diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index bfec9da571..78fd37670a 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -1,13 +1,13 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-10 13:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-08-10 13:16+01\n" -"Last-Translator: who did it?\n" -"Language-Team: wxWindows translators \n" +"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n" +"Last-Translator: Mark Johnson \n" +"Language-Team: wxWindows Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 msgid "" @@ -32,42 +32,21 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (Fehler %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1206 +#: ../src/common/docview.cpp:1195 msgid " - " -msgstr "" +msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:490 -#, fuzzy +#: ../src/html/htmprint.cpp:491 msgid " Preview" -msgstr "Druckvoransicht" +msgstr " Seitenansicht" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:328 msgid " bytes " -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:124 -msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:125 -msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:126 -msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:127 -msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:123 -msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "" +msgstr " bytes " #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334 -#: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908 -#: ../src/common/resource.cpp:2988 +#: ../src/common/resource.cpp:1765 ../src/common/resource.cpp:1895 +#: ../src/common/resource.cpp:2975 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein" @@ -76,114 +55,94 @@ msgstr "#define %s mu #: ../src/html/helpfrm.cpp:1277 ../src/html/helpfrm.cpp:1304 #, c-format msgid "%i of %i" -msgstr "" +msgstr "%i von %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:727 +#, c-format msgid "%s (or %s)" -msgstr " (Fehler %ld: %s)" +msgstr " %s (oder %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Error" -msgstr "Fehler" - -#: ../src/generic/logg.cpp:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Information" -msgstr "Information" - -#: ../src/generic/logg.cpp:243 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Warning" -msgstr "Warnung" - -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359 +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2346 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe" -#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2514 +#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2501 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe" #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430 -#: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000 -#: ../src/common/resource.cpp:3085 +#: ../src/common/resource.cpp:1858 ../src/common/resource.cpp:1987 +#: ../src/common/resource.cpp:3072 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax" -#: ../src/generic/logg.cpp:473 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/logg.cpp:446 ../src/generic/tipdlg.cpp:170 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" -#: ../src/generic/logg.cpp:685 +#: ../src/generic/logg.cpp:681 msgid "&Details" -msgstr "" +msgstr "&Einzelheiten" -#: ../src/generic/wizard.cpp:284 +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 msgid "&Finish" -msgstr "" +msgstr "&Fertigstellen" -#: ../src/generic/logg.cpp:474 +#: ../src/generic/logg.cpp:447 msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286 +#: ../src/generic/wizard.cpp:171 ../src/generic/wizard.cpp:270 msgid "&Next >" -msgstr "" +msgstr "&Weiter >" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:175 msgid "&Next Tip" -msgstr "" +msgstr "&Nächster Tip" -#: ../src/common/docview.cpp:1945 ../src/common/docview.cpp:1956 +#: ../src/common/docview.cpp:1891 ../src/common/docview.cpp:1902 msgid "&Redo" msgstr "&Wieder-Ausführen" -#: ../src/common/docview.cpp:1939 ../src/common/docview.cpp:1966 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 ../src/common/docview.cpp:1912 msgid "&Redo " msgstr "&Wieder-Ausführen " -#: ../src/generic/logg.cpp:469 ../src/generic/logg.cpp:770 +#: ../src/generic/logg.cpp:442 msgid "&Save..." msgstr "&Sichern..." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "" +msgstr "&Tips bei Programmstart zeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1897 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" -#: ../src/common/docview.cpp:1926 +#: ../src/common/docview.cpp:1872 msgid "&Undo " msgstr "&Rückgängig " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287 -#, fuzzy -msgid "&Window" -msgstr "&Rückgängig" - -#: ../src/common/config.cpp:396 +#: ../src/common/config.cpp:395 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' hat extra '..', ingoriert." +msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." #: ../src/common/valtext.cpp:140 #, c-format msgid "'%s' is invalid" -msgstr "" +msgstr "'%s' ist ungültig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:657 +#: ../src/common/cmdline.cpp:649 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' ist keine gültige numerische Wert für Option '%s'." -#: ../src/common/intl.cpp:395 +#: ../src/common/intl.cpp:387 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog." @@ -196,35 +155,35 @@ msgstr "'%s' ist vermutlich eine Bin #: ../src/common/valtext.cpp:178 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "" +msgstr "'%s' sollte numerisch sein." #: ../src/common/valtext.cpp:160 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "" +msgstr "'%s' soll auschließlich ASCII Zeichen enthalten." #: ../src/common/valtext.cpp:166 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "" +msgstr "'%s' soll nur alphabetische Zeichen enthalten." #: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "" +msgstr "'%s' soll nur Alpha-Numersche Zeichen enthalten." #: ../src/html/helpfrm.cpp:679 msgid "(Help)" -msgstr "" +msgstr "(Hilfe)" #: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:783 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1330 msgid "(bookmarks)" -msgstr "" +msgstr "(Lesezeichen)" #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940 -#: ../src/common/resource.cpp:3024 +#: ../src/common/resource.cpp:1797 ../src/common/resource.cpp:1927 +#: ../src/common/resource.cpp:3011 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." @@ -232,58 +191,45 @@ msgstr "" ", erwartete static, #include oder #define\n" "beim Lesen der Resource." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 ../src/generic/filedlgg.cpp:713 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 ../src/generic/filedlgg.cpp:710 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 ../src/generic/filedlgg.cpp:714 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid ".." -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:120 -msgid "10 x 14 in" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:121 -msgid "11 x 17 in" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:139 -msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "" +msgstr ".." #: ../src/html/htmprint.cpp:272 -#, fuzzy msgid ": file does not exist!" -msgstr "Verzeichnis existiert nicht" +msgstr ": Datei existiert nicht!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:471 +#: ../src/common/fontmap.cpp:459 msgid ": unknown charset" -msgstr "" +msgstr ": unbekannte Zeichensatz" -#: ../src/common/fontmap.cpp:664 +#: ../src/common/fontmap.cpp:622 msgid ": unknown encoding" -msgstr "" +msgstr ": unbekannte Verslüsselung ('encoding')" -#: ../src/generic/wizard.cpp:186 +#: ../src/generic/wizard.cpp:168 msgid "< &Back" -msgstr "" +msgstr "< &Zurück" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:356 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:323 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:324 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../src/html/helpfrm.cpp:928 msgid "" @@ -293,148 +239,111 @@ msgid "" "+0
font size +1
font size " "+2
font size +3
font size " "+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " +"Bold italic underlined
font size " "-2
font size -1
font size " "+0
font size +1
font size " "+2
font size +3
font size " "+4
" msgstr "" +"Normal face
(and Unterstrichen. Kursiv face. " +"Fett face. Fett Kursiv face.
font size " +"-2
font size -1
font size " +"+0
font size +1
font size " +"+2
font size +3
font size " +"+4

Fixed size face.
Fett Kursiv " +"Fett Kursiv Unterstrichen
font size " +"-2
font size -1
font size " +"+0
font size +1
font size " +"+2
font size +3
font size " +"+4
" -#: ../src/common/paper.cpp:113 -msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2533 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2467 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:114 -msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:115 -msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" -msgstr "" +msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "" +msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü" #: ../src/html/helpfrm.cpp:270 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle HTLM Seite als Lesezeichen hinzufügen" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:264 msgid "Add to custom colours" msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:83 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:88 #, c-format msgid "Adding book %s" -msgstr "" +msgstr "Buch %s wird hinzugefügt" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:822 msgid "All files (*)|*" -msgstr "" +msgstr "Alle Dateien (*)|*" -#: ../src/unix/dialup.cpp:359 +#: ../src/unix/dialup.cpp:336 msgid "Already dialling ISP." -msgstr "" +msgstr "Wähle bereits ISP." -#: ../src/generic/logg.cpp:1017 +#: ../src/generic/logg.cpp:486 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:102 +#: ../src/common/fontmap.cpp:101 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "" +msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" -#: ../src/common/paper.cpp:134 -msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:116 -msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:135 -msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:117 -msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:136 -msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:387 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:271 msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "" +msgstr "BMP: Kann noch nicht mit 4bit verschlüsselte Code umgehen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:150 ../src/common/imagbmp.cpp:162 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "Kann keinen Wecker anlegen." +msgstr "BMP: Speicher konnte nicht allokiert werden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "Kann keinen Wecker anlegen." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "Kann keinen Wecker anlegen." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "BMP: Couldn't write the file header." -msgstr "Kann Thread nicht beenden" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:257 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:141 msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "" +msgstr "BMP: Verschlüsselung entspricht bittiefe nicht." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:220 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:104 msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "" +msgstr "BMP: Bild-Höhe > 32767 pixels." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:214 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "" +msgstr "BMP: Bild-Breite > 32767 pixels." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:234 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:118 msgid "BMP: Unknown bitdepth in file." -msgstr "" +msgstr "BMP: Unbekannte bittiefe." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:243 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:127 msgid "BMP: Unknown encoding in file." -msgstr "" +msgstr "BMP: Unbekannte Verschlüsselung." -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:156 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Zurück" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:133 msgid "Backward" -msgstr "" +msgstr "Rückwärts" -#: ../src/common/fontmap.cpp:109 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:99 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:100 -msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:105 +msgid "Baltic II (ISO-8859-10)" +msgstr "Baltisch II (ISO-8859-10)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2494 +#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2481 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden." @@ -447,157 +356,143 @@ msgstr "Fett" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Unterer Rand (mm)" -#: ../src/common/paper.cpp:105 -msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "" - -#: ../src/generic/logg.cpp:471 +#: ../src/generic/logg.cpp:444 msgid "C&lear" msgstr "L&öschen" -#: ../src/common/paper.cpp:130 -msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:131 -msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:129 -msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:132 -msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:133 -msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:222 +#: ../src/mac/thread.cpp:179 ../src/msw/thread.cpp:222 msgid "Can not create event object." msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen." #: ../src/msw/thread.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Can not create mutex" +msgstr "Kann Mutex nicht anlegen" + +#: ../src/mac/thread.cpp:92 +msgid "Can not create mutex." msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." -#: ../src/common/filefn.cpp:1287 ../src/msw/dir.cpp:294 +#: ../src/common/filefn.cpp:1271 ../src/msw/dir.cpp:294 #: ../src/unix/dir.cpp:214 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht listen" +msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/thread.cpp:527 +#: ../src/msw/thread.cpp:520 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen." -#: ../src/msw/thread.cpp:408 +#: ../src/msw/thread.cpp:402 msgid "Can not start thread: error writing TLS." -msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der TLS." +msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'." -#: ../src/msw/thread.cpp:512 +#: ../src/msw/thread.cpp:505 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten." -#: ../src/msw/thread.cpp:846 +#: ../src/msw/thread.cpp:817 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" -#: ../src/common/docview.cpp:1928 +#: ../src/common/docview.cpp:1874 msgid "Can't &Undo " msgstr "Kann nicht rückgängig machen " -#: ../src/common/image.cpp:926 +#: ../src/common/image.cpp:715 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Kann Bild-format nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." #: ../src/msw/registry.cpp:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." +msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen." #: ../src/msw/registry.cpp:486 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "" +msgstr "Kann Inhalte von der nicht unterstützte Typs %d nicht kopieren." #: ../src/msw/listctrl.cpp:212 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" +msgstr "Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte Überprüfen ob 'comctl32.dll' installiert ist." #: ../src/msw/registry.cpp:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." +msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:418 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:425 msgid "Can't create the inter-process read pipe" -msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" +msgstr "Kann 'inter-process' lese Pipe nicht erzeugen" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:430 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:435 msgid "Can't create the inter-process write pipe" -msgstr "" +msgstr "Kann 'inter-process' schreib Pipe nicht erzeugen" -#: ../src/msw/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:487 msgid "Can't create thread" msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" -#: ../src/msw/window.cpp:2395 +#: ../src/msw/window.cpp:2381 #, c-format msgid "" "Can't create window of class %s!\n" "Possible Windows 3.x compatibility problem?" msgstr "" +"Kann Fenster Klasse %s nicht erstellen!\n" +"Mögliche Windows 3.x Kompatibilitäts Problem?" #: ../src/msw/registry.cpp:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen" +msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:476 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:474 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen" #: ../src/msw/registry.cpp:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "Kann Wert '%s' von Eintrag '%s' nicht löschen." +msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen." #: ../src/msw/registry.cpp:689 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen" +msgstr "Kann Wert von Schlüssel '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/registry.cpp:991 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:988 +#, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "Kann Untereinträge von '%s' nicht auflisten" +msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/registry.cpp:946 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:943 msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "Kann Werte von Eintrag '%s' nicht auflisten" +msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:400 +#, c-format +msgid "Can't execute command '%s'" +msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen" #: ../src/common/ffile.cpp:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." +msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden." -#: ../src/msw/window.cpp:2345 +#: ../src/msw/window.cpp:2331 msgid "" "Can't find dummy dialog template!\n" "Check resource include path for finding wx.rc." msgstr "" +"Kann dummy Dialog-Template nicht finden!\n" +"Überprüfe 'resource include' Pfad damit 'wx.rc' gefunden werden kann." -#: ../src/common/object.cpp:314 ../src/common/object.cpp:335 +#: ../src/common/object.cpp:309 ../src/common/object.cpp:330 #, c-format msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden." @@ -605,55 +500,55 @@ msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' f #: ../src/msw/registry.cpp:342 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kann keine Info über Registrierungsschlüssel '%s' finden" -#: ../src/common/image.cpp:626 ../src/common/image.cpp:646 +#: ../src/common/image.cpp:413 ../src/common/image.cpp:433 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden." -#: ../src/common/object.cpp:307 +#: ../src/common/object.cpp:302 msgid "Can't load wxSerial dynamic library." msgstr "Kann wxSerial DLL nicht laden." #: ../src/msw/dib.cpp:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" #: ../src/msw/registry.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" +msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen" -#: ../src/msw/registry.cpp:870 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:867 +#, c-format msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen" +msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen" -#: ../src/msw/registry.cpp:769 ../src/msw/registry.cpp:808 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:766 ../src/msw/registry.cpp:805 +#, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen" +msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen" -#: ../src/generic/logg.cpp:531 ../src/generic/logg.cpp:928 +#: ../src/generic/logg.cpp:533 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern." -#: ../src/msw/thread.cpp:460 +#: ../src/msw/thread.cpp:453 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen" -#: ../src/msw/registry.cpp:794 ../src/msw/registry.cpp:894 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/registry.cpp:791 ../src/msw/registry.cpp:891 +#, c-format msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht löschen" +msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:916 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:146 ../src/common/prntbase.cpp:107 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2192 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:179 -#: ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:192 +#: ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:174 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 #: ../src/html/helpfrm.cpp:910 ../src/motif/msgdlg.cpp:178 msgid "Cancel" @@ -662,133 +557,132 @@ msgstr "Abbruch" #: ../src/msw/dialup.cpp:514 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "" +msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" #: ../src/msw/dialup.cpp:827 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "" +msgstr "Kann Adressbuch Datei nicht finden" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:954 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "" +msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:692 msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "" +msgstr "Bekomme Hostname nicht" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:745 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:728 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "" +msgstr "Kann der Offiziele Hostname nicht bekommen" #: ../src/msw/dialup.cpp:920 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "" +msgstr "Kann nicht auflegen, keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden." -#: ../src/msw/app.cpp:252 +#: ../src/msw/app.cpp:229 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" #: ../src/html/htmlfilt.cpp:146 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "" +msgstr "HTML Dokument %s kann nicht geöffnet werden" -#: ../src/html/helpdata.cpp:657 +#: ../src/html/helpdata.cpp:542 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "" +msgstr "HTML Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden" #: ../src/generic/helpext.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" +msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:353 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/helpdata.cpp:238 +#, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Kann Datei nicht öffnen!" +msgstr "Kann der Inhalt der Datei nicht öffnen!" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1599 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "" +msgstr "Kann Datei für Postscript drucken nicht öffnen!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/html/helpdata.cpp:253 +#, c-format msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "Kann Datei nicht öffnen!" +msgstr "Kann Index-Datei nicht öffnen!" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1174 msgid "Cannot print empty page." -msgstr "" +msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:935 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "" +msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:588 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -msgstr "" +msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben" #: ../src/html/helpfrm.cpp:398 msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung" -#: ../src/common/fontmap.cpp:98 +#: ../src/common/fontmap.cpp:97 msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)" -msgstr "" +msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2/Latin 2)" #: ../src/msw/dialup.cpp:762 msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "" +msgstr "Wähle ISP um anzurufen" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159 msgid "Choose font" -msgstr "" +msgstr "Wähle Font" -#: ../src/generic/logg.cpp:471 +#: ../src/generic/logg.cpp:444 msgid "Clear the log contents" msgstr "Logtexte löschen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:307 +#: ../src/common/prntbase.cpp:357 ../src/generic/progdlgg.cpp:307 #: ../src/generic/proplist.cpp:518 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../src/generic/logg.cpp:473 +#: ../src/generic/logg.cpp:446 msgid "Close this window" msgstr "Fenster schließen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:750 +#: ../src/common/fileconf.cpp:742 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "" +msgstr "Konfiurations-Eintragsname kann nicht mit %c beginnen." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:75 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:75 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: ../src/html/htmlwin.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Drucke..." +msgstr "Verbinde..." #: ../src/generic/helpxlp.cpp:240 #, c-format msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:303 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:303 #: ../src/html/helpfrm.cpp:312 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Inhalt" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 msgid "Copies:" msgstr "Kopien:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800 -#: ../src/common/resource.cpp:1930 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1787 +#: ../src/common/resource.cpp:1917 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." @@ -797,12 +691,12 @@ msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Konnte Seite für Id nicht finden" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1244 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1121 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kann 'Rich Edit' DLL nicht Laden '%s'" -#: ../src/common/resource.cpp:796 +#: ../src/common/resource.cpp:789 #, c-format msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" @@ -812,7 +706,7 @@ msgstr "" "Zahl\n" " oder ein #define." -#: ../src/common/resource.cpp:1245 +#: ../src/common/resource.cpp:1232 #, c-format msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" @@ -822,15 +716,15 @@ msgstr "" "Zahl\n" " oder ein #define." -#: ../src/common/prntbase.cpp:711 +#: ../src/common/prntbase.cpp:707 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kann Druckvoransicht nicht starten." -#: ../src/generic/printps.cpp:209 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:200 ../src/msw/printwin.cpp:242 msgid "Could not start printing." msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen." -#: ../src/common/wincmn.cpp:782 +#: ../src/common/wincmn.cpp:781 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen." @@ -839,37 +733,41 @@ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen" #: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:145 ../src/msw/imaglist.cpp:167 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:180 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen." +#: ../src/mac/thread.cpp:227 +msgid "Couldn't change the state of event object." +msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern." + #: ../src/msw/timer.cpp:96 msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "Kann keinen Wecker anlegen." +msgstr "Kann keinen Wecker ('timer') anlegen." -#: ../src/common/dynlib.cpp:305 +#: ../src/common/dynlib.cpp:299 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "" +msgstr "Kann Symbol '%s' in Dynamische Bibliothek finden" -#: ../src/msw/thread.cpp:553 +#: ../src/msw/thread.cpp:540 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:625 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:596 #, c-format msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -msgstr "" +msgstr "Konnte DDE Server nicht starten '%s'" -#: ../src/common/imagpng.cpp:251 +#: ../src/common/imagpng.cpp:245 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "" +msgstr "Konnte PNG Bild nicht Laden - Datei ist beschädigt oder nicht genug Speicher." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage." +msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht Feststellen ." #: ../src/msw/thread.cpp:198 msgid "Couldn't release a mutex" @@ -880,45 +778,33 @@ msgstr "Kann Mutex nicht freigeben." msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen." -#: ../src/msw/thread.cpp:933 +#: ../src/msw/thread.cpp:904 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kann Thread nicht beenden" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Create directory" -msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" +msgstr "Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:880 msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:887 msgid "Current directory:" -msgstr "Das Verzeichnis" +msgstr "Aktuelle Verzeichnis" -#: ../src/common/fontmap.cpp:101 +#: ../src/common/fontmap.cpp:100 msgid "Cyrillic (Latin 5)" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:106 -msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "" +msgstr "Kyrillisch (Latin 5)" #: ../src/msw/dde.cpp:586 -#, fuzzy msgid "DDE poke request failed" -msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" - -#: ../src/common/paper.cpp:128 -msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" -msgstr "" +msgstr "DDE 'poke' gescheitert" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:535 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207 msgid "Decorative" @@ -929,10 +815,12 @@ msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" +"DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst (Remote Access Service " +"auf diese maschine nicht installiert ist. Bitte Installieren." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 msgid "Did you know..." -msgstr "" +msgstr "Wußten Sie schon..." #: ../src/common/filefn.cpp:1086 #, c-format @@ -947,38 +835,34 @@ msgstr "Verzeichnis existiert nicht" msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." -msgstr "" +msgstr "Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet" #: ../src/html/helpfrm.cpp:535 msgid "Display options dialog" -msgstr "" +msgstr "Options Dialog anzeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/common/docview.cpp:431 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Möchten Sie die Änderungen in Dokument %s sichern?" #: ../src/html/htmlwin.cpp:216 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr ":-) Ich habe Fertig" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:313 msgid "Done." -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:107 -msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "" +msgstr "Fertig" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:153 msgid "Elapsed time : " -msgstr "" +msgstr "Restdauer : " -#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:310 msgid "Entries found" msgstr "Einträge gefunden" -#: ../src/common/config.cpp:349 +#: ../src/common/config.cpp:348 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." @@ -986,19 +870,20 @@ msgstr "" "Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl: fehlendes '%c' an Position %d in " "'%s'." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:83 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 ../src/generic/filedlgg.cpp:622 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 ../src/generic/filedlgg.cpp:728 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:1040 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/generic/helpxlp.cpp:241 +#: ../src/generic/logg.cpp:180 ../src/gtk/filedlg.cpp:83 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:948 ../src/unix/utilsunx.cpp:956 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:931 ../src/unix/utilsunx.cpp:939 msgid "Error " -msgstr "" +msgstr "Fehler " #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 msgid "Error creating directory" @@ -1008,49 +893,45 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" msgid "Error: " msgstr "Fehler: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:99 +#: ../src/common/fontmap.cpp:98 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" -msgstr "" +msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:160 msgid "Estimated time : " -msgstr "" +msgstr "Geschätzte Zeit :" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Etcetera" msgstr "/etc" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:521 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:484 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl" -#: ../src/common/paper.cpp:112 -msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "" - #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399 -#: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969 -#: ../src/common/resource.cpp:3053 +#: ../src/common/resource.cpp:1826 ../src/common/resource.cpp:1956 +#: ../src/common/resource.cpp:3040 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource." #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415 -#: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985 -#: ../src/common/resource.cpp:3070 +#: ../src/common/resource.cpp:1843 ../src/common/resource.cpp:1972 +#: ../src/common/resource.cpp:3057 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource." #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385 -#: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955 -#: ../src/common/resource.cpp:3039 +#: ../src/common/resource.cpp:1812 ../src/common/resource.cpp:1942 +#: ../src/common/resource.cpp:3026 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource." #: ../src/msw/dialup.cpp:855 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" -msgstr "" +msgstr "'Failed to' %s DFÜ-Verbindung: %s" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." @@ -1058,57 +939,55 @@ msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie #: ../src/msw/dialup.cpp:796 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "" +msgstr "Verbindung Fehlgeschlagen : fehlende Username/Passwort" #: ../src/msw/dialup.cpp:742 -#, fuzzy msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." +msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP." #: ../src/msw/registry.cpp:590 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kopieren von Registrierung-Wert '%s' gescheitert" #: ../src/msw/registry.cpp:599 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kopieren von Inhalt der Registrieungs-Schlüssel '%s' zum '%s' gescheitert" #: ../src/msw/dde.cpp:923 -#, fuzzy msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Erstellung DDE string gescheitert" -#: ../src/msw/mdi.cpp:421 -#, fuzzy +#: ../src/msw/mdi.cpp:404 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Erstellung MDI Hauptframe gescheitert." #: ../src/msw/statbr95.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Erstellung Statusbar gescheitert." #: ../src/msw/dde.cpp:401 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "" +msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' gescheitert" -#: ../src/msw/dialog.cpp:176 +#: ../src/msw/dialog.cpp:177 msgid "" "Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your " "resources." msgstr "" +"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include wx/msw/wx.rc' in ihre " +"resource Einzutragen." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 msgid "Failed to create directory " msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " -#: ../src/html/winpars.cpp:364 +#: ../src/html/winpars.cpp:357 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "" +msgstr "Anzeige von HTLM-Dokument in %s 'encoding' ist gescheitert" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to empty the clipboard." @@ -1116,119 +995,120 @@ msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." #: ../src/msw/dde.cpp:605 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "" +msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert" #: ../src/msw/dialup.cpp:635 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "" +msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:431 ../src/unix/utilsunx.cpp:455 msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2445 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" +"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen wxResourceLoadBitmapData zu verwenden?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2613 +#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2600 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "" +"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen wxResourceLoadIconData zu verwenden?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2474 +#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2461 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" +"Konnte XPM Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen wxResourceLoadBitmapData zu verwenden?" #: ../src/msw/dialup.cpp:695 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "" +msgstr "Versuch gescheitert IPS names '%s' zu bekommen" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." +msgstr "Versuch Daten aus der Zwischenablage zubekommen gescheitert" -#: ../src/common/timercmn.cpp:244 +#: ../src/common/timercmn.cpp:243 msgid "Failed to get the UTC system time." -msgstr "" +msgstr "Versuch UTC Systen-Zeit zubekommen gescheitert" -#: ../src/common/timercmn.cpp:196 -#, fuzzy +#: ../src/common/timercmn.cpp:195 msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." +msgstr "Versuch Örtliche Systemzeit zubekommen gescheitert." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:754 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" +"Thread-Verbindung gescheitert, mögliche 'memory leak' festgestellt - bitte programm neu starten" -#: ../src/common/dynlib.cpp:235 +#: ../src/common/dynlib.cpp:229 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "" +msgstr "Laden des DLL '%s' gescheitert" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:102 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:539 -#, fuzzy msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." +msgstr "Versuch Daten in der Zwischenablage zulegen gescheitert" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524 msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "" +msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" #: ../src/msw/dde.cpp:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu Registrieren gecheitert" -#: ../src/common/fontmap.cpp:516 +#: ../src/common/fontmap.cpp:504 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "" +msgstr "Versuch an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern ist gescheitert." #: ../src/msw/registry.cpp:436 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Umbenennen von Registrieungs-Wertes '%s' zum '%s' gescheitert" #: ../src/msw/registry.cpp:536 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Umbenennen von Registrieungs-Schlüssel '%s' zum '%s' gescheitert" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:428 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." #: ../src/msw/dialup.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." +msgstr "Versuch Inhalt der RAS Fehlernachricht zu holen gescheitert" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:652 -#, fuzzy msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." +msgstr "Versuch Unterstützte Zwischenablage-Formate zu holen gescheitert" #: ../src/msw/dde.cpp:650 msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "" +msgstr "Versuch eine DDE Benachrichtigung zuschicken gescheitert" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:300 msgid "Failed to set clipboard data." @@ -1237,79 +1117,76 @@ msgstr "Konnte Datein nicht in Zwischenablage kopieren." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "" +msgstr "Versuch Thread Priorität %d zusetzten gescheitert." #: ../src/common/fs_mem.cpp:167 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "" +msgstr "Versuch Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden gescheitert!" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "" +msgstr "Versuch Thread zu beenden gescheitert." #: ../src/msw/dde.cpp:624 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "" +msgstr "Versuch 'advise loop' mit DDE-Server zubeenden gescheitert." #: ../src/msw/dialup.cpp:928 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Versuch DFÜ-Verbindung zu beenden gescheitert: %s " #: ../src/msw/dde.cpp:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu Deregistrieren gecheitert" -#: ../src/generic/logg.cpp:367 +#: ../src/msw/app.cpp:749 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" + +#: ../src/generic/logg.cpp:340 msgid "Fatal error" msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" #: ../src/common/log.cpp:347 msgid "Fatal error: " -msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" +msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:" -#: ../src/msw/app.cpp:1257 +#: ../src/msw/app.cpp:1237 msgid "Fatal error: exiting" -msgstr "" +msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1071 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?" #: ../src/common/textcmn.cpp:94 -#, fuzzy msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." +msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." -#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:332 -#: ../src/common/docview.cpp:1388 +#: ../src/common/docview.cpp:287 ../src/common/docview.cpp:323 msgid "File error" msgstr "Dateifehler" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/filedlgg.cpp:731 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/filedlgg.cpp:728 msgid "File name exists already." -msgstr "" +msgstr "Dateiname bereits vorhanden" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:303 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:280 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Dateien (%s)|%s" #: ../src/html/helpfrm.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Find" -msgstr "Gefunden " +msgstr "Suchen" #: ../src/html/helpfrm.cpp:889 msgid "Fixed font:" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:118 -msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "" +msgstr "Fixed font:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124 msgid "Font" @@ -1317,26 +1194,26 @@ msgstr "Zeichensatz" #: ../src/html/helpfrm.cpp:899 msgid "Font size:" -msgstr "" +msgstr "Font Große:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:481 msgid "Fork failed" -msgstr "" +msgstr "'Fork' gescheitert" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:130 ../src/generic/helpwxht.cpp:157 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Vorwärts" #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368 -#: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938 -#: ../src/common/resource.cpp:3022 +#: ../src/common/resource.cpp:1795 ../src/common/resource.cpp:1925 +#: ../src/common/resource.cpp:3009 msgid "Found " msgstr "Gefunden " #: ../src/html/helpfrm.cpp:637 #, c-format msgid "Found %i matches" -msgstr "" +msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187 msgid "From:" @@ -1344,59 +1221,48 @@ msgstr "Von:" #: ../src/common/imaggif.cpp:74 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "" +msgstr "GIF: Datei scheint unvollständig zu sein." #: ../src/common/imaggif.cpp:58 -#, fuzzy msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" +msgstr "GIF: Fehler in GIF Image-Format." #: ../src/common/imaggif.cpp:61 msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "" +msgstr "GIF: nicht genug Speicher." #: ../src/common/imaggif.cpp:64 msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:142 -msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:141 -msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "" +msgstr "GIF: unbekannte Fehler!!!" #: ../src/html/helpfrm.cpp:501 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Vorherige HTLM Seite zeigen" #: ../src/html/helpfrm.cpp:504 msgid "Go forward" -msgstr "" +msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" #: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Ins nächste Dokument-Ebene gehen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:872 msgid "Go to home directory" -msgstr "Das Verzeichnis" +msgstr "Gehe zum 'Home' Verzeichnis" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:866 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen " +msgstr "Gehe zum 'Parent' Verzeichnis" -#: ../src/common/fontmap.cpp:103 +#: ../src/common/fontmap.cpp:102 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "" +msgstr "Griechesche (ISO-8859-7)" #: ../src/html/htmlwin.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." -msgstr "Verzeichnis existiert nicht" +msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht." #: ../src/html/helpfrm.cpp:1188 msgid "" @@ -1404,163 +1270,151 @@ msgid "" "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " "files (*.*)|*" msgstr "" +"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfe Bücher " +"(*.htb)|*.htb|Hilfe Bücher (*.zip)|*.zip|HTML Hilfe Projekt (*.hhp)|*.hhp|Alle " +"Dateien (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:104 +#: ../src/common/fontmap.cpp:103 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "" +msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:208 ../src/msw/mdi.cpp:1276 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:142 ../src/generic/proplist.cpp:528 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:208 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hilfe" #: ../src/html/helpfrm.cpp:872 msgid "Help Browser Options" -msgstr "" +msgstr "Hilfe Browser Optionen" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:309 ../src/generic/helphtml.cpp:310 msgid "Help Index" msgstr "Hilfeindex" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1172 -#, fuzzy msgid "Help Printing" -msgstr "Drucke" +msgstr "Hilfe Drucken" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:250 ../src/html/helpctrl.cpp:44 #, c-format msgid "Help: %s" -msgstr "" +msgstr "Hilfe: %s" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:107 +msgid "ISO-8859-12" +msgstr "ISO-8859-12" #: ../src/common/fontmap.cpp:108 -msgid "ISO-8859-12" -msgstr "" +msgid "ISO-8859-13" +msgstr "ISO-8859-13" -#: ../src/common/fontmap.cpp:110 +#: ../src/common/fontmap.cpp:109 msgid "ISO-8859-14" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-14" #: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008 -#: ../src/common/resource.cpp:2647 ../src/common/resource.cpp:2658 +#: ../src/common/resource.cpp:2634 ../src/common/resource.cpp:2645 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "" +msgstr "Icon %s nicht gefunden." #: ../src/common/resource.cpp:251 msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Syntax in 'resource file'" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:717 -#, fuzzy +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:714 msgid "Illegal directory name." -msgstr "Das Verzeichnis" +msgstr "Ungültige Verzeichnisname" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1040 msgid "Illegal file specification." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Dateiangabe" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:219 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:216 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" +"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende stattdessen eine einfache 'text control'. " +"Bitte 'riched32.dll' neu installieren" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:344 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "" +msgstr "Es ist nicht möglich der Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" -#: ../src/html/helpdata.cpp:403 +#: ../src/html/helpdata.cpp:288 msgid "Incorrect version of HTML help book" -msgstr "" +msgstr "HTML Hilfebuch nicht korrekt" #: ../src/html/helpfrm.cpp:372 -#, fuzzy msgid "Index" -msgstr "Hilfeindex" +msgstr "Hilfe-Index" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:171 +#: ../src/generic/logg.cpp:182 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:136 msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "" +msgstr "Ungültige TIFF-Bild Index." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/common/paper.cpp:137 -msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:198 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "" +msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt." #: ../src/common/imagjpeg.cpp:315 -#, fuzzy msgid "JPEG: Couldn't save image." -msgstr "Kann keinen Wecker anlegen." +msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern." -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:111 msgid "KOI8-R" -msgstr "" +msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2248 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2183 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" -#: ../src/common/paper.cpp:110 -msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linker Rand (mm):" -#: ../src/common/paper.cpp:103 -msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:108 -msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:102 -msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 msgid "Light" msgstr "Dünn" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1270 ../src/gtk/filedlg.cpp:241 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:351 ../src/msw/filedlg.cpp:483 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1267 ../src/gtk/filedlg.cpp:241 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:351 ../src/msw/filedlg.cpp:438 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s-Datei laden" #: ../src/html/htmlwin.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Loading : " -msgstr "Warning: " +msgstr "Laden : " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Laden von 'Grey Ascii PNM' Datei wird zur zeit nicht Unterstützt." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Laden von 'Grey Raw PNM' Datei wird zur zeit nicht Unterstützt." -#: ../src/generic/logg.cpp:534 +#: ../src/generic/logg.cpp:536 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:435 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 msgid "MDI child" -msgstr "" +msgstr "MDI child" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:1541 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert." @@ -1568,25 +1422,20 @@ msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollst #: ../src/common/fs_mem.cpp:144 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "" +msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:1261 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: unterminierter Text" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 msgid "Modern" -msgstr "" +msgstr "Modern" -#: ../src/common/paper.cpp:138 -msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141 -#, fuzzy +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:139 msgid "More..." -msgstr "Neu..." +msgstr "Mehr..." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 msgid "Mounted Devices" @@ -1594,117 +1443,108 @@ msgstr "Dateisysteme" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208 msgid "My Harddisk" -msgstr "" +msgstr "Meine Platte" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 msgid "My Home" msgstr "Mein Verzeichnis" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:533 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "am" +msgstr "Name" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 msgid "New..." msgstr "Neu..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 msgid "NewName" -msgstr "" +msgstr "NeuName" #: ../src/html/helpfrm.cpp:515 msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:119 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:178 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969 -#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2619 +#: ../src/common/resource.cpp:2451 ../src/common/resource.cpp:2606 msgid "No XBM facility available!" -msgstr "" +msgstr "Kein XBM-Dienst verfügbar!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2479 +#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2466 msgid "No XPM facility available!" -msgstr "" +msgstr "Kein XPM-Dienst verfügbar!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2641 +#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2628 msgid "No XPM icon facility available!" -msgstr "" +msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verfügbar!" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:314 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:304 msgid "No entries found." msgstr "Keine Einträge gefunden." -#: ../src/common/image.cpp:731 +#: ../src/common/image.cpp:518 msgid "No handler found for image type." -msgstr "" +msgstr "Diese Bild-Format wird nicht unterstützt" -#: ../src/common/image.cpp:739 ../src/common/image.cpp:773 +#: ../src/common/image.cpp:526 ../src/common/image.cpp:560 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "" +msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert." -#: ../src/common/image.cpp:757 ../src/common/image.cpp:789 +#: ../src/common/image.cpp:544 ../src/common/image.cpp:576 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "" +msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert." #: ../src/html/helpfrm.cpp:628 msgid "No matching page found yet" -msgstr "" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:106 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "" +msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: ../src/html/helpfrm.cpp:881 msgid "Normal font:" -msgstr "" +msgstr "Normal Font:" -#: ../src/common/paper.cpp:122 -msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2256 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 ../src/generic/filedlgg.cpp:907 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/logg.cpp:729 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:125 ../src/generic/dcpsg.cpp:2191 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 ../src/generic/filedlgg.cpp:904 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/logg.cpp:714 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 ../src/generic/proplist.cpp:511 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:158 ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 #: ../src/html/helpfrm.cpp:909 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: ../src/html/helpfrm.cpp:523 ../src/html/helpfrm.cpp:1183 msgid "Open HTML document" -msgstr "" +msgstr "Öffne HTLM Dokument" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:622 ../src/generic/filedlgg.cpp:741 msgid "Operation not permitted." -msgstr "" +msgstr "Ausführung nicht erlaubt" #: ../src/common/cmdline.cpp:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet." +msgstr "Option '%s' erwartet ein Wert, '=' erwartet." -#: ../src/common/cmdline.cpp:610 +#: ../src/common/cmdline.cpp:609 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "" +msgstr "Option '%s' erwartet ein Wert." -#: ../src/common/cmdline.cpp:671 +#: ../src/common/cmdline.cpp:663 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "" +msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447 msgid "Options" @@ -1715,50 +1555,47 @@ msgid "Orientation" msgstr "Orientierung" #: ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471 -#, fuzzy msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "Kann keinen Wecker anlegen." +msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert" #: ../src/common/imagpcx.cpp:447 msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "" +msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt" #: ../src/common/imagpcx.cpp:470 -#, fuzzy msgid "PCX: invalid image" -msgstr "ungültiger Tag" +msgstr "PCX: ungültiger Bild" #: ../src/common/imagpcx.cpp:434 msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "" +msgstr "PCX: dies ist kein PCX Datei." #: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472 msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "" +msgstr "PCX: unbekannte fehler !!!" #: ../src/common/imagpcx.cpp:449 msgid "PCX: version number too low" -msgstr "" +msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrich" #: ../src/common/imagpnm.cpp:96 -#, fuzzy msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "Kann keinen Wecker anlegen." +msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert." #: ../src/common/imagpnm.cpp:80 msgid "PNM: File format is not recognized." -msgstr "" +msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt." #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "" +msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten." -#: ../src/common/prntbase.cpp:731 +#: ../src/common/prntbase.cpp:727 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:729 +#: ../src/common/prntbase.cpp:725 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d aus %d" @@ -1773,7 +1610,6 @@ msgstr "Seiten" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808 -#, fuzzy msgid "Paper Size" msgstr "Papierformat" @@ -1784,68 +1620,74 @@ msgstr "Papierformat" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:537 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Erlaubnisse" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:430 ../src/unix/utilsunx.cpp:454 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." +msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Font." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:83 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/gtk/filedlg.cpp:83 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." #: ../src/msw/dialup.cpp:763 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "" +msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:107 +#: ../src/common/prntbase.cpp:105 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2247 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2182 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:377 msgid "PostScript" -msgstr "" +msgstr "PostScript" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-Datei" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2289 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2224 msgid "PostScript:" -msgstr "" +msgstr "PostScript:" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2252 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2187 msgid "Preview Only" msgstr "Nur Voransicht" #: ../src/html/helpfrm.cpp:903 -#, fuzzy msgid "Preview:" -msgstr "Nur Voransicht" +msgstr "Vorschau:" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:486 +msgid "Previewing" +msgstr "Vorschau" #: ../src/html/helpfrm.cpp:512 msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Vorherige HTLM Seite zeigen" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../src/common/docview.cpp:897 +#: ../src/generic/printps.cpp:200 +msgid "Print Error" +msgstr "Fehler beim Drucken" + +#: ../src/common/docview.cpp:887 msgid "Print Preview" msgstr "Druckvoransicht" -#: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711 +#: ../src/common/prntbase.cpp:683 ../src/common/prntbase.cpp:707 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Fehler bei Druckvoransicht" @@ -1859,34 +1701,33 @@ msgstr "Druckereinstellungen" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 msgid "Print in colour" -msgstr "In Farbe drucken" +msgstr "Farbig drucken" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 msgid "Print spooling" msgstr "Druckersteuerung" #: ../src/html/helpfrm.cpp:529 -#, fuzzy msgid "Print this page" -msgstr "Seitenbereich" +msgstr "Diese Seite Drucken" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2251 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2186 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 msgid "Print to File" msgstr "In Datei drucken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:366 +#: ../src/common/prntbase.cpp:364 msgid "Print..." msgstr "Drucken..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2197 msgid "Printer Command: " msgstr "Druck-Befehl " -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2202 msgid "Printer Options: " msgstr "Befehlsoptionen: " -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:346 msgid "Printer Settings" msgstr "Druckereinstellungen" @@ -1906,20 +1747,21 @@ msgstr "Druckereinstellungen:" msgid "Printer..." msgstr "Drucker..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:104 ../src/common/prntbase.cpp:146 +#: ../src/html/htmprint.cpp:507 msgid "Printing" -msgstr "Drucke" +msgstr "Drucken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:120 +#: ../src/common/prntbase.cpp:118 msgid "Printing Error" msgstr "Fehler beim Drucken" -#: ../src/generic/printps.cpp:232 +#: ../src/generic/printps.cpp:218 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Drucke Seite %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:192 +#: ../src/generic/printps.cpp:185 msgid "Printing..." msgstr "Drucke..." @@ -1927,28 +1769,24 @@ msgstr "Drucke..." msgid "Program aborted." msgstr "Programm abgebrochen." -#: ../src/common/paper.cpp:119 -msgid "Quarto, 215 x 275 mm" -msgstr "" - -#: ../src/generic/logg.cpp:1019 +#: ../src/generic/logg.cpp:488 msgid "Question" msgstr "Frage" #: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "Datei '%s' ersetzen?" +msgstr "Lesefehler bei Datei '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:528 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "Registrier-Schlüssel '%s' bereits vorhanden." #: ../src/msw/registry.cpp:497 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "" +msgstr "Registrier-Schlüssel '%s' existiert nicht, Umgenennung daher nicht möglich." #: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format @@ -1957,25 +1795,28 @@ msgid "" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" +"Registrier-Schlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n" +"durch seine Entfernung wird das System umbrauchbar:\n" +"Abbruch." #: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "Registrier-Wert '%s' bereits vorhanden." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:309 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante Einträge:" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:167 msgid "Remaining time : " -msgstr "" +msgstr "Verbleibne Zeit : " #: ../src/html/helpfrm.cpp:269 msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle HTLM Seite als Lesezeichen entfernen" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:445 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:400 #, c-format msgid "Replace file '%s'?" msgstr "Datei '%s' ersetzen?" @@ -1988,43 +1829,42 @@ msgstr "Rechter Rand (mm):" msgid "Roman" msgstr "Römisch" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1286 ../src/gtk/filedlg.cpp:257 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:484 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1283 ../src/gtk/filedlg.cpp:257 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:439 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Datei %s sichern" -#: ../src/common/docview.cpp:249 +#: ../src/common/docview.cpp:240 msgid "Save as" msgstr "Sichern als" -#: ../src/generic/logg.cpp:469 +#: ../src/generic/logg.cpp:442 msgid "Save log contents to file" msgstr "Logtexte in Datei sichern" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Script" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:414 +#: ../src/generic/helpwxht.cpp:160 ../src/html/helpfrm.cpp:414 #: ../src/html/helpfrm.cpp:434 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Suchen" #: ../src/html/helpfrm.cpp:416 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" -msgstr "" +msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebene Suchbegriff durchsuchen." #: ../src/html/helpfrm.cpp:735 msgid "Search in all books" -msgstr "" +msgstr "Alle Bücher durchsuchen" #: ../src/html/helpfrm.cpp:628 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Drucke..." +msgstr "Suchen..." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 #, fuzzy @@ -2032,35 +1872,29 @@ msgid "Sections" msgstr "Optionen" #: ../src/common/ffile.cpp:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" +msgstr "Suchfehler bei Datei '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1469 +#: ../src/common/docview.cpp:1417 msgid "Select a document template" -msgstr "" +msgstr "Dokument-Template wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1494 +#: ../src/common/docview.cpp:1440 msgid "Select a document view" -msgstr "" +msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1371 ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:1335 ../src/common/docview.cpp:1372 msgid "Select a file" -msgstr "" +msgstr "Datei wählen" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2250 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2185 msgid "Send to Printer" msgstr "Zum Drucker schicken" -#: ../src/common/cmdline.cpp:627 -#, c-format -msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138 -#, fuzzy +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:136 msgid "Setup" -msgstr "Einstellungen..." +msgstr "Einstellungen" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155 msgid "Setup..." @@ -2068,155 +1902,141 @@ msgstr "Einstellungen..." #: ../src/msw/dialup.cpp:535 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "" +msgstr "Mehrere Aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus." #: ../src/html/helpfrm.cpp:331 msgid "Show all" -msgstr "" +msgstr "Alles zeigen" #: ../src/html/helpfrm.cpp:365 msgid "Show all items in index" -msgstr "" +msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:910 msgid "Show hidden files" -msgstr "" +msgstr "Versteckte Dateien Anzeigen" #: ../src/html/helpfrm.cpp:496 msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "" +msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Größe" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 msgid "Slant" msgstr "Geneigt" -#: ../src/common/docview.cpp:306 +#: ../src/common/docview.cpp:297 msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "" +msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zwecks Sicherung nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1390 +#: ../src/common/docview.cpp:333 ../src/common/docview.cpp:345 msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "" +msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:313 +#: ../src/common/docview.cpp:304 msgid "Sorry, could not save this file." -msgstr "" +msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/prntbase.cpp:687 +#: ../src/common/prntbase.cpp:683 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht." -#: ../src/common/paper.cpp:111 -msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "" - -#: ../src/generic/logg.cpp:594 +#: ../src/generic/logg.cpp:596 msgid "Status: " -msgstr "" +msgstr "Status: " #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 msgid "Swiss" -msgstr "Schweizer" +msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagtiff.cpp:157 ../src/common/imagtiff.cpp:166 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "Kann keinen Wecker anlegen." +msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:163 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:128 msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "" +msgstr "TIFF: Error loading image." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:214 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagtiff.cpp:176 msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" - -#: ../src/common/paper.cpp:109 -msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "" +msgstr "TIFF: Lesefehler beim Laden." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 msgid "Teletype" msgstr "Schreibmaschine" -#: ../src/common/docview.cpp:1469 +#: ../src/common/docview.cpp:1417 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Templaten" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 msgid "Temporary" -msgstr "" +msgstr "Temporär" -#: ../src/common/fontmap.cpp:107 +#: ../src/common/fontmap.cpp:106 msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "" +msgstr "Thai (ISO-8859-11)" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 msgid "The Computer" msgstr "Der Computer" -#: ../src/common/fontmap.cpp:475 +#: ../src/common/fontmap.cpp:463 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" +"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie eine \n" +"eine Ersatz-Zeichensatz oder wählen Sie\n" +"[Abbruch] fall es nicht ersetz werden kann." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Der Zwischenablage-format '%d' existiert nicht." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 msgid "The directory " msgstr "Das Verzeichnis" -#: ../src/common/fontmap.cpp:668 +#: ../src/common/fontmap.cpp:626 #, c-format msgid "" "The encoding '%s' is unknown.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" +"Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n" +"Möchten Sie eine Font für diese Kodierung wählen\n" +"(sonst wird der Text mit diese Kodierun nicht richtig angezeigt)?" -#: ../src/common/docview.cpp:1676 +#: ../src/common/docview.cpp:1622 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been also removed from the MRU files list." msgstr "" +"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n" +"Is wurde ebenfalls von der MRU-Dateiliste entfernt." -#: ../src/common/cmdline.cpp:761 +#: ../src/common/cmdline.cpp:753 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "" +msgstr "Die benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben." #: ../src/common/textcmn.cpp:121 msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "" +msgstr "Die Text konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/cmdline.cpp:740 +#: ../src/common/cmdline.cpp:732 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "" +msgstr "Die Wert für die option '%s' muß angegeben werden" #: ../src/msw/dialup.cpp:411 #, c-format @@ -2224,38 +2044,60 @@ msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" +"Die installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, " +"bitte auf der neuste Stand bringen (folgende Funktion fehlt: %s)." -#: ../src/msw/thread.cpp:1058 +#: ../src/html/htmprint.cpp:486 +msgid "" +"There was a problem previewing.\n" +"Perhaps your current printer is not set correctly?" +msgstr "" +"Beim Vorschau ist ein Fehler aufgetreten.\n" +"Vielleicht ist ihre Drucker nicht richtig eingestellt ?" + +#: ../src/html/htmprint.cpp:507 +msgid "" +"There was a problem printing.\n" +"Perhaps your current printer is not set correctly?" +msgstr "" +"Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n" +"Vielleicht ist ihre Drucker nicht richtig eingestellt ?" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1029 msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "" +"Thread Modul Initializierung gescheitert: Wert kann ins 'thread local storage' " +"gesichert werden" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "" +msgstr "Thread Modul Initializierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht erstellt werden" -#: ../src/msw/thread.cpp:1046 +#: ../src/msw/thread.cpp:1017 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" +"Thread Modul Initializierung gescheitert: Indexkann ins 'thread local storage' " +"allokiert werden" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:962 msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "" +msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Zeit" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:162 msgid "Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Tip des Tages" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:138 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "" +msgstr "Bedauere, Tips stehen nicht zur Verfügung" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 msgid "To:" @@ -2268,24 +2110,20 @@ msgstr "Oberer Rand (mm):" #: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "" +msgstr "Versuch Datei '%s' im VFS-Speicher zu entfernen, wurde aber nicht geladen!" #: ../src/common/sckaddr.cpp:107 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "" +msgstr "Versuche 'NULL hostname' aufzulösen: gebe auf" -#: ../src/common/fontmap.cpp:105 +#: ../src/common/fontmap.cpp:104 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:140 -msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "" +msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" #: ../src/html/htmlwin.cpp:175 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "" +msgstr "Angeforderte HTML Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242 msgid "Underline" @@ -2295,31 +2133,31 @@ msgstr "Unterstreichen" #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 #: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392 #: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832 -#: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863 -#: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962 -#: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992 -#: ../src/common/resource.cpp:3032 ../src/common/resource.cpp:3046 -#: ../src/common/resource.cpp:3063 ../src/common/resource.cpp:3077 +#: ../src/common/resource.cpp:1805 ../src/common/resource.cpp:1819 +#: ../src/common/resource.cpp:1836 ../src/common/resource.cpp:1850 +#: ../src/common/resource.cpp:1935 ../src/common/resource.cpp:1949 +#: ../src/common/resource.cpp:1965 ../src/common/resource.cpp:1979 +#: ../src/common/resource.cpp:3019 ../src/common/resource.cpp:3033 +#: ../src/common/resource.cpp:3050 ../src/common/resource.cpp:3064 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Unerwartete Dateiende während Lesevorgang." -#: ../src/common/cmdline.cpp:712 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "" +msgstr "Unerwartete Parameter '%s'" #: ../src/msw/dde.cpp:1019 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte DDE Fehler %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:329 +#: ../src/common/fontmap.cpp:326 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:1304 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Unbekanntest Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d." @@ -2327,36 +2165,40 @@ msgstr "Unbekanntest Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d." #: ../src/common/cmdline.cpp:496 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte 'long' Option '%s'" #: ../src/common/cmdline.cpp:518 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Option '%s'" #: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Fehlendes '}' in Eintrag für MIME-Typ %s." -#: ../src/common/docview.cpp:1923 ../src/common/docview.cpp:1938 -#: ../src/common/docview.cpp:1965 +#: ../src/common/docview.cpp:1869 ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1911 msgid "Unnamed command" -msgstr "" +msgstr "Ungenannte Kommando" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2323 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "" +msgstr "Unerkannte 'style' %s während Lesevorgang." + +#: ../src/msw/app.cpp:748 +msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." +msgstr "Unbehebbare Programm-Fehler festgestelt: Die Applikation wird beendet." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 ../src/msw/clipbrd.cpp:369 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage." -#: ../src/common/cmdline.cpp:797 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/cmdline.cpp:785 +#, c-format msgid "Usage: %s" -msgstr "Seite %d" +msgstr "Verwendung: %s" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 msgid "User" @@ -2368,29 +2210,30 @@ msgstr "Lokaler Benutzer" #: ../src/common/valtext.cpp:188 msgid "Validation conflict" -msgstr "" +msgstr "Verifizierungs Konflikt" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 msgid "Variables" msgstr "Variablen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:858 msgid "View files as a detailed view" -msgstr "" +msgstr "Dateien mit Datails anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:852 msgid "View files as a list view" -msgstr "" +msgstr "Dateien als Liste anzeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:1494 +#: ../src/common/docview.cpp:1440 msgid "Views" msgstr "Ansichten" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:264 ../src/unix/utilsunx.cpp:600 msgid "Waiting for subprocess termination failed" -msgstr "" +msgstr "Wartezeit für Beendigung eine Subprozesses abgelaufen" -#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121 +#: ../src/common/docview.cpp:428 ../src/common/resource.cpp:121 +#: ../src/generic/logg.cpp:181 msgid "Warning" msgstr "Warnung" @@ -2400,152 +2243,146 @@ msgstr "Warning: " #: ../src/html/htmlpars.cpp:179 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "" +msgstr "Warnung: Es wurde versucht eine HTML tag handler von leeren stack zu entfernen." -#: ../src/common/fontmap.cpp:97 +#: ../src/common/fontmap.cpp:96 msgid "West European (ISO-8859-1/Latin 1)" -msgstr "" +msgstr "West Europäisch (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:111 +#: ../src/common/fontmap.cpp:110 msgid "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)" -msgstr "" +msgstr "West Europäisch neu (ISO-8859-15/Latin 0)" #: ../src/html/helpfrm.cpp:406 msgid "Whole words only" -msgstr "" +msgstr "Als Wort" #: ../src/msw/utils.cpp:545 msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:1311 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "Gefunden " +msgstr "Win32s on Windows 3.1" #: ../src/msw/utils.cpp:577 msgid "Windows 3.1" -msgstr "" +msgstr "Windows 3.1" #: ../src/msw/utils.cpp:549 #, c-format msgid "Windows 9%c" -msgstr "" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 -msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 -msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 -msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 -msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "" +msgstr "Windows 9%c" #: ../src/common/fontmap.cpp:118 -msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "" +msgid "Windows Arabic (CP 1256)" +msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 -msgid "Windows Latin 1 (CP 1252)" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +msgid "Windows Baltic (CP 1257)" +msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" #: ../src/common/fontmap.cpp:113 -msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)" -msgstr "" +msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +msgid "Windows Greek (CP 1253)" +msgstr "Windows Griechesch (CP 1253)" #: ../src/common/fontmap.cpp:117 -msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "" +msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Windows Hebräsch (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 -msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" -msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +msgid "Windows Latin 1 (CP 1252)" +msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)" +msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +msgid "Windows Turkish (CP 1254)" +msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)" #: ../src/common/ffile.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" +msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2307 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2242 msgid "X Scaling" msgstr "X Skalierung" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2316 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2251 msgid "X Translation" msgstr "X Verschiebung" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2311 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2246 msgid "Y Scaling" msgstr "Y Skalierung" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2320 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2255 msgid "Y Translation" msgstr "Y Verschiebung" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:107 ../src/common/dlgcmn.cpp:114 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:178 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "" +msgstr "sie können hier keine neue Verzeichnis anlegen." -#: ../src/common/docview.cpp:2034 +#: ../src/common/docview.cpp:1980 msgid "[EMPTY]" msgstr "[leer]" #: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "" +msgstr "eine DDEML Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt." #: ../src/msw/dde.cpp:974 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"a DDEML function was called without first callings the DdeInitialize " "function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" +"eine DDEML Funktion wurde aufgerufen ohne vorher die DeInitializierung " +"Funktion aufzurufen,\n" +"oder eine ungültige 'instance identifier'\n" +"an eine DDEML Funktion übergeben." #: ../src/msw/dde.cpp:992 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "" +msgstr "Eine 'Client' versuch eine Verbindung herzustellen ist gescheitert." #: ../src/msw/dde.cpp:989 -#, fuzzy msgid "a memory allocation failed." -msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" +msgstr "eine Speicheranforderung ist gescheitert." #: ../src/msw/dde.cpp:983 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "" +msgstr "eine parameter wurde von DDEML nicht Verifiziert." #: ../src/msw/dde.cpp:965 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "ein Versuch ('request') für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert ('timed out')" #: ../src/msw/dde.cpp:971 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "ein Versuch ('request') für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert ('timed out')" #: ../src/msw/dde.cpp:980 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "ein Versuch ('request') für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert ('timed out')" #: ../src/msw/dde.cpp:998 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "ein Versuch ('request') für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert ('timed out')" #: ../src/msw/dde.cpp:1013 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "" +msgstr "ein Versuch ('request') für eine 'advise transaction' zu beenden ist gescheitert ('timed out')" #: ../src/msw/dde.cpp:1007 msgid "" @@ -2553,15 +2390,17 @@ msgid "" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" +"Eine Transaktion-Verbindungsversuch vom Server\n" +" wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n" +"wurde beendet bevor der Transaktion beendet wurde." #: ../src/msw/dde.cpp:995 -#, fuzzy msgid "a transaction failed." -msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" +msgstr "eine Transaktion ist gescheitert." #: ../src/common/utilscmn.cpp:466 msgid "alt" -msgstr "" +msgstr "alt" #: ../src/msw/dde.cpp:977 msgid "" @@ -2570,14 +2409,18 @@ msgid "" "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" "attempted to perform server transactions." msgstr "" +"eine Applikation die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n" +"versuchte eine DDE Transaktion auszuführen,\n" +"oder eine Applikation die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n" +"versuchte eine Server Transaktion auszuführen." #: ../src/msw/dde.cpp:1001 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "" +msgstr "eine Interne aufruf zur 'PostMessage' Funktion ist gescheitert. " #: ../src/msw/dde.cpp:1010 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "" +msgstr "eine Interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten." #: ../src/msw/dde.cpp:1016 msgid "" @@ -2585,23 +2428,26 @@ msgid "" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" +"eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML Funktion übergeben.\n" +"Sobald die Application aus eine 'XTYP_XACT_COMPLETE callback' zurückgekehrt ist,\n" +"ist die Transaktionsidentifizierung für diese 'callback' nicht mehr gültig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1440 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1415 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar." #: ../src/common/ffile.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't close file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" +msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:252 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann Datei-Beschreibung '%s' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565 +#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern." @@ -2611,412 +2457,393 @@ msgstr "Kann msgid "can't create file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:910 +#: ../src/common/fileconf.cpp:885 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:436 +#: ../src/common/file.cpp:431 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' Dateiende nicht Feststellen" -#: ../src/common/file.cpp:402 +#: ../src/common/file.cpp:397 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' Datei-Länge nicht finden" #: ../src/msw/utils.cpp:376 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis." -#: ../src/common/file.cpp:316 +#: ../src/common/file.cpp:311 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' nicht entladen" -#: ../src/common/file.cpp:370 +#: ../src/common/file.cpp:365 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung %d nicht Positionieren" -#: ../src/common/fontmap.cpp:610 +#: ../src/common/fontmap.cpp:568 msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "" +msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch" -#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243 +#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:238 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:316 +#: ../src/common/fileconf.cpp:310 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:328 +#: ../src/common/fileconf.cpp:322 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:790 +#: ../src/common/fileconf.cpp:773 msgid "can't open user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen." -#: ../src/common/file.cpp:283 +#: ../src/common/file.cpp:278 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann Datei-Beschreibung '%d' nicht lesen" -#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:545 ../src/common/file.cpp:555 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581 +#: ../src/common/file.cpp:573 ../src/common/file.cpp:576 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen" -#: ../src/common/file.cpp:356 +#: ../src/common/file.cpp:351 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' nicht suchen" #: ../src/common/textfile.cpp:354 #, c-format msgid "can't write file '%s' to disk." msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben." -#: ../src/common/file.cpp:301 +#: ../src/common/file.cpp:296 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "" +msgstr "Kann Datei-Beschreibung '%d' nicht Beschreiben" -#: ../src/common/fileconf.cpp:797 +#: ../src/common/fileconf.cpp:780 msgid "can't write user configuration file." msgstr "Kann Benutzers Konfigurationsdatei nicht schreiben." -#: ../src/common/intl.cpp:357 +#: ../src/common/intl.cpp:349 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden." #: ../src/common/utilscmn.cpp:464 msgid "ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:910 +#: ../src/common/cmdline.cpp:869 msgid "date" -msgstr "" +msgstr "Datum" -#: ../src/common/datetime.cpp:3182 +#: ../src/common/datetime.cpp:3185 msgid "eighteenth" -msgstr "" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3172 -#, fuzzy -msgid "eighth" -msgstr "Dünn" +msgstr "achtzehn" #: ../src/common/datetime.cpp:3175 -msgid "eleventh" -msgstr "" +msgid "eighth" +msgstr "achte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1427 +#: ../src/common/datetime.cpp:3178 +msgid "eleventh" +msgstr "elfte" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1402 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach" #: ../src/msw/dialup.cpp:856 msgid "establish" -msgstr "" +msgstr "Verbunden" #: ../src/common/ffile.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert." +msgstr "Versuch Datei '%s' zu entladen gescheitert" -#: ../src/common/datetime.cpp:3179 +#: ../src/common/datetime.cpp:3182 msgid "fifteenth" -msgstr "" +msgstr "fünfzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3169 +#: ../src/common/datetime.cpp:3172 msgid "fifth" -msgstr "" +msgstr "fünfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:471 +#: ../src/common/fileconf.cpp:463 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:500 +#: ../src/common/fileconf.cpp:492 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet." -#: ../src/common/fileconf.cpp:526 +#: ../src/common/fileconf.cpp:518 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf." -#: ../src/common/fileconf.cpp:516 +#: ../src/common/fileconf.cpp:508 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:439 +#: ../src/common/fileconf.cpp:431 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3165 -msgid "first" -msgstr "" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3178 -msgid "fourteenth" -msgstr "" - #: ../src/common/datetime.cpp:3168 -msgid "fourth" -msgstr "" +msgid "first" +msgstr "erste" -#: ../src/common/timercmn.cpp:240 +#: ../src/common/datetime.cpp:3181 +msgid "fourteenth" +msgstr "vierzehnte" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3171 +msgid "fourth" +msgstr "vierte" + +#: ../src/common/timercmn.cpp:239 msgid "gmtime() failed" -msgstr "" +msgstr "gmtime() gescheitert" #: ../src/msw/dialup.cpp:856 -#, fuzzy msgid "initiate" -msgstr "ungültiges Datum" +msgstr "einleiten" -#: ../src/common/file.cpp:440 +#: ../src/common/file.cpp:435 msgid "invalid eof() return value." -msgstr "" +msgstr "ungültige 'eof()' rückgabewert." -#: ../src/generic/logg.cpp:1033 +#: ../src/generic/logg.cpp:501 msgid "invalid message box return value" -msgstr "" +msgstr "ungültige 'message box' rückgabewert." #: ../src/html/helpfrm.cpp:874 -#, fuzzy msgid "large" -msgstr "Seiten" +msgstr "Groß" -#: ../src/common/intl.cpp:549 +#: ../src/common/intl.cpp:541 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden." -#: ../src/common/intl.cpp:352 +#: ../src/common/intl.cpp:344 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'." #: ../src/html/helpfrm.cpp:874 msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "Mittel" -#: ../src/common/datetime.cpp:3329 -#, fuzzy +#: ../src/common/datetime.cpp:3289 msgid "midnight" -msgstr "Dünn" +msgstr "Mitternacht" -#: ../src/common/timercmn.cpp:236 +#: ../src/common/timercmn.cpp:235 msgid "mktime() failed" -msgstr "" +msgstr "mktime() gescheitert" -#: ../src/common/datetime.cpp:3183 +#: ../src/common/datetime.cpp:3186 msgid "nineteenth" -msgstr "" +msgstr "neunzehn" -#: ../src/common/datetime.cpp:3173 -#, fuzzy +#: ../src/common/datetime.cpp:3176 msgid "ninth" -msgstr "Drucken" +msgstr "neunte" #: ../src/msw/dde.cpp:961 msgid "no DDE error." -msgstr "" +msgstr "kein DDE Fehler" -#: ../src/html/helpdata.cpp:644 -#, fuzzy +#: ../src/html/helpdata.cpp:529 msgid "noname" -msgstr "Unbenannt" +msgstr "Namenlos" -#: ../src/common/datetime.cpp:3328 +#: ../src/common/datetime.cpp:3288 msgid "noon" -msgstr "" +msgstr "Mittags" -#: ../src/common/cmdline.cpp:909 +#: ../src/common/cmdline.cpp:868 msgid "num" -msgstr "" +msgstr "num" #: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "reentrancy problem." -msgstr "" +msgstr "Probleme bei Wiedereintreten" -#: ../src/common/datetime.cpp:3166 +#: ../src/common/datetime.cpp:3169 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "zweite" -#: ../src/common/datetime.cpp:3181 +#: ../src/common/datetime.cpp:3184 msgid "seventeenth" -msgstr "" +msgstr "siebzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3171 +#: ../src/common/datetime.cpp:3174 msgid "seventh" -msgstr "" +msgstr "siebte" #: ../src/common/utilscmn.cpp:468 msgid "shift" -msgstr "" +msgstr "Umschalt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3180 +#: ../src/common/datetime.cpp:3183 msgid "sixteenth" -msgstr "" +msgstr "sechszehn" -#: ../src/common/datetime.cpp:3170 +#: ../src/common/datetime.cpp:3173 msgid "sixth" -msgstr "" +msgstr "sechste" #: ../src/html/helpfrm.cpp:874 msgid "small" -msgstr "" +msgstr "Klein" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:867 msgid "str" -msgstr "" +msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3174 +#: ../src/common/intl.cpp:634 +#, c-format +msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'." +msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden." + +#: ../src/common/intl.cpp:639 +#, c-format +msgid "string '%s' not found in locale '%s'." +msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3177 msgid "tenth" -msgstr "" +msgstr "zehnte" #: ../src/msw/dde.cpp:968 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "" +msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY' bit gesetzt." -#: ../src/common/datetime.cpp:3167 +#: ../src/common/datetime.cpp:3170 msgid "third" -msgstr "" +msgstr "dritte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3177 +#: ../src/common/datetime.cpp:3180 msgid "thirteenth" -msgstr "" +msgstr "dreizehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3022 +#: ../src/common/datetime.cpp:2981 msgid "today" -msgstr "" +msgstr "heute" -#: ../src/common/datetime.cpp:3024 +#: ../src/common/datetime.cpp:2983 msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "Morgen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3176 +#: ../src/common/datetime.cpp:3179 msgid "twelfth" -msgstr "" +msgstr "zwölfte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3184 +#: ../src/common/datetime.cpp:3187 msgid "twentieth" -msgstr "" +msgstr "zwanzigste" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1547 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1522 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "" +msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'." #: ../src/generic/progdlgg.cpp:241 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "unbekannt" #: ../src/msw/dialup.cpp:462 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." -msgstr "" +msgstr "unbekannte Fehler (Fehler code %08x)." -#: ../src/common/file.cpp:339 +#: ../src/common/file.cpp:334 msgid "unknown seek origin" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Suchposition" -#: ../src/common/fontmap.cpp:351 +#: ../src/common/fontmap.cpp:348 #, c-format msgid "unknown-%d" -msgstr "" +msgstr "unbekannt-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:397 msgid "unnamed" msgstr "Unbenannt" -#: ../src/common/docview.cpp:1188 +#: ../src/common/docview.cpp:1177 #, c-format msgid "unnamed%d" -msgstr "Unbenannt" +msgstr "Unbenannt%d" -#: ../src/common/intl.cpp:362 +#: ../src/common/intl.cpp:354 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." #: ../src/html/helpfrm.cpp:874 msgid "very large" -msgstr "" +msgstr "sehr Groß" #: ../src/html/helpfrm.cpp:874 msgid "very small" -msgstr "" +msgstr "sehr klein" -#: ../src/common/timercmn.cpp:267 +#: ../src/common/timercmn.cpp:266 msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "" +msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert." #: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -msgstr "" +msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg." #: ../src/common/socket.cpp:903 msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "" +msgstr "wxSocket: unbekannte Ereignis!." #: ../src/motif/app.cpp:591 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "" +msgstr "wxWindows konnte 'open display' für '%s': Abbruch." -#: ../src/common/filefn.cpp:1230 +#: ../src/common/filefn.cpp:1214 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -msgstr "" +msgstr "wxWindows: Fehler beim Suchen Temporäre Dateiname.\n" -#: ../src/common/datetime.cpp:3023 +#: ../src/common/datetime.cpp:2982 msgid "yesterday" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can not create mutex." -#~ msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." - -#~ msgid "Can't execute command '%s'" -#~ msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen" - -#~ msgid "Couldn't change the state of event object." -#~ msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern." - -#, fuzzy -#~ msgid "Previewing" -#~ msgstr "Nur Voransicht" - -#~ msgid "Print Error" -#~ msgstr "Fehler beim Drucken" - -#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'." -#~ msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden." - -#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'." -#~ msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden." +msgstr "Gestern" #~ msgid " B.C." -#~ msgstr " B.C." +#~ msgstr " v. Chr." #~ msgid "%s is invalid." #~ msgstr "%s ist ungültig"