Brazilian Portuguese translations update from Felipe.

git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@73167 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Vadim Zeitlin
2012-12-12 13:52:36 +00:00
parent faad53d187
commit 011875afad

View File

@@ -4,21 +4,19 @@
# translation of pt_BR.po to # translation of pt_BR.po to
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.3\n" "Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 11:35-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-11 14:05-0300\n"
"Last-Translator: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n" "Last-Translator: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n" "Language-Team: Felipe <felipefpl@ig.com.br>\n"
"Language: \n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:582 #: ../src/common/debugrpt.cpp:582
msgid "" msgid ""
@@ -38,9 +36,9 @@ msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
msgstr " Obrigado a você e nós lamentamos pela inconveniência!\n" msgstr " Obrigado a você e nós lamentamos pela inconveniência!\n"
#: ../src/common/prntbase.cpp:547 #: ../src/common/prntbase.cpp:547
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " (copy %d of %d)" msgid " (copy %d of %d)"
msgstr "Página %d de %d" msgstr "(cópia %d de %d)"
#: ../src/common/log.cpp:428 #: ../src/common/log.cpp:428
#, c-format #, c-format
@@ -528,9 +526,8 @@ msgid "&Position (tenths of a mm):"
msgstr "&Posição (décimos de um milímetro):" msgstr "&Posição (décimos de um milímetro):"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
#, fuzzy
msgid "&Position mode:" msgid "&Position mode:"
msgstr "&Modo flutuante:" msgstr "&Modo da posição:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:182 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "&Preferences" msgid "&Preferences"
@@ -1173,7 +1170,7 @@ msgstr "Sobre o %s"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
msgid "Absolute" msgid "Absolute"
msgstr "" msgstr "Absoluto"
#: ../src/common/stockitem.cpp:208 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "Actual Size" msgid "Actual Size"
@@ -2423,9 +2420,8 @@ msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
msgstr "Não pôde carregar os dados do som de '%s'." msgstr "Não pôde carregar os dados do som de '%s'."
#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439 #: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Couldn't obtain folder name" msgid "Couldn't obtain folder name"
msgstr "Não pôde criar um timer" msgstr "Não pôde obter o nome da pasta"
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
#, c-format #, c-format
@@ -2664,9 +2660,9 @@ msgid "Did you know..."
msgstr "Você sabia..." msgstr "Você sabia..."
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "DirectFB error %d occurred." msgid "DirectFB error %d occurred."
msgstr "Ocorreu o erro DirectFB %d." msgstr "Ocorreu um erro DirectFB %d."
#: ../src/motif/filedlg.cpp:217 #: ../src/motif/filedlg.cpp:217
msgid "Directories" msgid "Directories"
@@ -2732,9 +2728,8 @@ msgid "Do you want to save changes to %s?"
msgstr "Você quer salvar as mudanças em %s?" msgstr "Você quer salvar as mudanças em %s?"
#: ../src/common/prntbase.cpp:526 #: ../src/common/prntbase.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Document:" msgid "Document:"
msgstr "Documentação de" msgstr "Documento:"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
msgid "Documentation by " msgid "Documentation by "
@@ -3125,7 +3120,7 @@ msgid ""
"(Do you have the required permissions?)" "(Do you have the required permissions?)"
msgstr "" msgstr ""
"Falhou em criar o diretório '%s'\n" "Falhou em criar o diretório '%s'\n"
"(Você tem as permissões necessárias?)" "(Você tem as permissões requeridas?)"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
msgid "Failed to create epoll descriptor" msgid "Failed to create epoll descriptor"
@@ -3252,14 +3247,14 @@ msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Falhou em matar o processo %d" msgstr "Falhou em matar o processo %d"
#: ../src/common/image.cpp:2261 #: ../src/common/image.cpp:2261
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
msgstr "Falhou em carregar a imagem %d da stream." msgstr "Falhou em carregar o bitmap \"%s\" dos recursos."
#: ../src/common/image.cpp:2270 #: ../src/common/image.cpp:2270
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
msgstr "Falhou em carregar a imagem %d da stream." msgstr "Falhou em carregar o ícone \"%s\" dos recursos."
#: ../src/common/iconbndl.cpp:183 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
#, c-format #, c-format
@@ -3363,9 +3358,9 @@ msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
msgstr "Falhou em analisar as Formas-do-Plural: '%s'" msgstr "Falhou em analisar as Formas-do-Plural: '%s'"
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
msgstr "Falhou em abrir a exibição \"%s\"" msgstr "Falhou em preparar a reprodução do \"%s\"."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
msgid "Failed to put data on the clipboard" msgid "Failed to put data on the clipboard"
@@ -3498,9 +3493,9 @@ msgid "Failed to set text in the text control."
msgstr "Falhou em definir o texto no controle de texto." msgstr "Falhou em definir o texto no controle de texto."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
msgstr "Falhou em definir a prioridade do thread %d." msgstr "Falhou em definir o nível de concordância do thread em %lu."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
#, c-format #, c-format
@@ -3664,9 +3659,8 @@ msgid "First page"
msgstr "Primeira página" msgstr "Primeira página"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Fixed" msgid "Fixed"
msgstr "Fonte fixa:" msgstr "Fixo"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
msgid "Fixed font:" msgid "Fixed font:"
@@ -4111,9 +4105,8 @@ msgid "Insert"
msgstr "Inserir" msgstr "Inserir"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
#, fuzzy
msgid "Insert Field" msgid "Insert Field"
msgstr "Inserir Texto" msgstr "Inserir Campo"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
@@ -4750,7 +4743,7 @@ msgstr "Largura máx:"
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
#, c-format #, c-format
msgid "Media playback error: %s" msgid "Media playback error: %s"
msgstr "" msgstr "Erro do playback da mídia: %s"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
#, c-format #, c-format
@@ -5357,9 +5350,8 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject"
msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObject" msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObject"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:481 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject"
msgstr "Passando um objeto desconhecido a GetObject" msgstr "Passando um objeto desconhecido pro GetObject"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
@@ -5419,9 +5411,8 @@ msgid "Please select the columns to show and define their order:"
msgstr "Por favor selecione as colunas a mostrar e defina a ordem delas:" msgstr "Por favor selecione as colunas a mostrar e defina a ordem delas:"
#: ../src/common/prntbase.cpp:522 #: ../src/common/prntbase.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Please wait while printing..." msgid "Please wait while printing..."
msgstr "Por favor espere enquanto imprime\n" msgstr "Por favor espere enquanto imprime..."
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
msgid "Point Size" msgid "Point Size"
@@ -5467,7 +5458,7 @@ msgstr "Preferências..."
#: ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/common/prntbase.cpp:530
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "" msgstr "Preparando"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
@@ -5507,9 +5498,8 @@ msgid "Print in colour"
msgstr "Imprimir em cores" msgstr "Imprimir em cores"
#: ../src/common/stockitem.cpp:183 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..." msgid "Print previe&w..."
msgstr "Pré-visualizar impressã&o" msgstr "Pré-visualizar impressã&o..."
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
msgid "Print preview" msgid "Print preview"
@@ -5520,9 +5510,8 @@ msgid "Print preview creation failed."
msgstr "A criação da pré-visualização da impressão falhou." msgstr "A criação da pré-visualização da impressão falhou."
#: ../src/common/stockitem.cpp:183 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Print preview..." msgid "Print preview..."
msgstr "Pré-visualização da impressão" msgstr "Pré-visualização da impressão..."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Print spooling" msgid "Print spooling"
@@ -5578,9 +5567,9 @@ msgid "Printing Error"
msgstr "Erro ao imprimir" msgstr "Erro ao imprimir"
#: ../src/common/prntbase.cpp:545 #: ../src/common/prntbase.cpp:545
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Printing page %d of %d" msgid "Printing page %d of %d"
msgstr "Imprimindo a página %d..." msgstr "Imprimindo a página %d de %d"
#: ../src/generic/printps.cpp:202 #: ../src/generic/printps.cpp:202
#, c-format #, c-format
@@ -5612,7 +5601,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/prntbase.cpp:529 #: ../src/common/prntbase.cpp:529
msgid "Progress:" msgid "Progress:"
msgstr "" msgstr "Progresso:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:185 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
msgid "Properties" msgid "Properties"
@@ -5712,9 +5701,8 @@ msgid "Regular"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Relative" msgid "Relative"
msgstr "Decorativo" msgstr "Relativo"
#: ../src/generic/helpext.cpp:463 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
msgid "Relevant entries:" msgid "Relevant entries:"
@@ -5725,9 +5713,8 @@ msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "Remove Bullet" msgid "Remove Bullet"
msgstr "Remover" msgstr "Remover a Bala"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 #: ../src/html/helpwnd.cpp:441
msgid "Remove current page from bookmarks" msgid "Remove current page from bookmarks"
@@ -6134,9 +6121,8 @@ msgstr "Declaração, 5 1/2 x 8 1/2 em"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Static" msgid "Static"
msgstr "Status: " msgstr "Estático"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
msgid "Status:" msgid "Status:"
@@ -6297,9 +6283,8 @@ msgstr "O tamanho do enchimento do fundo."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
#, fuzzy
msgid "The bottom position." msgid "The bottom position."
msgstr "A posição da aba." msgstr "A posição do rodapé."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
@@ -6404,9 +6389,8 @@ msgstr "O tamanho da fonte em pontos."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
#, fuzzy
msgid "The font size units, points or pixels." msgid "The font size units, points or pixels."
msgstr "O tamanho da fonte em pontos." msgstr "As unidades de tamanho da fonte, pontos ou pixels."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
msgid "The font style." msgid "The font style."
@@ -6442,9 +6426,8 @@ msgstr "O tamanho do enchimento a esquerda."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
#, fuzzy
msgid "The left position." msgid "The left position."
msgstr "A posição da aba." msgstr "A posição da esquerda."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
@@ -6479,7 +6462,6 @@ msgstr "A largura máxima do objeto."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
#, fuzzy
msgid "The object minimum height." msgid "The object minimum height."
msgstr "A altura mínima do objeto." msgstr "A altura mínima do objeto."
@@ -6554,9 +6536,8 @@ msgstr "O tamanho do enchimento a direita."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
#, fuzzy
msgid "The right position." msgid "The right position."
msgstr "A posição da aba." msgstr "A posição da direta."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
@@ -6617,9 +6598,8 @@ msgstr "O tamanho do enchimento do topo."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
#, fuzzy
msgid "The top position." msgid "The top position."
msgstr "A posição da aba." msgstr "A posição do topo."
#: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
#, c-format #, c-format
@@ -7038,9 +7018,8 @@ msgstr "Unidades para o enchimento do fundo."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Units for the bottom position." msgid "Units for the bottom position."
msgstr "Unidades para o enchimento do fundo." msgstr "Unidades para a posição do rodapé."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
@@ -7064,9 +7043,8 @@ msgstr "Unidades para o enchimento a esquerda."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Units for the left position." msgid "Units for the left position."
msgstr "Unidades para o enchimento a esquerda." msgstr "Unidades para a posição da esquerda."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
@@ -7120,9 +7098,8 @@ msgstr "Unidades para o enchimento a direita."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Units for the right position." msgid "Units for the right position."
msgstr "Unidades para o enchimento a direita." msgstr "Unidades para a posição da direita."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
@@ -7146,9 +7123,8 @@ msgstr "Unidades para o enchimento do topo."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Units for the top position." msgid "Units for the top position."
msgstr "Unidades para o enchimento do topo." msgstr "Unidades para a posição do topo."
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -7440,9 +7416,8 @@ msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
msgstr "Windows Japonês (CP 932) ou Shift-JIS" msgstr "Windows Japonês (CP 932) ou Shift-JIS"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Johab (CP 1361)"
msgstr "Windows Árabe (CP 1256)" msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
msgid "Windows Korean (CP 949)" msgid "Windows Korean (CP 949)"
@@ -7478,9 +7453,8 @@ msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Turco (CP 1254)" msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
msgstr "Windows Grego (CP 1253)" msgstr "Windows Vietnamita (CP 1258)"
#: ../src/msw/utils.cpp:1296 #: ../src/msw/utils.cpp:1296
msgid "Windows Vista" msgid "Windows Vista"
@@ -8133,7 +8107,7 @@ msgstr "descrição do contexto do processo"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
msgid "pt" msgid "pt"
msgstr "" msgstr "pt"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279