msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ZRCola\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-09 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-09 18:56+0100\n" "Last-Translator: Simon Rozman \n" "Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: zrcolafrm.cpp:62 msgid "" "ZRCola keyboard shortcut Ctrl+Alt+Z could not be registered. Some " "functionality will not be available." msgstr "" "ZRColine bližnjice na tipkovnici Ctrl+Alt+Z ni mogoče registrirati. Nekaj " "funkcionalnosti ne bo na voljo." #: zrcolafrm.cpp:62 zrcolafrm.cpp:64 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #: zrcolafrm.cpp:64 msgid "" "ZRCola keyboard shortcut Ctrl+Alt+Shift+Z could not be registered. Some " "functionality will not be available." msgstr "" "ZRColine bližnjice na tipkovnici Ctrl+Alt+Shift+Z ni mogoče registrirati. " "Nekaj funkcionalnosti ne bo na voljo." #: zrcolafrm.cpp:222 #, c-format msgid "" "ZRCola v%s\n" "Copyright 2015-%s Amebis" msgstr "" "ZRCola v%s\n" "Vse pravice pridržane 2015-%s Amebis" #: zrcolafrm.cpp:222 msgid "About ZRCola" msgstr "O ZRColi" #: zrcolagui.cpp:32 msgid "E&xit" msgstr "I&zhod" #: zrcolagui.cpp:35 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" #: zrcolagui.cpp:39 msgid "Grave\t&7" msgstr "Krativec\t&7" #: zrcolagui.cpp:43 msgid "Acute\t&9" msgstr "Ostrivec\t&9" #: zrcolagui.cpp:47 msgid "Circumflex\t&3" msgstr "Cirkumfleks\t&3" #: zrcolagui.cpp:53 msgid "Inverted &breve" msgstr "O&brnjen polkrog" #: zrcolagui.cpp:56 msgid "&Accents" msgstr "N&aglasi" #: zrcolagui.cpp:60 msgid "&About" msgstr "O progr&amu" #: zrcolagui.cpp:63 msgid "&Help" msgstr "&Pomoč" #: zrcolagui.h:56 msgid "ZRCola" msgstr "ZRCola" #~ msgid "" #~ "There is already an auto hidden bar on this edge.\n" #~ "Only one auto hidden bar is allowed on each edge.\n" #~ "Auto-hide feature is now off." #~ msgstr "" #~ "Ob tem robu je že samodejno skrita pasica.\n" #~ "Na vsakem robu je lahko samo ena samodejno skrita pasica.\n" #~ "Samodejno skrivanje je zdaj izklopljeno." #~ msgid "Hello World" #~ msgstr "Zdravo svet" #~ msgid "&Hello...\tCtrl+H" #~ msgstr "&Pozdrav ...\tCtrl+H" #~ msgid "Help string shown in status bar for this menu item" #~ msgstr "Niz s pomočjo prikazan v statusni vrstici za to točko menija" #~ msgid "This is a wxWidgets' Hello world sample" #~ msgstr "To je primer Zdravo svet v wxWidgets" #~ msgid "About Hello World" #~ msgstr "O Zdravo svet" #~ msgid "Hello world from wxWidgets!" #~ msgstr "Zdravo svet iz wxWidgets!" #~ msgid "Welcome to wxWidgets!" #~ msgstr "Dobrodošli v wxWidgets!"