783 lines
20 KiB
Plaintext
783 lines
20 KiB
Plaintext
# Translators:
|
||
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ZRCola\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 14:17+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-12-21 14:17+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
||
"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/de_DE/)\n"
|
||
"Language: de_DE\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:42 zrcolagui.cpp:42
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:42 zrcolagui.cpp:42
|
||
msgid "Quit this program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:45 zrcolagui.cpp:45
|
||
msgid "&Program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:78 zrcolagui.cpp:78
|
||
msgid "Select &All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:78 zrcolagui.cpp:78
|
||
msgid "Select all text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:84 zrcolagui.cpp:84
|
||
msgid "Find C&haracter..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:84 res/zrcolagui.cpp:224 zrcolagui.cpp:84
|
||
#: zrcolagui.cpp:224
|
||
msgid "Toggle character search to select character to insert into text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:90 zrcolagui.cpp:90
|
||
msgid "&Send Composed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:90 res/zrcolagui.cpp:226 zrcolagui.cpp:90
|
||
#: zrcolagui.cpp:226
|
||
msgid "Send composed text to source window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:99 zrcolagui.cpp:99
|
||
msgid "Copy Composed and &Return"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:99 zrcolagui.cpp:99
|
||
msgid "Copy composed text to clipboard and return focus to source window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:108 zrcolagui.cpp:108
|
||
msgid "Send &Decomposed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:108 res/zrcolagui.cpp:228 zrcolagui.cpp:108
|
||
#: zrcolagui.cpp:228
|
||
msgid "Send decomposed text to source window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:117 zrcolagui.cpp:117
|
||
msgid "Copy Decomposed and Re&turn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:117 zrcolagui.cpp:117
|
||
msgid "Copy decomposed text to clipboard and return focus to source window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:126 zrcolagui.cpp:126
|
||
msgid "Abort (De)composition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:126 zrcolagui.cpp:126
|
||
msgid "Abort composition and return focus to source window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:138 zrcolagui.cpp:138
|
||
msgid "(De)&composition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:139 zrcolagui.cpp:139
|
||
msgid "&None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:139 zrcolagui.cpp:139
|
||
msgid "No character (De)composition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:142 zrcolagui.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "ZRCola"
|
||
msgid "&ZRCola"
|
||
msgstr "ZRCola"
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:142 zrcolagui.cpp:142
|
||
msgid "ZRCola character (De)composition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:145 zrcolagui.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Unicode"
|
||
msgstr "Unicode"
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:145 zrcolagui.cpp:145
|
||
msgid "Unicode character (De)composition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:151 zrcolagui.cpp:151
|
||
msgid "Tra&nslation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:156 zrcolagui.cpp:156
|
||
msgid "&PUA Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:156 res/zrcolagui.cpp:243 zrcolagui.cpp:156
|
||
#: zrcolagui.cpp:243
|
||
msgid "Highlight Private Use Area Characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:162 zrcolagui.cpp:162
|
||
msgid "&Settings..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:162 zrcolagui.cpp:162
|
||
msgid "Open program configuration dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:165 zrcolagui.cpp:165
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:169 zrcolagui.cpp:169
|
||
msgid "&Edit Toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:169 zrcolagui.cpp:169
|
||
msgid "Toggle edit toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:173 zrcolagui.cpp:173
|
||
msgid "&Compose Toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:173 zrcolagui.cpp:173
|
||
msgid "Toggle compose toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:179 zrcolagui.cpp:179
|
||
msgid "Character Catalo&g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:179 zrcolagui.cpp:179
|
||
msgid "Toggle character catalog panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:182 zrcolagui.cpp:182
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:186 zrcolagui.cpp:186
|
||
msgid "&Instructions..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:186 zrcolagui.cpp:186
|
||
msgid "Open a web site with product instructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:190 zrcolagui.cpp:190
|
||
msgid "Keyboard &Shortcuts..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:190 zrcolagui.cpp:190
|
||
msgid "Open a list of keyboard shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:196 zrcolagui.cpp:196
|
||
msgid "&Request a new character..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:196 zrcolagui.cpp:196
|
||
msgid "Submit a request to ZRC to add a new character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:200 zrcolagui.cpp:200
|
||
msgid "Check for &Updates..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:200 zrcolagui.cpp:200
|
||
msgid "Check online for product update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:206 zrcolagui.cpp:206
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:209 zrcolagui.cpp:209
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:214 zrcolagui.cpp:214
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:214 zrcolagui.cpp:214
|
||
msgid "Cut selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:216 zrcolagui.cpp:216
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:216 zrcolagui.cpp:216
|
||
msgid "Copy selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:218 zrcolagui.cpp:218
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:218 zrcolagui.cpp:218
|
||
msgid "Paste selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:221 zrcolagui.cpp:221
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:224 zrcolagui.cpp:224
|
||
msgid "Find Character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:226 zrcolagui.cpp:226
|
||
msgid "Send Composed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:228 zrcolagui.cpp:228
|
||
msgid "Send Decomposed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:232 zrcolagui.cpp:232
|
||
msgid "No (De)composition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:232 res/zrcolagui.cpp:940 res/zrcolagui.h:119
|
||
#: zrcolaapp.cpp:60 zrcolafrm.cpp:118 zrcolagui.cpp:232 zrcolagui.cpp:943
|
||
#: zrcolagui.h:119 MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||
msgid "ZRCola"
|
||
msgstr "ZRCola"
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:232 zrcolagui.cpp:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr "Unicode"
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:243 zrcolagui.cpp:243
|
||
msgid "PUA Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:246 zrcolagui.cpp:246
|
||
msgid "Compose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:250 zrcolagui.cpp:250
|
||
msgid "Character Catalog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:254 zrcolagui.cpp:254
|
||
msgid "(De)Composer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:297 zrcolagui.cpp:297
|
||
msgid "Decomposed Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:317 zrcolagui.cpp:317
|
||
msgid "Decomposed Unicode Dump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:344 zrcolagui.cpp:344
|
||
msgid "Composed Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:364 zrcolagui.cpp:364
|
||
msgid "Composed Unicode Dump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:418 zrcolagui.cpp:418
|
||
msgid "Select category to display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:452 zrcolagui.cpp:452
|
||
msgid "Show &All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:453 zrcolagui.cpp:453
|
||
msgid "Toggle display of less frequent characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:493 zrcolagui.cpp:493
|
||
msgid "&Browse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:500 zrcolagui.cpp:500
|
||
msgid "Full or partial terms from Unicode character description (in English) to search for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:504 zrcolagui.cpp:504
|
||
msgid "Search Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:505 zrcolagui.cpp:505
|
||
msgid "Shows/hides additional search options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:517 zrcolagui.cpp:517
|
||
msgid "List of Unicode character categories to search in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:524 zrcolagui.cpp:524
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:525 zrcolagui.cpp:525
|
||
msgid "Select all categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:529 zrcolagui.cpp:529
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:530 zrcolagui.cpp:530
|
||
msgid "Clear category selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:534 zrcolagui.cpp:534
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:535 zrcolagui.cpp:535
|
||
msgid "Invert category selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:574 zrcolagui.cpp:574
|
||
msgid "Character search results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:584 zrcolagui.cpp:584
|
||
msgid "Re¢ly Used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:612 zrcolagui.cpp:612
|
||
msgid "List of recently inserted characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:626 zrcolagui.cpp:626
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:631 zrcolagui.cpp:631
|
||
msgid "U+"
|
||
msgstr "U+"
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:636 zrcolagui.cpp:636
|
||
msgid "Unicode hexadecimal code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:641 zrcolagui.cpp:641
|
||
msgid "Keyboard shortcut in Composer window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:676 zrcolagui.cpp:676
|
||
msgid "Character preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:681 zrcolagui.cpp:681
|
||
msgid "Unicode character description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:686 zrcolagui.cpp:686
|
||
msgid "Character tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:691 zrcolagui.cpp:691
|
||
msgid "Unicode character category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:698 zrcolagui.cpp:698
|
||
msgid "« Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:700 zrcolagui.cpp:700
|
||
msgid "To previously viewed character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:704 zrcolagui.cpp:704
|
||
msgid "Forward »"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:706 zrcolagui.cpp:706
|
||
msgid "To following viewed character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:717 zrcolagui.cpp:717
|
||
msgid "Re&lated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:744 zrcolagui.cpp:744
|
||
msgid "List of related characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:763 zrcolagui.cpp:763
|
||
msgid "&Insert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:767 zrcolagui.cpp:767
|
||
msgid "Insert character into decomposed text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:840 zrcolagui.cpp:843
|
||
msgid ""
|
||
"Some character native to specific language you are working with should not decompose to primitives.\n"
|
||
"For optimal decomposition you should set the language correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:844 zrcolagui.cpp:847
|
||
msgid "Select language &automatically according to selected keyboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:847 zrcolagui.cpp:850
|
||
msgid "&Manually select the language from the list below:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:858 zrcolagui.cpp:861
|
||
msgid "Text Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:863 zrcolagui.cpp:866
|
||
msgid ""
|
||
"ZRCola can be launched every time you log in to your computer.\n"
|
||
"It will be available on the system tray and via registered shortcuts Win+F5 and Win+F6."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:867 zrcolagui.cpp:870
|
||
msgid "Start ZRCola &automatically on logon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:873 zrcolagui.cpp:876
|
||
msgid "Startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:951 zrcolagui.cpp:954
|
||
msgid ""
|
||
"Program and Website Editor: Janoš Ježovnik\n"
|
||
"Development: Amebis, d. o. o., Kamnik\n"
|
||
"Translation into English: Janoš Ježovnik\n"
|
||
"Translation into Russian language: Domen Krvina, Silvo Torkar, Anastasia Plotnikova\n"
|
||
"Development and maintenance of the original program (2004–2015): Peter Weiss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:959 zrcolagui.cpp:962
|
||
msgid "zrcola.zrc-sazu.si"
|
||
msgstr "zrcola.zrc-sazu.si"
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:965 zrcolagui.cpp:968
|
||
msgid "Texts made using ZRCola have to include in a footnote or some other appropriate part of the publication the note below:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:969 zrcolagui.cpp:972
|
||
msgid "This text was written using the ZRCola input system (http://zrcola.zrc-sazu.si), developed at the Science and Research Centre of SAZU in Ljubljana (http://www.zrc-sazu.si) by Peter Weiss."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:1010 zrcolagui.cpp:1013
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:1026 zrcolagui.cpp:1029
|
||
msgid "Quit and &Update..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:1028 zrcolagui.cpp:1031
|
||
msgid "Exit this program and launch product update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:1032 zrcolagui.cpp:1035
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:1033 zrcolagui.cpp:1036
|
||
msgid "Close this window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:1070 zrcolachrreq.cpp:35 zrcolagui.cpp:1073
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:1072 zrcolagui.cpp:1075
|
||
msgid "Enter the &character you would like to request:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:1086 zrcolagui.cpp:1089
|
||
msgid "Decomposed character to request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:1090 zrcolagui.cpp:1093
|
||
msgid ""
|
||
"Please, use the decomposed form.\n"
|
||
"You can use ZRCola keyboard shortcuts to enter the character or Copy&&Paste it from the Decomposed window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:1098 zrcolachrreq.cpp:44 zrcolagui.cpp:1101
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:1100 zrcolagui.cpp:1103
|
||
msgid "The &context, examples or description why and where the character is required:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:1106 zrcolagui.cpp:1109
|
||
msgid "Additional notes for character request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:1113 zrcolagui.cpp:1116
|
||
msgid ""
|
||
"After clicking OK button, your e-mail application should open allowing you to submit the new character request to ZRCola Editor.\n"
|
||
"Your e-mail application might not display all the characters correctly, but the Editor will be able to read them correctly anyway."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:1155 zrcolagui.cpp:1158
|
||
msgid "Translation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:1157 zrcolagui.cpp:1160
|
||
msgid ""
|
||
"ZRCola offers multiple text translations that can be arranged in a sequence.\n"
|
||
"Please select desired translations and the order they are applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:1167 zrcolagui.cpp:1170
|
||
msgid "A&vailable:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:1182 zrcolagui.cpp:1185
|
||
msgid "→"
|
||
msgstr "→"
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:1185 zrcolagui.cpp:1188
|
||
msgid "←"
|
||
msgstr "←"
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:1194 zrcolagui.cpp:1197
|
||
msgid "&Selected:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:1212 zrcolagui.cpp:1215
|
||
msgid "↑"
|
||
msgstr "↑"
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.cpp:1215 zrcolagui.cpp:1218
|
||
msgid "↓"
|
||
msgstr "↓"
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.h:260 zrcolagui.h:260
|
||
msgid "Character Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.h:296 zrcolagui.h:296
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.h:322 zrcolagui.h:322
|
||
msgid "About ZRCola"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.h:347 zrcolagui.h:347 zrcolaupdater.cpp:81
|
||
msgid "Product Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.h:376 zrcolachrreq.cpp:50 zrcolagui.h:376
|
||
msgid "Request a New Character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: res/zrcolagui.h:418 zrcolagui.h:418
|
||
msgid "Custom Translation Sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zrcolaabout.cpp:17
|
||
#, c-format
|
||
msgid "© 2004-%s ZRC SAZU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zrcolachrslct.cpp:75
|
||
msgid "Too many digits in Unicode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zrcolachrslct.cpp:75 zrcolachrslct.cpp:93
|
||
msgid "Validation conflict"
|
||
msgstr "Fehler bei der Validierung"
|
||
|
||
#: zrcolachrslct.cpp:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid character in Unicode found: %c"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zrcolachrslct.cpp:201 zrcolachrslct.cpp:377 zrcolachrslct.cpp:874
|
||
msgid "▸ Search Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zrcolachrslct.cpp:315
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#: zrcolachrslct.cpp:380 zrcolachrslct.cpp:871
|
||
msgid "▾ Search Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zrcolafrm.cpp:84
|
||
msgid "No Translation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zrcolafrm.cpp:97
|
||
msgid "Custom Translation..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zrcolafrm.cpp:217
|
||
msgid "ZRCola keyboard shortcut Win+F5 could not be registered. Some functionality will not be available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zrcolafrm.cpp:217 zrcolafrm.cpp:219
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zrcolafrm.cpp:219
|
||
msgid "ZRCola keyboard shortcut Win+F6 could not be registered. Some functionality will not be available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zrcolafrm.cpp:513
|
||
msgid "http://zrcola.zrc-sazu.si/en/info/instructions/"
|
||
msgstr "http://zrcola.zrc-sazu.si/de/info/instructions/"
|
||
|
||
#: zrcolafrm.cpp:538
|
||
msgid "http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
|
||
msgstr "http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
|
||
|
||
#: zrcolakeyhndlr.cpp:30
|
||
msgid "INS key is pressed. Type the Unicode code of desired character now (up to four hexadecimal digits: 0-9, A-F), then release INS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zrcolasettings.cpp:73
|
||
msgid "Start ZRCola automatically on logon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zrcolatranseq.cpp:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown translation (%u)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zrcolaupdater.cpp:81
|
||
msgid ""
|
||
"This program will now close and the upgrade will be launched.\n"
|
||
"Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:4
|
||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:10
|
||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:15
|
||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:4
|
||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:10
|
||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:15
|
||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:4
|
||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:10
|
||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:15
|
||
msgid "binUIHeader.bmp"
|
||
msgstr "binUIHeader.bmp"
|
||
|
||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:5
|
||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:5
|
||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:5
|
||
msgid "[DlgTitleFont][SimpleProductName] Tutorial : Starting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:6
|
||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:6
|
||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:6
|
||
msgid "bintutorial1.bmp"
|
||
msgstr "bintutorial1.bmp"
|
||
|
||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:7
|
||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:7
|
||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:7
|
||
msgid "When configured, ZRCola starts at system startup and runs in the background. If needed, it can be brought up by pressing the combination Win+F5."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:8
|
||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:8
|
||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:8
|
||
msgid "IMPORTANT: Upon pressing the combination Win+F5 the program memorises the location of the cursor in the text. If ZRCola is brought to the foreground without using the aforementioned combination of keys, the program won't know where to insert the special characters!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:9
|
||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:14
|
||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:19
|
||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:9
|
||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:14
|
||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:19
|
||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:9
|
||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:14
|
||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:19
|
||
msgid "&Continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:11
|
||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:11
|
||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:11
|
||
msgid "[DlgTitleFont][SimpleProductName] Tutorial : Composition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:12
|
||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:12
|
||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:12
|
||
msgid "bintutorial2.bmp"
|
||
msgstr "bintutorial2.bmp"
|
||
|
||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:13
|
||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:13
|
||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:13
|
||
msgid "The string of basic and substitute characters is entered into the upper input window of the program. In the window below the resulted special characters are displayed. To insert them in the text, the F5 key is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:16
|
||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:16
|
||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:16
|
||
msgid "[DlgTitleFont][SimpleProductName] Tutorial : Entering Characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:17
|
||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:17
|
||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:17
|
||
msgid "bintutorial3.bmp"
|
||
msgstr "bintutorial3.bmp"
|
||
|
||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:18
|
||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:18
|
||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:18
|
||
msgid "Characters can be entered using keyboard shortcuts, the character catalogue (F4) or the character finding tool (F8)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||
msgid "Input system for linguistic use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ">"
|
||
#~ msgstr ">"
|
||
|
||
#~ msgid "<"
|
||
#~ msgstr "<"
|