diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po index c88b1fa3d0..5b431fbd1e 100644 --- a/locale/pt_BR.po +++ b/locale/pt_BR.po @@ -4,10 +4,10 @@ # translation of pt_BR.po to msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n" +"Project-Id-Version: wxWidgets 3.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-22 13:44-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 17:48-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-17 18:20-0300\n" "Last-Translator: Felipe\n" "Language-Team: Felipe \n" "Language: pt_BR\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:586 @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr " Obrigado a você e nós lamentamos pela inconveniência!\n #: ../src/common/prntbase.cpp:573 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" -msgstr "(cópia %d de %d)" +msgstr " (cópia %d de %d)" #: ../src/common/log.cpp:421 #, c-format @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr " (no módulo \"%s\")" #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138 msgid " (while overwriting an existing item)" -msgstr "" +msgstr " (enquanto sobrescrevendo um item existente)" #: ../src/common/docview.cpp:1642 msgid " - " @@ -64,19 +64,19 @@ msgstr " Pré-visualizar" #: ../src/common/fontcmn.cpp:824 msgid " bold" -msgstr "negrito" +msgstr " negrito" #: ../src/common/fontcmn.cpp:840 msgid " italic" -msgstr "itálico" +msgstr " itálico" #: ../src/common/fontcmn.cpp:820 msgid " light" -msgstr "leve" +msgstr " leve" #: ../src/common/fontcmn.cpp:807 msgid " strikethrough" -msgstr "sublinhado" +msgstr " sublinhado" #: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" @@ -135,9 +135,9 @@ msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu de %lu" #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d items)" -msgstr "%s (ou %s)" +msgstr "%s (%d itens)" #: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format @@ -503,8 +503,7 @@ msgstr "&Rede" msgid "&New" msgstr "&Novo" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:180 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Próximo" @@ -578,8 +577,7 @@ msgstr "&Modo da posição:" msgid "&Preferences" msgstr "&Preferências" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Anterior" @@ -787,12 +785,12 @@ msgstr "&Sim" #: ../src/common/valtext.cpp:256 #, c-format msgid "'%s' contains illegal characters" -msgstr "'%s' contém caracteres ilegais." +msgstr "'%s' contém caracteres ilegais" #: ../src/common/valtext.cpp:254 #, c-format msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -msgstr "'%s' não consiste apenas de caracteres válidos." +msgstr "'%s' não consiste apenas de caracteres válidos" #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format @@ -812,7 +810,7 @@ msgstr "'%s' não é um catálogo de mensagens válido." #: ../src/common/valtext.cpp:165 #, c-format msgid "'%s' is not one of the valid strings" -msgstr "'%s' não é uma das sequências válidas." +msgstr "'%s' não é uma das sequências válidas" #: ../src/common/valtext.cpp:167 #, c-format @@ -987,7 +985,7 @@ msgstr "2" #: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 em\"" +msgstr "Envelope 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 em" #: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "9 x 11 in" @@ -1065,7 +1063,7 @@ msgstr "negrito itálico sublinhado
" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " -msgstr "Face em negrito." +msgstr "Face em negrito. " #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " @@ -1086,7 +1084,7 @@ msgstr "Um relatório de debug foi gerado. Ele pode ser achado em" #: ../src/common/xtixml.cpp:418 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "Uma coleção não vazia deve consistir de nodes do 'elemento'" +msgstr "Uma coleção não vazia deve consistir de nodes do elemento" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 @@ -1329,7 +1327,7 @@ msgstr "AppWorkspace" #: ../src/generic/logg.cpp:1014 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "Anexar o log ao arquivo '%s'? (escolher [Não] sobrescreverá ele)" +msgstr "Anexar o log ao arquivo '%s'? (escolher [Não] sobrescreverá ele)?" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 msgid "Application" @@ -1511,9 +1509,8 @@ msgid "Blue" msgstr "Azul" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Blue:" -msgstr "Azul" +msgstr "Azul:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143 @@ -2001,7 +1998,7 @@ msgstr "" #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87 #, c-format msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" -msgstr "Falhou em mudar o diretório atual para \"%s\"" +msgstr "Falhou em mudar o diretório atual para %s" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757 @@ -2031,7 +2028,7 @@ msgstr "Marque para adicionar um parêntese direito." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553 msgid "Check to edit all borders simultaneously." -msgstr "Marque pra editar todas as bordas simultâneamente" +msgstr "Marque pra editar todas as bordas simultâneamente." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 @@ -2090,7 +2087,7 @@ msgstr "Marque para mostrar o texto em superscript." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 msgid "Check to suppress hyphenation." -msgstr "Marque pra suprimir a hifenação" +msgstr "Marque pra suprimir a hifenação." #: ../src/msw/dialup.cpp:763 msgid "Choose ISP to dial" @@ -2177,7 +2174,7 @@ msgstr "Clique pra escolher a fonte para este nível." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 msgid "Click to close this window." -msgstr "Clique para fechar esta janela" +msgstr "Clique pra fechar esta janela." #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412 msgid "Click to confirm changes to the font." @@ -2261,7 +2258,7 @@ msgstr "Fechar esta janela" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006 msgid "Collapse" -msgstr "" +msgstr "Retrair" #: ../src/common/stockitem.cpp:193 msgid "Color" @@ -2281,9 +2278,9 @@ msgid "Colour:" msgstr "Côr:" #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Column %u" -msgstr "Adicionar Coluna" +msgstr "Coluna %u" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:114 @@ -2397,9 +2394,8 @@ msgid "Could not find tab for id" msgstr "Não pôde achar a aba pela id" #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Could not initalize libnotify." -msgstr "Não pôde definir o alinhamento." +msgstr "Não pôde inicializar o libnotify." #: ../src/html/chm.cpp:444 #, c-format @@ -2431,9 +2427,8 @@ msgstr "Não pôde adicionar uma imagem a lista de imagens." #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 -#, fuzzy msgid "Couldn't create OpenGL context" -msgstr "Não pôde criar um timer" +msgstr "Não pôde criar o contexto do OpenGL" #: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" @@ -2692,9 +2687,9 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Arquivo do stale lock apagado '%s'." #: ../src/common/secretstore.cpp:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s." -msgstr "Falhou em criar %s \"%s\"." +msgstr "Falhou em apagar a senha do %s/%s\": %s." #: ../src/common/module.cpp:124 #, c-format @@ -2793,7 +2788,7 @@ msgstr "Documento:" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 msgid "Documentation by " -msgstr "Documentação de" +msgstr "Documentação de " #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 msgid "Documentation writers" @@ -2990,9 +2985,9 @@ msgid "Error closing kqueue instance" msgstr "Erro ao fechar a instância kqueue" #: ../src/common/filefn.cpp:1049 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error copying the file '%s' to '%s'." -msgstr "Falhou em copiar o arquivo '%s' para '%s'" +msgstr "Erro ao copiar o arquivo '%s' para '%s'." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222 msgid "Error creating directory" @@ -3017,7 +3012,7 @@ msgstr "Erro ao salvar os dados de configuração do usuário." #: ../src/gtk/print.cpp:722 msgid "Error while printing: " -msgstr "Erro enquanto imprimia:" +msgstr "Erro enquanto imprimia: " #: ../src/common/log.cpp:219 msgid "Error: " @@ -3062,7 +3057,7 @@ msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 em" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009 msgid "Expand" -msgstr "" +msgstr "Expandir" #: ../src/msw/registry.cpp:1240 #, c-format @@ -3120,7 +3115,7 @@ msgstr "Falhou em verificar o formato do arquivo de imagem \"%s\"." #: ../src/common/debugrpt.cpp:239 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" -msgstr "Falhou em limpar o diretório do relatório de debug \"%s\"." +msgstr "Falhou em limpar o diretório do relatório de debug \"%s\"" #: ../src/common/filename.cpp:192 msgid "Failed to close file handle" @@ -3175,7 +3170,7 @@ msgstr "Falhou em copiar o arquivo '%s' para '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Falhou em copiar a sub-chave do registro '%s' para '%s'" +msgstr "Falhou em copiar a sub-chave do registro '%s' para '%s'." #: ../src/msw/dde.cpp:1070 msgid "Failed to create DDE string" @@ -3356,9 +3351,9 @@ msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Falhou em carregar o ícone \"%s\" dos recursos." #: ../src/common/iconbndl.cpp:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load icons from resource '%s'." -msgstr "Falhou em carregar o ícone \"%s\" dos recursos." +msgstr "Falhou em carregar os ícones do recurso '%s'." #: ../src/common/iconbndl.cpp:200 #, c-format @@ -3451,7 +3446,7 @@ msgstr "Falhou em abrir o diretório \"%s\" pro monitoramento." #: ../src/x11/utils.cpp:227 #, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." -msgstr "Falhou em abrir a exibição \"%s\"" +msgstr "Falhou em abrir a exibição \"%s\"." #: ../src/common/filename.cpp:1062 msgid "Failed to open temporary file." @@ -3604,7 +3599,7 @@ msgstr "Falhou em definir o texto no controle de texto." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 #, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" -msgstr "Falhou em definir o nível de concordância do thread em %lu." +msgstr "Falhou em definir o nível de concordância do thread em %lu" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format @@ -3817,7 +3812,7 @@ msgstr "Pra frente" #: ../src/common/xtixml.cpp:235 msgid "Forward hrefs are not supported" -msgstr "hrefs adiantadas não são suportadas" +msgstr "As hrefs adiantadas não são suportadas" #: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format @@ -3906,7 +3901,7 @@ msgstr "Ir para o diretório pai" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 msgid "Graphics art by " -msgstr "Arte gráfica de" +msgstr "Arte gráfica de " #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599 msgid "Gray" @@ -3926,9 +3921,8 @@ msgid "Green" msgstr "Verde" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Green:" -msgstr "Verde" +msgstr "Verde:" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 msgid "Groove" @@ -4290,7 +4284,7 @@ msgstr "Especificação do modo de exibição '%s' inválida." #: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "Especificação da geometria '%s' inválida " +msgstr "Inválida a especificação da geometria '%s'" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323 #, c-format @@ -5105,9 +5099,9 @@ msgid "" "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " "one)?" msgstr "" -"Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada,\n" +"Nenhuma fonte pra exibir o texto na codificação '%s' achada,\n" "mas uma codificação alternativa '%s' está disponível.\n" -"Você quer usar esta codificação? (de outro modo você terá que escolher outra)" +"Você quer usar esta codificação (de outro modo você terá que escolher outra)?" #: ../src/common/fontmap.cpp:426 #, c-format @@ -5118,7 +5112,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nenhuma fonte para exibir o texto na codificação '%s' achada.\n" "Você gostaria de selecionar a fonte a ser usada para esta codificação?\n" -"(de outro modo o texto nesta codificação não será mostrado corretamente)" +"(de outro modo o texto nesta codificação não será mostrado corretamente)?" #: ../src/generic/animateg.cpp:142 msgid "No handler found for animation type." @@ -5355,9 +5349,8 @@ msgid "Opaci&ty:" msgstr "Opaci&dade:" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354 -#, fuzzy msgid "Opacity:" -msgstr "Opaci&dade:" +msgstr "Opacidade:" #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815 msgid "Open File" @@ -5377,9 +5370,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Abrir..." #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592 -#, fuzzy msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." -msgstr "O perfil do Núcleo do OpenGL não é suportado pelo driver do OpenGL." +msgstr "OpenGL 3.0 ou superior não é suportado pelo driver do OpenGL." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786 @@ -5941,9 +5933,9 @@ msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Erro de leitura no arquivo '%s'" #: ../src/common/secretstore.cpp:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s." -msgstr "Falhou em criar %s \"%s\"." +msgstr "Falhou em ler a senha do \"%s/%s\": %s." #: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" @@ -5955,7 +5947,7 @@ msgstr "Vermelho" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339 msgid "Red:" -msgstr "" +msgstr "Vermelho:" #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" @@ -5993,17 +5985,17 @@ msgstr "" #: ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)" -msgstr "" +msgstr "O valor do registro \"%s\" não é binário (mas do tipo %s)" #: ../src/msw/registry.cpp:917 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)" -msgstr "" +msgstr "O valor do registro \"%s\" não é numérico (mas do tipo %s)" #: ../src/msw/registry.cpp:1003 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)" -msgstr "" +msgstr "O valor do registro \"%s\" não é de texto (mas do tipo %s)" #: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format @@ -6133,7 +6125,7 @@ msgstr "Romano" #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916 #, c-format msgid "Row %i" -msgstr "" +msgstr "Fileira %i" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 @@ -6178,9 +6170,9 @@ msgid "Save log contents to file" msgstr "Salvar os conteúdos do log num arquivo" #: ../src/common/secretstore.cpp:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s." -msgstr "Falhou em criar %s \"%s\"." +msgstr "Falhou em salvar a senha para o \"%s/%s\": %s." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Script" @@ -6526,7 +6518,7 @@ msgstr "Estático" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204 msgid "Status:" -msgstr "Status: " +msgstr "Status:" #: ../src/common/stockitem.cpp:198 msgid "Stop" @@ -6801,11 +6793,11 @@ msgstr "As seguintes opções padrão do GTK+ também são suportadas:\n" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 msgid "The font colour." -msgstr "A côr da fonte" +msgstr "A côr da fonte." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 msgid "The font family." -msgstr "A família da fonte" +msgstr "A família da fonte." #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 @@ -7190,7 +7182,7 @@ msgstr "Margem superior (mm):" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 msgid "Translations by " -msgstr "Traduções de" +msgstr "Traduções de " #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 msgid "Translators" @@ -7334,9 +7326,9 @@ msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "Incapaz de ler do descritor do inotify" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to remove inotify watch %i" -msgstr "Incapaz de remover a observação do inotify" +msgstr "Incapaz de remover a observação do inotify %i" #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 msgid "Unable to remove kqueue watch" @@ -7387,7 +7379,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "Parâmetro '%s' inesperado" +msgstr "Parâmetro inesperado '%s'" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" @@ -7638,7 +7630,7 @@ msgstr "Formato desconhecido dos dados da imagem." #: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "Opção longa '%s' desconhecida" +msgstr "Opção longa desconhecida '%s'" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 msgid "Unknown name or named argument." @@ -7647,7 +7639,7 @@ msgstr "Nome ou argumento nomeado desconhecido." #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "Opção '%s' desconhecida" +msgstr "Opção desconhecida '%s'" #: ../src/common/mimecmn.cpp:225 #, c-format @@ -7671,7 +7663,7 @@ msgstr "Formato da área de transferência não suportado." #: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "Tema '%s' não suportado" +msgstr "Tema não suportado '%s'." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 @@ -7731,7 +7723,7 @@ msgstr "O valor deve estar entre %s e %s." #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 msgid "Version " -msgstr "Versão" +msgstr "Versão " #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 @@ -7922,7 +7914,7 @@ msgstr "XPM: Dados dos pixels mal formados!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 #, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" -msgstr "XPM: descrição da côr incorreta na linha %d!" +msgstr "XPM: descrição da côr incorreta na linha %d" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 msgid "XPM: incorrect header format!" @@ -8072,7 +8064,7 @@ msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1156 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "uma chamada interna para a função PostMessage falhou." +msgstr "uma chamada interna para a função PostMessage falhou. " #: ../src/msw/dde.cpp:1165 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." @@ -8243,7 +8235,7 @@ msgstr "não pode gravar o arquivo de configuração do usuário." #. TRANSLATORS: Checkbox state name #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261 msgid "checked" -msgstr "" +msgstr "verificado" #: ../src/html/chm.cpp:345 msgid "checksum error" @@ -8364,9 +8356,8 @@ msgstr "falhou em dar descarga no arquivo '%s'" #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030 -#, fuzzy msgid "false" -msgstr "Falso" +msgstr "falso" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "fifteenth" @@ -8377,29 +8368,29 @@ msgid "fifth" msgstr "quinto" #: ../src/common/fileconf.cpp:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header." -msgstr "arquivo '%s', linha %d: '%s' ignorado após o cabeçalho do grupo." +msgstr "arquivo '%s', linha %zu: '%s' ignorado após o cabeçalho do grupo." #: ../src/common/fileconf.cpp:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file '%s', line %zu: '=' expected." -msgstr "arquivo '%s', linha %d: '=' esperado." +msgstr "arquivo '%s', linha %zu: '=' esperado." #: ../src/common/fileconf.cpp:631 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "arquivo '%s', linha %d: chave '%s' foi achada primeiro na linha %d." +msgstr "arquivo '%s', linha %zu: chave '%s' foi achada primeiro na linha %d." #: ../src/common/fileconf.cpp:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "arquivo '%s', linha %d: valor para a chave imutável '%s' ignorado." +msgstr "arquivo '%s', linha %zu: valor para a chave imutável '%s' ignorado." #: ../src/common/fileconf.cpp:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu." -msgstr "arquivo '%s': caractere %c ineperado na linha %d." +msgstr "arquivo '%s': caractere ineperado %c na linha %zu." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738 msgid "files" @@ -8770,7 +8761,7 @@ msgstr "tradutor-créditos" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028 msgid "true" -msgstr "" +msgstr "verdadeiro" #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "twelfth" @@ -8783,7 +8774,7 @@ msgstr "vigésimo" #. TRANSLATORS: Checkbox state name #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263 msgid "unchecked" -msgstr "" +msgstr "não verificado" #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978 msgid "underlined" @@ -8791,9 +8782,8 @@ msgstr "sublinhado" #. TRANSLATORS: Checkbox state name #: ../src/generic/treelist.cpp:490 -#, fuzzy msgid "undetermined" -msgstr "sublinhado" +msgstr "não determinado" #: ../src/common/fileconf.cpp:1979 #, c-format @@ -8810,9 +8800,9 @@ msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: ../src/msw/registry.cpp:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown (%lu)" -msgstr "desconhecido" +msgstr "desconhecido (%lu)" #: ../src/common/xtixml.cpp:253 #, c-format @@ -8862,11 +8852,11 @@ msgstr "o wxGetTimeOfDay falhou." #: ../src/motif/app.cpp:242 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." -msgstr "O wxWidgets não pôde abrir a exibição pro '%s': saindo." +msgstr "wxWidgets não pôde abrir a exibição pro '%s': saindo." #: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." -msgstr "O wxWidgets não pôde abrir a exibição. Saindo." +msgstr "wxWidgets não pôde abrir a exibição. Saindo." #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 msgid "xxxx"