.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Replace..." +msgstr "&Substituix" + +#: ../src/common/valtext.cpp:184 msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1975 +#: ../src/common/translation.cpp:2025 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" +#: ../src/gtk/webview_webkit.cpp:985 +msgid "Retrieving JavaScript script output is not supported with WebKit v1" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "Return" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 msgid "Revert to Saved" msgstr "" @@ -6379,43 +6533,43 @@ msgstr "Clar" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6149 +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/generic/datavgen.cpp:6954 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Clar" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1655 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Clar" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1671 msgid "Right Button" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Marge dret (mm):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 msgid "Right-align text." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6721 #, c-format msgid "Row %i" msgstr "" @@ -6425,33 +6579,33 @@ msgstr "" msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:282 ../src/common/accelcmn.cpp:367 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 ../src/common/sizer.cpp:2914 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Desa..." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:339 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Alça fitxer %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:512 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/generic/logg.cpp:509 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "&Desa..." -#: ../src/common/docview.cpp:366 +#: ../src/common/docview.cpp:359 msgid "Save As" msgstr "Anomena i Alça" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Save as" -msgstr "Anomena i Alça" +msgid "Save As..." +msgstr "&Desa..." #: ../src/common/stockitem.cpp:267 #, fuzzy @@ -6462,40 +6616,40 @@ msgstr "Seleccioneu una vista del document" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:512 +#: ../src/generic/logg.cpp:509 msgid "Save log contents to file" msgstr "Alça els continguts del registre al fitxer" -#: ../src/common/secretstore.cpp:179 +#: ../src/common/secretstore.cpp:189 #, fuzzy, c-format -msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgid "Saving password for \"%s\" failed: %s." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 msgid "Script" msgstr "Script" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "Scroll Lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "Scroll_lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:791 msgid "Scrollbar" msgstr "" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:55 ../src/html/helpwnd.cpp:533 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 ../src/gtk/srchctrl.cpp:182 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:535 #, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " @@ -6504,57 +6658,57 @@ msgstr "" "Cerqueu continguts en llibre(s) d'ajuda per totes les ocurrències del text " "escrit" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 msgid "Search direction" msgstr "Direcció de cerca" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:109 msgid "Search for:" msgstr "Cerca:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1050 msgid "Search in all books" msgstr "Cerca a tots els llibres" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:855 msgid "Searching..." msgstr "S'està cercant..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:412 msgid "Sections" msgstr "Seccions" -#: ../src/common/ffile.cpp:238 +#: ../src/common/ffile.cpp:237 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Error de recerca en fitxer '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:228 +#: ../src/common/ffile.cpp:227 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:599 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2777 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Selecciona-ho &tot" -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho &tot" -#: ../src/common/docview.cpp:1895 +#: ../src/common/docview.cpp:1900 msgid "Select a document template" msgstr "Seleccioneu una plantilla de document" -#: ../src/common/docview.cpp:1969 +#: ../src/common/docview.cpp:1974 msgid "Select a document view" msgstr "Seleccioneu una vista del document" @@ -6584,20 +6738,20 @@ msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "Separator" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1079 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "S'espera un separador després de l'opció '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:464 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11216 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "&Elimina" @@ -6606,11 +6760,11 @@ msgstr "&Elimina" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "Setup..." msgstr "Configura..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:544 +#: ../src/msw/dialup.cpp:538 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "S'han triat diverses connexions de marcatge directe, triant-ne una " @@ -6629,44 +6783,44 @@ msgstr "" msgid "Shadow c&olour:" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:335 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:349 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Shift" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:144 #, fuzzy msgid "Show &hidden directories" msgstr "Mostra directoris ocults." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:979 #, fuzzy msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostra fitgers ocults." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:472 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Mostra-ho tot" -#: ../src/common/stockitem.cpp:257 +#: ../src/common/stockitem.cpp:254 msgid "Show about dialog" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Show all" msgstr "Mostra-ho tot" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:501 msgid "Show all items in index" msgstr "Mostra tots els elements en el índex" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:656 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" @@ -6682,7 +6836,7 @@ msgstr "" msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:391 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:393 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "" @@ -6691,64 +6845,64 @@ msgstr "" msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/generic/fontdlgg.cpp:458 msgid "Shows the font preview." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1513 msgid "Silver" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:513 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:421 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 msgid "Size" msgstr "Grandària" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:336 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Grandària" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1676 msgid "Sizing" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1673 msgid "Sizing N-S" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1672 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1674 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1675 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Skip" msgstr "Script" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Slant" msgstr "Inclina" @@ -6757,7 +6911,7 @@ msgid "Small C&apitals" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 msgid "Snapshot" msgstr "" @@ -6766,38 +6920,38 @@ msgstr "" msgid "Solid" msgstr "Negreta" -#: ../src/common/docview.cpp:1791 +#: ../src/common/docview.cpp:1785 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No s'ha pogut obrir este fitxer." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2079 ../src/common/prntbase.cpp:2087 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "No hi ha prou memòria com per crear una previsualització" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:897 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1814 +#: ../src/common/docview.cpp:1819 #, fuzzy msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "No s'ha pogut obrir este fitxer." -#: ../src/unix/sound.cpp:492 +#: ../src/unix/sound.cpp:481 msgid "Sound data are in unsupported format." msgstr "" -#: ../src/unix/sound.cpp:477 +#: ../src/unix/sound.cpp:466 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "S'està cercant..." @@ -6807,12 +6961,12 @@ msgstr "S'està cercant..." msgid "Spacing" msgstr "S'està cercant..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Spell Check" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1677 msgid "Spraycan" msgstr "" @@ -6821,7 +6975,7 @@ msgstr "" msgid "Standard" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 polz." @@ -6831,36 +6985,32 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 polz." msgid "Static" msgstr "Estat:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:197 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Estat:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Configuració" -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "Strikethrough" msgstr "" -#: ../src/common/colourcmn.cpp:45 +#: ../src/common/colourcmn.cpp:42 #, fuzzy, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" "recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s' per a la propietat '%s'." #. TRANSLATORS: Label of font style -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:590 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:332 msgid "Style" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 -msgid "Style Organiser" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 msgid "Style:" msgstr "" @@ -6870,7 +7020,7 @@ msgid "Subscrip&t" msgstr "Script" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 msgid "Subtract" msgstr "" @@ -6879,11 +7029,11 @@ msgstr "" msgid "Supe&rscript" msgstr "Script" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "" @@ -6891,7 +7041,7 @@ msgstr "" msgid "Suppress hyphe&nation" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 msgid "Swiss" msgstr "Suís" @@ -6911,75 +7061,75 @@ msgstr "Font normal" msgid "Symbols" msgstr "Font normal" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:366 ../src/common/imagtiff.cpp:379 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:738 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: No es pot localitzar la memòria" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:298 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Error en carregar la imatge." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:465 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Error en llegir la imatge." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:605 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Error en alçar la imatge." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:843 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Error en escriure la imatge." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:352 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "Tab" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11497 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:142 #, fuzzy msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:347 msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1504 msgid "Teal" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Teletype" msgstr "Teletip" -#: ../src/common/docview.cpp:1896 +#: ../src/common/docview.cpp:1901 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Tailandès (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:619 +#: ../src/common/ftp.cpp:622 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." -#: ../src/common/ftp.cpp:605 +#: ../src/common/ftp.cpp:608 #, fuzzy msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." @@ -6991,8 +7141,8 @@ msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." msgid "The available bullet styles." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:200 msgid "The available styles." msgstr "" @@ -7052,12 +7202,12 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "The bullet character." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 msgid "The character code." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:203 +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -7068,7 +7218,7 @@ msgstr "" "seleccionar un altre conjunt per substituir-lo o escolliu\n" "[Anul·la] si no pot ser substituït." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:402 #, fuzzy, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "El format '%s' del porta-retalls no existix." @@ -7078,7 +7228,7 @@ msgstr "El format '%s' del porta-retalls no existix." msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:199 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -7087,7 +7237,7 @@ msgstr "" "El directori '%s' not existix\n" "Desitgeu crear-lo ara?" -#: ../src/html/htmprint.cpp:271 +#: ../src/html/htmprint.cpp:283 #, c-format msgid "" "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " @@ -7096,7 +7246,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1202 +#: ../src/common/docview.cpp:1196 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -7105,38 +7255,38 @@ msgstr "" "El fitxer '%s' no existix i per tant no pot ser obert.\n" "Ha estat extret des de llistat de fitxers utilitzats més recentment." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 #, fuzzy msgid "The first line indent." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481 -msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +msgid "The following debug report will be generated\n" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:411 ../src/generic/fontdlgg.cpp:413 msgid "The font colour." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 msgid "The font family." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 ../src/generic/fontdlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 ../src/generic/fontdlgg.cpp:432 #, fuzzy msgid "The font point size." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:342 #, fuzzy msgid "The font size in points." msgstr "Grandària de la font:" @@ -7147,15 +7297,15 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 msgid "The font style." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1483 +#: ../src/common/docview.cpp:1477 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" @@ -7166,10 +7316,10 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" msgid "The horizontal offset." msgstr "Col·loca &horitzontalment" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #, fuzzy msgid "The left indent." msgstr "Grandària de la font:" @@ -7194,10 +7344,10 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "The left position." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 msgid "The line spacing." msgstr "" @@ -7206,7 +7356,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -7251,19 +7401,19 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "The outline level." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/common/log.cpp:277 +#: ../src/common/log.cpp:296 #, c-format msgid "The previous message repeated %u time." msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/common/log.cpp:270 +#: ../src/common/log.cpp:289 msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 msgid "The range to show." msgstr "" @@ -7274,15 +7424,15 @@ msgid "" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1250 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "El paràmetre requerit '%s' no ha estat especificat." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 msgid "The right indent." msgstr "" @@ -7326,16 +7476,16 @@ msgstr "" msgid "The shadow spread." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 msgid "The spacing after the paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "" @@ -7349,12 +7499,12 @@ msgstr "" msgid "The style on which this style is based." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212 msgid "The style preview." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -7369,7 +7519,7 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "The tab positions." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3099 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "No s'ha pogut alçar el text." @@ -7393,7 +7543,7 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "The top position." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1228 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "El valor per l'opció '%s' ha d'estar especificat." @@ -7403,7 +7553,7 @@ msgstr "El valor per l'opció '%s' ha d'estar especificat." msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:433 +#: ../src/msw/dialup.cpp:427 #, fuzzy, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -7419,35 +7569,43 @@ msgstr "" msgid "The vertical offset." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745 +#: ../src/html/htmprint.cpp:749 ../src/richtext/richtextprint.cpp:615 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" "Hi ha hagut un problema durant l'actualització de la pàgina: potser caldrà " "establir la impressora predeterminada." -#: ../src/html/htmprint.cpp:255 +#: ../src/html/htmprint.cpp:267 msgid "" "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2854 +#: ../src/common/image.cpp:2963 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: este no és un fitxer PCX ." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1654 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4660 +#: ../src/gtk/window.cpp:5664 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1240 +#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:176 +msgid "" +"This program wasn't compiled with EGL support required under Wayland, " +"either\n" +"install EGL libraries and rebuild or run it under X11 backend by setting\n" +"environment variable GDK_BACKEND=x11 before starting your program." +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1246 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7455,13 +7613,13 @@ msgstr "" "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no es pot emmagatzemar " "valor en cadena emmagatzemada localment" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1843 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no s'ha pogut crear una " "clau de la cadena." -#: ../src/msw/thread.cpp:1228 +#: ../src/msw/thread.cpp:1234 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7469,84 +7627,84 @@ msgstr "" "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no és possible " "localitzar l'índex en la cadena emmagatzemada localment" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1061 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "La prioritat de paràmetres és ignorada." -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:171 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Col·loca &horitzontalment" -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Col·loca &verticalment" -#: ../src/common/ftp.cpp:200 +#: ../src/common/ftp.cpp:197 #, fuzzy msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:198 msgid "Tip of the Day" msgstr "Consell del dia" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:137 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Els consells no es troben disponibles!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:235 msgid "To:" msgstr "Per a:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8361 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:792 msgid "Tooltip" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:793 msgid "TooltipText" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Per a:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Marge superior (mm):" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 msgid "Translations by " msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Translators" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:192 msgid "True" msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:222 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "S'està intentant esborrar el fitxer '%s' de VFS de memòria, però no està " "carregat!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turc (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:422 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Teletip" @@ -7561,37 +7719,37 @@ msgstr "" msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:318 +#: ../src/common/xtixml.cpp:352 ../src/common/xtixml.cpp:505 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:315 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:385 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 polz" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 #, fuzzy msgid "US-ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:106 msgid "Unable to add inotify watch" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 msgid "Unable to add kqueue watch" msgstr "" @@ -7604,7 +7762,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to close I/O completion port handle" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:94 #, fuzzy msgid "Unable to close inotify instance" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" @@ -7624,17 +7782,17 @@ msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:81 #, fuzzy msgid "Unable to create IOCP worker thread" msgstr "No s'ha pogut crear un marc MDI principal." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:71 #, fuzzy msgid "Unable to create inotify instance" msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 #, fuzzy msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" @@ -7643,11 +7801,11 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:202 msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:435 +#: ../src/gtk/app.cpp:431 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" @@ -7656,12 +7814,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:586 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "No és possible obrir el document HTML sol·licitat: %s" -#: ../src/unix/sound.cpp:368 +#: ../src/unix/sound.cpp:365 msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" @@ -7669,66 +7827,66 @@ msgstr "" msgid "Unable to post completion status" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:553 #, fuzzy msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove inotify watch %i" msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:170 msgid "Unable to remove kqueue watch" msgstr "" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set up watch for '%s'" msgstr "No s'ha pogut posar en contacte amb el fitxer '%s'" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:88 msgid "Unable to start IOCP worker thread" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 #, fuzzy msgid "Undelete" msgstr "Subratllat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 #, fuzzy msgid "Underline" msgstr "Subratllat" #. TRANSLATORS: Label of underlined font -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:367 ../src/propgrid/advprops.cpp:600 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 #, fuzzy msgid "Underlined" msgstr "Subratllat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 #, fuzzy msgid "Undo" msgstr "&Desfés" -#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Paràmetre '%s' no esperat" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:271 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1191 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Paràmetre '%s' no esperat" @@ -7737,57 +7895,57 @@ msgstr "Paràmetre '%s' no esperat" msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" msgstr "" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:67 #, fuzzy msgid "Ungraceful worker thread termination" msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 #, fuzzy msgid "Unicode" msgstr "dinovè" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 #, fuzzy msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 #, fuzzy msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 #, fuzzy msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190 #, fuzzy msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 #, fuzzy msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 #, fuzzy msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 #, fuzzy msgid "Unindent" msgstr "dinovè" @@ -7947,100 +8105,105 @@ msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" msgid "Units for this value." msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:350 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "desconegut" -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#: ../src/msw/dde.cpp:1238 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Error DDE desconegut %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:407 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:366 +#: ../src/common/imagpng.cpp:383 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Opció '%s' desconeguda" -#: ../src/common/xtixml.cpp:327 +#: ../src/common/xtixml.cpp:323 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Property %s" msgstr "Opció '%s' desconeguda" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:526 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 +#: ../src/propgrid/props.cpp:155 +#, c-format +msgid "Unknown base %d. Base 10 will be used." +msgstr "" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:118 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:810 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:806 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificació (%d) desconeguda" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Error DDE desconegut %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Opció '%s' desconeguda" -#: ../src/common/image.cpp:2839 +#: ../src/common/image.cpp:2942 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." -#: ../src/common/cmdline.cpp:914 +#: ../src/common/cmdline.cpp:910 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:622 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 +#: ../src/common/cmdline.cpp:925 ../src/common/cmdline.cpp:947 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opció '%s' desconeguda" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:221 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' no tancat per a tipus mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "Unnamed command" msgstr "Orde sense nom" #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:392 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:325 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format no suportat de porta-retalls" -#: ../src/common/appcmn.cpp:256 +#: ../src/common/appcmn.cpp:277 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' no suportat" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 msgid "Up" msgstr "Amunt" @@ -8054,7 +8217,7 @@ msgstr "" msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1322 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Sintaxi: %s" @@ -8063,38 +8226,47 @@ msgstr "Sintaxi: %s" msgid "Use &shadow" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 msgid "Use the current alignment setting." msgstr "" -#: ../src/common/valtext.cpp:179 +#: ../src/generic/creddlgg.cpp:56 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/font.cpp:552 +msgid "" +"Using private fonts is not supported on this system: Pango library is too " +"old, 1.38 or later required." +msgstr "" + +#: ../src/common/valtext.cpp:142 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflicte de validació" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:224 msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500 +#: ../src/propgrid/props.cpp:309 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531 +#: ../src/propgrid/props.cpp:336 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424 -#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538 +#: ../src/propgrid/props.cpp:314 ../src/propgrid/props.cpp:341 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:125 ../src/osx/cocoa/aboutdlg.mm:83 #, fuzzy msgid "Version " msgstr "Permisos" @@ -8105,25 +8277,32 @@ msgstr "Permisos" msgid "Vertical alignment." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:199 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Mostra els fitxers en vista detallada" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:197 msgid "View files as a list view" msgstr "Mostra fitxers com a un llistat de vista" -#: ../src/common/docview.cpp:1970 +#: ../src/common/docview.cpp:1975 msgid "Views" msgstr "Vistes" +#: ../src/gtk/app.cpp:348 +msgid "" +"WARNING: using XIM input method is unsupported and may result in problems " +"with input handling and flickering. Consider unsetting GTK_IM_MODULE or " +"setting to \"ibus\"." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1678 msgid "Wait" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1680 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -8132,252 +8311,247 @@ msgstr "" msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "Error en l'espera de la fi d'un subprocès" -#: ../src/common/log.cpp:223 +#: ../src/common/log.cpp:241 msgid "Warning: " msgstr "Advertència:" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1679 msgid "Watch" msgstr "" #. TRANSLATORS: Label of font weight -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:595 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "vuitè" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europa de l'est, (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europeu occidental amb Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:443 ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1517 msgid "White" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:141 msgid "Whole word" msgstr "Tota la paraula" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 msgid "Whole words only" msgstr "Només paraules senceres" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1099 msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:794 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Finestra" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:795 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Finestra" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:796 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Àrab (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Bàltic (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Central Europeu (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" msgstr "Windows Xinés Simplificat (CP 936)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" msgstr "Windows Xinés Tradicional (CP 950)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cirílic (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 #, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "Windows Japonès (CP 932)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 #, fuzzy msgid "Windows Johab (CP 1361)" msgstr "Windows Àrab (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreà (CP 949)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 #, fuzzy msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows Bàltic (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turc (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 #, fuzzy msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeu de l'est (CP 1252)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 #, fuzzy msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows Cirílic (CP 1251)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 #, fuzzy msgid "Windows_Left" msgstr "Windows 9%c" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:113 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 #, fuzzy msgid "Windows_Menu" msgstr "Windows 3.1" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 #, fuzzy msgid "Windows_Right" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/ffile.cpp:150 +#: ../src/common/ffile.cpp:149 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Error en el fitxer '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:914 +#: ../src/xml/xml.cpp:925 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "error d'anàlisi XML: '%s' a la línia %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: dades píxels mal formulades!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:702 #, fuzzy, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" msgstr "XPM: definició '%s' de color mal formulada!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:677 msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:714 ../src/common/xpmdecod.cpp:723 #, fuzzy, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM: definició '%s' de color mal formulada!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:753 msgid "XPM: no colors left to use for mask!" msgstr "" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:780 #, c-format msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1516 msgid "Yellow" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:203 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "No podeu afegir un directori nou a esta secció" - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 -msgid "You cannot Init an overlay twice" -msgstr "" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No podeu afegir un directori nou a esta secció" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:286 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Zoom &In" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/common/prntbase.cpp:1619 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/common/prntbase.cpp:1605 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "Zoom to Fit" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +#: ../src/msw/dde.cpp:1205 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "una aplicació DDEML ha creat una condició estreta prolongada." -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +#: ../src/msw/dde.cpp:1193 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -8388,45 +8562,45 @@ msgstr "" "o un identificador invàlid d'instància\n" "ha passat a funció DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +#: ../src/msw/dde.cpp:1211 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "Un client que intentava establir una connexió ha fallit." -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +#: ../src/msw/dde.cpp:1208 msgid "a memory allocation failed." msgstr "ha fallat una assignació de memòria" -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +#: ../src/msw/dde.cpp:1202 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "un paràmetre ha fallat per ser validat pel DDEML" -#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +#: ../src/msw/dde.cpp:1184 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" "una sol·licitud per a una transacció d'avís síncrona ha excedit el temps" -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +#: ../src/msw/dde.cpp:1190 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" "una sol·licitud per a una transacció de dades síncrona ha excedit el temps" -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +#: ../src/msw/dde.cpp:1199 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" "una sol·licitud per a una transacció síncrona per a executar ha excedit el " "temps" -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +#: ../src/msw/dde.cpp:1217 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "una sol·licitud per a una transacció poke ha excedit el temps" -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +#: ../src/msw/dde.cpp:1232 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" "una sol·licitud per finalitzar un avís de transacció s'ha excedit en el " "temps." -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +#: ../src/msw/dde.cpp:1226 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -8436,15 +8610,15 @@ msgstr "" "que ha acabat amb el client, o el servidor\n" "abans de completar una transacció." -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +#: ../src/msw/dde.cpp:1214 msgid "a transaction failed." msgstr "ha fallat una transacció" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +#: ../src/msw/dde.cpp:1196 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -8456,15 +8630,15 @@ msgstr "" "o bé una aplicació començada com a APPCMD_CLIENTONLY ha \n" "intentat fer transaccions de servidor." -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +#: ../src/msw/dde.cpp:1220 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "ha fallat una trucada interna cap a la funció PostMessage" -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +#: ../src/msw/dde.cpp:1229 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "Hi ha hagut un error intern en el DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +#: ../src/msw/dde.cpp:1235 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -8474,56 +8648,56 @@ msgstr "" "un cop que l'aplicació ha tornat d'una trucada XTYP_XACT_COMPLETE, \n" "l'identificador de transacció d'esta trucada ja no és vàlid." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1522 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1849 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "intent de canviar la clau immutable '%s' ignorat." -#: ../src/html/chm.cpp:329 +#: ../src/html/chm.cpp:326 msgid "bad arguments to library function" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:341 +#: ../src/html/chm.cpp:338 msgid "bad signature" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1988 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:403 +#: ../src/common/ftp.cpp:400 msgid "binary" msgstr "binari" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:996 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1195 msgid "bold" msgstr "negreta" -#: ../src/msw/utils.cpp:1144 +#: ../src/msw/utils.cpp:1135 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:75 +#: ../src/common/ffile.cpp:73 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:245 +#: ../src/common/file.cpp:242 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no s'ha pogut tancar el descriptor de fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:586 +#: ../src/common/ffile.cpp:382 ../src/common/file.cpp:613 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no es pot confiar canvis al fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:178 +#: ../src/common/file.cpp:175 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "no s'ha pot crear el fitxer '%s'" @@ -8533,52 +8707,52 @@ msgstr "no s'ha pot crear el fitxer '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer de configuració '%s' d'usuari" -#: ../src/common/file.cpp:495 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "no es pot determinar si s'ha arribat al final del fitxer amb el descriptor %d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1747 #, fuzzy msgid "can't find central directory in zip" msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:465 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" "no es pot trobar la llargària del fitxer en el descriptor del fitxer %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:341 +#: ../src/msw/utils.cpp:336 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "no es pot trobar la CASA de l'usuari utilitzant el directori actual." -#: ../src/common/file.cpp:366 +#: ../src/common/file.cpp:407 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no es pot buidar el descriptor del fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:422 +#: ../src/common/file.cpp:463 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "no es pot cercar en el descriptor del fitxer %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:325 +#: ../src/common/fontmap.cpp:322 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "no s'ha pogut carregar cap font, s'està avortant" -#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59 +#: ../src/common/ffile.cpp:57 ../src/common/file.cpp:228 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:320 +#: ../src/common/fileconf.cpp:314 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:336 +#: ../src/common/fileconf.cpp:330 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració d'usuari '%s'." @@ -8587,42 +8761,42 @@ msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració d'usuari '%s'." msgid "can't open user configuration file." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:579 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:572 #, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" msgstr "No es pot començar a mostrar." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:604 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:597 #, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "No es pot començar a mostrar." -#: ../src/common/file.cpp:304 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, fuzzy, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" -#: ../src/common/file.cpp:581 +#: ../src/common/ffile.cpp:377 ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no s'ha pogut extreure el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:598 +#: ../src/common/ffile.cpp:394 ../src/common/file.cpp:625 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:408 +#: ../src/common/file.cpp:449 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no és pot cercar el fitxer descriptor de %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:273 +#: ../src/common/textfile.cpp:161 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "no es pot escriure el búfer '%s' al disc." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:364 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d" @@ -8632,22 +8806,28 @@ msgid "can't write user configuration file." msgstr "no es pot escriure el fitxer de configuració de l'usuari" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2064 ../src/generic/datavgen.cpp:1384 msgid "checked" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:345 +#: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "checksum error" msgstr "" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:820 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:814 msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 @@ -8665,108 +8845,131 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 msgid "cm" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:347 +#: ../src/html/chm.cpp:344 msgid "compression error" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:236 +#: ../src/common/regex.cpp:233 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 msgid "ctrl" msgstr "control" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1500 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1496 msgid "date" msgstr "data" -#: ../src/html/chm.cpp:349 +#: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:816 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:777 msgid "default" msgstr "predeterminat" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1496 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1492 msgid "double" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:538 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:539 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "eighteenth" msgstr "divuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "eighth" msgstr "vuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "eleventh" msgstr "onzè" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1835 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop en el grup '%s'" -#: ../src/html/chm.cpp:343 +#: ../src/html/chm.cpp:340 #, fuzzy msgid "error in data format" msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." -#: ../src/html/chm.cpp:331 +#: ../src/html/chm.cpp:328 #, fuzzy msgid "error opening file" msgstr "Error en llegir el fitxer '%s'" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1836 #, fuzzy msgid "error reading zip central directory" msgstr "Error en crear directori" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1940 msgid "error reading zip local header" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2615 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:188 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2608 +#, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': file too large without ZIP64" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "extrabold" +msgstr "negreta" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1223 +msgid "extraheavy" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "extralight" +msgstr "clar" + +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "failed to evaluate" +msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" + +#: ../src/common/ffile.cpp:187 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "no s'ha pogut buidar la memòria del fitxer '%s'" +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1045 +#, fuzzy +msgid "failed to retrieve execution result" +msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error RAS" + #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1150 #, fuzzy msgid "false" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "fifteenth" msgstr "quinzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "fifth" msgstr "cinquè" @@ -8797,138 +9000,157 @@ msgstr "fitxer '%s', línia %d: valor per a clau immutable '%s' ignorat." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu." msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8736 #, fuzzy msgid "files" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "first" msgstr "primer" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1250 #, fuzzy msgid "font size" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fourteenth" msgstr "catorzé" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fourth" msgstr "quart" -#: ../src/common/appbase.cpp:783 +#: ../src/common/appbase.cpp:784 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera missatges de registre detallats" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1215 +msgid "heavy" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13243 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Temps" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:790 msgid "incomplete header block in tar" msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:489 +#: ../src/common/xtixml.cpp:485 msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1375 msgid "incorrect size given for tar entry" msgstr "" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:993 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:183 +msgid "input compressed using unknown XZ option" +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:188 +msgid "input is corrupted" +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:179 +msgid "input is not in XZ format" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:987 msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1030 +#: ../src/generic/logg.cpp:1027 msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorn de la caixa de missatges invàlid" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1688 #, fuzzy msgid "invalid zip file" msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid." -#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1228 msgid "italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:991 +#: ../src/common/webrequest_curl.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "libcurl could not be initialized" +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1172 msgid "light" msgstr "clar" -#: ../src/common/intl.cpp:303 -#, c-format -msgid "locale '%s' cannot be set." -msgstr "la localització '%s' no es pot fixar" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1185 +msgid "medium" +msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2148 msgid "midnight" msgstr "mitja nit" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "nineteenth" msgstr "dinovè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "ninth" msgstr "novè" -#: ../src/msw/dde.cpp:1116 +#: ../src/msw/dde.cpp:1180 msgid "no DDE error." msgstr "no hi ha error DDE." -#: ../src/html/chm.cpp:327 +#: ../src/html/chm.cpp:324 #, fuzzy msgid "no error" msgstr "error desconegut" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:171 #, c-format msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "" -#: ../src/html/helpdata.cpp:657 +#: ../src/html/helpdata.cpp:650 msgid "noname" msgstr "sense nom" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "noon" msgstr "migdia" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1180 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:776 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Normal" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1492 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 msgid "num" msgstr "núm." -#: ../src/common/xtixml.cpp:259 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:194 +msgid "num " +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:255 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" msgstr "" -#: ../src/html/chm.cpp:339 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:267 ../src/common/lzmastream.cpp:342 +#: ../src/html/chm.cpp:336 #, fuzzy msgid "out of memory" msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:514 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:515 msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 @@ -8938,22 +9160,45 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 @@ -9005,267 +9250,277 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:193 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:192 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "control" -#: ../src/html/chm.cpp:333 +#: ../src/html/chm.cpp:330 #, fuzzy msgid "read error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2155 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2150 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +#: ../src/msw/dde.cpp:1223 msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "second" msgstr "segon" -#: ../src/html/chm.cpp:337 +#: ../src/html/chm.cpp:334 #, fuzzy msgid "seek error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1190 ../src/common/fontcmn.cpp:1210 +#, fuzzy +msgid "semibold" +msgstr "negreta" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "seventeenth" msgstr "dissetè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "seventh" msgstr "setè" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:191 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:190 msgid "shift" msgstr "Shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:773 +#: ../src/common/appbase.cpp:774 msgid "show this help message" msgstr "mostra este missatge d'ajuda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "sixteenth" msgstr "setzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "sixth" msgstr "sisè" -#: ../src/common/appcmn.cpp:234 +#: ../src/common/appcmn.cpp:255 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:220 +#: ../src/common/appcmn.cpp:241 msgid "specify the theme to use" msgstr "especifica el tema a utilitzar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9338 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9339 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 msgid "standard/triangle" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2055 #, fuzzy msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "Format no suportat de porta-retalls" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:982 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1145 msgid "strikethrough" msgstr "" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:997 ../src/common/tarstrm.cpp:1019 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1501 ../src/common/tarstrm.cpp:1523 msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "tenth" msgstr "desè" -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +#: ../src/msw/dde.cpp:1187 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" "la resposta a la transacció causada per la DDE_FBUSY s'ha de fixar una mica." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1154 +msgid "thin" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "third" msgstr "tercer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "thirteenth" msgstr "tretzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "today" msgstr "avui" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 msgid "tomorrow" msgstr "demà" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1944 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1946 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:216 msgid "translator-credits" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1148 msgid "true" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "twelfth" msgstr "dotzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1994 msgid "twentieth" msgstr "vintè" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2068 ../src/generic/datavgen.cpp:1386 msgid "unchecked" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:935 ../src/common/fontcmn.cpp:1141 msgid "underlined" msgstr "subratllat" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/generic/treelist.cpp:490 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2072 #, fuzzy msgid "undetermined" msgstr "subratllat" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1981 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "no esperat \" a la posició %d de '%s'." -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1039 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "Fi de fitxer inesperat en analitzar el recurs." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:366 ../src/common/tarstrm.cpp:389 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:420 ../src/generic/progdlgg.cpp:376 msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: ../src/msw/registry.cpp:150 +#: ../src/msw/registry.cpp:139 #, fuzzy, c-format msgid "unknown (%lu)" msgstr "desconegut" -#: ../src/common/xtixml.cpp:253 +#: ../src/common/xtixml.cpp:249 #, fuzzy, c-format msgid "unknown class %s" msgstr ": joc de caràcters desconegut" -#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:276 ../src/common/lzmastream.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "unknown compression error" +msgstr "error desconegut" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "unknown decompression error" +msgstr "error desconegut" + +#: ../src/common/regex.cpp:255 ../src/html/chm.cpp:348 msgid "unknown error" msgstr "error desconegut" -#: ../src/msw/dialup.cpp:471 +#: ../src/msw/dialup.cpp:465 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "error desconegut (error de codi %08x)." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:834 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:830 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "desconegut-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:509 +#: ../src/common/docview.cpp:502 msgid "unnamed" msgstr "sense nom" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1618 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "%d sense nom" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2069 ../src/common/zipstrm.cpp:2390 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1892 +#: ../src/common/translation.cpp:1942 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "s'està utilitzant el catàleg '%s' des de '%s'." -#: ../src/html/chm.cpp:335 +#: ../src/html/chm.cpp:332 #, fuzzy msgid "write error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/common/time.cpp:292 +#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:187 +msgid "" +"wxGLCanvas is only supported on Wayland and X11 currently. You may be able " +"to\n" +"work around this by setting environment variable GDK_BACKEND=x11 before\n" +"starting your program." +msgstr "" + +#: ../src/common/time.cpp:285 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat." @@ -9278,15 +9533,15 @@ msgstr "wxWidgets no podia obrir l'aplicació per '%s'; s'està eixint." msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets no podien obrien l'exhibició. S'està eixint." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "yesterday" msgstr "ahir" -#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 +#: ../src/common/zstream.cpp:248 ../src/common/zstream.cpp:423 #, fuzzy, c-format msgid "zlib error %d" msgstr " (error %ld: %s)" @@ -9297,8 +9552,74 @@ msgid "~" msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "Column could not be added." -#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." +#~ msgid "&Save as" +#~ msgstr "Anomena i Alça" + +#, fuzzy +#~ msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" +#~ msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics" + +#~ msgid "'%s' should be numeric." +#~ msgstr "'%s' hauria de ser numèric." + +#~ msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +#~ msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII" + +#~ msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." +#~ msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics" + +#~ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." +#~ msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics." + +#, fuzzy +#~ msgid "'%s' should only contain digits." +#~ msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII" + +#~ msgid "Can't create window of class %s" +#~ msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not initalize libnotify." +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create the overlay window" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't init the context on the overlay window" +#~ msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +#~ msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to set text in the text control." +#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps UTC del sistema." + +#, fuzzy +#~ msgid "No unused colour in image." +#~ msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "Servei XBM no disponible!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace selection" +#~ msgstr "Substituix-ho &tot" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save as" +#~ msgstr "Anomena i Alça" + +#, fuzzy +#~ msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" +#~ msgstr "No podeu afegir un directori nou a esta secció" + +#~ msgid "locale '%s' cannot be set." +#~ msgstr "la localització '%s' no es pot fixar" #, fuzzy #~ msgid "Column index not found." @@ -9525,10 +9846,6 @@ msgstr "" #~ msgid "unknown seek origin" #~ msgstr "origen de recerca desconegut" -#, fuzzy -#~ msgid "wxWidget's control not initialized." -#~ msgstr "No es pot començar a mostrar." - #, fuzzy #~ msgid "Cannot create mutex." #~ msgstr "No es pot crear un fil" @@ -9605,9 +9922,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" #~ msgstr "El directori '%s' no existix!" -#~ msgid "File %s does not exist." -#~ msgstr "El fitxer %s no existix" - #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." #~ msgstr "Mode %ix%i-%i no disponible." @@ -9668,9 +9982,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed to register OpenGL window class." #~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" -#~ msgid "Fatal error" -#~ msgstr "Error fatal" - #~ msgid "Fatal error: " #~ msgstr "Error fatal:" diff --git a/locale/cs.po b/locale/cs.po index 75a82e8460..d4a4dd609d 100644 --- a/locale/cs.po +++ b/locale/cs.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-18 23:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-21 20:42+0200\n" "Last-Translator: PB \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Bookmarks: 1524,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:586 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:587 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" "\n" "Pošlete, prosím, tento protokol udržovateli programu. Děkujeme!\n" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 msgid " " msgstr " " @@ -32,70 +32,96 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Děkujeme Vám a omlouváme se za nepříjemnosti!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:573 +#: ../src/common/prntbase.cpp:568 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (kopie %d z %d)" -#: ../src/common/log.cpp:421 +#: ../src/common/log.cpp:440 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (chyba %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:69 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (v modulu \"%s\")" -#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138 -msgid " (while overwriting an existing item)" -msgstr " (při přepisování existující položky)" - -#: ../src/common/docview.cpp:1642 +#: ../src/common/docview.cpp:1636 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714 +#: ../src/html/htmprint.cpp:712 ../src/richtext/richtextprint.cpp:589 msgid " Preview" msgstr " Náhled" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:824 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 msgid " bold" msgstr " tučné" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:840 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:977 +#, fuzzy +msgid " extra bold" +msgstr " tučné" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:985 +msgid " extra heavy" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:957 +#, fuzzy +msgid " extra light" +msgstr " tenké" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:981 +msgid " heavy" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 msgid " italic" msgstr " kurzíva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:820 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:961 msgid " light" msgstr " tenké" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:965 +msgid " medium" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#, fuzzy +msgid " semi bold" +msgstr " tučné" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:940 msgid " strikethrough" msgstr " přeškrtnuté" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:953 +msgid " thin" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Obálka č. 10, 4 1/8 x 9 1/2 palce" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Obálka č. 11, 4 1/2 x 10 3/8 palce" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Obálka č. 12, 4 3/4 x 11 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Obálka č. 14, 5 x 11 1/2 palce" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Obálka č. 9, 3 7/8 x 8 7/8 palce" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -106,20 +132,21 @@ msgstr "Obálka č. 9, 3 7/8 x 8 7/8 palce" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1029 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d z %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1676 #, c-format msgid "%i of %u" msgstr "%i z %u" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:275 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" @@ -127,61 +154,61 @@ msgstr[0] "%ld bajt" msgstr[1] "%ld bajty" msgstr[2] "%ld bajtů" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu z %lu" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6833 #, c-format msgid "%s (%d items)" msgstr "%s (%d pložek)" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1217 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (nebo %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:224 +#: ../src/generic/logg.cpp:221 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s - chyba" -#: ../src/generic/logg.cpp:236 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s - informace" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Předvolby %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:225 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s - varování" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1313 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "%s se nevešlo do tar hlavičky záznamu '%s'" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:121 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "Soubory %s (%s)|%s" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1714 #, c-format msgid "%u of %u" msgstr "%u z %u" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 msgid "&About" msgstr "O &aplikaci" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 msgid "&Actual Size" msgstr "&Skutečná velikost" @@ -189,28 +216,28 @@ msgstr "&Skutečná velikost" msgid "&After a paragraph:" msgstr "Za odst&avcem:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 msgid "&Alignment" msgstr "Z&arovnání" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 msgid "&Apply" msgstr "&Použít" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 msgid "&Apply Style" msgstr "&Použít styl" -#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Uspořád&at ikony" -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 msgid "&Ascending" msgstr "&Vzestupně" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "&Back" msgstr "&Zpět" @@ -230,24 +257,24 @@ msgstr "&Barva pozadí:" msgid "&Blur distance:" msgstr "&Délka rozostření:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "&Bold" msgstr "&Tučné" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "&Bottom" msgstr "&Dolů" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 msgid "&Bottom:" msgstr "&Dolů:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3861 msgid "&Box" msgstr "&Rámeček" @@ -256,38 +283,38 @@ msgstr "&Rámeček" msgid "&Bullet style:" msgstr "&Styl odrážek:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:399 ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:466 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/osx/cocoa/button.mm:200 msgid "&Cancel" msgstr "&Storno" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskádově" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5955 msgid "&Cell" msgstr "&Buňka" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 msgid "&Character code:" msgstr "Kód &znaku:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "&Clear" msgstr "&Vymazat" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/prntbase.cpp:1625 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 ../src/generic/logg.cpp:513 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "&Color" msgstr "&Barva" @@ -295,20 +322,20 @@ msgstr "&Barva" msgid "&Colour:" msgstr "&Barva:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Convert" msgstr "&Převést" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2773 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovat" -#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:153 msgid "&Copy URL" msgstr "&Kopírovat URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:304 msgid "&Customize..." msgstr "&Upravit..." @@ -316,53 +343,54 @@ msgstr "&Upravit..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Náhle&d protokolu ladění:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:597 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2775 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Delete" msgstr "&Odstranit" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 msgid "&Delete Style..." msgstr "O&dstranit styl..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 msgid "&Descending" msgstr "&Sestupně" -#: ../src/generic/logg.cpp:682 +#: ../src/generic/logg.cpp:679 msgid "&Details" msgstr "&Detaily" -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 msgid "&Down" msgstr "&Dolů" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 msgid "&Edit" msgstr "&Upravit" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 msgid "&Edit Style..." msgstr "&Upravit styl..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 msgid "&Execute" msgstr "&Spustit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&File" msgstr "&Soubor" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -msgid "&Find" +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "&Find..." msgstr "&Najít" -#: ../src/generic/wizard.cpp:632 +#: ../src/generic/wizard.cpp:430 msgid "&Finish" msgstr "&Dokončit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "&First" msgstr "&První" @@ -370,15 +398,15 @@ msgstr "&První" msgid "&Floating mode:" msgstr "&Režim obtékání:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "&Floppy" msgstr "&Disketa" -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "&Font" msgstr "&Písmo" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 msgid "&Font family:" msgstr "&Rodina písma:" @@ -386,20 +414,20 @@ msgstr "&Rodina písma:" msgid "&Font for Level..." msgstr "&Písmo pro úroveň..." +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 msgid "&Font:" msgstr "&Písmo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 msgid "&Forward" msgstr "&Dopředu" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 msgid "&From:" msgstr "&Od:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Harddisk" msgstr "&Pevný disk" @@ -408,9 +436,9 @@ msgstr "&Pevný disk" msgid "&Height:" msgstr "&Výška:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 ../src/osx/cocoa/menu.mm:226 msgid "&Help" msgstr "&Nápověda" @@ -418,7 +446,7 @@ msgstr "&Nápověda" msgid "&Hide details" msgstr "&Skrýt podrobnosti" -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 msgid "&Home" msgstr "&Domů" @@ -426,54 +454,54 @@ msgstr "&Domů" msgid "&Horizontal offset:" msgstr "&Vodorovné posunutí:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" msgstr "Odsazení (desetiny m&ilimetrů)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 msgid "&Indeterminate" msgstr "Neurč&ité" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "&Index" msgstr "&Rejstřík" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "&Info" msgstr "&Info" -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&Italic" msgstr "&Kurzíva" -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "&Jump to" msgstr "&Přejít na" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 msgid "&Justified" msgstr "&Do bloku" -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "&Last" msgstr "Pos&lední" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 msgid "&Left" msgstr "Do&leva" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 msgid "&Left:" msgstr "Do&leva:" @@ -481,11 +509,11 @@ msgstr "Do&leva:" msgid "&List level:" msgstr "Úroveň &seznamu:" -#: ../src/generic/logg.cpp:517 +#: ../src/generic/logg.cpp:514 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3745 msgid "&Move" msgstr "&Přesunout" @@ -493,19 +521,19 @@ msgstr "&Přesunout" msgid "&Move the object to:" msgstr "&Přesunout objekt do:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "&Network" msgstr "&Síť" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Nový" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:97 ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Next" msgstr "&Další" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632 +#: ../src/generic/wizard.cpp:429 msgid "&Next >" msgstr "&Další >" @@ -513,7 +541,7 @@ msgstr "&Další >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Další odstavec" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:237 msgid "&Next Tip" msgstr "&Další tip" @@ -521,11 +549,11 @@ msgstr "&Další tip" msgid "&Next style:" msgstr "&Další styl:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 ../src/msw/msgdlg.cpp:435 msgid "&No" msgstr "&Ne" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:360 msgid "&Notes:" msgstr "Poz&námky:" @@ -533,12 +561,12 @@ msgstr "Poz&námky:" msgid "&Number:" msgstr "&Číslo:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 msgid "&Open..." msgstr "&Otevřít..." @@ -550,16 +578,16 @@ msgstr "Úr&oveň odstavce:" msgid "&Page Break" msgstr "&Konec stránky" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:596 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2774 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Vložit" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5005 msgid "&Picture" msgstr "&Obrázek" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:419 msgid "&Point size:" msgstr "&Velikost bodu:" @@ -571,11 +599,11 @@ msgstr "&Pozice (desetiny mm):" msgid "&Position mode:" msgstr "&Režim pozice:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&Preferences" msgstr "&Předvolby" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:98 ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Previous" msgstr "&Předchozí" @@ -583,78 +611,74 @@ msgstr "&Předchozí" msgid "&Previous Paragraph" msgstr "&Předchozí odstavec" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 msgid "&Print..." msgstr "&Tisk..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5512 msgid "&Properties" msgstr "&Vlastnosti" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "&Quit" msgstr "&Ukončit" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:286 ../src/common/cmdproc.cpp:293 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2770 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "P&rovést znovu" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 ../src/common/cmdproc.cpp:302 msgid "&Redo " msgstr "P&rovést znovu " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 msgid "&Rename Style..." msgstr "&Přejmenovat styl..." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:176 msgid "&Replace" msgstr "Nah&radit" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 msgid "&Restart numbering" msgstr "&Restartovat číslování" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3744 msgid "&Restore" msgstr "&Obnovit" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 msgid "&Right" msgstr "Dop&rava" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 msgid "&Right:" msgstr "Dop&rava:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "&Save" msgstr "&Uložit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -msgid "&Save as" -msgstr "&Uložit jako" - #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 msgid "&See details" msgstr "&Zobrazit podrobnosti" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Zobrazovat tipy při spuštění" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 msgid "&Size" msgstr "Veliko&st" @@ -662,36 +686,36 @@ msgstr "Veliko&st" msgid "&Size:" msgstr "Veliko&st:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:249 msgid "&Skip" msgstr "Pře&skočit" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "Mezery (de&setiny mm)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "&Spell Check" msgstr "Kontrola pravopi&su" -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "&Stop" msgstr "Za&stavit" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Přeškrtnuté" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 msgid "&Style:" msgstr "&Styl:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 msgid "&Styles:" msgstr "&Styly:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 msgid "&Subset:" msgstr "Pod&skupina:" @@ -705,24 +729,24 @@ msgstr "&Symbol:" msgid "&Synchronize values" msgstr "&Synchronizovat hodnoty" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6064 msgid "&Table" msgstr "&Tabulka" -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 msgid "&Top" msgstr "&Nahoru" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 msgid "&Top:" msgstr "&Nahoru:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/generic/fontdlgg.cpp:441 msgid "&Underline" msgstr "Podtrže&ní" @@ -730,21 +754,21 @@ msgstr "Podtrže&ní" msgid "&Underlining:" msgstr "&Podtržení:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2504 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:591 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 ../src/msw/textctrl.cpp:2769 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Zpět" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:258 msgid "&Undo " msgstr "&Zpět " -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "&Unindent" msgstr "Zr&ušit odsazení" -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "&Up" msgstr "Nahor&u" @@ -760,7 +784,7 @@ msgstr "&Svislé posunutí:" msgid "&View..." msgstr "&Zobrazit..." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "&Weight:" msgstr "&Tučnost:" @@ -769,88 +793,58 @@ msgstr "&Tučnost:" msgid "&Width:" msgstr "Šíř&ka:" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:78 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:332 ../src/aui/tabmdi.cpp:348 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:350 ../src/generic/mdig.cpp:291 +#: ../src/generic/mdig.cpp:307 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/msw/mdi.cpp:337 ../src/osx/cocoa/menu.mm:243 msgid "&Window" msgstr "&Okno" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/msw/msgdlg.cpp:435 msgid "&Yes" msgstr "&Ano" -#: ../src/common/valtext.cpp:256 -#, c-format -msgid "'%s' contains illegal characters" +#: ../src/common/valtext.cpp:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' contains invalid character(s)" msgstr "'%s' obsahuje neplatné znaky" -#: ../src/common/valtext.cpp:254 -#, c-format -msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -msgstr "'%s' neobsahuje pouze platné znaky" - -#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:515 ../src/msw/regconf.cpp:255 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' obsahuje přebytečné '..', ignorováno." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1109 ../src/common/cmdline.cpp:1127 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' není správnou číselnou hodnotou pro volbu '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1100 +#: ../src/common/translation.cpp:1142 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' není katalogem zpráv." -#: ../src/common/valtext.cpp:165 +#: ../src/common/valtext.cpp:188 #, c-format msgid "'%s' is not one of the valid strings" msgstr "'%s' není jeden z platných řetězců" -#: ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:186 #, c-format msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' je jeden z neplatných řetězců" -#: ../src/common/textbuf.cpp:237 +#: ../src/common/textbuf.cpp:233 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' je zřejmě binární buffer." -#: ../src/common/valtext.cpp:252 -#, c-format -msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' musí být číslo." - -#: ../src/common/valtext.cpp:244 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' musí obsahovat pouze ASCII znaky." - -#: ../src/common/valtext.cpp:246 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' musí obsahovat pouze písmena." - -#: ../src/common/valtext.cpp:248 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' musí obsahovat pouze písmena nebo číslice." - -#: ../src/common/valtext.cpp:250 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain digits." -msgstr "'%s' musí obsahovat pouze čísla." - #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:961 msgid "(Help)" msgstr "(Nápověda)" @@ -859,27 +853,32 @@ msgstr "(Nápověda)" msgid "(None)" msgstr "(Žádný)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503 msgid "(Normal text)" msgstr "(Normální text)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:417 ../src/html/helpwnd.cpp:1104 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1740 msgid "(bookmarks)" msgstr "(záložky)" +#: ../src/msw/dlmsw.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "(error %d: %s)" +msgstr " (chyba %ld: %s)" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:876 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(žádný)" @@ -898,7 +897,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1152 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64bitová edice" @@ -907,163 +906,163 @@ msgstr ", 64bitová edice" msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:63 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 msgid "1.1" msgstr "1.1" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 msgid "1.3" msgstr "1.3" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 msgid "1.4" msgstr "1.4" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 msgid "1.5" msgstr "1.5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 msgid "1.6" msgstr "1.6" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 msgid "1.7" msgstr "1.7" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 msgid "1.8" msgstr "1.8" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 msgid "1.9" msgstr "1.9" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 11 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:184 +#: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "12 x 11 in" msgstr "12 x 11 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 palců" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Obálka č. 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 palce" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 palců" -#: ../src/html/htmprint.cpp:431 +#: ../src/html/htmprint.cpp:443 msgid ": file does not exist!" msgstr ": soubor neexistuje!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:199 +#: ../src/common/fontmap.cpp:196 msgid ": unknown charset" msgstr ": neznámá znaková sada" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:410 msgid ": unknown encoding" msgstr ": neznámé kódování" -#: ../src/generic/wizard.cpp:443 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Zpět" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:419 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:625 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:645 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:627 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:647 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:418 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:623 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:643 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:629 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:649 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:653 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:631 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:651 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:417 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:246 ../src/generic/filectrlg.cpp:269 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:248 ../src/generic/filectrlg.cpp:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Tučná kurzíva.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1268 msgid "bold italic underlined
" msgstr "tučná kurzíva podtržené
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Bold face. " msgstr "Tučně. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 msgid "Italic face. " msgstr "Kurzíva. " @@ -1072,15 +1071,15 @@ msgstr "Kurzíva. " msgid ">" msgstr ">" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:317 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "Protokol ladění byl vytvořen v adresáři\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:573 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:574 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "Protokol ladění byl vytvořen. Lze jej nalézt v" -#: ../src/common/xtixml.cpp:418 +#: ../src/common/xtixml.cpp:414 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Sbírka, která není prázdná, musí obsahovat uzly 'element'" @@ -1091,106 +1090,106 @@ msgstr "Sbírka, která není prázdná, musí obsahovat uzly 'element'" msgid "A standard bullet name." msgstr "Standardní jméno odrážky." -#: ../src/common/paper.cpp:217 +#: ../src/common/paper.cpp:214 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" msgstr "A0, 841 x 1189 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:218 +#: ../src/common/paper.cpp:215 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" msgstr "A1, 594 x 841 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:159 +#: ../src/common/paper.cpp:156 msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "A2, 420 x 594 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:156 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" msgstr "A3, Extra 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:161 +#: ../src/common/paper.cpp:158 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" msgstr "A3 napříč Extra, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:170 +#: ../src/common/paper.cpp:167 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" msgstr "A3 na šířku, 420 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:160 +#: ../src/common/paper.cpp:157 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" msgstr "A3 napříč, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" msgstr "A4 Extra, 9,27 x 12,69 palce" -#: ../src/common/paper.cpp:153 +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" msgstr "A4 Plus, 210 x 330 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:171 +#: ../src/common/paper.cpp:168 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" msgstr "A4 na šířku, 297 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" msgstr "A4 napříč, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:97 +#: ../src/common/paper.cpp:94 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 malá, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:157 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" msgstr "A5 Extra, 174 x 235 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:172 +#: ../src/common/paper.cpp:169 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" msgstr "A5 na šířku, 210 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:154 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" msgstr "A5 napříč, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:164 +#: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A6 105 x 148 mm" msgstr "A6, 105 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:177 +#: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 na šířku, 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:150 ../src/generic/fontdlgg.cpp:79 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403 +#: ../src/common/ftp.cpp:400 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 msgid "About" msgstr "O" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:450 ../src/generic/aboutdlgg.cpp:137 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:452 msgid "About..." msgstr "O aplikaci..." @@ -1199,37 +1198,37 @@ msgid "Absolute" msgstr "Absolutní" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:774 msgid "ActiveBorder" msgstr "Aktivní okraj" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:775 msgid "ActiveCaption" msgstr "Aktivní nadpis" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 msgid "Actual Size" msgstr "Skutečná velikost" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11454 msgid "Add Column" msgstr "Přidat sloupec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11391 msgid "Add Row" msgstr "Přidat řádek" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:430 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Přidá tuto stránku do záložek" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:386 msgid "Add to custom colours" msgstr "Přidat do vlastních barev" @@ -1241,12 +1240,12 @@ msgstr "AddToPropertyCollection zavolána na obecném přistupujícím" msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection zavolána bez platného zapisovače" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:159 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:155 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Přidávám knihu %s" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" @@ -1254,11 +1253,11 @@ msgstr "Pokročilé" msgid "After a paragraph:" msgstr "Za odstavcem:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:172 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 msgid "Align Left" msgstr "Zarovnat vlevo" -#: ../src/common/stockitem.cpp:173 +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 msgid "Align Right" msgstr "Zarovnat vpravo" @@ -1266,40 +1265,40 @@ msgstr "Zarovnat vpravo" msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:208 msgid "All" msgstr "Vše" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:104 ../src/generic/filectrlg.cpp:1186 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Všechny soubory (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2886 +#: ../include/wx/defs.h:2582 msgid "All files (*)|*" msgstr "Všechny soubory (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2883 +#: ../include/wx/defs.h:2579 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Všechny soubory (*.*)|*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 msgid "All styles" msgstr "Všechny styly" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1544 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Podle abecedy" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:422 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "Již zaregistrovaný objekt předán SetObjectClassInfo" -#: ../src/unix/dialup.cpp:353 +#: ../src/unix/dialup.cpp:352 msgid "Already dialling ISP." msgstr "ISP je už vytáčen." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:345 ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1308,34 +1307,34 @@ msgstr "Alt+" msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." msgstr "Nepovinný poloměr zaoblení pro přidání zaoblených rohů." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:576 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:577 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "A zahrnuje následující soubory:\n" -#: ../src/generic/animateg.cpp:162 +#: ../src/generic/animateg.cpp:145 #, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Soubor animace není typu %ld." #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:773 msgid "AppWorkspace" msgstr "Prostor aplikace" -#: ../src/generic/logg.cpp:1014 +#: ../src/generic/logg.cpp:1011 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Připojit log k souboru '%s' (pokud zvolíte [Ne] soubor bude přepsán)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:469 ../src/osx/menu_osx.cpp:477 msgid "Application" msgstr "Aplikace" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1515 msgid "Aqua" msgstr "Akvamarinová" @@ -1344,29 +1343,29 @@ msgstr "Akvamarinová" msgid "Arabic" msgstr "Arabský" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabský (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argument %u nenalezen." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1654 msgid "Arrow" msgstr "Šipka" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181 msgid "Artists" msgstr "Umělci" -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupně" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:429 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" @@ -1376,90 +1375,90 @@ msgstr "Atributy" msgid "Available fonts." msgstr "Dostupná písma." -#: ../src/common/paper.cpp:137 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" msgstr "B4 (ISO), 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:173 +#: ../src/common/paper.cpp:170 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" msgstr "B4 (JIS) na šířku, 364 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "Obálka B4, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:158 +#: ../src/common/paper.cpp:155 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" msgstr "B5 (ISO) Extra, 201 x 276 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:174 +#: ../src/common/paper.cpp:171 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" msgstr "B5 (JIS) na šířku, 257 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:155 +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" msgstr "B5 (JIS) napříč, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "Obálka B5, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:182 +#: ../src/common/paper.cpp:179 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" msgstr "B6 (JIS), 128 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:183 +#: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgstr "B6 (JIS) na šířku, 182 x 128 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Obálka B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:576 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:528 ../src/common/imagbmp.cpp:558 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:573 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Nelze přidělit paměť." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Nelze uložit poškozený obrázek." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:356 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:353 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Nelze zapsat RGB paletu." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:490 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:487 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Nelze zapsat data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:243 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Nelze zapsat hlavičku souboru (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:269 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Nelze zapsat hlavičku souboru (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:140 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:137 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nemá vlastní wxPalette." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/common/accelcmn.cpp:49 msgid "Back" msgstr "Zpět" +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384 msgid "Background" msgstr "Pozadí" @@ -1467,20 +1466,20 @@ msgstr "Pozadí" msgid "Background &colour:" msgstr "&Barva pozadí:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:217 msgid "Background colour" msgstr "Barva pozadí" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltský (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltský (staré) (ISO-8859-4)" @@ -1493,25 +1492,25 @@ msgstr "Před odstavcem:" msgid "Bitmap" msgstr "Bitmapa" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1500 msgid "Black" msgstr "Černá" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1656 msgid "Blank" msgstr "Prázdné" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1509 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:365 msgid "Blue:" msgstr "Modrá:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:351 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 msgid "Bold" msgstr "Tučné" @@ -1520,31 +1519,35 @@ msgstr "Tučné" msgid "Border" msgstr "Okraj" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:372 msgid "Borders" msgstr "Okraje" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Dolů" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Dolní okraj (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9380 msgid "Box Properties" msgstr "Vlastnosti rámečku" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Box styles" msgstr "Styly rámečku" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602 +#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:292 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1508 msgid "Brown" msgstr "Hnědá" -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:40 ../src/common/filepickercmn.cpp:41 msgid "Browse" msgstr "Procházet" @@ -1557,72 +1560,72 @@ msgstr "Z&arovnání odrážek:" msgid "Bullet style" msgstr "Styl odrážek" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:352 msgid "Bullets" msgstr "Odrážky" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1657 msgid "Bullseye" msgstr "Střed terče" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:776 msgid "ButtonFace" msgstr "Plocha tlačítka" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:777 msgid "ButtonHighlight" msgstr "Zvýraznění tlačítka" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:778 msgid "ButtonShadow" msgstr "Stín tlačítka" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:779 msgid "ButtonText" msgstr "Text tlačítka" -#: ../src/common/paper.cpp:98 +#: ../src/common/paper.cpp:95 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C, 17 x 22 palců" -#: ../src/generic/logg.cpp:514 +#: ../src/generic/logg.cpp:511 msgid "C&lear" msgstr "&Vymazat" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:403 msgid "C&olour:" msgstr "B&arva:" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "Obálka C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "Obálka C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "Obálka C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "Obálka C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Obálka C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" -#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 +#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:865 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Obslužná rutina CHM v současnosti podporuje pouze místní soubory!" @@ -1630,191 +1633,195 @@ msgstr "Obslužná rutina CHM v současnosti podporuje pouze místní soubory!" msgid "Ca&pitals" msgstr "Ka&pitálky" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:260 msgid "Can't &Undo " msgstr "&Nelze vzít zpět " -#: ../src/common/image.cpp:2824 +#: ../src/common/image.cpp:2924 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "Nelze automaticky zjistit formát obrázku pro nepřevíjitelný vstup." -#: ../src/msw/registry.cpp:506 +#: ../src/msw/registry.cpp:495 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Nelze zavřít klíč registru '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:584 +#: ../src/msw/registry.cpp:573 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Nelze kopírovat hodnoty nepodporovaného typu %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:487 +#: ../src/msw/registry.cpp:476 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nelze vytvořit klíč registru '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:665 +#: ../src/msw/thread.cpp:657 msgid "Can't create thread" msgstr "Nelze vytvořit vlákno" -#: ../src/msw/window.cpp:3691 -#, c-format -msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "Nelze vytvořit okno třídy %s" - -#: ../src/msw/registry.cpp:777 +#: ../src/msw/registry.cpp:765 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Nelze smazat klíč '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:455 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Nelze smazat INI soubor '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:805 +#: ../src/msw/registry.cpp:793 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Nelze smazat hodnotu '%s' z klíče '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1171 +#: ../src/msw/registry.cpp:1159 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Nelze vyjmenovat podklíče klíče '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1132 +#: ../src/msw/registry.cpp:1120 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Nelze vyjmenovat hodnoty klíče '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1389 +#: ../src/msw/registry.cpp:1377 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Nelze exportovat hodnotu nepodporovaného typu %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:254 +#: ../src/common/ffile.cpp:253 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nelze zjistit současnou pozici v souboru '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:418 +#: ../src/msw/registry.cpp:407 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Nelze získat informace o klíči registru '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:346 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Can't get the JavaScript object" +msgstr "Nelze nastavit prioritu vlákna" + +#: ../src/common/zstream.cpp:343 msgid "Can't initialize zlib deflate stream." msgstr "Nelze zavést zlib deflate proud." -#: ../src/common/zstream.cpp:185 +#: ../src/common/zstream.cpp:182 msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Nelze zavést zlib inflate proud." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:475 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Nelze sledovat změny neexistujícího adresáře \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:454 +#: ../src/msw/registry.cpp:443 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Nelze otevřít klíč registru '%s'" -#: ../src/common/zstream.cpp:252 +#: ../src/common/zstream.cpp:249 #, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" msgstr "Nelze číst z inflate proudu: %s" -#: ../src/common/zstream.cpp:244 +#: ../src/common/zstream.cpp:241 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" "Nelze číst proud inflate: neočekávaný konec souboru v základovém proudu." -#: ../src/msw/registry.cpp:1064 +#: ../src/msw/registry.cpp:1052 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nelze přečíst hodnotu '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 -#: ../src/msw/registry.cpp:975 +#: ../src/msw/registry.cpp:866 ../src/msw/registry.cpp:898 +#: ../src/msw/registry.cpp:963 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nelze načíst hodnotu klíče '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2620 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1017 +msgid "Can't run JavaScript script without a valid HTML document" +msgstr "" + +#: ../src/common/image.cpp:2715 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Obrázek nelze uložit do souboru '%s': neznámá přípona." -#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:973 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nelze uložit obsah logu do souboru." -#: ../src/msw/thread.cpp:629 +#: ../src/msw/thread.cpp:621 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nelze nastavit prioritu vlákna" -#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938 -#: ../src/msw/registry.cpp:1081 +#: ../src/msw/registry.cpp:884 ../src/msw/registry.cpp:926 +#: ../src/msw/registry.cpp:1069 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nelze nastavit hodnotu '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:353 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Nelze zapisovat na std. výstup podřazeného procesu" -#: ../src/common/zstream.cpp:427 +#: ../src/common/zstream.cpp:424 #, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Nelze zapisovat do deflate proudu: %s" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../include/wx/msgdlg.h:281 ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:940 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:296 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: ../src/common/filefn.cpp:1261 +#: ../src/common/filefn.cpp:1149 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Nelze vyjmenovat soubory odpovídající masce '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:263 +#: ../src/msw/dir.cpp:260 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Nelze vyjmenovat soubory v adresáři '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:523 +#: ../src/msw/dialup.cpp:517 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Nelze nalézt aktivní vytáčené připojení: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:827 +#: ../src/msw/dialup.cpp:821 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nelze nalézt umístění souboru s adresářem" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:553 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Nelze nalézt aktivní instanci: \"%s\"" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1053 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nelze zjistit rozsah priorit pro plánovací politiku %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:989 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nelze zjistit jméno počítače" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1025 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nelze zjistit oficiální jméno počítače" -#: ../src/msw/dialup.cpp:928 +#: ../src/msw/dialup.cpp:922 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nelze zavěsit - žádná aktivní vytáčená připojení." @@ -1822,126 +1829,126 @@ msgstr "Nelze zavěsit - žádná aktivní vytáčená připojení." msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Nelze zavést OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:853 +#: ../src/common/socket.cpp:850 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Nelze zavést sockety" -#: ../src/msw/volume.cpp:619 +#: ../src/msw/volume.cpp:627 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nelze načíst ikonu z '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:358 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Nelze načíst zdroje z '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:740 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nelze načíst zdroje ze souboru '%s'." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:134 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Nelze otevřít HTML dokument: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:667 +#: ../src/html/helpdata.cpp:660 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Nelze otevřít knihu HTML nápovědy: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:299 +#: ../src/html/helpdata.cpp:296 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor s obsahem: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1665 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Nelze otevřít soubor pro PostScriptový tisk!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:313 +#: ../src/html/helpdata.cpp:310 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor s rejstříkem: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:722 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Nelze otevřít soubor zdrojů '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1532 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Nelze tisknout prázdnou stránku." -#: ../src/msw/volume.cpp:507 +#: ../src/msw/volume.cpp:515 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nelze přečíst typ z '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:888 +#: ../src/msw/thread.cpp:894 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Nelze obnovit vlákno %lx" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1028 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Nelze získat plánovací politiku vlákna." -#: ../src/common/intl.cpp:558 +#: ../src/common/intl.cpp:365 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Nepodařilo se nastavit místní a jazykové nastavení na \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546 +#: ../src/msw/thread.cpp:530 ../src/unix/threadpsx.cpp:855 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nelze spustit vlákno: chyba při zápisu do TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:872 +#: ../src/msw/thread.cpp:864 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Nelze pozastavit vlákno %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:794 +#: ../src/msw/thread.cpp:786 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nelze počkat na ukončení vlákna" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 msgid "Capital" msgstr "Kapitálky" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:780 msgid "CaptionText" msgstr "Text nadpisu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:531 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovat velká/malá" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1527 msgid "Categorized Mode" msgstr "Podle kategorií" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9965 msgid "Cell Properties" msgstr "&Vlastnosti buňky" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltské (ISO-8859-14)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 msgid "Cen&tred" msgstr "Na s&třed" -#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +#: ../src/common/stockitem.cpp:167 msgid "Centered" msgstr "Na střed" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:146 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Středoevropské (ISO-8859-2)" @@ -1950,10 +1957,10 @@ msgstr "Středoevropské (ISO-8859-2)" msgid "Centre" msgstr "Na střed" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 msgid "Centre text." msgstr "Vystředit text." @@ -1966,24 +1973,24 @@ msgstr "Na střed" msgid "Ch&oose..." msgstr "Zv&olte..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4351 msgid "Change List Style" msgstr "Změnit styl seznamu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3706 msgid "Change Object Style" msgstr "Změnit styl objektu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3979 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8125 msgid "Change Properties" msgstr "Změnit vlastnosti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3523 msgid "Change Style" msgstr "Změnit styl" -#: ../src/common/fileconf.cpp:341 +#: ../src/common/fileconf.cpp:335 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "Změny nebudou uloženy, aby se zabránilo přepsání souboru \"%s\"" @@ -1994,11 +2001,11 @@ msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" msgstr "Změna současného adresáře na \"%s\" selhala" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1658 msgid "Character" msgstr "Karet" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 msgid "Character styles" msgstr "Styly znaků" @@ -2035,20 +2042,20 @@ msgstr "Zaškrtněte pro uzavření odrážek do závorek." msgid "Check to indicate right-to-left text layout." msgstr "Zaškrtněte pro označení rozvržení textu jako zprava doleva." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:353 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:355 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Zaškrtněte pro tučné písmo." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:360 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:362 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Zaškrtněte pro kurzívu." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:369 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:371 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Zaškrtněte pro podtržené písmo." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 msgid "Check to restart numbering." msgstr "Zaškrtněte pro číslování od začátku." @@ -2082,51 +2089,51 @@ msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení textu v horním indexu." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "Zaškrtněte pro potlačení dělení slov." -#: ../src/msw/dialup.cpp:763 +#: ../src/msw/dialup.cpp:757 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Vyberte ISP, ke kterému se má připojit" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1922 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1904 msgid "Choose a directory:" msgstr "Zvolte adresář:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1975 +#: ../src/propgrid/props.cpp:2199 msgid "Choose a file" msgstr "Zvolte soubor" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:156 ../src/gtk/colordlg.cpp:49 msgid "Choose colour" msgstr "Vyberte barvu" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 ../src/generic/fontpickerg.cpp:47 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 msgid "Choose font" msgstr "Vyberte písmo" -#: ../src/common/module.cpp:74 +#: ../src/common/module.cpp:71 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "Zjištěna kruhová závislost zahrnující modul \"%s\"." -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:94 msgid "Cl&ose" msgstr "&Zavřít" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 msgid "Class not registered." msgstr "Třída není zaregistrována." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "Clear" msgstr "Vymazat" -#: ../src/generic/logg.cpp:514 +#: ../src/generic/logg.cpp:511 msgid "Clear the log contents" msgstr "Smazat obsah logu" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klikněte pro použití vybraného stylu." @@ -2137,15 +2144,15 @@ msgstr "Klikněte pro použití vybraného stylu." msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klikněte k procházení pro symbol." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:400 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Klikněte pro zrušení změn v písmu." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:468 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Klikněte pro zrušení výběru písma." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:381 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:383 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Klikněte pro změnu barvy písma." @@ -2164,37 +2171,37 @@ msgstr "Klikněte pro změnu barvy písma." msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "Klikněte pro zvolení písma pro tuto úroveň." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 msgid "Click to close this window." msgstr "Klikněte pro zavření tohoto okna." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:409 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Klikněte pro potvrzení změn textu." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Klikněte pro potvrzení výběru písma." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 msgid "Click to create a new box style." msgstr "Klikněte pro vytvoření nového stylu rámečku." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 msgid "Click to create a new character style." msgstr "Klikněte pro vytvoření nového stylu znaků." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 msgid "Click to create a new list style." msgstr "Klikněte pro vytvoření nového stylu seznamu." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Klikněte pro vytvoření nového stylu odstavce." @@ -2208,8 +2215,8 @@ msgstr "Klikněte pro vytvoření nové pozice tabulátoru." msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Klikněte pro smazání všech pozicí tabulátorů." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Klikněte pro vymazání vybraného stylu." @@ -2218,25 +2225,25 @@ msgstr "Klikněte pro vymazání vybraného stylu." msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Klikněte pro smazání pozic vybraných tabulátorů." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "Klikněte pro úpravu vybraného stylu." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klikněte pro přejmenování vybraného stylu." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:781 ../src/msw/progdlg.cpp:211 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:946 ../src/html/helpdlg.cpp:87 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:95 msgid "Close All" msgstr "Zavřít vše" @@ -2244,66 +2251,66 @@ msgstr "Zavřít vše" msgid "Close current document" msgstr "Zavřít současný dokument" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 +#: ../src/generic/logg.cpp:513 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít okno" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6811 msgid "Collapse" msgstr "Sbalit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:768 msgid "Colour" msgstr "Barva" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:158 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:227 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Dialogové okno výběru barvy selhalo s chybou %0lx." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:377 msgid "Colour:" msgstr "Barva:" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6882 #, c-format msgid "Column %u" msgstr "Sloupec %u" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:114 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 msgid "Command" msgstr "Command" -#: ../src/common/init.cpp:196 +#: ../src/common/init.cpp:193 #, c-format msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " "ignored." msgstr "Argument příkazové řádky %d nelze převést na Unicode a bude ignorován." -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:170 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialogové okno selhalo s kódem chyby %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4649 +#: ../src/gtk/window.cpp:5653 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" "Skládání není podporováno v tomto systému, povolte ho prosím ve správci oken." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Komprimovaný soubor Nápovědy HTML (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:410 msgid "Computer" msgstr "Počítač" @@ -2312,54 +2319,58 @@ msgstr "Počítač" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Položka konfigurace nesmí začínat na '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:566 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:569 msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:473 msgid "Contents" msgstr "Obsah" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:781 msgid "ControlDark" msgstr "Barva stínu" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:782 msgid "ControlLight" msgstr "Barva světla" -#: ../src/common/strconv.cpp:2262 +#: ../src/common/strconv.cpp:2208 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Převod do znakové sady '%s' nefunguje." -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "Convert" msgstr "Převést" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1020 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Zkopírováno do schránky: \"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:240 msgid "Copies:" msgstr "Kopie:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +#: ../src/common/stockitem.cpp:255 msgid "Copy selection" msgstr "Kopírovat výběr" +#: ../src/generic/grid.cpp:5945 +msgid "Copying more than one selected block to clipboard is not supported." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 msgid "Corner" @@ -2369,195 +2380,192 @@ msgstr "Roh" msgid "Corner &radius:" msgstr "&Zaoblení rohu:" -#: ../src/html/chm.cpp:718 +#: ../src/html/chm.cpp:711 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor '%s'" -#: ../src/html/chm.cpp:273 +#: ../src/html/chm.cpp:270 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgstr "Nelze extrahovat %s do %s: %s" -#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 +#: ../src/generic/tabg.cpp:1045 msgid "Could not find tab for id" msgstr "Nelze najít záložku pro id" -#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108 -msgid "Could not initalize libnotify." -msgstr "Nelze zavést libnotify." - -#: ../src/html/chm.cpp:444 +#: ../src/html/chm.cpp:437 #, c-format msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Nelze nalézt soubor '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1403 +#: ../src/msw/graphicsd2d.cpp:604 +msgid "Could not register custom DirectWrite font loader." +msgstr "" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1291 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Nelze nastavit současný pracovní adresář" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2037 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nelze zobrazit náhled dokumentu." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1132 +#: ../src/generic/printps.cpp:159 ../src/msw/printwin.cpp:184 +#: ../src/gtk/print.cpp:1129 msgid "Could not start printing." msgstr "Nelze zahájit tisk." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2125 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2126 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nelze přenést data do okna" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:220 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:223 ../src/msw/imaglist.cpp:245 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:270 ../src/msw/dragimag.cpp:182 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:217 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nelze přidat obrázek do seznamu obrázků." -#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558 -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 +#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:411 ../src/msw/glcanvas.cpp:631 +#: ../src/unix/glegl.cpp:315 ../src/unix/glx11.cpp:559 msgid "Couldn't create OpenGL context" msgstr "Nelze vytvořit OpenGL kontext" -#: ../src/msw/timer.cpp:134 +#: ../src/msw/timer.cpp:131 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Nelze vytvořit časovač" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 -msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "Nelze vytvořit okno překrytí" - -#: ../src/common/translation.cpp:2024 +#: ../src/common/translation.cpp:2074 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Nelze vyjmenovat překlady" -#: ../src/common/dynlib.cpp:120 +#: ../src/common/dynlib.cpp:110 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "V dynamické knihovně nelze nalézt symbol '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:915 +#: ../src/msw/thread.cpp:921 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nelze získat ukazatel na aktuální vlákno" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 -msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "Nelze inicializovat kontext v okně překrytí" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:244 +#: ../src/common/imaggif.cpp:241 msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Nelze zavést hash tabulku GIF." -#: ../src/common/imagpng.cpp:409 +#: ../src/common/imagpng.cpp:437 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Nelze načíst PNG obrázek - buď je soubor poškozený nebo není dostatek paměti." -#: ../src/unix/sound.cpp:470 +#: ../src/unix/sound.cpp:459 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Nelze načíst zvuková data z '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:287 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Nelze získat název složky" -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 +#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Nelze otevřít zvuk: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:385 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Nelze zaregistrovat formát schránky '%s'." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:869 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:933 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Nelze získat informace o položce seznamu %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509 -#: ../src/common/imagpng.cpp:519 +#: ../src/common/imagpng.cpp:511 ../src/common/imagpng.cpp:522 +#: ../src/common/imagpng.cpp:532 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nelze uložit PNG obrázek." -#: ../src/msw/thread.cpp:684 +#: ../src/msw/thread.cpp:676 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nelze ukončit vlákno" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:166 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:163 #, c-format msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" msgstr "Create Parameter %s nebyl nalezen v deklarovaných parametrech RTTI" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 msgid "Create directory" msgstr "Vytvořit adresář" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:209 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 msgid "Create new directory" msgstr "Vytvořit nový adresář" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460 +#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Create new document" +msgstr "Vytvořit nový adresář" + +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2515 #, c-format msgid "Creating %s \"%s\" failed." msgstr "Vytvoření %s \"%s\" selhalo." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1659 msgid "Cross" msgstr "Křížek" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:347 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2772 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "&Vyjmout" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:936 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuální adresář:" #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:797 ../src/propgrid/advprops.cpp:1475 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1518 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: ../src/gtk/print.cpp:217 +#: ../src/gtk/print.cpp:211 msgid "Custom size" msgstr "Vlastní velikost" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:58 msgid "Customize Columns" msgstr "Přizpůsobit sloupce" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +#: ../src/common/stockitem.cpp:256 msgid "Cut selection" msgstr "Vyjmout výběr" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrilice (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:99 +#: ../src/common/paper.cpp:96 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D, 22 x 34 palců" -#: ../src/msw/dde.cpp:703 +#: ../src/msw/dde.cpp:698 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Požadavek na šťouchnutí DDE selhal" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB hlavička: Kódování neodpovídá bitové hloubce." @@ -2577,7 +2585,7 @@ msgstr "DIB hlavička: Neznámá bitová hloubka." msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB hlavička: Neznámé kódování." -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm" @@ -2585,53 +2593,53 @@ msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm" msgid "Dashed" msgstr "Čárkovaný" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "Protokol ladění \"%s\"" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:211 msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "Protokol ladění nemohl být vytvořen." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:553 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:554 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Vytváření protokolu ladění selhalo." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "Decimal" msgstr "Desetinná čárka" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319 msgid "Decorative" msgstr "Ozdobné" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1653 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:792 msgid "Default encoding" msgstr "Výchozí znaková sada" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:177 msgid "Default font" msgstr "Výchozí typ písma" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:503 msgid "Default printer" msgstr "Výchozí tiskárna" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 msgid "Del" msgstr "Del" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/common/accelcmn.cpp:47 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8217 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Delete" @@ -2639,68 +2647,68 @@ msgstr "Delete" msgid "Delete A&ll" msgstr "Smazat &vše" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11340 msgid "Delete Column" msgstr "Smazat sloupec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11290 msgid "Delete Row" msgstr "Smazat řádek" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:778 msgid "Delete Style" msgstr "Smazat styl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1346 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1585 msgid "Delete Text" msgstr "Smazat text" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:170 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:147 msgid "Delete item" msgstr "Odstranit položku." -#: ../src/common/stockitem.cpp:260 +#: ../src/common/stockitem.cpp:257 msgid "Delete selection" msgstr "Smazat výběr" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:778 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Odstranit styl %s?" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:298 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Smazán starý zámkový soubor '%s'." -#: ../src/common/secretstore.cpp:220 -#, c-format -msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s." +#: ../src/common/secretstore.cpp:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting password for \"%s\" failed: %s." msgstr "Nelze smazat heslo pro \"%s/%s\": %s." -#: ../src/common/module.cpp:124 +#: ../src/common/module.cpp:121 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgstr "Závislost \"%s\" modulu \"%s\" neexistuje." -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 msgid "Descending" msgstr "Sestupně" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:492 ../src/propgrid/advprops.cpp:783 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:67 msgid "Developed by " msgstr "Vyvinuto " -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 msgid "Developers" msgstr "Vývojáři" -#: ../src/msw/dialup.cpp:374 +#: ../src/msw/dialup.cpp:368 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2708,11 +2716,11 @@ msgstr "" "Funkce vytáčeného připojení nejsou dostupné, protože Služba vzdáleného " "přístupu (RAS) není nainstalována. Prosím, nainstalujte ji." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:208 msgid "Did you know..." msgstr "Víte, že..." -#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 +#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:60 #, c-format msgid "DirectFB error %d occurred." msgstr "Vyskytla se chyba DirectFB %d." @@ -2721,29 +2729,29 @@ msgstr "Vyskytla se chyba DirectFB %d." msgid "Directories" msgstr "Adresáře" -#: ../src/common/filefn.cpp:1183 +#: ../src/common/filefn.cpp:1071 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1197 +#: ../src/common/filefn.cpp:1085 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Nelze smazat adresář '%s'" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 msgid "Directory does not exist" msgstr "Adresář neexistuje" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Adresář neexistuje." -#: ../src/common/docview.cpp:457 +#: ../src/common/docview.cpp:450 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Zahodit změny a znovu nahrát poslední uloženou verzi?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2751,45 +2759,45 @@ msgstr "" "Zobrazí všechny položky rejstříku, které obsahují daný podřetězec. " "Nerozlišuje velká a malá písmena." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Display options dialog" msgstr "Zobrazí dialogové okno s nastaveními" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:320 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Při procházení knih zobrazí vlevo nápovědu." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "Divide" msgstr "Lomítko" -#: ../src/common/docview.cpp:533 +#: ../src/common/docview.cpp:526 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Chcete uložit změny v %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "Dokument:" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 msgid "Documentation by " msgstr "Dokumentace " -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177 msgid "Documentation writers" msgstr "Autoři dokumentace" -#: ../src/common/sizer.cpp:2799 +#: ../src/common/sizer.cpp:2916 msgid "Don't Save" msgstr "Neukládat" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:633 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:643 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:535 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -2801,42 +2809,42 @@ msgstr "Tečkovaný" msgid "Double" msgstr "Dvojitý" -#: ../src/common/paper.cpp:176 +#: ../src/common/paper.cpp:173 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "Japonská dvojitá pohlednice na šířku 148 x 200 mm" -#: ../src/common/xtixml.cpp:273 +#: ../src/common/xtixml.cpp:269 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dvojitě použité id : %d" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/common/accelcmn.cpp:61 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 msgid "Down" msgstr "Dolů" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:864 msgid "Drag" msgstr "Táhnout" -#: ../src/common/paper.cpp:100 +#: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E, 34 x 44 palců" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:558 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "Konec souboru při čtení z popisovače inotify" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:168 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:131 msgid "Edit item" msgstr "Upravit položku" -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 msgid "Elapsed time:" msgstr "Uplynulý čas:" @@ -2903,62 +2911,62 @@ msgid "Enables the shadow spread." msgstr "Povolí rozprostření stínu." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "End" msgstr "Konec" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:930 msgid "Enter a box style name" msgstr "Zadejte název stylu rámečku" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:602 msgid "Enter a character style name" msgstr "Zadejte název stylu znaku" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:816 msgid "Enter a list style name" msgstr "Zadejte název stylu odrážek" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:889 msgid "Enter a new style name" msgstr "Zadejte nový název stylu" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:650 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Zadejte název stylu odstavce" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171 #, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Zadejte příkaz pro otevření souboru \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:457 msgid "Entries found" msgstr "Nalezené položky" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "Obálka pozvánka 220 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:469 +#: ../src/common/config.cpp:465 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Chyba během expanze proměnných prostředí: chybí '%c' na pozici %u v '%s'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:766 ../src/generic/filectrlg.cpp:782 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1357 ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -2966,232 +2974,253 @@ msgstr "Chyba" msgid "Error closing epoll descriptor" msgstr "Chyba při zavírání epoll popisovače" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:131 msgid "Error closing kqueue instance" msgstr "Chyba při zavírání instance kqueue" -#: ../src/common/filefn.cpp:1049 +#: ../src/common/filefn.cpp:938 #, c-format msgid "Error copying the file '%s' to '%s'." msgstr "Selhalo kopírování souboru '%s' do '%s'." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:219 msgid "Error creating directory" msgstr "Chyba při vytváření adresáře" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1193 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Chyba při čtení obrázku DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6665 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Chyba ve zdroji: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:422 +#: ../src/common/fileconf.cpp:421 msgid "Error reading config options." msgstr "Chyba při čtení voleb nastavení." +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1057 ../src/msw/webview_edge.cpp:850 +#: ../src/gtk/webview_webkit2.cpp:1262 ../src/osx/webview_webkit.mm:383 +#, c-format +msgid "Error running JavaScript: %s" +msgstr "" + #: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Chyba při ukládání dat uživatelského nastavení." -#: ../src/gtk/print.cpp:722 +#: ../src/gtk/print.cpp:720 msgid "Error while printing: " msgstr "Chyba při tisku: " -#: ../src/common/log.cpp:219 +#: ../src/common/log.cpp:237 msgid "Error: " msgstr "Chyba: " +#: ../src/common/webrequest.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s (%d)" +msgstr "Chyba: " + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "Esc" msgstr "Esc" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:147 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 msgid "Estimated time:" msgstr "Odhadovaný čas:" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Spustitelné soubory (*.exe)|*.exe|" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/common/accelcmn.cpp:75 msgid "Execute" msgstr "Spustit" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:873 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Chyba při volání příkazu '%s'" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 palce" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6814 msgid "Expand" msgstr "Rozbalit" -#: ../src/msw/registry.cpp:1240 +#: ../src/msw/registry.cpp:1228 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "Exportuji klíč registru: soubor \"%s\" již existuje a nebude přepsán." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Rozšířená unixová kódová stránka pro Japonštinu (EUC-JP)" -#: ../src/html/chm.cpp:725 +#: ../src/html/chm.cpp:718 #, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Extrakce '%s' do '%s' selhala." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:259 ../src/common/accelcmn.cpp:358 msgid "F" msgstr "F" #. TRANSLATORS: Label of font face name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:582 msgid "Face Name" msgstr "Jméno písma" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:266 msgid "Failed to access lock file." msgstr "Nelze přistoupit k zámkovému souboru." +#: ../src/gtk/font.cpp:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to add custom font \"%s\"." +msgstr "Nelze načíst dokument ze souboru \"%s\"." + #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 #, c-format msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "Nelze přidat popisovač %d do epoll popisovače %d" -#: ../src/msw/dib.cpp:489 +#: ../src/msw/dib.cpp:535 #, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "Nelze přidělit %luKb paměti pro bitmapová data." -#: ../src/common/glcmn.cpp:115 +#: ../src/common/glcmn.cpp:112 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Nelze přidělit barvu pro OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:236 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate memory for LZMA compression." +msgstr "Nelze přidělit barvu pro OpenGL" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate memory for LZMA decompression." +msgstr "Nelze přidělit barvu pro OpenGL" + +#: ../include/wx/unix/private/displayx11.h:89 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Nelze změnit režim obrazu" -#: ../src/common/image.cpp:3277 +#: ../src/common/image.cpp:3396 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Nelze zkontrolovat formát souboru s obrázkem \"%s\"." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:239 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:240 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Nelze vyčistit adresář s protokoly ladění \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:192 +#: ../src/common/filename.cpp:189 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Nelze uzavřít soubor" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:337 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Nelze uzavřít zámkový soubor '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:110 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Nelze uzavřít schránku." -#: ../src/x11/utils.cpp:208 +#: ../src/x11/utils.cpp:170 #, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Nelze uzavřít zobrazení \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:797 +#: ../src/msw/dialup.cpp:791 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Nepodařilo se připojit: chybí uživatelské jméno nebo heslo." -#: ../src/msw/dialup.cpp:743 +#: ../src/msw/dialup.cpp:737 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Nelze se připojit: žádný ISP." -#: ../src/common/textfile.cpp:203 -#, c-format -msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." -msgstr "Nelze převést soubor \"%s\" na Unicode." - -#: ../src/generic/logg.cpp:956 +#: ../src/generic/logg.cpp:953 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Nelze zkopírovat obsah dialogového okna do schránky." -#: ../src/msw/registry.cpp:692 +#: ../src/msw/registry.cpp:681 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Nelze zkopírovat hodnotu registru '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:701 +#: ../src/msw/registry.cpp:690 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nelze zkopírovat obsah klíče registru '%s' do '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1015 +#: ../src/common/filefn.cpp:904 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Selhalo kopírování souboru '%s' do '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:679 +#: ../src/msw/registry.cpp:668 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Nelze zkopírovat podklíč registru '%s' do '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:1070 +#: ../src/msw/dde.cpp:1134 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nelze vytvořit DDE řetězec" -#: ../src/msw/mdi.cpp:616 +#: ../src/msw/mdi.cpp:621 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nelze vytvořit nadřazené MDI okno." -#: ../src/common/filename.cpp:1027 +#: ../src/common/filename.cpp:1024 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Nelze vytvořit jméno dočasného souboru" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Nelze vytvořit anonymní rouru" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:513 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Nelze vytvořit instanci \"%s\"" -#: ../src/msw/dde.cpp:437 +#: ../src/msw/dde.cpp:432 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Nelze navázat spojení se serverem '%s' na téma '%s'" -#: ../src/msw/cursor.cpp:204 +#: ../src/msw/cursor.cpp:195 msgid "Failed to create cursor." msgstr "Nelze vytvořit kurzor." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "Nelze vytvořit adresář \"%s\"" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -3204,114 +3233,133 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Nelze vytvořit epoll popisovače" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:238 +#: ../src/gtk/font.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Failed to create font configuration object." +msgstr "Nelze aktualizovat soubor uživatelského nastavení." + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:235 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Nelze vytvořit klíč registru pro soubory '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:408 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Nelze vytvořit standardní dialogové okno najít/nahradit (kód chyby %d)" -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:49 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "Nelze vytvořit probouzecí rouru používanou smyčkou událostí." -#: ../src/html/winpars.cpp:730 +#: ../src/html/winpars.cpp:727 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Nelze zobrazit HTML dokument v kódování %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nelze vyprázdnit schránku." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 +#: ../include/wx/unix/private/displayx11.h:65 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Nelze vyjmenovat zobrazovací režimy" -#: ../src/msw/dde.cpp:722 +#: ../src/msw/dde.cpp:717 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Nelze navázat 'advise loop' s DDE serverem" -#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863 +#: ../src/msw/dialup.cpp:623 ../src/msw/dialup.cpp:857 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Nelze navázat vytáčené spojení: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:613 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Nelze spustit '%s'\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:720 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:730 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Nelze spustit curl, instalujte ho, prosím, do PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:496 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Nelze najít CLSID \"%s\"" -#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 +#: ../src/common/regex.cpp:428 ../src/common/regex.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Nelze nalézt shodu pro regulární výraz: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:695 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:978 +msgid "Failed to find web view emulation level in the registry" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:689 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nepodařilo se získat jména ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Nelze získat rozhraní automatizace OLE pro \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Nelze získat data ze schránky" -#: ../src/common/time.cpp:223 +#: ../src/common/time.cpp:216 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Nelze zjistit místní systémový čas" -#: ../src/common/filefn.cpp:1345 +#: ../src/common/filefn.cpp:1233 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Nelze zjistit aktuální pracovní adresář" -#: ../src/univ/theme.cpp:114 +#: ../src/univ/theme.cpp:111 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Nelze zavést GUI: nebyly nalezeny žádné zabudované vzhledy." -#: ../src/msw/helpchm.cpp:63 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:235 +#, c-format +msgid "Failed to initialize LZMA compression: unexpected error %u." +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:125 +#, c-format +msgid "Failed to initialize LZMA decompression: unexpected error %u." +msgstr "" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Nelze zavést MS HTML Help ." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1391 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Nelze zavést OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:858 +#: ../src/msw/dialup.cpp:852 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Nelze zahájit vytáčené spojení: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1209 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Do textového pole nelze vložit text." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:241 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:238 #, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" msgstr "Nelze prověřit zámkový soubor '%s'" -#: ../src/unix/appunix.cpp:182 +#: ../src/unix/appunix.cpp:179 msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Nelze instalovat obslužnou rutinu signálu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -3319,71 +3367,71 @@ msgstr "" "Nelze připojit vlákno, zjištěna možná chybná alokace paměti - restartujte " "prosím program" -#: ../src/msw/utils.cpp:629 +#: ../src/msw/utils.cpp:619 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Nepodařilo se vynuceně ukončit proces %d" -#: ../src/common/image.cpp:2500 +#: ../src/common/image.cpp:2595 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Nelze načíst bitmapu \"%s\" ze zdrojů." -#: ../src/common/image.cpp:2509 +#: ../src/common/image.cpp:2604 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Nelze načíst ikonu \"%s\" ze zdrojů." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:225 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:224 #, c-format msgid "Failed to load icons from resource '%s'." msgstr "Nelze načíst ikonu ze zdroje '%s' ." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:200 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." msgstr "Selhalo načítání obrázku %%d ze souboru '%s'." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:208 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:206 #, c-format msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Nelze načíst obrázek %d z proudu." -#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606 +#: ../src/common/image.cpp:2682 ../src/common/image.cpp:2701 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Nelze načíst obrázek ze souboru \"%s\"." -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 +#: ../src/msw/enhmeta.cpp:94 #, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." msgstr "Nelze načíst metasoubor ze souboru \"%s\"." -#: ../src/msw/volume.cpp:327 +#: ../src/msw/volume.cpp:335 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Nelze načíst knihovnu mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:953 +#: ../src/msw/utils.cpp:943 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Nelze načíst zdroj \"%s\"." -#: ../src/common/dynlib.cpp:92 +#: ../src/common/dynlib.cpp:86 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Nelze načíst sdílenou knihovnu '%s'" -#: ../src/osx/core/sound.cpp:145 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:143 #, c-format msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Nelze načíst zvuk z \"%s\" (chyba %d)." -#: ../src/msw/utils.cpp:960 +#: ../src/msw/utils.cpp:950 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Nelze uzamknout zdroj \"%s\"." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:198 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:195 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "Nelze uzamknout zámkový soubor '%s'" @@ -3393,127 +3441,142 @@ msgstr "Nelze uzamknout zámkový soubor '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Nelze změnit popisovač %d v epoll popisovači %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2575 +#: ../src/common/filename.cpp:2658 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Nelze změnit hodnoty časů souboru '%s'" -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258 +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:255 msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Nelze monitorovat I/O kanály" -#: ../src/common/filename.cpp:175 +#: ../src/common/filename.cpp:172 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Nelze otevřít '%s' pro čtení" -#: ../src/common/filename.cpp:180 +#: ../src/common/filename.cpp:177 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Nelze otevřít '%s' pro zápis" -#: ../src/html/chm.cpp:141 +#: ../src/html/chm.cpp:138 #, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Nelze otevřít CHM archiv '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1140 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Nelze otevřít URL \"%s\"' ve výchozím prohlížeči." +#: ../src/common/hyperlnkcmn.cpp:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open URL \"%s\" in the default browser" +msgstr "Nelze otevřít URL \"%s\"' ve výchozím prohlížeči." + #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." msgstr "Nelze otevřít adresář \"%s\" pro sledování." -#: ../src/x11/utils.cpp:227 +#: ../src/x11/utils.cpp:189 #, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Nelze otevřít zobrazení \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1062 +#: ../src/common/filename.cpp:1059 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:89 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Nelze otevřít schránku." -#: ../src/common/translation.cpp:1184 +#: ../src/common/translation.cpp:1226 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Nelze analyzovat formy množného čísla: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1239 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "\"%s\" nelze připravit k přehrávání." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:610 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Nelze vložit data do schránky" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:278 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:275 msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Nepodařilo se přečíst PID ze zámkového souboru." -#: ../src/common/fileconf.cpp:433 +#: ../src/common/fileconf.cpp:432 msgid "Failed to read config options." msgstr "Nelze načíst volby nastavení." -#: ../src/common/docview.cpp:681 +#: ../src/common/docview.cpp:676 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Nelze načíst dokument ze souboru \"%s\"." -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" msgstr "Nelze číst událost z roury DirectFB" -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:117 msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Nelze číst z probouzecí roury" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679 +#: ../src/common/textfile.cpp:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read text file \"%s\"." +msgstr "Nelze načíst dokument ze souboru \"%s\"." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:681 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nepodařilo se přesměrovat vstup/výstup synovského procesu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:698 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Chyba při přesměrovávání vstupu a výstupu synovského procesu" -#: ../src/msw/dde.cpp:288 +#: ../src/msw/dde.cpp:283 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Nelze zaregistrovat DDE server '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:245 +#: ../src/gtk/font.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Failed to register font configuration using private fonts." +msgstr "Nelze aktualizovat soubor uživatelského nastavení." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:242 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Nelze uložit kódování znakové sady '%s'." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:227 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:228 #, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "Nelze odstranit soubor protokolu ladění \"%s\"" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:325 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "Nelze odstranit zámkový soubor '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:288 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:285 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Nelze odstranit starý zámkový soubor '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:529 +#: ../src/msw/registry.cpp:518 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Nelze přejmenovat klíč registru '%s' na '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#: ../src/common/filefn.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3521,115 +3584,124 @@ msgid "" msgstr "" "Nelze přejmenovat soubor '%s' na '%s' protože cílový soubor již existuje." -#: ../src/msw/registry.cpp:634 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nelze přejmenovat klíč registru '%s' na '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:2671 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:995 +msgid "Failed to reset web view to standard emulation level" +msgstr "" + +#: ../src/common/filename.cpp:2754 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Nelze zjistit hodnoty časů souboru '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:468 +#: ../src/msw/dialup.cpp:462 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Nepodařilo se získat text chybového hlášení RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Nelze zjistit formáty podporované schránkou" -#: ../src/common/docview.cpp:652 +#: ../src/common/docview.cpp:647 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Nelze uložit dokument do souboru \"%s\"." -#: ../src/msw/dib.cpp:269 +#: ../src/msw/dib.cpp:312 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Nelze uložit obrázek do souboru \"%s\"." -#: ../src/msw/dde.cpp:763 +#: ../src/msw/dde.cpp:811 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Nepodařilo se poslat DDE advise notifikaci" -#: ../src/common/ftp.cpp:402 +#: ../src/common/ftp.cpp:399 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Nelze nastavit přenosový mód FTP na %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:443 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Nelze uložit data do schránky." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:181 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:178 #, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Nelze nastavit přístupová práva pro zámkový soubor '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:670 msgid "Failed to set process priority" msgstr "Nelze nastavit prioritu procesu" -#: ../src/common/file.cpp:559 +#: ../src/common/ffile.cpp:355 ../src/common/file.cpp:586 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nelze nastavit přístupová práva k dočasnému souboru" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 -msgid "Failed to set text in the text control." -msgstr "Nelze nastavit text v textovém poli." - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1347 #, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Nelze nastavit úroveň souběžnosti vlákna na %lu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1473 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Nelze nastavit prioritu vlákna %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:785 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "Nelze nastavit neblokující rouru, program se může zaseknout." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:987 +msgid "Failed to set web view to modern emulation level" +msgstr "" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek '%s' do paměťového VFS!" -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 +#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" msgstr "Nelze přepnout rouru DirectFB do neblokujícího režimu" -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 +#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:56 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Nelze přepnout rouru buzení do neblokovacího režimu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1654 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Nelze ukončit vlákno." -#: ../src/msw/dde.cpp:741 +#: ../src/msw/dde.cpp:736 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Nelze ukončit 'advise loop' s DDE serverem" -#: ../src/msw/dialup.cpp:938 +#: ../src/msw/dialup.cpp:932 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Nelze ukončit vytáčené spojení: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2590 +#: ../src/common/filename.cpp:2673 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Nelze nastavit čas na aktuální pro soubor '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Failed to unload shared library" +msgstr "Nelze načíst sdílenou knihovnu '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:331 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Nelze odemknout zámkový soubor '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:309 +#: ../src/msw/dde.cpp:304 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Nelze odregistrovat DDE server '%s'" @@ -3643,77 +3715,87 @@ msgstr "Nelze odregistrovat popisovač %d z epoll popisovače %d" msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Nelze aktualizovat soubor uživatelského nastavení." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:733 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:743 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "Nelze nahrát protokol ladění (kód chyby %d)." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:168 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Nelze zapisovat do zámkového souboru '%s'" #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:190 msgid "False" msgstr "Nepravda" #. TRANSLATORS: Label of font family -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:604 msgid "Family" msgstr "Písmo" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:176 ../src/gtk/glcanvas.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Fatal Error" +msgstr "Kritická chyba" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: ../src/common/docview.cpp:669 +#: ../src/common/docview.cpp:664 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Soubor \"%s\" nelze otevřít pro čtení." -#: ../src/common/docview.cpp:646 +#: ../src/common/docview.cpp:641 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Soubor \"%s\" nelze otevřít pro zápis." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:343 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete přepsat?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1156 +#: ../src/common/filefn.cpp:1044 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Soubor '%s' nelze odstranit" -#: ../src/common/filefn.cpp:1139 +#: ../src/common/filefn.cpp:1028 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Soubor '%s' nelze přejmenovat na '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953 +#: ../src/common/textcmn.cpp:957 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Soubor nelze načíst." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:393 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:414 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialogové okno souboru selhalo s kódem chyby %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1789 +#: ../src/common/docview.cpp:1783 msgid "File error" msgstr "Chyba souboru" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 ../src/generic/filectrlg.cpp:766 msgid "File name exists already." msgstr "Soubor tohoto jména již existuje." +#: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:264 +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Neproporcionální" + #: ../src/motif/filedlg.cpp:220 msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: ../src/common/filefn.cpp:1591 +#: ../src/common/filefn.cpp:1479 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Soubory (%s)" @@ -3722,15 +3804,29 @@ msgstr "Soubory (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 msgid "Find" msgstr "Najít" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:259 +msgid "Find and replace in document" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Find in document" +msgstr "Otevřít dokument HTML" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Find..." +msgstr "Najít" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "First" msgstr "První" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1548 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1573 msgid "First page" msgstr "První stránka" @@ -3738,11 +3834,11 @@ msgstr "První stránka" msgid "Fixed" msgstr "Pevná" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1204 msgid "Fixed font:" msgstr "Neproporcionální písmo:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1267 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Písmo s pevnou velikostí.
tučné kurzíva " @@ -3750,16 +3846,16 @@ msgstr "Písmo s pevnou velikostí.
tučné kurzíva " msgid "Floating" msgstr "Obtékání" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "Floppy" msgstr "Disketa" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 palců" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Font" msgstr "Písmo" @@ -3767,7 +3863,24 @@ msgstr "Písmo" msgid "Font &weight:" msgstr "&Tučnost písma:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 +#: ../src/osx/fontutil.cpp:89 +#, c-format +msgid "" +"Font file \"%s\" cannot be used as it is not inside the font directory \"%s" +"\"." +msgstr "" + +#: ../src/msw/font.cpp:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font file \"%s\" couldn't be loaded" +msgstr "Soubor nelze načíst." + +#: ../src/osx/fontutil.cpp:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "Font file \"%s\" doesn't exist." +msgstr "Soubor %s neexistuje." + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Font size:" msgstr "Velikost písma:" @@ -3775,53 +3888,53 @@ msgstr "Velikost písma:" msgid "Font st&yle:" msgstr "St&yl písma:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:326 msgid "Font:" msgstr "Písmo:" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:195 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "Soubor rejstříku písem %s při načítaní písem zmizel ." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:647 msgid "Fork failed" msgstr "Selhalo forkování" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 msgid "Forward" msgstr "Dopředu" -#: ../src/common/xtixml.cpp:235 +#: ../src/common/xtixml.cpp:231 msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Dopředné odkazy nejsou podporovány" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Nalezeno výskytů: %i" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:231 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1510 msgid "Fuchsia" msgstr "Fuchsiová" -#: ../src/common/imaggif.cpp:138 +#: ../src/common/imaggif.cpp:135 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: datový proud je useknutý před koncem." -#: ../src/common/imaggif.cpp:128 +#: ../src/common/imaggif.cpp:125 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: chyba ve formátu GIF obrázku." -#: ../src/common/imaggif.cpp:133 +#: ../src/common/imaggif.cpp:130 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: nedostatek paměti." -#: ../src/gtk/window.cpp:4631 +#: ../src/gtk/window.cpp:5635 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3829,23 +3942,23 @@ msgstr "" "GTK+ instalovaný na tomto stroji je příliš starý pro podporu skládání " "obrazovky, nainstalujte prosím GTK+ 2.12 nebo novější." -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:522 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ téma" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:37 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../src/common/prntbase.cpp:258 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "Obecný PostScript" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Německý Legal skládaný, 8 1/2 x 13 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Německý Std skládaný, 8 1/2 x 12 palců" @@ -3861,48 +3974,48 @@ msgstr "GetPropertyCollection zavolána na obecném přistupujícím" msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection zavoláno bez platné čtečky kolekce" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Go back" msgstr "Jdi zpět" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 msgid "Go forward" msgstr "Jdi dopředu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Jdi o úroveň výš" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205 ../src/generic/dirdlgg.cpp:113 msgid "Go to home directory" msgstr "Jít do domovského adresáře" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202 msgid "Go to parent directory" msgstr "Jít do nadřazeného adresáře" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 msgid "Graphics art by " msgstr "Grafika " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1505 msgid "Gray" msgstr "Šedá" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:784 msgid "GrayText" msgstr "Neaktivní text" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Řecky (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1506 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:362 msgid "Green:" msgstr "Zelená:" @@ -3910,107 +4023,107 @@ msgstr "Zelená:" msgid "Groove" msgstr "Příkop" -#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 +#: ../src/common/zstream.cpp:155 ../src/common/zstream.cpp:315 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip není v této verzi zlib podporován" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Projekt Nápovědy HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:681 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:691 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Kotva HTML %s neexistuje." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Soubory HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1660 msgid "Hand" msgstr "Ruka" -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "Harddisk" msgstr "Pevný disk" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejský (ISO-8859-8)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111 +#: ../include/wx/msgdlg.h:282 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:108 ../src/html/helpdlg.cpp:63 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1198 msgid "Help Browser Options" msgstr "Nastavení prohlížeče nápovědy" -#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 +#: ../src/generic/helpext.cpp:452 ../src/generic/helpext.cpp:453 msgid "Help Index" msgstr "Index nápovědy" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1529 msgid "Help Printing" msgstr "Tisk nápovědy" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:799 msgid "Help Topics" msgstr "Témata nápovědy" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1546 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Knihy s nápovědou (*.htb)|*.htb|Knihy s nápovědou (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:267 +#: ../src/generic/helpext.cpp:265 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Adresář Nápovědy \"%s\" nenalezen." -#: ../src/generic/helpext.cpp:275 +#: ../src/generic/helpext.cpp:273 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Soubor s nápovědou \"%s\" nebyl nalezen." -#: ../src/html/helpctrl.cpp:63 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:59 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Nápověda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:469 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Skrýt %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:471 msgid "Hide Others" msgstr "Skrýt ostatní" -#: ../src/generic/infobar.cpp:84 +#: ../src/generic/infobar.cpp:81 msgid "Hide this notification message." msgstr "Skrýt tuto oznamovací zprávu." #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:785 msgid "Highlight" msgstr "Zvýraznění" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:786 msgid "HighlightText" msgstr "Zvýraznění textu" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:490 msgid "Home directory" msgstr "Domovský adresář" @@ -4020,62 +4133,62 @@ msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Jak bude text obtékat vzhledem k objektu." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1661 msgid "I-Beam" msgstr "Výběr textu" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1208 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Chyba při načítání DIB masky." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1302 ../src/common/imagbmp.cpp:1402 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1417 ../src/common/imagbmp.cpp:1428 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1442 ../src/common/imagbmp.cpp:1490 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1505 ../src/common/imagbmp.cpp:1519 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1530 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Chyba při zapisování obrázku!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1267 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Obrázek je na ikonu příliš vysoký." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1275 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Obrázek je na ikonu příliš široký." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1615 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Neplatný index ikony." -#: ../src/common/imagiff.cpp:758 +#: ../src/common/imagiff.cpp:755 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: datový proud je useknutý před koncem." -#: ../src/common/imagiff.cpp:742 +#: ../src/common/imagiff.cpp:739 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: chyba v IFF formátu obrázku." -#: ../src/common/imagiff.cpp:745 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: nedostatek paměti." -#: ../src/common/imagiff.cpp:748 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: neznámá chyba!!!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:194 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:294 msgid "" "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " "narrow." msgstr "" "Pokud je to možné, zkuste změnit parametry rozvržení, aby byl výtisk užší." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:362 msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" @@ -4095,46 +4208,50 @@ msgstr "" "ale uvědomte si, že tímto můžete brzdit vylepšování programu, takže pokud\n" "je to možné, pokračujte, prosím, ve vytváření protokolu.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1405 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1043 +msgid "Ignoring malformed extra data record, ZIP file may be corrupted" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1393 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Ignoruji hodnotu \"%s\" klíče \"%s\"." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:295 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:292 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "Neplatná třída objektu (Není wxEvtHandler) jako zdroj události" -#: ../src/common/xti.cpp:513 +#: ../src/common/xti.cpp:510 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgstr "Neplatný počet parametrů pro metodu ConstructObject" -#: ../src/common/xti.cpp:501 +#: ../src/common/xti.cpp:498 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Neplatný počet parametrů pro metodu vytvoření" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 msgid "Illegal directory name." msgstr "Neplatné jméno adresáře." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1356 msgid "Illegal file specification." msgstr "Neplatná specifikace souboru." -#: ../src/common/image.cpp:2269 +#: ../src/common/image.cpp:2363 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Obrázek a maska mají různé rozměry." -#: ../src/common/image.cpp:2746 +#: ../src/common/image.cpp:2841 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Soubor s obrázkem není typu %d." -#: ../src/common/image.cpp:2877 +#: ../src/common/image.cpp:2995 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Obrázek není typu %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:534 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4142,100 +4259,100 @@ msgstr "" "Není možné vytvořit prvek rich edit, místo něj použit obyčejný. " "Přeinstalujte prosím riched32.dll." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:303 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Není možné získat vstup synovského procesu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1028 +#: ../src/common/filefn.cpp:917 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Nelze zjistit přístupová práva souboru '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1042 +#: ../src/common/filefn.cpp:931 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Nelze přepsat soubor '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1097 +#: ../src/common/filefn.cpp:986 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Nelze nastavit přístupová práva souboru '%s'" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:787 msgid "InactiveBorder" msgstr "Neaktivní okraj" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:788 msgid "InactiveCaption" msgstr "Neaktivní nadpis" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:789 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "Text neaktivního nadpisu" -#: ../src/common/gifdecod.cpp:792 +#: ../src/common/gifdecod.cpp:826 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Nesprávné rozměry snímku GIF (%u, %d) pro snímek č. %u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:626 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Nesprávný počet argumentů." -#: ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Indent" msgstr "Odsazení" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Odsazení && mezery" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Index" msgstr "Rejstřík" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indický (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/common/init.cpp:287 +#: ../src/common/init.cpp:284 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Zavedení selhala v post init, ukončuji." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 msgid "Ins" msgstr "Ins" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 msgid "Insert Field" msgstr "Vložit pole" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7974 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8934 msgid "Insert Image" msgstr "Vložit obrázek" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8021 msgid "Insert Object" msgstr "Vložit objekt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7848 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7890 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1287 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1495 msgid "Insert Text" msgstr "Vložit text" @@ -4248,16 +4365,11 @@ msgstr "Vloží konec stránky před odstavcem." msgid "Inset" msgstr "Ďolík" -#: ../src/gtk/app.cpp:425 -#, c-format -msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" -msgstr "Neplatná volba příkazové řádky GTK+, použijte \"%s --help\"" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:308 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Poškozený index v TIFF obrázku." -#: ../src/common/appcmn.cpp:273 +#: ../src/common/appcmn.cpp:294 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Špatné určení grafického režimu '%s'." @@ -4267,246 +4379,250 @@ msgstr "Špatné určení grafického režimu '%s'." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Špatné určení geometrie '%s'." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:320 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "Neplatná událost inotify pro \"%s\"" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:309 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Chybný zamykací soubor '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1125 +#: ../src/common/translation.cpp:1167 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Neplatný katalog zpráv." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:402 ../src/common/xtistrm.cpp:417 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Neplatné nebo nulové ID objektu předáno GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:435 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Neplatné nebo nulové ID objektu předáno HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:310 +#: ../src/common/regex.cpp:307 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Špatný regulární výraz '%s': %s" -#: ../src/common/config.cpp:226 +#: ../src/common/config.cpp:222 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Neplatná hodnota %ld booleovského klíče \"%s\"." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 ../src/common/stockitem.cpp:165 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italská obálka, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:257 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Nelze načíst obrázek - soubor je nejspíš poškozen." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:436 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Nelze uložit obrázek." -#: ../src/common/paper.cpp:163 +#: ../src/common/paper.cpp:160 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" msgstr "Japonská dvojitá pohlednice 200 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:167 +#: ../src/common/paper.cpp:164 msgid "Japanese Envelope Chou #3" msgstr "Japonská obálka Čó č. 3" -#: ../src/common/paper.cpp:180 +#: ../src/common/paper.cpp:177 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" msgstr "Japonská obálka Čó č. 3 na šířku" -#: ../src/common/paper.cpp:168 +#: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "Japanese Envelope Chou #4" msgstr "Japonská obálka Čó č. 4" -#: ../src/common/paper.cpp:181 +#: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" msgstr "Japonská obálka Čó č. 4 na šířku" -#: ../src/common/paper.cpp:165 +#: ../src/common/paper.cpp:162 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" msgstr "Japonská obálka Kaku č. 2" -#: ../src/common/paper.cpp:178 +#: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" msgstr "Japonská obálka Kaku č. 2 na šířku" -#: ../src/common/paper.cpp:166 +#: ../src/common/paper.cpp:163 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" msgstr "Japonská obálka Kaku č. 3" -#: ../src/common/paper.cpp:179 +#: ../src/common/paper.cpp:176 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" msgstr "Japonská obálka Kaku č. 3 na šířku" -#: ../src/common/paper.cpp:185 +#: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "Japanese Envelope You #4" msgstr "Japonská Obálka Jó č. 4" -#: ../src/common/paper.cpp:186 +#: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" msgstr "Japonská Obálka Jó č. 4 na šířku" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" msgstr "Japonská pohlednice 100 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:175 +#: ../src/common/paper.cpp:172 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "Japonská pohlednice na šířku, 148 x 100 mm" -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "Jump to" msgstr "Přejít na" -#: ../src/common/stockitem.cpp:171 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Justified" msgstr "Do bloku" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 msgid "Justify text left and right." msgstr "Zarovnat text do bloku." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:279 ../src/common/accelcmn.cpp:364 msgid "KP_" msgstr "NK_" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_Add" msgstr "NK_Plus" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "KP_Begin" msgstr "NK_Begin" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_Decimal" msgstr "NK_Desetinná čárka" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "KP_Delete" msgstr "NK_Delete" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "KP_Divide" msgstr "NK_Lomítko" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "KP_Down" msgstr "NK_Dolů" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_End" msgstr "NK_End" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_Enter" msgstr "NK_Enter" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_Equal" msgstr "NK_Rovná se" +#: ../src/common/accelcmn.cpp:276 ../src/common/accelcmn.cpp:361 +msgid "KP_F" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "KP_Home" msgstr "NK_Home" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "KP_Insert" msgstr "NK_Insert" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "KP_Left" msgstr "NK_Doleva" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "KP_Multiply" msgstr "NK_Krát" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_Next" msgstr "NK_Další" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "KP_PageDown" msgstr "NK_PageDown" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_PageUp" msgstr "NK_PageUp" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_Prior" msgstr "NK_Předchozí" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "KP_Right" msgstr "NK_Doprava" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_Separator" msgstr "NK_Oddělovač" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "KP_Space" msgstr "NK_Mezerník" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_Subtract" msgstr "NK_Mínus" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "KP_Tab" msgstr "NK_Tabulátor" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "KP_Up" msgstr "NK_Nahoru" @@ -4514,19 +4630,34 @@ msgstr "NK_Nahoru" msgid "L&ine spacing:" msgstr "Řá&dkování:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:350 +#, c-format +msgid "LZMA compression error when flushing output: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "LZMA compression error: %s" +msgstr "chyba komprese" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "LZMA decompression error: %s" +msgstr "chyba dekomprese" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Last" msgstr "Poslední" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1572 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1597 msgid "Last page" msgstr "Poslední stránka" -#: ../src/common/log.cpp:305 +#: ../src/common/log.cpp:324 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" @@ -4534,93 +4665,93 @@ msgstr[0] "Poslední opakovaná zpráva (\"%s\", %ukrát) nebyla vypsána" msgstr[1] "Poslední opakovaná zpráva (\"%s\", %ukrát) nebyla vypsána" msgstr[2] "Poslední opakovaná zpráva (\"%s\", %ukrát) nebyla vypsána" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 palců" -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6146 +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 ../src/generic/datavgen.cpp:6951 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "Left" msgstr "Doleva" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 msgid "Left (&first line):" msgstr "Zleva (&první řádek):" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1662 msgid "Left Button" msgstr "Levé tlačítko" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Levý okraj (mm):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 msgid "Left-align text." msgstr "Zarovnat text doleva." -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" msgstr "Legal Extra, 9 1/2 x 15 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:96 +#: ../src/common/paper.cpp:93 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" msgstr "Letter Extra, 9 1/2 x 12 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" msgstr "Letter napříč Extra, 9,275 x 12 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" msgstr "Letter Plus, 8 1/2 x 12,69 palce" -#: ../src/common/paper.cpp:169 +#: ../src/common/paper.cpp:166 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" msgstr "Letter na šířku, 11 x 8 1/2 palce" -#: ../src/common/paper.cpp:101 +#: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter malý, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter napříč 8 1/2 x 11 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:95 +#: ../src/common/paper.cpp:92 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palců" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:170 msgid "License" msgstr "Licence" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 msgid "Light" msgstr "Tenké" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1514 msgid "Lime" msgstr "Limetková" -#: ../src/generic/helpext.cpp:294 +#: ../src/generic/helpext.cpp:292 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "Řádek %luz mapovacího souboru \"%s\" nemá platný formát, přeskočen." @@ -4629,15 +4760,15 @@ msgstr "Řádek %luz mapovacího souboru \"%s\" nemá platný formát, přeskoč msgid "Line spacing:" msgstr "Řádkování:" -#: ../src/html/chm.cpp:838 +#: ../src/html/chm.cpp:829 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Odkaz obsahoval '//', převeden na absolutní." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 msgid "List Style" msgstr "Styl seznamu" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "List styles" msgstr "Styly seznamů" @@ -4651,26 +4782,26 @@ msgstr "Zobrazí velikost písem v bodech." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Zobrazí dostupná písma." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:337 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Otevřít soubor %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:597 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:600 msgid "Loading : " msgstr "Načítám : " -#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." msgstr "Zámkový soubor '%s' má nesprávného vlastníka." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:248 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Zámkový soubor '%s' má nesprávná oprávnění." -#: ../src/generic/logg.cpp:576 +#: ../src/generic/logg.cpp:573 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log uložen do souboru '%s'." @@ -4685,11 +4816,11 @@ msgstr "Malá písmena" msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Malé římské číslice" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 +#: ../src/gtk1/mdi.cpp:431 ../src/gtk/mdi.cpp:433 msgid "MDI child" msgstr "MDI syn" -#: ../src/msw/helpchm.cpp:56 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:53 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -4697,189 +4828,189 @@ msgstr "" "Funkce MS HTML nápovědy nejsou dostupné, protože chybí příslušná komponenta. " "Prosím nainstalujte ji." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximalizovat" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 msgid "MacArabic" msgstr "MacArabština" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 msgid "MacArmenian" msgstr "MacArménština" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 msgid "MacBengali" msgstr "MacBengálština" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 msgid "MacBurmese" msgstr "MacBarmština" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 msgid "MacCeltic" msgstr "MacKelština" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 msgid "MacCentralEurRoman" msgstr "MacStředoevr.Římské" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 msgid "MacChineseSimp" msgstr "MacČínštinaZjed" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:198 msgid "MacChineseTrad" msgstr "MacČínštinaTrad" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 msgid "MacCroatian" msgstr "MacChorvatština" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 msgid "MacCyrillic" msgstr "MacCyrilský" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 msgid "MacDevanagari" msgstr "MacDévanágarí" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 msgid "MacDingbats" msgstr "MacDingbats" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 msgid "MacEthiopic" msgstr "MacEtiopské" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 msgid "MacExtArabic" msgstr "MacArabštinaRozš" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 msgid "MacGaelic" msgstr "MacGaelština" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 msgid "MacGeorgian" msgstr "MacGruzinský" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 msgid "MacGreek" msgstr "MacŘečtina" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 msgid "MacGujarati" msgstr "MacGudžarátština" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 msgid "MacGurmukhi" msgstr "MacGurmukhí" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 msgid "MacHebrew" msgstr "MacHebrejština" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 msgid "MacIcelandic" msgstr "MacIslandština" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "MacJapanese" msgstr "MacJaponština" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 msgid "MacKannada" msgstr "MacKannadština" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 msgid "MacKeyboardGlyphs" msgstr "MacKlávesovéGlyfy" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 msgid "MacKhmer" msgstr "MacKhmerština" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 msgid "MacKorean" msgstr "MacKorejština" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 msgid "MacLaotian" msgstr "Maclaoština" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 msgid "MacMalayalam" msgstr "MacMalajština" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 msgid "MacMongolian" msgstr "MacMongolština" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 msgid "MacOriya" msgstr "MacOrijština" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 msgid "MacRoman" msgstr "MacPatkové" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 msgid "MacRomanian" msgstr "MacPatkové" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 msgid "MacSinhalese" msgstr "MacSinhalština" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 msgid "MacSymbol" msgstr "MacSymbol" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 msgid "MacTamil" msgstr "MacTamilština" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 msgid "MacTelugu" msgstr "MacTelugština" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 msgid "MacThai" msgstr "MacThajština" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 msgid "MacTibetan" msgstr "MacTibetština" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 msgid "MacTurkish" msgstr "MacTurečtina" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamština" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1663 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2050 msgid "Make a selection:" msgstr "Provést výběr:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Okraje" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1501 msgid "Maroon" msgstr "Kaštanová" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Match case" msgstr "Rozlišuj malá a velká písmena" @@ -4891,40 +5022,40 @@ msgstr "Max šířka:" msgid "Max width:" msgstr "Max šířka:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:972 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Chyba při přehrávání: %s" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:175 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:170 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Paměťový VFS už obsahuje soubor '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/propgrid/advprops.cpp:790 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../src/common/msgout.cpp:124 +#: ../src/common/msgout.cpp:121 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:165 msgid "Metal theme" msgstr "Téma Metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643 msgid "Method or property not found." msgstr "Metoda nebo vlastnost nenalezena." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalizovat" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1664 msgid "Middle Button" msgstr "Prostřední tlačítko" @@ -4936,36 +5067,41 @@ msgstr "Min výška:" msgid "Min width:" msgstr "Min šířka:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 +#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:281 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "Mi&nimalizovat" + +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Chybí požadovaný parametr." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:320 msgid "Modern" msgstr "Moderní" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:427 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:423 msgid "Modified" msgstr "Změněno" -#: ../src/common/module.cpp:133 +#: ../src/common/module.cpp:130 #, c-format msgid "Module \"%s\" initialization failed" msgstr "Zavédení modulu \"%s\" selhalo" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Obálka Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 palce" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:140 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." msgstr "Sledování změn jednotlivých souborů není v současnosti podporováno." -#: ../src/generic/editlbox.cpp:172 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:160 msgid "Move down" msgstr "Přesunout dolů" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:171 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:155 msgid "Move up" msgstr "Přesunout nahoru" @@ -4979,97 +5115,103 @@ msgstr "Přesune objekt do dalšího odstavce." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Přesune objekt do předchozího odstavce." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9963 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Vlastnosti více buněk" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:424 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Multiply" +msgstr "NK_Krát" + +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:420 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1502 msgid "Navy" msgstr "Tmavě modrá" -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 msgid "New" msgstr "Nový" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239 msgid "New &Box Style..." msgstr "Nový &styl rámečku..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221 msgid "New &Character Style..." msgstr "&Nový styl znaku..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233 msgid "New &List Style..." msgstr "Nový Sty&l seznamu..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227 msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "&Nový styl odstavce..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:602 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:650 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:816 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:889 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:897 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:930 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 msgid "New Style" msgstr "Nový styl" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:169 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:139 msgid "New item" msgstr "Nova položka" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:614 ../src/generic/filectrlg.cpp:623 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:294 ../src/generic/dirdlgg.cpp:304 msgid "NewName" msgstr "NoveJmeno" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1592 ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Next page" msgstr "Následující stránka" -#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/stockitem.cpp:174 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Ne" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1665 msgid "No Entry" msgstr "Není k dispozici" -#: ../src/generic/animateg.cpp:150 +#: ../src/generic/animateg.cpp:133 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." msgstr "Žádná obslužná rutina animací pro typ %ld není stanovena." -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:639 ../src/dfb/bitmap.cpp:673 #, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Žádná obslužná rutina bitmapy pro typ %d není stanovena." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1095 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Není nastavena žádná výchozí aplikace pro HTML soubory." -#: ../src/generic/helpext.cpp:445 +#: ../src/generic/helpext.cpp:443 msgid "No entries found." msgstr "Nenalezeny žádné položky." -#: ../src/common/fontmap.cpp:421 +#: ../src/common/fontmap.cpp:418 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -5081,7 +5223,7 @@ msgstr "" "ale je k dispozici alternativní kódování '%s'.\n" "Přejete si použít toto kódování (jinak si budete muset vybrat jiné)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:426 +#: ../src/common/fontmap.cpp:423 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -5092,201 +5234,201 @@ msgstr "" "Přejete si vybrat font, který se má s tímto kódováním použít\n" "(jinak se text v tomto kódování nezobrazí správně)?" -#: ../src/generic/animateg.cpp:142 +#: ../src/generic/animateg.cpp:125 msgid "No handler found for animation type." msgstr "Nenalezená žádná obslužná rutina pro typ animace." -#: ../src/common/image.cpp:2728 +#: ../src/common/image.cpp:2823 msgid "No handler found for image type." msgstr "Nenalezen žádný ovladač pro tento typ obrázků." -#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848 -#: ../src/common/image.cpp:2901 +#: ../src/common/image.cpp:2831 ../src/common/image.cpp:2954 +#: ../src/common/image.cpp:3020 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Nebyla stanovena žádná obslužná rutina obrázku pro typ %d." -#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915 +#: ../src/common/image.cpp:2986 ../src/common/image.cpp:3034 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Nebyla stanovena žádná obslužná rutina obrázku pro typ %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:856 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ještě nebylo nic nalezeno" -#: ../src/unix/sound.cpp:81 +#: ../src/unix/sound.cpp:78 msgid "No sound" msgstr "Beze zvuku" -#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318 +#: ../src/common/image.cpp:2371 ../src/common/image.cpp:2412 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "V obrázku není maskována žádná nepoužitá barva." -#: ../src/common/image.cpp:3374 -msgid "No unused colour in image." -msgstr "V obrázku není žádná nepoužitá barva." - -#: ../src/generic/helpext.cpp:302 +#: ../src/generic/helpext.cpp:300 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Nenalezeno žádné platné mapování v souboru \"%s\"." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Severské (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1261 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normální písmo
a podtržené. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1203 msgid "Normal font:" msgstr "Normální písmo:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1128 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1115 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Není %s" -#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578 -msgid "Not available" -msgstr "Není dostupný" +#: ../src/common/secretstore.cpp:168 +msgid "Not available for this platform" +msgstr "" + +#: ../src/common/webrequest.cpp:605 +msgid "Not enough free disk space for download." +msgstr "" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358 msgid "Not underlined" msgstr "Není podtržený" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 palců" -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132 +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:129 msgid "Notice" msgstr "Oznámení" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "Num *" msgstr "* na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "Num +" msgstr "+ na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "Num ," msgstr ", na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "Num -" msgstr "- na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "Num ." msgstr ". na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "Num /" msgstr "/ na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "Num =" msgstr "= na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "Num Begin" msgstr "Begin na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "Num Delete" msgstr "Delete na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "Num Down" msgstr "Dolů na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "Num End" msgstr "End na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "Num Enter" msgstr "Enter na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "Num Home" msgstr "Home na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "Num Insert" msgstr "Insert na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "Num Page Down" msgstr "Page Down na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "Num Page Up" msgstr "Page Up na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "Num Right" msgstr "Doprava na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "Num Space" msgstr "Mezerník na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "Num Tab" msgstr "Tabulátor na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "Num Up" msgstr "Nahoru na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "Num left" msgstr "Doleva na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "Num_lock" msgstr "Num_lock" @@ -5295,13 +5437,13 @@ msgstr "Num_lock" msgid "Numbered outline" msgstr "Očíslovaný odstavec" -#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:741 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Chyba automatizace OLE v %s: %s" @@ -5310,15 +5452,15 @@ msgstr "Chyba automatizace OLE v %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Vlastnosti objektu" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Zavedení objektu nepodporuje pojmenované argumenty." -#: ../src/common/xtixml.cpp:264 +#: ../src/common/xtixml.cpp:260 msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekt musí mít atribut id" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1507 msgid "Olive" msgstr "Olivová" @@ -5326,64 +5468,69 @@ msgstr "Olivová" msgid "Opaci&ty:" msgstr "&Neprůhlednost:" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:374 msgid "Opacity:" msgstr "Neprůhlednost:" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815 +#: ../src/common/docview.cpp:1767 ../src/common/docview.cpp:1820 msgid "Open File" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "Open HTML document" msgstr "Otevřít dokument HTML" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otevřít dokument HTML" + +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" msgstr "Otevřít soubor \"%s\"" -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." -#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:607 ../src/unix/glx11.cpp:513 msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." msgstr "OpenGL 3.0 nebo novější není podporován ovladačem." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 ../src/generic/filectrlg.cpp:638 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:782 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 msgid "Operation not permitted." msgstr "Zakázaná operace." -#: ../src/common/cmdline.cpp:900 +#: ../src/common/cmdline.cpp:896 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Možnost '%s' nemůže být znegována" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1060 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Volba '%s' vyžaduje hodnotu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1143 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Volba '%s': '%s' nemůže být převedena na datum." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 msgid "Options" msgstr "Nastavení" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1512 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: ../src/common/windowid.cpp:242 +#: ../src/common/windowid.cpp:237 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "Došla ID oken. Doporučujeme zavřít aplikaci." @@ -5396,148 +5543,148 @@ msgstr "Obrys" msgid "Outset" msgstr "Návrší" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Přetečení při nucení hodnot argumentů." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: nelze přidělit paměť." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: nepodporovaný formát obrázku" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: poškozený obrázek" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: tento soubor není PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: neznámá chyba !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: číslo verze je příliš nízké" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:91 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:89 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Nelze přidělit paměť." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:73 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:71 msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: formát souboru nerozeznán." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:111 ../src/common/imagpnm.cpp:134 #: ../src/common/imagpnm.cpp:156 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Soubor je nejspíš uříznutý před koncem." -#: ../src/common/paper.cpp:187 +#: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:200 +#: ../src/common/paper.cpp:197 msgid "PRC 16K Rotated" msgstr "PRC 16K na šířku" -#: ../src/common/paper.cpp:188 +#: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:201 +#: ../src/common/paper.cpp:198 msgid "PRC 32K Rotated" msgstr "PRC 32K na šířku" -#: ../src/common/paper.cpp:189 +#: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" msgstr "PRC 32K (velký) 97 x 151 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:202 +#: ../src/common/paper.cpp:199 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" msgstr "PRC 32K (velký) na šířku" -#: ../src/common/paper.cpp:190 +#: ../src/common/paper.cpp:187 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" msgstr "Obálka PRC č. 1, 102 x 165 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:203 +#: ../src/common/paper.cpp:200 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" msgstr "Obálka PRC č. 1 na šířku, 165 x 102 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:199 +#: ../src/common/paper.cpp:196 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" msgstr "Obálka PRC č. 10, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:212 +#: ../src/common/paper.cpp:209 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" msgstr "Obálka PRC č. 10 na šířku, 458 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:191 +#: ../src/common/paper.cpp:188 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" msgstr "Obálka PRC č. 2, 102 x 176 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:204 +#: ../src/common/paper.cpp:201 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" msgstr "Obálka PRC č. 2, na šířku 176 x 102 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:192 +#: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" msgstr "Obálka PRC č. 3, 125 x 176 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:205 +#: ../src/common/paper.cpp:202 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" msgstr "Obálka PRC č. 3, na šířku 176 x 125 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:193 +#: ../src/common/paper.cpp:190 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" msgstr "Obálka PRC č. 4, 110 x 208 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:206 +#: ../src/common/paper.cpp:203 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" msgstr "Obálka PRC č. 4, na šířku 208 x 110 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:194 +#: ../src/common/paper.cpp:191 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" msgstr "Obálka PRC č. 5, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:207 +#: ../src/common/paper.cpp:204 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" msgstr "Obálka PRC č. 5 na šířku, 220 x 110 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:195 +#: ../src/common/paper.cpp:192 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" msgstr "Obálka PRC č. 6, 120 x 230 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:208 +#: ../src/common/paper.cpp:205 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" msgstr "Obálka PRC č. 6, na šířku 230 x 120 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:196 +#: ../src/common/paper.cpp:193 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" msgstr "Obálka PRC č. 7, 160 x 230 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:209 +#: ../src/common/paper.cpp:206 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" msgstr "Obálka PRC č. 7 na šířku, 230 x 160 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:197 +#: ../src/common/paper.cpp:194 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" msgstr "Obálka PRC č. 8, 120 x 309 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:210 +#: ../src/common/paper.cpp:207 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" msgstr "Obálka PRC č. 8 na šířku, 309 x 120 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:198 +#: ../src/common/paper.cpp:195 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" msgstr "Obálka PRC č. 9, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:211 +#: ../src/common/paper.cpp:208 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Obálka PRC č. 9 na šířku, 324 x 229 mm" @@ -5545,87 +5692,91 @@ msgstr "Obálka PRC č. 9 na šířku, 324 x 229 mm" msgid "Padding" msgstr "Vnitřní okraj" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2074 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2096 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2072 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2094 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Strana %d z %d" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 msgid "Page Down" msgstr "Page Down" -#: ../src/gtk/print.cpp:826 +#: ../src/gtk/print.cpp:829 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavení stránky" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "Page Up" msgstr "Page Up" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484 +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:821 msgid "Page setup" msgstr "Nastavení stránky" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 msgid "Pages" msgstr "Strany" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1666 msgid "Paint Brush" msgstr "Štětec" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:595 ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:835 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1045 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050 msgid "Paper size" msgstr "Velikost papíru" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 msgid "Paragraph styles" msgstr "Styly odstavce" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:465 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:462 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "Předávání už zaregistrovaného objektu do SetObject" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:476 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:473 msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Předávání neznámého objektu do GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/generic/creddlgg.cpp:63 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3514 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:262 +#: ../src/common/stockitem.cpp:260 msgid "Paste selection" msgstr "Vložit výběr" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 msgid "Pause" msgstr "Pauza" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1667 msgid "Pencil" msgstr "Tužka" @@ -5634,21 +5785,21 @@ msgstr "Tužka" msgid "Peri&od" msgstr "Tečk&a" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426 msgid "Permissions" msgstr "Práva" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "PgDn" msgstr "PgDn" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "PgUp" msgstr "PgUp" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12863 msgid "Picture Properties" msgstr "Vlastnosti obrázku" @@ -5660,42 +5811,42 @@ msgstr "Nelze vytvořit rouru" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Prosím vyberte platný font." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Prosím vyberte existující soubor." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:798 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Prosím vyberte stránku k zobrazení:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:758 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Prosím vyberte si poskytovatele (ISP), ke kterému se chcete připojit" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:57 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Prosím vyberte sloupce k zobrazení a určete jejich pořadí:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:538 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Prosím vyčkejte až skončí tisk..." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1668 msgid "Point Left" msgstr "Ukazatel doleva" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1669 msgid "Point Right" msgstr "Ukazatel doprava" #. TRANSLATORS: Label of font point size -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:572 msgid "Point Size" msgstr "Velikost bodu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" @@ -5703,252 +5854,262 @@ msgstr "Na výšku" msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:291 msgid "PostScript file" msgstr "soubor PostScriptu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/osx/cocoa/preferences.mm:303 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:460 msgid "Preferences..." msgstr "Předvolby..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "Připravování" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:452 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Preview:" msgstr "Náhled:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/html/helpwnd.cpp:662 msgid "Previous page" msgstr "Předchozí stránka" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620 -#: ../src/gtk/print.cpp:638 +#: ../src/common/prntbase.cpp:421 ../src/common/prntbase.cpp:1566 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 ../src/generic/prntdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 ../src/gtk/print.cpp:616 +#: ../src/gtk/print.cpp:634 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268 +#: ../src/common/docview.cpp:1262 msgid "Print Preview" msgstr "Náhled tisku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2065 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2037 ../src/common/prntbase.cpp:2079 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2087 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Chyba během vytváření náhledu." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:217 msgid "Print Range" msgstr "Rozsah tisku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print Setup" msgstr "Nastavení tisku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 msgid "Print in colour" msgstr "Tisknout barevně" -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:260 +#, fuzzy +msgid "Print operation could not be initialized" +msgstr "Popis sloupce nemohl být zaveden." + +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "Print previe&w..." msgstr "Náhle&d tisku..." -#: ../src/common/docview.cpp:1262 +#: ../src/common/docview.cpp:1256 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Nelze vytvořit náhled tisku." -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "Print preview..." msgstr "Náhled tisku..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Print spooling" msgstr "Tisková fronta" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Print this page" msgstr "Vytiskne tuto stránku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:178 msgid "Print to File" msgstr "Tisk do souboru" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 msgid "Print..." msgstr "Tisk..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:486 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 msgid "Printer command:" msgstr "Příkaz tisku:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:173 msgid "Printer options" msgstr "Nastavení tiskárny" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 msgid "Printer options:" msgstr "Nastavení tiskárny:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:909 msgid "Printer..." msgstr "Tiskárna..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189 msgid "Printer:" msgstr "Tiskárna:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535 -#: ../src/html/htmprint.cpp:277 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../src/html/htmprint.cpp:289 msgid "Printing" msgstr "Tisk" -#: ../src/common/prntbase.cpp:612 +#: ../src/common/prntbase.cpp:607 msgid "Printing " msgstr "Tisk " -#: ../src/common/prntbase.cpp:347 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Chyba tisku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:251 +#, fuzzy +msgid "Printing is not supported by the system web control" +msgstr "Gzip není v této verzi zlib podporován" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:560 #, c-format msgid "Printing page %d" msgstr "Tisk strany %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:570 +#: ../src/common/prntbase.cpp:565 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Tisk strany %d z %d" -#: ../src/generic/printps.cpp:201 +#: ../src/generic/printps.cpp:182 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Tisk strany %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:161 +#: ../src/generic/printps.cpp:142 msgid "Printing..." msgstr "Tisk..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267 -#: ../src/common/docview.cpp:2132 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2137 msgid "Printout" msgstr "Výtisk" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:561 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" "Zpracování protokolu ladění selhalo, ponechávám soubory v adresáři \"%s\"." -#: ../src/common/prntbase.cpp:545 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "Postup:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:237 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:223 msgid "Property" msgstr "Vlastnost" #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3162 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 msgid "Property Error" msgstr "Chyba vlastnosti" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1503 msgid "Purple" msgstr "Nachová" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1016 +#: ../src/generic/logg.cpp:1013 msgid "Question" msgstr "Otázka" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1670 msgid "Question Arrow" msgstr "Výběr nápovědy" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:585 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:477 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Ukončit %s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:263 +#: ../src/common/stockitem.cpp:261 msgid "Quit this program" msgstr "Ukončit tento program" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:338 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:352 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 +#: ../src/common/ffile.cpp:107 ../src/common/ffile.cpp:132 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Chyba při čtení ze souboru '%s'" -#: ../src/common/secretstore.cpp:199 -#, c-format -msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s." +#: ../src/common/secretstore.cpp:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading password for \"%s\" failed: %s." msgstr "Nelze načíst heslo pro \"%s/%s\": %s." -#: ../src/common/prntbase.cpp:272 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "&Hotovo" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1511 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:359 msgid "Red:" msgstr "Červená:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#: ../src/common/stockitem.cpp:182 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "&Zopakovat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:264 +#: ../src/common/stockitem.cpp:262 msgid "Redo last action" msgstr "Zopakovat poslední činnost" -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 +#: ../src/common/stockitem.cpp:183 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#: ../src/msw/registry.cpp:615 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Klíč registru '%s' už existuje." -#: ../src/msw/registry.cpp:595 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Klíč registru '%s' neexistuje, Nelze ho přejmenovat." -#: ../src/msw/registry.cpp:727 +#: ../src/msw/registry.cpp:716 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5959,22 +6120,22 @@ msgstr "" "pokud ho smažete, systém bude nestabilní:\n" "operace přerušena." -#: ../src/msw/registry.cpp:954 +#: ../src/msw/registry.cpp:942 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)" msgstr "Hodnota registru \"%s\" není binární (má typ %s)" -#: ../src/msw/registry.cpp:917 +#: ../src/msw/registry.cpp:905 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)" msgstr "Hodnota registru \"%s\" není číselná (má typ %s)" -#: ../src/msw/registry.cpp:1003 +#: ../src/msw/registry.cpp:991 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)" msgstr "Hodnota registru \"%s\" není textová (má typ %s)" -#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#: ../src/msw/registry.cpp:510 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Hodnota klíče registru '%s' už existuje." @@ -5988,70 +6149,76 @@ msgstr "Normální" msgid "Relative" msgstr "Relativní" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 +#: ../src/generic/helpext.cpp:456 msgid "Relevant entries:" msgstr "Související položky:" -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 +#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:87 msgid "Remaining time:" msgstr "Zbývající čas:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:187 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1563 msgid "Remove Bullet" msgstr "Odstranit odrážku" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:431 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Odstraní tuto stránku ze záložek" -#: ../src/common/rendcmn.cpp:194 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:191 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "Vykreslovač \"%s\" má nekompatibilní verzi %d.%d a nemohl být načten." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4524 msgid "Renumber List" msgstr "Znovu očíslovat seznam" -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 -msgid "Rep&lace" +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Rep&lace..." msgstr "&Nahradit" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3674 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 msgid "Replace &all" msgstr "N&ahradit vše" -#: ../src/common/stockitem.cpp:261 -msgid "Replace selection" -msgstr "Nahradit výběr" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:121 msgid "Replace with:" msgstr "Nahradit textem:" -#: ../src/common/valtext.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Replace..." +msgstr "Nahradit" + +#: ../src/common/valtext.cpp:184 msgid "Required information entry is empty." msgstr "Požadovaný informační údaj je prázdný." -#: ../src/common/translation.cpp:1975 +#: ../src/common/translation.cpp:2025 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Zdroj '%s' není platný katalog zpráv." +#: ../src/gtk/webview_webkit.cpp:985 +msgid "Retrieving JavaScript script output is not supported with WebKit v1" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "Return" msgstr "Return" -#: ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 msgid "Revert to Saved" msgstr "Vrátit k uloženému" @@ -6063,41 +6230,41 @@ msgstr "Val" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "&Zprava doleva" -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6149 +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/generic/datavgen.cpp:6954 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "Right" msgstr "Doprava" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1655 msgid "Right Arrow" msgstr "Šipka doprava" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1671 msgid "Right Button" msgstr "Pravé tlačítko" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Pravý okraj (mm):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 msgid "Right-align text." msgstr "Zarovnat text doprava." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318 msgid "Roman" msgstr "Patkové" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6721 #, c-format msgid "Row %i" msgstr "Řádka %i" @@ -6107,30 +6274,31 @@ msgstr "Řádka %i" msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "S&tandardní jméno odrážky:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:282 ../src/common/accelcmn.cpp:367 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIÁLNÍ" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 ../src/common/sizer.cpp:2914 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:339 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Uložit soubor %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:512 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/generic/logg.cpp:509 msgid "Save &As..." msgstr "Uložit &jako..." -#: ../src/common/docview.cpp:366 +#: ../src/common/docview.cpp:359 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -msgid "Save as" -msgstr "Uložit jako" +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Uložit &jako..." #: ../src/common/stockitem.cpp:267 msgid "Save current document" @@ -6140,40 +6308,40 @@ msgstr "Uložit aktuální dokument" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Uložit aktuální dokument s jiným jménem" -#: ../src/generic/logg.cpp:512 +#: ../src/generic/logg.cpp:509 msgid "Save log contents to file" msgstr "Uložit obsah logu do souboru" -#: ../src/common/secretstore.cpp:179 -#, c-format -msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s." +#: ../src/common/secretstore.cpp:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving password for \"%s\" failed: %s." msgstr "Nelze uložit heslo pro \"%s/%s\": %s." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 msgid "Script" msgstr "Psací" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "Scroll_lock" msgstr "Scroll_lock" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:791 msgid "Scrollbar" msgstr "Posuvník" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:55 ../src/html/helpwnd.cpp:533 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 ../src/gtk/srchctrl.cpp:182 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:535 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -6181,55 +6349,55 @@ msgstr "" "Prohledá obsah knih(y) s nápovědou a vypíše všechny výskyty textu, který " "jste zadali" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 msgid "Search direction" msgstr "Směr hledání" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:109 msgid "Search for:" msgstr "Vyhledat řetězec:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1050 msgid "Search in all books" msgstr "Hledej ve všech knihách" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:855 msgid "Searching..." msgstr "Hledám..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:412 msgid "Sections" msgstr "Sekce" -#: ../src/common/ffile.cpp:238 +#: ../src/common/ffile.cpp:237 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Chyba při nastavování pozice v souboru '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:228 +#: ../src/common/ffile.cpp:227 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Chyba hledání v souboru '%s' (stdio nepodporuje velké soubory)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:599 ../src/common/stockitem.cpp:189 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2777 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Vybrat &vše" -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +#: ../src/common/stockitem.cpp:189 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: ../src/common/docview.cpp:1895 +#: ../src/common/docview.cpp:1900 msgid "Select a document template" msgstr "Vyberte šablonu dokumentu" -#: ../src/common/docview.cpp:1969 +#: ../src/common/docview.cpp:1974 msgid "Select a document view" msgstr "Vyberte zobrazení dokumentu" @@ -6258,20 +6426,20 @@ msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Vyberte úroveň seznamu k úpravě." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1079 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Za volbou '%s' se očekává oddělovač." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:464 msgid "Services" msgstr "Služby" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11216 msgid "Set Cell Style" msgstr "Nastavit styl buňky" @@ -6279,11 +6447,11 @@ msgstr "Nastavit styl buňky" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty zavoláno bez platné čtečky" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181 msgid "Setup..." msgstr "Nastavení..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:544 +#: ../src/msw/dialup.cpp:538 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Nalezeno několik aktivních vytáčených připojení, vybírám jedno náhodně." @@ -6300,40 +6468,40 @@ msgstr "Stín" msgid "Shadow c&olour:" msgstr "&Barva stínu:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:335 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:349 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:144 msgid "Show &hidden directories" msgstr "Zobrazit &skryté adresáře" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:979 msgid "Show &hidden files" msgstr "Zobrazit &skryté soubory" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:472 msgid "Show All" msgstr "Zobrazit vše" -#: ../src/common/stockitem.cpp:257 +#: ../src/common/stockitem.cpp:254 msgid "Show about dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno O aplikaci" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Show all" msgstr "Zobraz vše" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:501 msgid "Show all items in index" msgstr "Zobrazí všechny položky v rejstříku" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:656 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Zobraz/skryj navigační panel" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Zobrazí podskupinu Unicode." @@ -6349,7 +6517,7 @@ msgstr "Zobrazí náhled nastavení odrážek." msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Zobrazí náhled nastavení písma." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:391 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:393 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Zobrazí náhled písma." @@ -6358,62 +6526,62 @@ msgstr "Zobrazí náhled písma." msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Zobrazí náhled nastavení odstavce." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/generic/fontdlgg.cpp:458 msgid "Shows the font preview." msgstr "Zobrazí náhled písma." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1513 msgid "Silver" msgstr "Stříbrná" -#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 +#: ../src/univ/themes/mono.cpp:513 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Jednoduchý jednobarevný vzhled" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 msgid "Single" msgstr "Jednoduché" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:421 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:336 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1676 msgid "Sizing" msgstr "Změna velikosti" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1673 msgid "Sizing N-S" msgstr "Změna výšky" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1672 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "Diagonální změna velikosti 2" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1674 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "Diagonální změna velikosti 1" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1675 msgid "Sizing W-E" msgstr "Změna šířky" -#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:1088 msgid "Skip" msgstr "Přeskočit" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Slant" msgstr "Skloněné" @@ -6422,7 +6590,7 @@ msgid "Small C&apitals" msgstr "Malé k&apitálky" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" @@ -6430,37 +6598,37 @@ msgstr "Snapshot" msgid "Solid" msgstr "Plný" -#: ../src/common/docview.cpp:1791 +#: ../src/common/docview.cpp:1785 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Je nám líto, tento soubor nelze otevřít." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2079 ../src/common/prntbase.cpp:2087 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Je nám líto, pro vytvoření náhledu je nedostatek paměti." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:897 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Je nám líto, toto jméno je zabrané. Vyberte si, prosím, jiné." -#: ../src/common/docview.cpp:1814 +#: ../src/common/docview.cpp:1819 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Je nám líto, tento formát souboru je neznámý." -#: ../src/unix/sound.cpp:492 +#: ../src/unix/sound.cpp:481 msgid "Sound data are in unsupported format." msgstr "Zvuková data jsou v nepodporovaném formátu." -#: ../src/unix/sound.cpp:477 +#: ../src/unix/sound.cpp:466 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Zvukový soubor '%s' je v nepodporovaném formátu." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "Space" msgstr "Mezerník" @@ -6468,12 +6636,12 @@ msgstr "Mezerník" msgid "Spacing" msgstr "Řádkování" -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Spell Check" msgstr "Kontrola pravopisu" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1677 msgid "Spraycan" msgstr "Sprej" @@ -6482,7 +6650,7 @@ msgstr "Sprej" msgid "Standard" msgstr "Standardní" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 palce" @@ -6491,33 +6659,29 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 palce" msgid "Static" msgstr "Statické" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:197 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "Strikethrough" msgstr "Přeškrtnuté" -#: ../src/common/colourcmn.cpp:45 +#: ../src/common/colourcmn.cpp:42 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Text na barvu: chybná specifikace popisu barvy : %s" #. TRANSLATORS: Label of font style -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:590 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:332 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 -msgid "Style Organiser" -msgstr "Organizátor stylů" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 msgid "Style:" msgstr "Styl:" @@ -6526,7 +6690,7 @@ msgid "Subscrip&t" msgstr "Dolní inde&x" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 msgid "Subtract" msgstr "Mínus" @@ -6534,11 +6698,11 @@ msgstr "Mínus" msgid "Supe&rscript" msgstr "Ho&rní index" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm" @@ -6546,7 +6710,7 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm" msgid "Suppress hyphe&nation" msgstr "Potlačit &dělení slov" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 msgid "Swiss" msgstr "Bezpatkové" @@ -6564,73 +6728,73 @@ msgstr "Symbolové &písmo:" msgid "Symbols" msgstr "Symboly" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:366 ../src/common/imagtiff.cpp:379 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:738 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Nelze přidělit paměť." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:298 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Chyba při načítání obrázku." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:465 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Chyba při čtení obrázku." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:605 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Chyba při ukládání obrázku." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:843 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Chyba při zapisování obrázku." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:352 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Rozměr obrázku je abnormálně velký." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11497 msgid "Table Properties" msgstr "Vlastnosti tabulky" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 palců" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:347 msgid "Tabs" msgstr "Panely" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1504 msgid "Teal" msgstr "Modrozelená" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Teletype" msgstr "Neproporcionální" -#: ../src/common/docview.cpp:1896 +#: ../src/common/docview.cpp:1901 msgid "Templates" msgstr "Šablony" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thajské (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:619 +#: ../src/common/ftp.cpp:622 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP server nepodporuje pasivní mód." -#: ../src/common/ftp.cpp:605 +#: ../src/common/ftp.cpp:608 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP server nepodporuje příkaz PORT." @@ -6641,8 +6805,8 @@ msgstr "FTP server nepodporuje příkaz PORT." msgid "The available bullet styles." msgstr "Dostupné styly odrážek." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:200 msgid "The available styles." msgstr "Dostupné styly." @@ -6698,12 +6862,12 @@ msgstr "Dolní pozice." msgid "The bullet character." msgstr "Znak odrážky." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 msgid "The character code." msgstr "Kód znaku." -#: ../src/common/fontmap.cpp:203 +#: ../src/common/fontmap.cpp:200 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -6714,7 +6878,7 @@ msgstr "" "jinou sadu jako náhradu nebo stiskněte\n" "[Storno], pokud ji nelze nahradit" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:402 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Formát schránky '%d' neexistuje." @@ -6724,7 +6888,7 @@ msgstr "Formát schránky '%d' neexistuje." msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "Výchozí styl pro další odstavec." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:199 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -6733,7 +6897,7 @@ msgstr "" "Adresář '%s' neexistuje\n" "Chcete ho vytvořit?" -#: ../src/html/htmprint.cpp:271 +#: ../src/html/htmprint.cpp:283 #, c-format msgid "" "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " @@ -6746,7 +6910,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete přesto pokračovat v tisku?" -#: ../src/common/docview.cpp:1202 +#: ../src/common/docview.cpp:1196 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6755,36 +6919,36 @@ msgstr "" "Soubor '%s' neexistuje a nemohl být otevřen.\n" "Byl odstraněn ze seznamu naposledy použitých souborů." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 msgid "The first line indent." msgstr "Odsazení prvního řádku." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481 -msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" -msgstr "Následující standardní volby GTK+ jsou také podporovány:\n" +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 +msgid "The following debug report will be generated\n" +msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:411 ../src/generic/fontdlgg.cpp:413 msgid "The font colour." msgstr "Barva písma." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 msgid "The font family." msgstr "Rodina písma." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "Písmo, z kterého použít symbol." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 ../src/generic/fontdlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 ../src/generic/fontdlgg.cpp:432 msgid "The font point size." msgstr "Velikost písma v bodech." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:342 msgid "The font size in points." msgstr "Velikost písma v bodech." @@ -6793,15 +6957,15 @@ msgstr "Velikost písma v bodech." msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "Jednotky velikosti písma, body nebo pixely." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 msgid "The font style." msgstr "Styl písma." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 msgid "The font weight." msgstr "Tučnost písma." -#: ../src/common/docview.cpp:1483 +#: ../src/common/docview.cpp:1477 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Formát souboru '%s' nelze určit." @@ -6811,10 +6975,10 @@ msgstr "Formát souboru '%s' nelze určit." msgid "The horizontal offset." msgstr "Vodorovné posunutí." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 msgid "The left indent." msgstr "Odsazení zleva." @@ -6835,10 +6999,10 @@ msgstr "Velikost vnitřního okraje vlevo." msgid "The left position." msgstr "Pozice vlevo." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 msgid "The line spacing." msgstr "Řádkování." @@ -6847,7 +7011,7 @@ msgstr "Řádkování." msgid "The list item number." msgstr "Číslo položky seznamu." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "ID jazyka je neznámé." @@ -6886,7 +7050,7 @@ msgstr "Šířka objektu." msgid "The outline level." msgstr "Úroveň odsazení" -#: ../src/common/log.cpp:277 +#: ../src/common/log.cpp:296 #, c-format msgid "The previous message repeated %u time." msgid_plural "The previous message repeated %u times." @@ -6894,12 +7058,12 @@ msgstr[0] "Předchozí zpráva opakovaná %ukrát." msgstr[1] "Předchozí zpráva opakovaná %ukrát." msgstr[2] "Předchozí zpráva opakovaná %ukrát." -#: ../src/common/log.cpp:270 +#: ../src/common/log.cpp:289 msgid "The previous message repeated once." msgstr "Předchozí zpráva opakovaná jednou." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 msgid "The range to show." msgstr "Rozsah k zobrazení." @@ -6913,15 +7077,15 @@ msgstr "" "obsahuje citlivé informace,\n" "prosím odškrtněte je a tyto budou z protokolu odstraněny.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1250 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Požadovaný parametr '%s' nebyl zadán." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 msgid "The right indent." msgstr "Odsazení zprava." @@ -6962,16 +7126,16 @@ msgstr "Neprůhlednost stínu." msgid "The shadow spread." msgstr "Rozprostření stínu." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 msgid "The spacing after the paragraph." msgstr "Mezera za odstavcem." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "Mezera před odstavcem." @@ -6985,12 +7149,12 @@ msgstr "Jméno stylu." msgid "The style on which this style is based." msgstr "Styl, na kterém je tento styl založen." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212 msgid "The style preview." msgstr "Náhled stylu." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Systém nemůže nalézt uvedený soubor." @@ -7003,7 +7167,7 @@ msgstr "Pozice tabulátoru." msgid "The tab positions." msgstr "Pozice tabulátorů." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3099 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Text nelze uložit." @@ -7024,7 +7188,7 @@ msgstr "Velikost vnitřního okraje nahoře." msgid "The top position." msgstr "Horní pozice." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1228 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Musíte zadat hodnotu volby '%s'." @@ -7034,7 +7198,7 @@ msgstr "Musíte zadat hodnotu volby '%s'." msgid "The value of the corner radius." msgstr "Hodnota zaoblení rohu." -#: ../src/msw/dialup.cpp:433 +#: ../src/msw/dialup.cpp:427 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -7048,28 +7212,28 @@ msgstr "" msgid "The vertical offset." msgstr "Svislé posunutí." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745 +#: ../src/html/htmprint.cpp:749 ../src/richtext/richtextprint.cpp:615 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "Při nastavování stránky nastala chyba: nastavte výchozí tiskárnu." -#: ../src/html/htmprint.cpp:255 +#: ../src/html/htmprint.cpp:267 msgid "" "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " "when it is printed." msgstr "" "Tento dokument se vodorovně na stránku nevejde a bude při tisku zkrácen." -#: ../src/common/image.cpp:2854 +#: ../src/common/image.cpp:2963 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Toto není %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1654 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Tato platforma nepodporuje průhlednost pozadí." -#: ../src/gtk/window.cpp:4660 +#: ../src/gtk/window.cpp:5664 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7077,7 +7241,15 @@ msgstr "" "Tento program byl sestaven s příliš starou verzí GTK+, znovu ho, prosím, " "sestavte s GTK+ 2.12 nebo novější." -#: ../src/msw/thread.cpp:1240 +#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:176 +msgid "" +"This program wasn't compiled with EGL support required under Wayland, " +"either\n" +"install EGL libraries and rebuild or run it under X11 backend by setting\n" +"environment variable GDK_BACKEND=x11 before starting your program." +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1246 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7085,11 +7257,11 @@ msgstr "" "Vlákno pro modul se nepodařilo zavést: nelze ukládat hodnoty do místního " "úložiště vláken" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1843 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Selhalo zavedení modulu s vlákny: nelze vytvořit klíč vlákna" -#: ../src/msw/thread.cpp:1228 +#: ../src/msw/thread.cpp:1234 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7097,80 +7269,80 @@ msgstr "" "Vlákno pro modul se nepodařilo zavést: Nelze přidělit index do místního " "úložiště vláken" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1061 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Nastavení priority vlákna je ignorováno." -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:171 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Vyrovnat &vodorovně" -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Vyrovnat &svisle" -#: ../src/common/ftp.cpp:200 +#: ../src/common/ftp.cpp:197 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "Při čekání na spojení s FTP serverem vypršel čas, zkuste pasivní mód." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:198 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:137 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Tipy nejsou k dispozici, omlouváme se!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:235 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8361 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Příliš mnoho volání EndStyle!" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:792 msgid "Tooltip" msgstr "Popisek" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:793 msgid "TooltipText" msgstr "Text popisku" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Nahoru" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Horní okraj (mm):" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 msgid "Translations by " msgstr "Překlad " -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185 msgid "Translators" msgstr "Překladatelé" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:192 msgid "True" msgstr "Pravda" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:222 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Soubor '%s' nelze odebrat z paměťového VFS, protože nebyl načten!" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turecké (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:422 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -7184,17 +7356,17 @@ msgstr "Zadejte název písma." msgid "Type a size in points." msgstr "Zadejte velikost v bodech." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Neshoda typu v argumentu %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:318 +#: ../src/common/xtixml.cpp:352 ../src/common/xtixml.cpp:505 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:315 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Typ musí podporovat převod typu enum na long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:385 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7203,19 +7375,19 @@ msgstr "" "Operace typu \"%s\" selhala: Vlastnost označená \"%s\" je typu \"%s\", NE " "\"%s\"." -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 17 7/8 x 11 palců" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:106 msgid "Unable to add inotify watch" msgstr "Nelze přidat sledování inotify" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 msgid "Unable to add kqueue watch" msgstr "Nelze přidat sledování kqueue" @@ -7227,7 +7399,7 @@ msgstr "Nelze přidružit obslužnou rutinu k I/O portu dokončení" msgid "Unable to close I/O completion port handle" msgstr "Nelze uzavřít popisovač I/O portu dokončení." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:94 msgid "Unable to close inotify instance" msgstr "Nelze uzavřít instanci inotify." @@ -7245,15 +7417,15 @@ msgstr "Nelze uzavřít popisovač pro '%s'" msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Nelze vytvořit I/O port dokončení." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:81 msgid "Unable to create IOCP worker thread" msgstr "Nelze vytvořit pracovní vlákno I/O portu dokončení." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:71 msgid "Unable to create inotify instance" msgstr "Nelze vytvořit instanci inotify" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Nelze vytvořit instanci kqueue" @@ -7261,11 +7433,11 @@ msgstr "Nelze vytvořit instanci kqueue" msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Paket dokončení nelze vyřadit z fronty" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:202 msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "Nelze získat události z kqueue" -#: ../src/gtk/app.cpp:435 +#: ../src/gtk/app.cpp:431 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "Nelze spustit GTK+, je ZOBRAZENÍ nastaveno správně?" @@ -7274,12 +7446,12 @@ msgstr "Nelze spustit GTK+, je ZOBRAZENÍ nastaveno správně?" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Nelze otevřít cestu '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:586 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Nelze otevřít požadovaný HTML dokument: %s" -#: ../src/unix/sound.cpp:368 +#: ../src/unix/sound.cpp:365 msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Nelze přehrát zvuk asynchronně." @@ -7287,62 +7459,62 @@ msgstr "Nelze přehrát zvuk asynchronně." msgid "Unable to post completion status" msgstr "Nelze poslat stav dokončení" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:553 msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "Nelze číst z popisovače inotify" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:138 #, c-format msgid "Unable to remove inotify watch %i" msgstr "Nelze odstranit sledování inotify %i" -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 +#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:170 msgid "Unable to remove kqueue watch" msgstr "Nelze odstranit sledování kqueue" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:165 #, c-format msgid "Unable to set up watch for '%s'" msgstr "Nelze nastavit sledování pro '%s'" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:88 msgid "Unable to start IOCP worker thread" msgstr "Nelze spustit pracovní vlákno I/O portu dokončení." -#: ../src/common/stockitem.cpp:201 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "Undelete" msgstr "Obnovit smazané" -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "Underline" msgstr "Podtržení" #. TRANSLATORS: Label of underlined font -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:367 ../src/propgrid/advprops.cpp:600 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 msgid "Underlined" msgstr "Podtržené" -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 msgid "Undo" msgstr "&Zpět" -#: ../src/common/stockitem.cpp:265 +#: ../src/common/stockitem.cpp:263 msgid "Undo last action" msgstr "Vrátit zpět poslední činnost" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1025 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Volbu '%s' následovaly neočekávané znaky." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:271 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" "Neočekávaná událost pro \"%s\": žádný odpovídající popisovač sledování." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1191 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Neočekávaný parametr '%s'" @@ -7351,49 +7523,49 @@ msgstr "Neočekávaný parametr '%s'" msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" msgstr "Byl neočekávaně vytvořen nový I/O port dokončení" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:67 msgid "Ungraceful worker thread termination" msgstr "Vynucené ukončení pracovního vlákna" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:189 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "Unindent" msgstr "Zrušit odsazení" @@ -7543,97 +7715,102 @@ msgstr "Jednotky pro horní pozici." msgid "Units for this value." msgstr "Jednotky pro tuto hodnotu." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:350 ../src/generic/progdlgg.cpp:629 msgid "Unknown" msgstr "Neznámo" -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#: ../src/msw/dde.cpp:1238 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Neznámá chyba DDE: %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:407 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Neznámý objekt předán GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:366 +#: ../src/common/imagpng.cpp:383 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Neznámá jednotka rozlišení PNG %d" -#: ../src/common/xtixml.cpp:327 +#: ../src/common/xtixml.cpp:323 #, c-format msgid "Unknown Property %s" msgstr "Neznámá vlastnost %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:526 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Ignorována neznámá jednotka rozlišení TIFF %d" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 +#: ../src/propgrid/props.cpp:155 +#, c-format +msgid "Unknown base %d. Base 10 will be used." +msgstr "" + +#: ../src/unix/dlunix.cpp:118 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Neznámá chyba dynamické knihovny" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:810 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:806 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Neznámé kódování (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Neznámá chyba %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 msgid "Unknown exception" msgstr "Neznámá výjimka" -#: ../src/common/image.cpp:2839 +#: ../src/common/image.cpp:2942 msgid "Unknown image data format." msgstr "Neznámy formát dat obrázku." -#: ../src/common/cmdline.cpp:914 +#: ../src/common/cmdline.cpp:910 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Neznámá dlouhá volba '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:622 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Neznámý název nebo pojmenovaný argument." -#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 +#: ../src/common/cmdline.cpp:925 ../src/common/cmdline.cpp:947 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Neznámá volba '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:221 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Přebytečná '{' v záznamu mime typu %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "Unnamed command" msgstr "Nepojmenovaný příkaz" #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:392 msgid "Unspecified" msgstr "Neurčeno" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:325 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nepodporovaný formát obsahu schránky." -#: ../src/common/appcmn.cpp:256 +#: ../src/common/appcmn.cpp:277 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Nepodporované téma '%s'." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 msgid "Up" msgstr "Nahoru" @@ -7647,7 +7824,7 @@ msgstr "Velká písmena" msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Velké římské číslice" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1322 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Použití: %s" @@ -7656,38 +7833,47 @@ msgstr "Použití: %s" msgid "Use &shadow" msgstr "Použít &stín" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Použít současné nastavení zarovnání." -#: ../src/common/valtext.cpp:179 +#: ../src/generic/creddlgg.cpp:56 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/font.cpp:552 +msgid "" +"Using private fonts is not supported on this system: Pango library is too " +"old, 1.38 or later required." +msgstr "" + +#: ../src/common/valtext.cpp:142 msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt validace" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:224 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500 +#: ../src/propgrid/props.cpp:309 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Hodnota musí být %s nebo větší." -#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531 +#: ../src/propgrid/props.cpp:336 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Hodnota musí být %s nebo menší." -#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424 -#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538 +#: ../src/propgrid/props.cpp:314 ../src/propgrid/props.cpp:341 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Hodnota musí být mezi %s a %s." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:125 ../src/osx/cocoa/aboutdlg.mm:83 msgid "Version " msgstr "Verze " @@ -7696,25 +7882,32 @@ msgstr "Verze " msgid "Vertical alignment." msgstr "Svislé zarovnání." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:199 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Zobrazit soubory v detailním pohledu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:197 msgid "View files as a list view" msgstr "Zobrazit soubory v seznamu" -#: ../src/common/docview.cpp:1970 +#: ../src/common/docview.cpp:1975 msgid "Views" msgstr "Pohledy" +#: ../src/gtk/app.cpp:348 +msgid "" +"WARNING: using XIM input method is unsupported and may result in problems " +"with input handling and flickering. Consider unsetting GTK_IM_MODULE or " +"setting to \"ibus\"." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1678 msgid "Wait" msgstr "Zaneprázdněn" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1680 msgid "Wait Arrow" msgstr "Práce na pozadí" @@ -7723,237 +7916,234 @@ msgstr "Práce na pozadí" msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "Čekání na IO v epoll popisovači %d selhalo" -#: ../src/common/log.cpp:223 +#: ../src/common/log.cpp:241 msgid "Warning: " msgstr "Varování: " #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1679 msgid "Watch" msgstr "Hodinky" #. TRANSLATORS: Label of font weight -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:595 msgid "Weight" msgstr "Tučnost" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:145 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západoevropské (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Západoevropské s eurem (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:443 ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Zdali má být písmo podtržené." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1517 msgid "White" msgstr "Bílá" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:141 msgid "Whole word" msgstr "Pouze celá slova" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 msgid "Whole words only" msgstr "Pouze celá slova" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1099 msgid "Win32 theme" msgstr "Téma Win32" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:794 msgid "Window" msgstr "Okno" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:795 msgid "WindowFrame" msgstr "Rám okna" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:796 msgid "WindowText" msgstr "Text okna" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Arabské pro Windows (CP 1256)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Baltské pro Windows (CP 1257)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Středoevropské pro Windows (CP 1250)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" msgstr "Zjednodušená čínština pro Windows (CP 936) nebo GB-2312" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" msgstr "Tradiční čínština pro Windows (CP 950) nebo Big-5" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Cyrilice pro Windows (CP 1251)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Řecké pro Windows (CP 1253)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Hebrejské pro Windows (CP 1255)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" msgstr "Japonské pro Windows (CP 932) nebo Shift-JIS" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Johab (CP 1361)" msgstr "Johab pro Windows (CP 1361)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Korejské pro Windows (CP 949)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Thajské pro Windows (CP 874)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Turecké pro Windows (CP 1254)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Vietnamština pro Windows (CP 1258)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Západoevropské pro Windows (CP 1252)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cyrilické (CP 866)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "Windows_Left" msgstr "Klávesa Windows vlevo" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:113 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 msgid "Windows_Menu" msgstr "Klávesa Menu" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "Windows_Right" msgstr "Klávesa Windows vpravo" -#: ../src/common/ffile.cpp:150 +#: ../src/common/ffile.cpp:149 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Chyba při zápisu do souboru '%s'" -#: ../src/xml/xml.cpp:914 +#: ../src/xml/xml.cpp:925 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Chyba při načítání XML: '%s' na řádce %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Špatná pixelová data!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:702 #, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" msgstr "XPM: špatný popis barvy na řádku %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:677 msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "XPM: nesprávný formát hlavičky!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:714 ../src/common/xpmdecod.cpp:723 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM: špatný formát definice barvy '%s' na řádku %d!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:753 msgid "XPM: no colors left to use for mask!" msgstr "XPM: nezbyly žádné barvy na masku!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:780 #, c-format msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: ořezaná data obrázku na řádku %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1516 msgid "Yellow" msgstr "Žlutá" -#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:203 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 -msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "Nemůžete použít Clear pro překrytí, které není inicializované" - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 -msgid "You cannot Init an overlay twice" -msgstr "Překrytí nemůžete inicializovat dvakrát" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Do této sekce nemůžete přidat nový adresář." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Zadali jste nesprávnou hodnotu. Stiskněte ESC pro zrušení úprav." -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:286 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Přiblížit" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 msgid "Zoom &In" msgstr "Př&iblížit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Zoom &Out" msgstr "&Oddálit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/common/prntbase.cpp:1619 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580 +#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/common/prntbase.cpp:1605 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "Zoom to &Fit" msgstr "Při&způsobit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 +#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Přizpůsobit" -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +#: ../src/msw/dde.cpp:1205 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "DDEML aplikace způsobila prodloužený souběh." -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +#: ../src/msw/dde.cpp:1193 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -7964,39 +8154,39 @@ msgstr "" "nebo dostala neplatný identifikátor\n" "instance." -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +#: ../src/msw/dde.cpp:1211 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "klientův pokus navázat konverzaci selhal." -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +#: ../src/msw/dde.cpp:1208 msgid "a memory allocation failed." msgstr "selhalo přidělení paměti." -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +#: ../src/msw/dde.cpp:1202 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "nepodařilo se ověřit parametr pomocí DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1120 +#: ../src/msw/dde.cpp:1184 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "požadavek na synchronní advise transakci vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +#: ../src/msw/dde.cpp:1190 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "požadavek na synchronní datovou transakci vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +#: ../src/msw/dde.cpp:1199 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "požadavek na synchronní execute transakci vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +#: ../src/msw/dde.cpp:1217 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "požadavek na synchronní poke transakci vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +#: ../src/msw/dde.cpp:1232 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "požadavek na ukončení advise transakce vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +#: ../src/msw/dde.cpp:1226 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -8006,15 +8196,15 @@ msgstr "" "transakci, nebo se server před\n" "dokončením transakce ukončil ." -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +#: ../src/msw/dde.cpp:1214 msgid "a transaction failed." msgstr "transakce se nepodařila." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +#: ../src/msw/dde.cpp:1196 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -8026,15 +8216,15 @@ msgstr "" "nebo se aplikace zavedená jako APPCMD_CLIENTONLY pokusila\n" "o přenos přes server." -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +#: ../src/msw/dde.cpp:1220 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "interní volání PostMessage selhalo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +#: ../src/msw/dde.cpp:1229 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "nastala interní chyba v DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +#: ../src/msw/dde.cpp:1235 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -8044,56 +8234,56 @@ msgstr "" "Jakmile se aplikace vrátí z XTYP_XACT_COMPLETE callbacku, \n" "identifikátor transakce se stává neplatným." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1522 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "předpokládám, že toto je vícenásobný zřetězený zip" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1849 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "pokus o změnu neměnného klíče '%s' ignorován." -#: ../src/html/chm.cpp:329 +#: ../src/html/chm.cpp:326 msgid "bad arguments to library function" msgstr "špatné argumenty pro funkci knihovny" -#: ../src/html/chm.cpp:341 +#: ../src/html/chm.cpp:338 msgid "bad signature" msgstr "špatný podpis" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1988 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "špatná adresa záznamu v souboru zip" -#: ../src/common/ftp.cpp:403 +#: ../src/common/ftp.cpp:400 msgid "binary" msgstr "binární" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:996 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1195 msgid "bold" msgstr "tučné" -#: ../src/msw/utils.cpp:1144 +#: ../src/msw/utils.cpp:1135 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "sestavení %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:75 +#: ../src/common/ffile.cpp:73 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "nelze zavřít soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:245 +#: ../src/common/file.cpp:242 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "nelze zavřít popisovač souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:586 +#: ../src/common/ffile.cpp:382 ../src/common/file.cpp:613 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "nelze uložit změny v souboru '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:178 +#: ../src/common/file.cpp:175 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "nelze vytvořit soubor '%s'" @@ -8103,49 +8293,49 @@ msgstr "nelze vytvořit soubor '%s'" msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nelze smazat uživatelský konfigurační soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:495 +#: ../src/common/file.cpp:522 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "nelze zjistit, jestli byl dosažen konec souboru pro popisovač %d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1747 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "v zipu nelze najít centrální adresář" -#: ../src/common/file.cpp:465 +#: ../src/common/file.cpp:492 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "nelze zjistit délku souboru pro popisovač souboru %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:341 +#: ../src/msw/utils.cpp:336 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "nelze najít uživatelův domovský adresář, použit aktuální adresář." -#: ../src/common/file.cpp:366 +#: ../src/common/file.cpp:407 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nelze vyprázdnit popisovač souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:422 +#: ../src/common/file.cpp:463 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nelze zjistit pozici pro popisovač souboru %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:325 +#: ../src/common/fontmap.cpp:322 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "žádné písmo nelze načíst, ukončeno" -#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59 +#: ../src/common/ffile.cpp:57 ../src/common/file.cpp:228 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nelze otevřít soubor '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:320 +#: ../src/common/fileconf.cpp:314 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "nelze otevřít globální konfigurační soubor '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:336 +#: ../src/common/fileconf.cpp:330 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "nelze otevřít uživatelský konfigurační soubor '%s'." @@ -8154,40 +8344,40 @@ msgstr "nelze otevřít uživatelský konfigurační soubor '%s'." msgid "can't open user configuration file." msgstr "nelze otevřít uživatelský konfigurační soubor." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:579 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:572 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" msgstr "nelze znovu zavést proud zlib deflate" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:604 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:597 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "nelze znovu zavést proud zlib inflate" -#: ../src/common/file.cpp:304 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "nelze číst z popisovače souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:581 +#: ../src/common/ffile.cpp:377 ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nelze odstranit soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:598 +#: ../src/common/ffile.cpp:394 ../src/common/file.cpp:625 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nelze odstranit dočasný soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:408 +#: ../src/common/file.cpp:449 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nelze změnit pozici pro popisovač souboru %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:273 +#: ../src/common/textfile.cpp:161 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "nelze zapsat vyrovnávací paměť '%s' na disk." -#: ../src/common/file.cpp:323 +#: ../src/common/file.cpp:364 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "nelze zapisovat do popisovače souboru %d" @@ -8197,22 +8387,28 @@ msgid "can't write user configuration file." msgstr "nelze zapisovat do uživatelského konfigurační souboru." #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2064 ../src/generic/datavgen.cpp:1384 msgid "checked" msgstr "zaškrtnuto" -#: ../src/html/chm.cpp:345 +#: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "checksum error" msgstr "chyba kontrolního součtu" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:820 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:814 msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "selhání kontrolního součtu při čtení bloku tar hlavičky" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 @@ -8230,104 +8426,127 @@ msgstr "selhání kontrolního součtu při čtení bloku tar hlavičky" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/html/chm.cpp:347 +#: ../src/html/chm.cpp:344 msgid "compression error" msgstr "chyba komprese" -#: ../src/common/regex.cpp:236 +#: ../src/common/regex.cpp:233 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "převod do 8bitového kódování selhal" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1500 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1496 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/html/chm.cpp:349 +#: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "decompression error" msgstr "chyba dekomprese" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:816 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:777 msgid "default" msgstr "výchozí" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1496 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1492 msgid "double" msgstr "číslo s plovoucí čárkou" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:538 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:539 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "výpis stavu procesu (binární)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 msgid "eighteenth" msgstr "osmnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 msgid "eighth" msgstr "osmého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 msgid "eleventh" msgstr "jedenáctého" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1835 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "položka '%s' se ve skupině '%s' vyskytuje víc než jednou" -#: ../src/html/chm.cpp:343 +#: ../src/html/chm.cpp:340 msgid "error in data format" msgstr "chyba ve formátu dat." -#: ../src/html/chm.cpp:331 +#: ../src/html/chm.cpp:328 msgid "error opening file" msgstr "chyba při otevírání souboru" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1836 msgid "error reading zip central directory" msgstr "chyba při čtení centrálního adresáře zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1940 msgid "error reading zip local header" msgstr "chyba při čtení místní zip hlavičky" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2615 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "chyba při zápisu záznamu zip '%s': špatná CRC nebo délka" -#: ../src/common/ffile.cpp:188 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2608 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing zip entry '%s': file too large without ZIP64" +msgstr "chyba při zápisu záznamu zip '%s': špatná CRC nebo délka" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "extrabold" +msgstr "tučné" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1223 +msgid "extraheavy" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "extralight" +msgstr "tenké" + +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "failed to evaluate" +msgstr "Nelze spustit '%s'\n" + +#: ../src/common/ffile.cpp:187 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "nelze vyprázdnit buffer souboru '%s'" +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1045 +#, fuzzy +msgid "failed to retrieve execution result" +msgstr "Nepodařilo se získat text chybového hlášení RAS" + #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1150 msgid "false" msgstr "nepravda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 msgid "fifteenth" msgstr "patnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 msgid "fifth" msgstr "pátého" @@ -8356,131 +8575,150 @@ msgstr "soubor '%s', řádka %zu: hodnota pro neměnný klíč '%s' ignorována. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu." msgstr "soubor '%s': neočekávaný znak %c na řádku %zu." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8736 msgid "files" msgstr "soubory" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 msgid "first" msgstr "prvního" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1250 msgid "font size" msgstr "velikost písma" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 msgid "fourteenth" msgstr "čtrnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 msgid "fourth" msgstr "čtvrtého" -#: ../src/common/appbase.cpp:783 +#: ../src/common/appbase.cpp:784 msgid "generate verbose log messages" msgstr "v logu vypisovat podrobné zprávy" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1215 +msgid "heavy" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13243 msgid "image" msgstr "obrázek" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:790 msgid "incomplete header block in tar" msgstr "neúplný blok hlavičky v tar" -#: ../src/common/xtixml.cpp:489 +#: ../src/common/xtixml.cpp:485 msgid "incorrect event handler string, missing dot" msgstr "nesprávný řetězec obslužné rutiny události, chybí tečka" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1375 msgid "incorrect size given for tar entry" msgstr "předána neplatná velikost pro tar záznam" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:993 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:183 +msgid "input compressed using unknown XZ option" +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:188 +msgid "input is corrupted" +msgstr "" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:179 +msgid "input is not in XZ format" +msgstr "" + +#: ../src/common/tarstrm.cpp:987 msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "neplatná data v rozšířené tar hlavičce" -#: ../src/generic/logg.cpp:1030 +#: ../src/generic/logg.cpp:1027 msgid "invalid message box return value" msgstr "špatná návratová hodnota message boxu" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1688 msgid "invalid zip file" msgstr "neplatný zip soubor" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1228 msgid "italic" msgstr "kurzíva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:991 +#: ../src/common/webrequest_curl.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "libcurl could not be initialized" +msgstr "Popis sloupce nemohl být zaveden." + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1172 msgid "light" msgstr "tenké" -#: ../src/common/intl.cpp:303 -#, c-format -msgid "locale '%s' cannot be set." -msgstr "Místní a jazykové nastavení '%s' nemůže být nastaveno." +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1185 +msgid "medium" +msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2148 msgid "midnight" msgstr "půlnoc" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 msgid "nineteenth" msgstr "devatenáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 msgid "ninth" msgstr "devátého" -#: ../src/msw/dde.cpp:1116 +#: ../src/msw/dde.cpp:1180 msgid "no DDE error." msgstr "žádná chyba DDE." -#: ../src/html/chm.cpp:327 +#: ../src/html/chm.cpp:324 msgid "no error" msgstr "bez chyb" -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 +#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:171 #, c-format msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "v %s nebylo nalezeno žádné písmo, použito zabudované písmo" -#: ../src/html/helpdata.cpp:657 +#: ../src/html/helpdata.cpp:650 msgid "noname" msgstr "bezejmenná" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 msgid "noon" msgstr "poledne" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1180 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:776 msgid "normal" msgstr "normální" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1492 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 msgid "num" msgstr "číslo" -#: ../src/common/xtixml.cpp:259 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:194 +msgid "num " +msgstr "" + +#: ../src/common/xtixml.cpp:255 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" msgstr "objekty nemohou mít textové uzly XML" -#: ../src/html/chm.cpp:339 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:267 ../src/common/lzmastream.cpp:342 +#: ../src/html/chm.cpp:336 msgid "out of memory" msgstr "nedostatek paměti" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:514 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:515 msgid "process context description" msgstr "popis kontextu procesu" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 @@ -8490,22 +8728,45 @@ msgstr "popis kontextu procesu" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 @@ -8557,259 +8818,269 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:193 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:192 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" -#: ../src/html/chm.cpp:333 +#: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "read error" msgstr "chyba při čteni" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2155 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "čtení proudu zip (záznam %s): špatná CRC" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2150 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "čtení proudu zip (záznam %s): špatná délka" -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +#: ../src/msw/dde.cpp:1223 msgid "reentrancy problem." msgstr "problém reentrance." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 msgid "second" msgstr "druhého" -#: ../src/html/chm.cpp:337 +#: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "seek error" msgstr "chyba při hledání" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1190 ../src/common/fontcmn.cpp:1210 +#, fuzzy +msgid "semibold" +msgstr "tučné" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 msgid "seventeenth" msgstr "sedmnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 msgid "seventh" msgstr "sedmého" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:191 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:190 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:773 +#: ../src/common/appbase.cpp:774 msgid "show this help message" msgstr "zobrazí tuto nápovědu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 msgid "sixteenth" msgstr "šestnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 msgid "sixth" msgstr "šestého" -#: ../src/common/appcmn.cpp:234 +#: ../src/common/appcmn.cpp:255 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "určete režim obrazovky, který se má použít (např. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:220 +#: ../src/common/appcmn.cpp:241 msgid "specify the theme to use" msgstr "určí, jaké téma použít" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 msgid "standard/circle" msgstr "standardní/kruh" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9338 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standardní/obrys kruhu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 msgid "standard/diamond" msgstr "standardní/kosočtverec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9339 msgid "standard/square" msgstr "standardní/čtverec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 msgid "standard/triangle" msgstr "standardní/trojúhelník" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2055 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "v hlavičce zip není uložená délka souboru" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 msgid "str" msgstr "řetězec" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:982 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1145 msgid "strikethrough" msgstr "přeškrtnuté" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:997 ../src/common/tarstrm.cpp:1019 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1501 ../src/common/tarstrm.cpp:1523 msgid "tar entry not open" msgstr "záznam tar není otevřen" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 msgid "tenth" msgstr "desátého" -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +#: ../src/msw/dde.cpp:1187 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "odpověď na transakci způsobila nastavení bitu DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1154 +msgid "thin" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 msgid "third" msgstr "třetího" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 msgid "thirteenth" msgstr "třináctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 msgid "today" msgstr "dnes" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 msgid "tomorrow" msgstr "zítra" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1944 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1946 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "zpětné lomítko na konci ignorováno v '%s'" -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 +#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:216 msgid "translator-credits" msgstr "překladatel-poděkování" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1148 msgid "true" msgstr "pravda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 msgid "twelfth" msgstr "dvanáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1994 msgid "twentieth" msgstr "dvacátého" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2068 ../src/generic/datavgen.cpp:1386 msgid "unchecked" msgstr "zaškrtnuto" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:935 ../src/common/fontcmn.cpp:1141 msgid "underlined" msgstr "podtržené" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/generic/treelist.cpp:490 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2072 msgid "undetermined" msgstr "neurčité" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1981 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "neočekávané \" na pozici %d v '%s'." -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1039 msgid "unexpected end of file" msgstr "neočekávaný konec souboru" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:366 ../src/common/tarstrm.cpp:389 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:420 ../src/generic/progdlgg.cpp:376 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: ../src/msw/registry.cpp:150 +#: ../src/msw/registry.cpp:139 #, c-format msgid "unknown (%lu)" msgstr "neznámé (%lu)" -#: ../src/common/xtixml.cpp:253 +#: ../src/common/xtixml.cpp:249 #, c-format msgid "unknown class %s" msgstr "neznámá třida %s" -#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:276 ../src/common/lzmastream.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "unknown compression error" +msgstr "chyba komprese" + +#: ../src/common/lzmastream.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "unknown decompression error" +msgstr "chyba dekomprese" + +#: ../src/common/regex.cpp:255 ../src/html/chm.cpp:348 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" -#: ../src/msw/dialup.cpp:471 +#: ../src/msw/dialup.cpp:465 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "neznámá chyba (kód %08x)." -#: ../src/common/fmapbase.cpp:834 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:830 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "neznámé-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:509 +#: ../src/common/docview.cpp:502 msgid "unnamed" msgstr "nepojmenovaný" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1618 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nepojmenovaný%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2069 ../src/common/zipstrm.cpp:2390 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "nepodporovaná metoda komprese zip" -#: ../src/common/translation.cpp:1892 +#: ../src/common/translation.cpp:1942 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "používám katalog '%s' z '%s'." -#: ../src/html/chm.cpp:335 +#: ../src/html/chm.cpp:332 msgid "write error" msgstr "chyba při zápisu" -#: ../src/common/time.cpp:292 +#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:187 +msgid "" +"wxGLCanvas is only supported on Wayland and X11 currently. You may be able " +"to\n" +"work around this by setting environment variable GDK_BACKEND=x11 before\n" +"starting your program." +msgstr "" + +#: ../src/common/time.cpp:285 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay selhalo." @@ -8822,15 +9093,15 @@ msgstr "wxWidgets nemůže otevřít zobrazení pro '%s': ukončeno." msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets nemůže otevřít zobrazení. Ukončeno." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431 msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 msgid "yesterday" msgstr "včera" -#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 +#: ../src/common/zstream.cpp:248 ../src/common/zstream.cpp:423 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "chyba zlib %d" @@ -8840,6 +9111,78 @@ msgstr "chyba zlib %d" msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid " (while overwriting an existing item)" +#~ msgstr " (při přepisování existující položky)" + +#~ msgid "&Save as" +#~ msgstr "&Uložit jako" + +#~ msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" +#~ msgstr "'%s' neobsahuje pouze platné znaky" + +#~ msgid "'%s' should be numeric." +#~ msgstr "'%s' musí být číslo." + +#~ msgid "'%s' should only contain ASCII characters." +#~ msgstr "'%s' musí obsahovat pouze ASCII znaky." + +#~ msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." +#~ msgstr "'%s' musí obsahovat pouze písmena." + +#~ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." +#~ msgstr "'%s' musí obsahovat pouze písmena nebo číslice." + +#~ msgid "'%s' should only contain digits." +#~ msgstr "'%s' musí obsahovat pouze čísla." + +#~ msgid "Can't create window of class %s" +#~ msgstr "Nelze vytvořit okno třídy %s" + +#~ msgid "Could not initalize libnotify." +#~ msgstr "Nelze zavést libnotify." + +#~ msgid "Couldn't create the overlay window" +#~ msgstr "Nelze vytvořit okno překrytí" + +#~ msgid "Couldn't init the context on the overlay window" +#~ msgstr "Nelze inicializovat kontext v okně překrytí" + +#~ msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." +#~ msgstr "Nelze převést soubor \"%s\" na Unicode." + +#~ msgid "Failed to set text in the text control." +#~ msgstr "Nelze nastavit text v textovém poli." + +#~ msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" +#~ msgstr "Neplatná volba příkazové řádky GTK+, použijte \"%s --help\"" + +#~ msgid "No unused colour in image." +#~ msgstr "V obrázku není žádná nepoužitá barva." + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "Není dostupný" + +#~ msgid "Replace selection" +#~ msgstr "Nahradit výběr" + +#~ msgid "Save as" +#~ msgstr "Uložit jako" + +#~ msgid "Style Organiser" +#~ msgstr "Organizátor stylů" + +#~ msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" +#~ msgstr "Následující standardní volby GTK+ jsou také podporovány:\n" + +#~ msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" +#~ msgstr "Nemůžete použít Clear pro překrytí, které není inicializované" + +#~ msgid "You cannot Init an overlay twice" +#~ msgstr "Překrytí nemůžete inicializovat dvakrát" + +#~ msgid "locale '%s' cannot be set." +#~ msgstr "Místní a jazykové nastavení '%s' nemůže být nastaveno." + #~ msgid "Adding flavor TEXT failed" #~ msgstr "Přidání flavor TEXT selhalo" @@ -8858,9 +9201,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Column could not be added." #~ msgstr "Sloupec nelze přidat." -#~ msgid "Column description could not be initialized." -#~ msgstr "Popis sloupce nemohl být zaveden." - #~ msgid "Column index not found." #~ msgstr "Index sloupce nenalezen." @@ -9442,9 +9782,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" #~ msgstr "Adresář '%s' neexistuje!" -#~ msgid "File %s does not exist." -#~ msgstr "Soubor %s neexistuje." - #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." #~ msgstr "Režim %ix%i-%i není k dispozici." @@ -9654,9 +9991,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "Failed to register OpenGL window class." #~ msgstr "Nelze inicializovat OpenGL" -#~ msgid "Fatal error" -#~ msgstr "Kritická chyba" - #~ msgid "Fatal error: " #~ msgstr "Kritická chyba: " diff --git a/locale/da.po b/locale/da.po index eb0f256041..78b6ea30d6 100644 --- a/locale/da.po +++ b/locale/da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-18 23:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-26 00:00+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Language: da_DK\n" "X-Source-Language: C\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:586 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:587 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "" "Send venligst denne rapport til vedligeholderen af programmet. På forhånd " "tak.\n" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 msgid " " msgstr " " @@ -37,70 +37,96 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Mange tak. Vi beklager ulejligheden.\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:573 +#: ../src/common/prntbase.cpp:568 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (kopi %d af %d)" -#: ../src/common/log.cpp:421 +#: ../src/common/log.cpp:440 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fejl %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:69 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (i modul \"%s\")" -#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138 -msgid " (while overwriting an existing item)" -msgstr " (under overskrivning af et eksisterende punkt)" - -#: ../src/common/docview.cpp:1642 +#: ../src/common/docview.cpp:1636 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714 +#: ../src/html/htmprint.cpp:712 ../src/richtext/richtextprint.cpp:589 msgid " Preview" msgstr " Vis udskrift" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:824 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 msgid " bold" msgstr " fed" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:840 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:977 +#, fuzzy +msgid " extra bold" +msgstr " fed" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:985 +msgid " extra heavy" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:957 +#, fuzzy +msgid " extra light" +msgstr " let" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:981 +msgid " heavy" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 msgid " italic" msgstr " kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:820 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:961 msgid " light" msgstr " let" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:965 +msgid " medium" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#, fuzzy +msgid " semi bold" +msgstr " fed" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:940 msgid " strikethrough" msgstr " gennemstreget" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:953 +msgid " thin" +msgstr "" + +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10-konvolut, 4 1/8 x 9 1/2 tommer" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11-konvolut, 4 1/2 x 10 3/8 tommer" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12-konvolut, 4 3/4 x 11 tommer" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14-konvolut, 5 x 11 1/2 tommer" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9-konvolut, 3 7/8 x 8 7/8 tommer" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -111,81 +137,82 @@ msgstr "#9-konvolut, 3 7/8 x 8 7/8 tommer" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1029 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d af %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1676 #, c-format msgid "%i of %u" msgstr "%i af %u" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:275 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld byte" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu af %lu" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6833 #, c-format msgid "%s (%d items)" msgstr "%s (%d punkter)" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1217 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (eller %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:224 +#: ../src/generic/logg.cpp:221 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s fejl" -#: ../src/generic/logg.cpp:236 +#: ../src/generic/logg.cpp:233 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s information" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s indstillinger" -#: ../src/generic/logg.cpp:228 +#: ../src/generic/logg.cpp:225 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s advarsel" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1313 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "%s passede ikke til tar-headeren for \"%s\"" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:121 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s filer (%s)|%s" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1714 #, c-format msgid "%u of %u" msgstr "%u af %u" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:136 msgid "&About" msgstr "&Om" -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 +#: ../src/common/stockitem.cpp:204 msgid "&Actual Size" msgstr "&Faktisk størrelse" @@ -193,28 +220,28 @@ msgstr "&Faktisk størrelse" msgid "&After a paragraph:" msgstr "&Efter et afsnit:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 msgid "&Alignment" msgstr "&Justering" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/common/stockitem.cpp:138 msgid "&Apply" msgstr "&Anvend" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247 msgid "&Apply Style" msgstr "&Anvend typografi" -#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Arrangér ikoner" -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 msgid "&Ascending" msgstr "&Stigende" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "&Back" msgstr "&Tilbage" @@ -234,24 +261,24 @@ msgstr "&Bg.-farve:" msgid "&Blur distance:" msgstr "&Sløringsområde:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "&Bold" msgstr "&Fed" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 msgid "&Bottom" msgstr "&Bund" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 msgid "&Bottom:" msgstr "&Bund:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3861 msgid "&Box" msgstr "&Boks" @@ -260,38 +287,38 @@ msgstr "&Boks" msgid "&Bullet style:" msgstr "&Punkttegnstypografi:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:399 ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:466 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/osx/cocoa/button.mm:200 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuller" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Cascade" msgstr "&Taglagt" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5955 msgid "&Cell" msgstr "&Celle" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436 msgid "&Character code:" msgstr "&Tegnkode:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "&Clear" msgstr "&Rens" -#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/prntbase.cpp:1625 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 ../src/generic/logg.cpp:513 msgid "&Close" msgstr "&Luk" -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "&Color" msgstr "F&arve" @@ -299,20 +326,20 @@ msgstr "F&arve" msgid "&Colour:" msgstr "F&arve:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Convert" msgstr "&Konverter" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2773 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiér" -#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 +#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:153 msgid "&Copy URL" msgstr "&Kopiér URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:304 msgid "&Customize..." msgstr "&Tilpas..." @@ -320,53 +347,54 @@ msgstr "&Tilpas..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Forhåndsvis fejlfindingsrapport:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:597 ../src/common/stockitem.cpp:149 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2775 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Delete" msgstr "&Slet" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 msgid "&Delete Style..." msgstr "&Slet typografi..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/stockitem.cpp:193 msgid "&Descending" msgstr "&Faldende" -#: ../src/generic/logg.cpp:682 +#: ../src/generic/logg.cpp:679 msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 msgid "&Down" msgstr "&Ned" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259 msgid "&Edit Style..." msgstr "&Rediger typografi..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 msgid "&Execute" msgstr "&Udfør" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&File" msgstr "&Fil" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -msgid "&Find" +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "&Find..." msgstr "&Find" -#: ../src/generic/wizard.cpp:632 +#: ../src/generic/wizard.cpp:430 msgid "&Finish" msgstr "&Slut" -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "&First" msgstr "&Første" @@ -374,15 +402,15 @@ msgstr "&Første" msgid "&Floating mode:" msgstr "&Flydende tilstand:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "&Floppy" msgstr "&Floppy" -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 msgid "&Font" msgstr "&Skrift" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 msgid "&Font family:" msgstr "&Skrifttype:" @@ -390,20 +418,20 @@ msgstr "&Skrifttype:" msgid "&Font for Level..." msgstr "&Skrifttype for niveau..." +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 msgid "&Font:" msgstr "&Skrift:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 msgid "&Forward" msgstr "&Fremad" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448 msgid "&From:" msgstr "&Fra:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Harddisk" msgstr "&Harddisk" @@ -412,9 +440,9 @@ msgstr "&Harddisk" msgid "&Height:" msgstr "&Højde:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 +#: ../src/common/stockitem.cpp:160 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 ../src/osx/cocoa/menu.mm:226 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" @@ -422,7 +450,7 @@ msgstr "&Hjælp" msgid "&Hide details" msgstr "&Højdedetaljer" -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 msgid "&Home" msgstr "&Hjem" @@ -430,54 +458,54 @@ msgstr "&Hjem" msgid "&Horizontal offset:" msgstr "&Lodret forskydning:" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" msgstr "&Indryk (tiendedele mm)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 msgid "&Indeterminate" msgstr "&Ubestemt" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "&Index" msgstr "&Indeks" -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "&Info" msgstr "&Info" -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:165 msgid "&Italic" msgstr "&Kursiv" -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 msgid "&Jump to" msgstr "&Hop til" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 msgid "&Justified" msgstr "&Justeret" -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 +#: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "&Last" msgstr "&Sidste" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 msgid "&Left" msgstr "&Venstre" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 msgid "&Left:" msgstr "&Venstre:" @@ -485,11 +513,11 @@ msgstr "&Venstre:" msgid "&List level:" msgstr "&Listeniveau:" -#: ../src/generic/logg.cpp:517 +#: ../src/generic/logg.cpp:514 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3745 msgid "&Move" msgstr "&Flyt" @@ -497,19 +525,19 @@ msgstr "&Flyt" msgid "&Move the object to:" msgstr "&Flyt objektet til:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 msgid "&Network" msgstr "&Netværk" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:173 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Ny" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:97 ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Next" msgstr "&Næste" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632 +#: ../src/generic/wizard.cpp:429 msgid "&Next >" msgstr "&Næste >" @@ -517,7 +545,7 @@ msgstr "&Næste >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Næste afsnit" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:237 msgid "&Next Tip" msgstr "&Næste tip" @@ -525,11 +553,11 @@ msgstr "&Næste tip" msgid "&Next style:" msgstr "&Næste typografi:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 ../src/msw/msgdlg.cpp:435 msgid "&No" msgstr "&Nej" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:360 msgid "&Notes:" msgstr "&Noter:" @@ -537,12 +565,12 @@ msgstr "&Noter:" msgid "&Number:" msgstr "&Nummer:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 ../src/common/stockitem.cpp:175 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 msgid "&Open..." msgstr "&Åben..." @@ -554,16 +582,16 @@ msgstr "&Dispositionsniveau:" msgid "&Page Break" msgstr "&Sideskift" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:596 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2774 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Sæt ind" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5005 msgid "&Picture" msgstr "&Billede" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:419 msgid "&Point size:" msgstr "&Punktstørrelse:" @@ -575,11 +603,11 @@ msgstr "&Position (tiendedele mm):" msgid "&Position mode:" msgstr "&Position mode:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&Preferences" msgstr "&Indstillinger" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:98 ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Previous" msgstr "&Tilbage" @@ -587,78 +615,74 @@ msgstr "&Tilbage" msgid "&Previous Paragraph" msgstr "&Forrige afsnit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 msgid "&Print..." msgstr "&Udskriv..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5512 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaber" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "&Quit" msgstr "&Afslut" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:182 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:286 ../src/common/cmdproc.cpp:293 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2770 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Omgør" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 ../src/common/cmdproc.cpp:302 msgid "&Redo " msgstr "&Omgør " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253 msgid "&Rename Style..." msgstr "&Omdøb typografi..." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:176 msgid "&Replace" msgstr "&Erstat" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 msgid "&Restart numbering" msgstr "&Genstart nummerering" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3744 msgid "&Restore" msgstr "&Genindlæs" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 msgid "&Right" msgstr "&Højre" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 msgid "&Right:" msgstr "&Højre:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 msgid "&Save" msgstr "&Gem" -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -msgid "&Save as" -msgstr "Gem &som" - #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 msgid "&See details" msgstr "&Se detaljer" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Vis tips ved opstart" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 msgid "&Size" msgstr "&Størrelse" @@ -666,36 +690,36 @@ msgstr "&Størrelse" msgid "&Size:" msgstr "&Størrelse:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:249 msgid "&Skip" msgstr "&Spring over" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "&Afstand (tiendedele mm)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "&Spell Check" msgstr "&Stavekontrol" -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 +#: ../src/common/stockitem.cpp:195 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:196 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Gennemstreget" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 msgid "&Style:" msgstr "&Typografi:" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 msgid "&Styles:" msgstr "&Typografier:" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410 msgid "&Subset:" msgstr "&Del af tegnsæt:" @@ -709,24 +733,24 @@ msgstr "&Symbol:" msgid "&Synchronize values" msgstr "&Synkroniser værdier" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6064 msgid "&Table" msgstr "&Tabel" -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:197 msgid "&Top" msgstr "&Top" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 msgid "&Top:" msgstr "&Top:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/generic/fontdlgg.cpp:441 msgid "&Underline" msgstr "&Understreget" @@ -734,21 +758,21 @@ msgstr "&Understreget" msgid "&Underlining:" msgstr "&Understregning:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2504 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:591 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 ../src/msw/textctrl.cpp:2769 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Fortryd" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:258 msgid "&Undo " msgstr "&Fortryd " -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 +#: ../src/common/stockitem.cpp:201 msgid "&Unindent" msgstr "&Afindryk" -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "&Up" msgstr "&Op" @@ -764,7 +788,7 @@ msgstr "&Lodret forskydning:" msgid "&View..." msgstr "&Vis..." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 msgid "&Weight:" msgstr "&Vægt:" @@ -773,88 +797,58 @@ msgstr "&Vægt:" msgid "&Width:" msgstr "&Bredde:" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:78 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:332 ../src/aui/tabmdi.cpp:348 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:350 ../src/generic/mdig.cpp:291 +#: ../src/generic/mdig.cpp:307 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/msw/mdi.cpp:337 ../src/osx/cocoa/menu.mm:243 msgid "&Window" msgstr "&Vindue" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/msw/msgdlg.cpp:435 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: ../src/common/valtext.cpp:256 -#, c-format -msgid "'%s' contains illegal characters" +#: ../src/common/valtext.cpp:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' contains invalid character(s)" msgstr "\"%s\" indeholder ulovlige tegn" -#: ../src/common/valtext.cpp:254 -#, c-format -msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -msgstr "\"%s\" består ikke kun af lovlige tegn" - -#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:515 ../src/msw/regconf.cpp:255 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "\"%s\" har ekstra \"..\", ignoreret." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1109 ../src/common/cmdline.cpp:1127 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "\"%s\" er ikke en korrekt numerisk værdi til tilvalget \"%s\"." -#: ../src/common/translation.cpp:1100 +#: ../src/common/translation.cpp:1142 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt meddelelseskatalog." -#: ../src/common/valtext.cpp:165 +#: ../src/common/valtext.cpp:188 #, c-format msgid "'%s' is not one of the valid strings" msgstr "\"%s\" er ikke en af de gyldige strenge" -#: ../src/common/valtext.cpp:167 +#: ../src/common/valtext.cpp:186 #, c-format msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "\"%s\" er en af de ugyldige strenge" -#: ../src/common/textbuf.cpp:237 +#: ../src/common/textbuf.cpp:233 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "\"%s\" er sandsynligvis en binær buffer." -#: ../src/common/valtext.cpp:252 -#, c-format -msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "\"%s\" skal være numerisk." - -#: ../src/common/valtext.cpp:244 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "\"%s\" må kun indeholde ASCII-tegn." - -#: ../src/common/valtext.cpp:246 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "\"%s\" må kun indeholde bogstaver." - -#: ../src/common/valtext.cpp:248 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "\"%s\" må kun indeholde bogstaver eller tal." - -#: ../src/common/valtext.cpp:250 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain digits." -msgstr "\"%s\" må kun indeholde tal." - #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:961 msgid "(Help)" msgstr "(hjælp)" @@ -863,27 +857,32 @@ msgstr "(hjælp)" msgid "(None)" msgstr "(ingen)" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503 msgid "(Normal text)" msgstr "(normal tekst)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:417 ../src/html/helpwnd.cpp:1104 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1740 msgid "(bookmarks)" msgstr "(bogmærker)" +#: ../src/msw/dlmsw.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "(error %d: %s)" +msgstr " (fejl %ld: %s)" + +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:876 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" @@ -902,7 +901,7 @@ msgstr "*)" msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1152 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bit-udgave" @@ -911,163 +910,163 @@ msgstr ", 64-bit-udgave" msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 +#: ../src/generic/filepickerg.cpp:63 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 msgid "1.1" msgstr "1.1" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 msgid "1.2" msgstr "1.2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 msgid "1.3" msgstr "1.3" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 msgid "1.4" msgstr "1.4" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 msgid "1.5" msgstr "1.5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 msgid "1.6" msgstr "1.6" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 msgid "1.7" msgstr "1.7" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 msgid "1.8" msgstr "1.8" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 msgid "1.9" msgstr "1.9" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 11 tommer" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 tommer" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 tommer" -#: ../src/common/paper.cpp:184 +#: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "12 x 11 in" msgstr "12 x 11 tommer" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 tommer" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 konvolut, 3 5/8 x 6 1/2 tommer" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 tommer" -#: ../src/html/htmprint.cpp:431 +#: ../src/html/htmprint.cpp:443 msgid ": file does not exist!" msgstr ": filen findes ikke!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:199 +#: ../src/common/fontmap.cpp:196 msgid ": unknown charset" msgstr ": ukendt tegnsæt" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:410 msgid ": unknown encoding" msgstr ": ukendt kodning" -#: ../src/generic/wizard.cpp:443 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Tilbage" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:419 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:625 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:645 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:627 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:647 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:418 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:623 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:643 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:629 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:649 msgid "" msgstr "