Brazilian Portuguese translations update from Felipe.

git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@74877 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Vadim Zeitlin
2013-09-30 23:48:31 +00:00
parent 648eaf68f7
commit 1a59aa4046

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 14:05-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 12:10-0300\n"
"Last-Translator: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
@@ -128,9 +128,9 @@ msgid "%s Information"
msgstr "Informação %s"
#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s Preferences"
msgstr "Preferências"
msgstr "%s Preferências"
#: ../src/generic/logg.cpp:234
#, c-format
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Adicionar"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
msgid "Add column"
msgstr ""
msgstr "Adicionar coluna"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
msgid "Add current page to bookmarks"
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Adicionar a página atual aos favoritos"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
msgid "Add row"
msgstr ""
msgstr "Adicionar fileira"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
msgid "Add to custom colours"
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Falhou em adicionar o sabor utxt"
#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Avançado"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
msgid "After a paragraph:"
@@ -1791,9 +1791,9 @@ msgid "Cannot resume thread %lu"
msgstr "Não pôde resumir o thread %lu"
#: ../src/msw/thread.cpp:923
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot resume thread %lx"
msgstr "Não pôde resumir o thread %x"
msgstr "Não pôde resumir o thread %lx"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
@@ -1814,9 +1814,9 @@ msgid "Cannot suspend thread %lu"
msgstr "Não pôde suspender o thread %lu"
#: ../src/msw/thread.cpp:907
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot suspend thread %lx"
msgstr "Não pôde suspender o thread %x"
msgstr "Não pôde suspender o thread %lx"
#: ../src/msw/thread.cpp:830
msgid "Cannot wait for thread termination"
@@ -1949,9 +1949,8 @@ msgstr "Marque para mostrar o texto em maiúsculas."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Check to show the text in small capitals."
msgstr "Marque para mostrar o texto em maiúsculas."
msgstr "Marque para mostrar o texto em minúsculas."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
@@ -2592,18 +2591,16 @@ msgid "Delete Text"
msgstr "Apagar o Texto"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
#, fuzzy
msgid "Delete column"
msgstr "Apagar a seleção"
msgstr "Apagar a coluna"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
msgid "Delete item"
msgstr "Apagar o item"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
#, fuzzy
msgid "Delete row"
msgstr "Apagar"
msgstr "Apagar a fileira"
#: ../src/common/stockitem.cpp:260
msgid "Delete selection"
@@ -3486,9 +3483,8 @@ msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
msgstr "Falhou em definir as permissões sobre o arquivo da tranca '%s'"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Failed to set process priority"
msgstr "Falhou em definir a prioridade do thread %d."
msgstr "Falhou em definir a prioridade do processo"
#: ../src/common/file.cpp:576
msgid "Failed to set temporary file permissions"
@@ -3766,7 +3762,7 @@ msgstr "Tema GTK+"
#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Geral"
#: ../src/common/prntbase.cpp:243
msgid "Generic PostScript"
@@ -4166,7 +4162,7 @@ msgstr "Especificação da geometria '%s' inválida "
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
#, c-format
msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Evento inotify inválido para \"%s\""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
#, c-format
@@ -6086,9 +6082,8 @@ msgid "Slant"
msgstr "Inclinação"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Small C&apitals"
msgstr "Ma&iúsculas"
msgstr "Mi&núsculas"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
msgid "Solid"
@@ -6969,6 +6964,7 @@ msgstr "Caracteres inexperados seguindo a opção '%s'."
#, c-format
msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
msgstr ""
"Evento inesperado para \"%s\": sem descritor de observação que combine."
#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
#, c-format