diff --git a/.gitignore b/.gitignore
new file mode 100644
index 0000000..ccff56b
--- /dev/null
+++ b/.gitignore
@@ -0,0 +1,9 @@
+/ipch
+/output/Win32.Debug
+/output/Win32.Release
+/output/x64.Debug
+/output/x64.Release
+/*.sdf
+/*.suo
+*.user
+temp
diff --git a/ZRCola.sln b/ZRCola.sln
new file mode 100644
index 0000000..848fbf3
--- /dev/null
+++ b/ZRCola.sln
@@ -0,0 +1,26 @@
+
+Microsoft Visual Studio Solution File, Format Version 11.00
+# Visual Studio 2010
+Project("{8BC9CEB8-8B4A-11D0-8D11-00A0C91BC942}") = "ZRCola", "ZRCola\ZRCola.vcxproj", "{CD9E4170-92DD-440E-980C-D15F62032249}"
+EndProject
+Global
+ GlobalSection(SolutionConfigurationPlatforms) = preSolution
+ Debug|Win32 = Debug|Win32
+ Debug|x64 = Debug|x64
+ Release|Win32 = Release|Win32
+ Release|x64 = Release|x64
+ EndGlobalSection
+ GlobalSection(ProjectConfigurationPlatforms) = postSolution
+ {CD9E4170-92DD-440E-980C-D15F62032249}.Debug|Win32.ActiveCfg = Debug|x64
+ {CD9E4170-92DD-440E-980C-D15F62032249}.Debug|Win32.Build.0 = Debug|x64
+ {CD9E4170-92DD-440E-980C-D15F62032249}.Debug|x64.ActiveCfg = Debug|x64
+ {CD9E4170-92DD-440E-980C-D15F62032249}.Debug|x64.Build.0 = Debug|x64
+ {CD9E4170-92DD-440E-980C-D15F62032249}.Release|Win32.ActiveCfg = Release|Win32
+ {CD9E4170-92DD-440E-980C-D15F62032249}.Release|Win32.Build.0 = Release|Win32
+ {CD9E4170-92DD-440E-980C-D15F62032249}.Release|x64.ActiveCfg = Release|Win32
+ {CD9E4170-92DD-440E-980C-D15F62032249}.Release|x64.Build.0 = Release|Win32
+ EndGlobalSection
+ GlobalSection(SolutionProperties) = preSolution
+ HideSolutionNode = FALSE
+ EndGlobalSection
+EndGlobal
diff --git a/ZRCola/ZRCola.vcxproj b/ZRCola/ZRCola.vcxproj
new file mode 100644
index 0000000..c748aa7
--- /dev/null
+++ b/ZRCola/ZRCola.vcxproj
@@ -0,0 +1,103 @@
+
+
+
+
+ Debug
+ Win32
+
+
+ Debug
+ x64
+
+
+ Release
+ Win32
+
+
+ Release
+ x64
+
+
+
+ {CD9E4170-92DD-440E-980C-D15F62032249}
+ ZRCola
+
+
+
+ Application
+ true
+ Unicode
+
+
+ Application
+ true
+ Unicode
+
+
+ Application
+ false
+ true
+ Unicode
+
+
+ Application
+ false
+ true
+ Unicode
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ ..\output\$(Platform).$(Configuration)\
+
+
+
+ ..\output\$(Platform).$(Configuration)\
+
+
+
+ ..\output\$(Platform).$(Configuration)\
+
+
+
+ ..\output\$(Platform).$(Configuration)\
+
+
+
+
+ Create
+ Create
+ Create
+ Create
+
+
+
+
+
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/ZRCola/ZRCola.vcxproj.filters b/ZRCola/ZRCola.vcxproj.filters
new file mode 100644
index 0000000..6c10008
--- /dev/null
+++ b/ZRCola/ZRCola.vcxproj.filters
@@ -0,0 +1,30 @@
+
+
+
+
+ {4FC737F1-C7A5-4376-A066-2A32D752A2FF}
+ cpp;c;cc;cxx;def;odl;idl;hpj;bat;asm;asmx
+
+
+ {93995380-89BD-4b04-88EB-625FBE52EBFB}
+ h;hpp;hxx;hm;inl;inc;xsd
+
+
+ {67DA6AB6-F800-4c08-8B7A-83BB121AAD01}
+ rc;ico;cur;bmp;dlg;rc2;rct;bin;rgs;gif;jpg;jpeg;jpe;resx;tiff;tif;png;wav;mfcribbon-ms
+
+
+
+
+ Source Files
+
+
+ Source Files
+
+
+
+
+ Header Files
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/ZRCola/main.cpp b/ZRCola/main.cpp
new file mode 100644
index 0000000..b007643
--- /dev/null
+++ b/ZRCola/main.cpp
@@ -0,0 +1,138 @@
+/*
+ Copyright 2016 Amebis
+
+ This file is part of ZRCola.
+
+ ZRCola is free software: you can redistribute it and/or modify it
+ under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ ZRCola is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with ZRCola. If not, see .
+*/
+
+#include "stdafx.h"
+
+
+class MyFrame: public wxFrame
+{
+public:
+ MyFrame(const wxString& title, const wxPoint& pos, const wxSize& size);
+
+ enum {
+ ID_Hello = 1
+ };
+
+private:
+ void OnHello(wxCommandEvent& event);
+ void OnExit(wxCommandEvent& event);
+ void OnAbout(wxCommandEvent& event);
+ wxDECLARE_EVENT_TABLE();
+};
+
+wxBEGIN_EVENT_TABLE(MyFrame, wxFrame)
+ EVT_MENU(MyFrame::ID_Hello, MyFrame::OnHello)
+ EVT_MENU(wxID_EXIT, MyFrame::OnExit)
+ EVT_MENU(wxID_ABOUT, MyFrame::OnAbout)
+wxEND_EVENT_TABLE()
+
+MyFrame::MyFrame(const wxString& title, const wxPoint& pos, const wxSize& size) : wxFrame(NULL, wxID_ANY, title, pos, size)
+{
+ wxMenu *menuFile = new wxMenu;
+ menuFile->Append(MyFrame::ID_Hello, _("&Hello...\tShift+H"), _("Help string shown in status bar for this menu item"));
+ menuFile->AppendSeparator();
+ menuFile->Append(wxID_EXIT);
+
+ wxMenu *menuHelp = new wxMenu;
+ menuHelp->Append(wxID_ABOUT);
+
+ wxMenuBar *menuBar = new wxMenuBar;
+ menuBar->Append(menuFile, _("&File"));
+ menuBar->Append(menuHelp, _("&Help"));
+ SetMenuBar(menuBar);
+
+ CreateStatusBar();
+ SetStatusText(_("Welcome to wxWidgets!"));
+}
+
+void MyFrame::OnExit(wxCommandEvent& event)
+{
+ Close(true);
+}
+
+void MyFrame::OnAbout(wxCommandEvent& event)
+{
+ wxMessageBox(_("This is a wxWidgets' Hello world sample"), _("About Hello World"), wxOK | wxICON_INFORMATION);
+}
+
+void MyFrame::OnHello(wxCommandEvent& event)
+{
+ wxLogMessage(_("Hello world from wxWidgets!"));
+}
+
+
+
+
+class MyApp: public wxApp
+{
+public:
+ virtual bool OnInit();
+ wxLocale m_locale;
+};
+
+wxIMPLEMENT_APP(MyApp);
+
+bool MyApp::OnInit()
+{
+ if (wxLocale::IsAvailable(wxLANGUAGE_SLOVENIAN)) {
+ wxString sPath(wxPathOnly(argv[0]));
+ sPath << wxT("\\..\\locale");
+ m_locale.AddCatalogLookupPathPrefix(sPath);
+ averify(m_locale.Init(wxLANGUAGE_SLOVENIAN));
+ averify(m_locale.AddCatalog(wxT("ZRCola")));
+ }
+
+ MyFrame *frame = new MyFrame(_("Hello World"), wxPoint(50, 50), wxSize(450, 340));
+ frame->Show(true);
+ return true;
+}
+
+
+
+//int CALLBACK WinMain(_In_ HINSTANCE hInstance, _In_ HINSTANCE hPrevInstance, _In_ LPSTR lpCmdLine, _In_ int nCmdShow)
+//{
+// UNREFERENCED_PARAMETER(hInstance);
+// UNREFERENCED_PARAMETER(hPrevInstance);
+// UNREFERENCED_PARAMETER(lpCmdLine);
+// UNREFERENCED_PARAMETER(nCmdShow);
+//
+// Sleep(10000);
+//
+// {
+// INPUT input[2];
+//
+// input[0].type = INPUT_KEYBOARD;
+// input[0].ki.wVk = 0;
+// input[0].ki.wScan = 0x00d2;
+// input[0].ki.dwFlags = KEYEVENTF_UNICODE;
+// input[0].ki.time = 0;
+// input[0].ki.dwExtraInfo = 0;
+//
+// input[1].type = INPUT_KEYBOARD;
+// input[1].ki.wVk = 0;
+// input[1].ki.wScan = 0x00d2;
+// input[1].ki.dwFlags = KEYEVENTF_UNICODE | KEYEVENTF_KEYUP;
+// input[1].ki.time = 0;
+// input[1].ki.dwExtraInfo = 0;
+//
+// SendInput(_countof(input), input, sizeof(INPUT));
+// }
+//
+// return 0;
+//}
diff --git a/ZRCola/stdafx.cpp b/ZRCola/stdafx.cpp
new file mode 100644
index 0000000..1891e40
--- /dev/null
+++ b/ZRCola/stdafx.cpp
@@ -0,0 +1,20 @@
+/*
+ Copyright 2016 Amebis
+
+ This file is part of ZRCola.
+
+ ZRCola is free software: you can redistribute it and/or modify it
+ under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ ZRCola is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with ZRCola. If not, see .
+*/
+
+#include "stdafx.h"
diff --git a/ZRCola/stdafx.h b/ZRCola/stdafx.h
new file mode 100644
index 0000000..a02d590
--- /dev/null
+++ b/ZRCola/stdafx.h
@@ -0,0 +1,39 @@
+/*
+ Copyright 2016 Amebis
+
+ This file is part of ZRCola.
+
+ ZRCola is free software: you can redistribute it and/or modify it
+ under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ ZRCola is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with ZRCola. If not, see .
+*/
+
+#pragma once
+
+#include
+
+#include
+
+#define __L(x) L ## x
+#define _L(x) __L(x)
+
+#if defined(NDEBUG) // Ker je assert() definiran glede na NDEBUG, zaradi konsistentne izkunje enako definiramo tudi aassert() in averify().
+#define aassert(expr) ((void)0)
+#define averify(expr) ((void)(expr))
+#else
+#if _MSC_VER < 1300
+#define aassert(expr) ((void)((expr) || (_assert ( #expr, __FILE__, __LINE__), 0)))
+#else
+#define aassert(expr) ((void)((expr) || (_wassert(_L(#expr), _L(__FILE__), __LINE__), 0)))
+#endif
+#define averify(expr) aassert(expr)
+#endif
diff --git a/include/Debug.props b/include/Debug.props
new file mode 100644
index 0000000..403cf42
--- /dev/null
+++ b/include/Debug.props
@@ -0,0 +1,44 @@
+
+
+
+
+
+
+ <_PropertySheetDisplayName>ZRCola Debug
+
+
+
+ Disabled
+ _DEBUG;%(PreprocessorDefinitions)
+ MultiThreadedDebug
+ EnableFastChecks
+ true
+
+
+ _DEBUG;%(PreprocessorDefinitions)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/include/Release.props b/include/Release.props
new file mode 100644
index 0000000..c4c39a2
--- /dev/null
+++ b/include/Release.props
@@ -0,0 +1,67 @@
+
+
+
+
+
+
+ <_PropertySheetDisplayName>ZRCola Release
+
+
+
+ Full
+
+
+
+
+ OnlyExplicitInline
+
+
+
+
+ true
+
+
+
+
+ Speed
+
+
+
+
+ true
+
+
+
+
+ true
+ NDEBUG;%(PreprocessorDefinitions)
+ MultiThreaded
+
+
+ NDEBUG;%(PreprocessorDefinitions)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/include/Win32.props b/include/Win32.props
new file mode 100644
index 0000000..ba48ce3
--- /dev/null
+++ b/include/Win32.props
@@ -0,0 +1,39 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <_PropertySheetDisplayName>ZRCola Win32
+ $(WX_INSTALL_PATH)\lib\vc$(PlatformToolsetVersion)_dll;$(LibraryPath)
+
+
+
+ MachineX86
+
+
+ Windows
+ MachineX86
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/include/common.props b/include/common.props
new file mode 100644
index 0000000..6cb1062
--- /dev/null
+++ b/include/common.props
@@ -0,0 +1,50 @@
+
+
+
+
+
+
+ temp\$(ProjectName).$(Platform).$(Configuration).$(PlatformToolset)\
+ <_PropertySheetDisplayName>ZRCola Common
+ temp\$(ProjectName).$(Platform).$(Configuration).$(PlatformToolset)\
+ $(WX_INSTALL_PATH)\include\msvc;$(WX_INSTALL_PATH)\include;$(IncludePath)
+ $(WX_INSTALL_PATH)\src\aui;$(WX_INSTALL_PATH)\src\cocoa;$(WX_INSTALL_PATH)\src\common;$(WX_INSTALL_PATH)\src\dfb;$(WX_INSTALL_PATH)\src\expat;$(WX_INSTALL_PATH)\src\generic;$(WX_INSTALL_PATH)\src\gtk;$(WX_INSTALL_PATH)\src\gtk1;$(WX_INSTALL_PATH)\src\html;$(WX_INSTALL_PATH)\src\jpeg;$(WX_INSTALL_PATH)\src\motif;$(WX_INSTALL_PATH)\src\msdos;$(WX_INSTALL_PATH)\src\msw;$(WX_INSTALL_PATH)\src\os2;$(WX_INSTALL_PATH)\src\osx;$(WX_INSTALL_PATH)\src\png;$(WX_INSTALL_PATH)\src\propgrid;$(WX_INSTALL_PATH)\src\regex;$(WX_INSTALL_PATH)\src\ribbon;$(WX_INSTALL_PATH)\src\richtext;$(WX_INSTALL_PATH)\src\stc;$(WX_INSTALL_PATH)\src\tiff;$(WX_INSTALL_PATH)\src\univ;$(WX_INSTALL_PATH)\src\unix;$(WX_INSTALL_PATH)\src\x11;$(WX_INSTALL_PATH)\src\xml;$(WX_INSTALL_PATH)\src\xrc;$(WX_INSTALL_PATH)\src\zlib;$(SourcePath)
+
+
+
+ Level4
+ NTDDI_VERSION=NTDDI_WINXP;_WIN32_WINNT=_WIN32_WINNT_WINXP;wxMSVC_VERSION_AUTO;WXUSINGDLL;_CRT_SECURE_NO_WARNINGS;%(PreprocessorDefinitions)
+ Use
+ stdafx.h
+ ProgramDatabase
+ true
+ 4100;4505
+
+
+ true
+ true
+ true
+
+
+ WINVER=0x0501;_WIN32_WINNT=0x0501;%(PreprocessorDefinitions)
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/include/x64.props b/include/x64.props
new file mode 100644
index 0000000..b0d8506
--- /dev/null
+++ b/include/x64.props
@@ -0,0 +1,39 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <_PropertySheetDisplayName>ZRCola x64
+ $(WX_INSTALL_PATH)\lib\vc$(PlatformToolsetVersion)_x64_dll;$(LibraryPath)
+
+
+
+ MachineX64
+
+
+ Windows
+ MachineX64
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/output/locale/sl_SI/ZRCola.mo b/output/locale/sl_SI/ZRCola.mo
new file mode 100644
index 0000000..9290522
Binary files /dev/null and b/output/locale/sl_SI/ZRCola.mo differ
diff --git a/output/locale/sl_SI/ZRCola.po b/output/locale/sl_SI/ZRCola.po
new file mode 100644
index 0000000..cab1b38
--- /dev/null
+++ b/output/locale/sl_SI/ZRCola.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ZRCola\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-02 15:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-02 16:35+0100\n"
+"Last-Translator: Simon Rozman \n"
+"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik \n"
+"Language: sl_SI\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../../../ZRCola\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "&Hello...\tShift+H"
+msgstr "&Pozdrav ...\t⇧+H"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Help string shown in status bar for this menu item"
+msgstr "Niz s pomočjo prikazan v statusni vrstici za to točko menija"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "&File"
+msgstr "&Datoteka"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "&Help"
+msgstr "&Pomoč"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Welcome to wxWidgets!"
+msgstr "Dobrodošli v wxWidgets!"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "This is a wxWidgets' Hello world sample"
+msgstr "To je primer Zdravo svet v wxWidgets"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "About Hello World"
+msgstr "O Zdravo svet"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Hello world from wxWidgets!"
+msgstr "Zdravo svet iz wxWidgets!"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "Hello World"
+msgstr "Zdravo svet"
diff --git a/output/locale/sl_SI/wxstd.mo b/output/locale/sl_SI/wxstd.mo
new file mode 100644
index 0000000..2c6bb1d
Binary files /dev/null and b/output/locale/sl_SI/wxstd.mo differ
diff --git a/output/locale/sl_SI/wxstd.po b/output/locale/sl_SI/wxstd.po
new file mode 100644
index 0000000..05f38bd
--- /dev/null
+++ b/output/locale/sl_SI/wxstd.po
@@ -0,0 +1,9822 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-02 15:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-03 08:48+0100\n"
+"Last-Translator: Simon Rozman \n"
+"Language-Team: Simon Rozman \n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prosimo, pošljite to poročilo vzdrževalcu programa, hvala!\n"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
+msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr " Najlepša hvala, za nevšečnosti se opravičujemo!\n"
+
+# common/prntbase.cpp:729
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
+#, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr " (kopija %d od %d)"
+
+# common/log.cpp:242
+#: ../src/common/log.cpp:425
+#, c-format
+msgid " (error %ld: %s)"
+msgstr " (napaka %ld: %s)"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
+#, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr " (v modulu \"%s\")"
+
+# common/docview.cpp:1206
+#: ../src/common/docview.cpp:1624
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+# html/htmprint.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
+msgid " Preview"
+msgstr " Predogled"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
+msgid " bold"
+msgstr " krepko"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
+msgid " italic"
+msgstr " ležeče"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
+msgid " light"
+msgstr " rahlo"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:118
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "kuverta #10, 4 1/8 x 9 1/2 pal."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr "kuverta #11, 4 1/2 x 10 3/8 pal."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:120
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr "kuverta #12, 4 3/4 x 11 pal."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:121
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr "kuverta #14, 5 x 11 1/2 pal."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "kuverta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pal."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+msgid "%"
+msgstr " %"
+
+# html/helpfrm.cpp:718
+# html/helpfrm.cpp:719
+# html/helpfrm.cpp:1277
+# html/helpfrm.cpp:1304
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#, c-format
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%d od %lu"
+
+# html/helpfrm.cpp:718
+# html/helpfrm.cpp:719
+# html/helpfrm.cpp:1277
+# html/helpfrm.cpp:1304
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
+#, c-format
+msgid "%i of %i"
+msgstr "%i od %i"
+
+# generic/filedlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
+#, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld bajt"
+msgstr[1] "%ld bajta"
+msgstr[2] "%ld bajti"
+msgstr[3] "%ld bajtov"
+
+# html/helpfrm.cpp:718
+# html/helpfrm.cpp:719
+# html/helpfrm.cpp:1277
+# html/helpfrm.cpp:1304
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
+#, c-format
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%lu od %lu"
+
+# common/cmdline.cpp:735
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
+#, c-format
+msgid "%s (or %s)"
+msgstr "%s (ali %s)"
+
+# generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "Napaka %s"
+
+# generic/logg.cpp:251
+#: ../src/generic/logg.cpp:242
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Informacija %s"
+
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "Možnosti"
+
+# generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s Warning"
+msgstr "Opozorilo %s"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
+#, c-format
+msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
+msgstr "%s ne ustreza glavi tar za vnos '%s'"
+
+# generic/filedlgg.cpp:825
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
+#, c-format
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "datoteke %s (%s)|%s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
+msgid "&About"
+msgstr "O progr&amu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "Dej&anska velikost"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr "Z&a odstavkom:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
+msgid "&Alignment"
+msgstr "Por&avnava"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+msgid "&Apply"
+msgstr "Upor&abi"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+msgid "&Apply Style"
+msgstr "Upor&abi slog"
+
+# msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "&Uredi ikone"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "&Ascending"
+msgstr "Nar&aščajoče"
+
+# generic/helpwxht.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "&Back"
+msgstr "Na&zaj"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
+msgid "&Based on:"
+msgstr "&Temelji na:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr "&Pred odstavkom:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "&Barva ozadja:"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Krepko"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "&Bottom"
+msgstr "&Spodaj"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Spodaj:"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578
+msgid "&Box"
+msgstr "&Okvir"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
+msgid "&Bullet style:"
+msgstr "Slog &oznak:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr "&CD-pogon"
+
+# common/dlgcmn.cpp:148
+# common/prntbase.cpp:109
+# generic/dcpsg.cpp:2271
+# generic/dirdlgg.cpp:425
+# generic/filedlgg.cpp:916
+# generic/fontdlgg.cpp:257
+# generic/prntdlgg.cpp:468
+# generic/progdlgg.cpp:179
+# generic/proplist.cpp:523
+# generic/wizard.cpp:192
+# html/helpfrm.cpp:910
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Prekliči"
+
+# msw/mdi.cpp:183
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
+msgid "&Cascade"
+msgstr "&Kaskadno"
+
+# common/dlgcmn.cpp:148
+# common/prntbase.cpp:109
+# generic/dcpsg.cpp:2271
+# generic/dirdlgg.cpp:425
+# generic/filedlgg.cpp:916
+# generic/fontdlgg.cpp:257
+# generic/prntdlgg.cpp:468
+# generic/progdlgg.cpp:179
+# generic/proplist.cpp:523
+# generic/wizard.cpp:192
+# html/helpfrm.cpp:910
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639
+msgid "&Cell"
+msgstr "&Celica"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
+msgid "&Character code:"
+msgstr "&Koda znaka:"
+
+# generic/logg.cpp:475
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Počisti"
+
+# generic/logg.cpp:477
+# generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
+msgid "&Close"
+msgstr "&Zapri"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+msgid "&Color"
+msgstr "&Barva"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+msgid "&Colour:"
+msgstr "&Barva:"
+
+# generic/helpwxht.cpp:159
+# html/helpfrm.cpp:303
+# html/helpfrm.cpp:312
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Pretvori"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Kopiraj"
+
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Kopiraj URL"
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
+msgid "&Customize..."
+msgstr "Prila&godi ..."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr "&Predogled poročila o razhroščevanju:"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Izbriši"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "&Izbriši slog ..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Descending"
+msgstr "&Padajoče"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
+msgid "&Details"
+msgstr "&Podrobnosti"
+
+# html/htmlwin.cpp:216
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+msgid "&Down"
+msgstr "&Dol"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Uredi"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "&Uredi slog ..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "&Execute"
+msgstr "Izv&edi"
+
+# generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
+msgid "&File"
+msgstr "&Datoteka"
+
+# html/helpfrm.cpp:340
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+msgid "&Find"
+msgstr "&Najdi"
+
+# generic/wizard.cpp:284
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Dokončaj"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+msgid "&First"
+msgstr "&Prvi"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr "&Plavajoči način:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Disketa"
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "&Font"
+msgstr "&Pisava"
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
+msgid "&Font family:"
+msgstr "&Družina pisave:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
+msgid "&Font for Level..."
+msgstr "&Pisava za raven ..."
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
+msgid "&Font:"
+msgstr "&Pisava:"
+
+# common/dlgcmn.cpp:132
+# generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Naprej"
+
+# generic/prntdlgg.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
+msgid "&From:"
+msgstr "&Od:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "&Harddisk"
+msgstr "&Trdi disk"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Višina:"
+
+# common/dlgcmn.cpp:144
+# generic/proplist.cpp:528
+# html/helpfrm.cpp:208
+# msw/mdi.cpp:1283
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
+msgid "&Help"
+msgstr "&Pomoč"
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+msgid "&Hide details"
+msgstr "&Skrij podrobnosti"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:212
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+msgid "&Home"
+msgstr "&Domov"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
+msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
+msgstr "&Zamik (v desetinkah mm)"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "&Nedoločeno"
+
+# html/helpfrm.cpp:372
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
+msgid "&Index"
+msgstr "&Kazalo"
+
+# common/docview.cpp:1951
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+msgid "&Info"
+msgstr "&Podatki"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Ležeče"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "&Jump to"
+msgstr "&Skoči na"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
+msgid "&Justified"
+msgstr "&Poravnano"
+
+# common/cmdline.cpp:912
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+msgid "&Last"
+msgstr "&Zadnji"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
+msgid "&Left"
+msgstr "&Levo"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Levo:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
+msgid "&List level:"
+msgstr "&Raven seznama:"
+
+# generic/logg.cpp:478
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
+msgid "&Log"
+msgstr "&Dnevnik"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
+msgid "&Move"
+msgstr "&Premakni"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr "&Premakni predmet v:"
+
+# msw/mdi.cpp:188
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "&Network"
+msgstr "&Omrežje"
+
+# msw/mdi.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "&New"
+msgstr "&Nov"
+
+# msw/mdi.cpp:188
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:176
+msgid "&Next"
+msgstr "&Naslednji"
+
+# generic/wizard.cpp:189
+# generic/wizard.cpp:286
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Naslednji >"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr "&Naslednji odstavek"
+
+# generic/tipdlg.cpp:175
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
+msgid "&Next Tip"
+msgstr "N&aslednji namig"
+
+# generic/wizard.cpp:189
+# generic/wizard.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
+msgid "&Next style:"
+msgstr "&Naslednji slog:"
+
+# common/dlgcmn.cpp:111
+# common/dlgcmn.cpp:121
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+msgid "&No"
+msgstr "&Ne"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
+msgid "&Notes:"
+msgstr "&Opombe:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
+msgid "&Number:"
+msgstr "&Številka:"
+
+# common/dlgcmn.cpp:127
+# generic/dcpsg.cpp:2270
+# generic/dirdlgg.cpp:423
+# generic/filedlgg.cpp:907
+# generic/fontdlgg.cpp:256
+# generic/logg.cpp:733
+# generic/prntdlgg.cpp:467
+# generic/proplist.cpp:511
+# html/helpfrm.cpp:909
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178
+msgid "&OK"
+msgstr "&V redu"
+
+# generic/logg.cpp:473
+# generic/logg.cpp:774
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Odpri ..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
+msgid "&Outline level:"
+msgstr "&Raven orisa:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+msgid "&Page Break"
+msgstr "&Prelom strani"
+
+# common/cmdline.cpp:912
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Prilepi"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705
+msgid "&Picture"
+msgstr "&Slika"
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
+msgid "&Point size:"
+msgstr "&Velikost pisave:"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
+msgid "&Position (tenths of a mm):"
+msgstr "&Položaj (v desetinkah mm):"
+
+# generic/logg.cpp:1023
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "&Način položaja:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Možnosti"
+
+# html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:177
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Prejšnji"
+
+# html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "&Prejšnji odstavek"
+
+# common/prntbase.cpp:366
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Natisni ..."
+
+# html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Lastnosti"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Izhod"
+
+# common/docview.cpp:1945
+# common/docview.cpp:1956
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Ponovi"
+
+# common/docview.cpp:1939
+# common/docview.cpp:1966
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
+msgid "&Redo "
+msgstr "&Ponovi "
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
+msgid "&Rename Style..."
+msgstr "&Preimenuj slog ..."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Zamenjaj"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+msgid "&Restart numbering"
+msgstr "&Znova oštevilči"
+
+# common/docview.cpp:1945
+# common/docview.cpp:1956
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Obnovi"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
+msgid "&Right"
+msgstr "&Desno"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Desno:"
+
+# generic/logg.cpp:473
+# generic/logg.cpp:774
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
+msgid "&Save"
+msgstr "&Shrani"
+
+# common/docview.cpp:249
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+msgid "&Save as"
+msgstr "&Shrani kot"
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
+msgid "&See details"
+msgstr "&Pokaži podrobnosti"
+
+# generic/tipdlg.cpp:172
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
+msgid "&Show tips at startup"
+msgstr "&Pokaži namige ob zagonu"
+
+# generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
+msgid "&Size"
+msgstr "&Velikost"
+
+# generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Velikost:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
+msgid "&Skip"
+msgstr "Pres&koči"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
+msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
+msgstr "&Razmik (v desetinah mm)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "&Preverjanje črkovanja"
+
+# common/dlgcmn.cpp:138
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Ustavi"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr "Pre&črtano"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Slog:"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
+msgid "&Styles:"
+msgstr "&Slogi:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
+msgid "&Subset:"
+msgstr "&Podmnožica:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "&Simbol:"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
+msgid "&Synchronize values"
+msgstr "U&skladi vrednosti"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733
+msgid "&Table"
+msgstr "&Tabela"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "&Top"
+msgstr "&Vrh"
+
+# generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Vrh:"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:242
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Podčrtaj"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "&Podčrtovanje:"
+
+# common/docview.cpp:1951
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Razveljavi"
+
+# common/docview.cpp:1926
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
+msgid "&Undo "
+msgstr "&Razveljavi "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Nezamaknjeno"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+msgid "&Up"
+msgstr "&Gor"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "&Navpična poravnava:"
+
+# generic/logg.cpp:473
+# generic/logg.cpp:774
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
+msgid "&View..."
+msgstr "&Pogled ..."
+
+# generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+msgid "&Weight:"
+msgstr "&Debelina:"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Širina:"
+
+# msw/mdi.cpp:1287
+# msw/mdi.cpp:1294
+# msw/window.cpp:2286
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/msw/mdi.cpp:77
+msgid "&Window"
+msgstr "&Okno"
+
+# common/dlgcmn.cpp:109
+# common/dlgcmn.cpp:116
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Da"
+
+# common/config.cpp:396
+# msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
+#, c-format
+msgid "'%s' has extra '..', ignored."
+msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignorirano."
+
+# common/valtext.cpp:140
+#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167
+#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
+msgstr "'%s' je neveljaven"
+
+# common/cmdline.cpp:657
+#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
+msgstr "'%s' ni pravilna numerična vrednost za možnost '%s'."
+
+# common/intl.cpp:412
+#: ../src/common/translation.cpp:1086
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil."
+
+#: ../src/common/textbuf.cpp:239
+#, c-format
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
+msgstr "'%s' je verjetno binarni medpomnilnik."
+
+# common/valtext.cpp:178
+#: ../src/common/valtext.cpp:252
+#, c-format
+msgid "'%s' should be numeric."
+msgstr "'%s' sme biti le število."
+
+# common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:244
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
+msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
+
+# common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
+msgstr "'%s' sme vsebovati samo črkovne znake."
+
+# common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:248
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
+msgstr "'%s' sme vsebovati samo črkovne ali številčne znake."
+
+# common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:250
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' sme vsebovati samo števke."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
+msgid "(*)"
+msgstr "(*)"
+
+# html/helpfrm.cpp:679
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Pomoč)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+msgid "(None)"
+msgstr "(brez)"
+
+# html/helpfrm.cpp:881
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "(navadno besedilo)"
+
+# html/helpfrm.cpp:276
+# html/helpfrm.cpp:783
+# html/helpfrm.cpp:1330
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr "(zaznamki)"
+
+# html/helpdata.cpp:644
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+msgid "(none)"
+msgstr "(brez)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
+msgid "*)"
+msgstr "*)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1336
+msgid ", 64-bit edition"
+msgstr ", 64-bitna izdaja"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+msgid "1.3"
+msgstr "1.3"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+msgid "1.4"
+msgstr "1.4"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+msgid "1.5"
+msgstr "1,5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+msgid "1.6"
+msgstr "1.6"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+msgid "1.7"
+msgstr "1.7"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+msgid "1.8"
+msgstr "1.8"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+msgid "1.9"
+msgstr "1.9"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10 x 11 pal."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "10 x 14 pal."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "11 x 17 pal."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "12 x 11 pal."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "15 x 11 pal."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "kuverta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "9 x 11 pal."
+
+# html/htmprint.cpp:272
+#: ../src/html/htmprint.cpp:431
+msgid ": file does not exist!"
+msgstr ": datoteka ne obstaja!"
+
+# common/fontmap.cpp:507
+#: ../src/common/fontmap.cpp:199
+msgid ": unknown charset"
+msgstr ": neznan nabor znakov"
+
+# common/fontmap.cpp:712
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+msgid ": unknown encoding"
+msgstr ": neznano kodiranje"
+
+# generic/wizard.cpp:186
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Nazaj"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:207
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+msgid ""
+msgstr ""
+
+# generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+msgid ""
+msgstr ""
+
+# generic/fontdlgg.cpp:206
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+msgid ""
+msgstr ""
+
+# generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
+msgid ""
+msgstr ""
+
+# generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
+msgid ""
+msgstr ""
+
+# generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590
+msgid ""
+msgstr ""
+
+# generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+msgid ""
+msgstr ""
+
+# generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
+msgid ""
+msgstr ""
+
+# generic/filedlgg.cpp:357
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
+msgid "Bold italic face.
"
+msgstr "Krepka ležeča pisava.
"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
+msgid "bold italic underlined
"
+msgstr "krepko ležeče podčrtano
"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+msgid "Bold face. "
+msgstr "Kepka pisava. "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+msgid "Italic face. "
+msgstr "Ležeča pisava. "
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno v mapi\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno. Nahaja se v"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:418
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr "Neprazno zbirko morajo tvoriti vozli 'elementov'"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
+msgid "A standard bullet name."
+msgstr "Standardno ime oznake."
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:218
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "A0, 841 x 1189 mm"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "A1, 594 x 841 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr "A2, 420 x 594 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "kuverta A3 Extra, 322 x 445 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:162
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "kuverta A3 Extra prečno, 322 x 445 mm"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A3 rotirano, 420 x 297 mm"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 prečno, 297 x 420 mm"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:107
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr "A4 posebno, 9,27 x 12,69 pal."
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4 Plus, 210 x 330 mm"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A4 rotirano, 297 x 210 mm"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 prečno, 210 x 297 mm"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:98
+msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:108
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4-mali, 210 x 297 mm"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A5 posebno, 174 x 235 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr "A5 rotirano, 210 x 148 mm"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 prečno, 148 x 210 mm"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:109
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "A5, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "A6, 105 x 148 mm"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A6 rotirano, 148 x 105 mm"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323
+msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
+msgstr "Ščinkavec želi 12345 češenj."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+msgid "ADD"
+msgstr "DODAJ"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O programu %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605
+msgid "About..."
+msgstr "O programu ..."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolutno"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Dejanska velikost"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056
+msgid "Add Column"
+msgstr "Dodaj stolpec"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993
+msgid "Add Row"
+msgstr "Dodaj vrstico"
+
+# html/helpfrm.cpp:270
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
+msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
+
+# generic/colrdlgg.cpp:269
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
+msgid "Add to custom colours"
+msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:259
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:197
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr ""
+
+# html/helpctrl.cpp:83
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Adding book %s"
+msgstr "Dodajanje knjige %s"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931
+msgid "Adding flavor TEXT failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952
+msgid "Adding flavor utxt failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr "Za odstavkom:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+msgid "Align Left"
+msgstr "Poravnaj levo"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
+msgid "Align Right"
+msgstr "Poravnaj desno"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnava"
+
+# generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+# generic/filedlgg.cpp:825
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
+#, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Vse datoteke (%s)|%s"
+
+# generic/filedlgg.cpp:825
+#: ../include/wx/defs.h:2933
+msgid "All files (*)|*"
+msgstr "Vse datoteke (*)|*"
+
+# generic/filedlgg.cpp:825
+#: ../include/wx/defs.h:2930
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Vse datoteke (*.*)|*.*"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
+msgid "All styles"
+msgstr "Vsi slogi"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr "Abecedni način"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr "V SetObjectClassInfo je bil podan že registriran predmet."
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:353
+msgid "Already dialling ISP."
+msgstr "Klicanje ponudnika spletnih storitev je v teku."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "in vsebuje naslednje datoteke:\n"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "Datoteka animacije ni vrste %ld."
+
+# generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:1034
+#, c-format
+msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
+msgstr ""
+"Želite dopisati dnevnik v datoteko '%s' (izbira [Ne] povzroči prepis "
+"datoteke)?"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+msgid "Apply"
+msgstr "Uporabi"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabsko"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "arabsko (ISO-8859-6)"
+
+# common/intl.cpp:374
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675
+#, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "Argumenta %u ni mogoče najti."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
+msgid "Artists"
+msgstr "Oblikovalci"
+
+# common/fontmap.cpp:332
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "Ascending"
+msgstr "Naraščajoče"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributi"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
+msgid "Available fonts."
+msgstr "Pisave na voljo."
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:138
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 (ISO), 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr "B4 (JIS) rotirano, 364 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:128
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "kuverta B4, 250 x 353 mm"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:110
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4, 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr "B5 (ISO) Extra, 201 x 276 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr "B5 (JIS) rotirano, 257 x 182 mm"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 (JIS) prečno, 182 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "kuverta B5, 176 x 250 mm"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:111
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "B5, 182 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr "B6 (JIS), 128 x 182 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr "B6 (JIS) rotirano, 182 x 128 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "kuverta B6, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+msgid "BACK"
+msgstr "VRAČALKA"
+
+# common/imagbmp.cpp:266
+# common/imagbmp.cpp:278
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: Pomnilnika ni mogoče dodeliti."
+
+# common/imagbmp.cpp:62
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP: nepravilne slike ni mogoče shraniti."
+
+# common/imagbmp.cpp:154
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: barvnega zemljevida RGB ni mogoče shraniti."
+
+# common/imagbmp.cpp:154
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP: podatkov ni mogoče zapisati"
+
+# common/imagbmp.cpp:131
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: datotečne glave (Bitmap) ni mogoče zapisati."
+
+# common/imagbmp.cpp:131
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: datotečne glave (BitmapInfo) ni mogoče zapisati."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: wxImage nima lastne wxPalette."
+
+# generic/helpwxht.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "Back"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
+msgid "Background &colour:"
+msgstr "&Barva ozadja:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
+msgid "Background colour"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "baltsko (ISO-8859-13)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "baltsko (staro) (ISO-8859-4)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
+msgid "Before a paragraph:"
+msgstr "Pred odstavkom:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitna slika"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Upodobitelj bitnih slik ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: "
+
+# generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "Bold"
+msgstr "Krepko"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386
+msgid "Border"
+msgstr "Obroba"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
+msgid "Borders"
+msgstr "Obrobe"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "Bottom"
+msgstr "Spodaj"
+
+# generic/prntdlgg.cpp:662
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
+msgid "Bottom margin (mm):"
+msgstr "Spodnji rob (mm):"
+
+# html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Lastnosti okvira"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
+msgid "Box styles"
+msgstr "Slogi okvira"
+
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
+msgid "Browse"
+msgstr "Prebrskaj"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
+msgid "Bullet &Alignment:"
+msgstr "Po&ravnava oznak:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
+msgid "Bullet style"
+msgstr "Slog oznak"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
+msgid "Bullets"
+msgstr "Oznake"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:99
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "C, 17 x 22 pal."
+
+# generic/logg.cpp:475
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Izprazni"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
+msgid "C&olour:"
+msgstr "&Barva:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "kuverta C3, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "kuverta C4, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "kuverta C5, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:126
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "kuverta C6, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:127
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "kuverta C65, 114 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+msgid "CANCEL"
+msgstr "PREKLIČI"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+msgid "CAPITAL"
+msgstr "VELIKEČRKE"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "CD-Rom"
+msgstr "CD-pogon"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "Upravljalec CHM trenutno podpira le lokalne datoteke!"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+msgid "CLEAR"
+msgstr "POČISTI"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+msgid "COMMAND"
+msgstr "UKAZ"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr "Ve&like začetnice"
+
+# common/docview.cpp:1928
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
+msgid "Can't &Undo "
+msgstr "Nemogoča &razveljavitev"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2686
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
+msgstr ""
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# msw/registry.cpp:418
+#: ../src/msw/registry.cpp:505
+#, c-format
+msgid "Can't close registry key '%s'"
+msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče zapreti."
+
+# msw/registry.cpp:490
+#: ../src/msw/registry.cpp:583
+#, c-format
+msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
+msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče kopirati."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# msw/registry.cpp:399
+#: ../src/msw/registry.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Can't create registry key '%s'"
+msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče ustvariti."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# msw/thread.cpp:519
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
+msgid "Can't create thread"
+msgstr "Niti ni mogoče ustvariti."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# common/file.cpp:200
+#: ../src/msw/window.cpp:3787
+#, c-format
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "Okna ali razreda %s ni mogoče ustvariti."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# msw/registry.cpp:658
+#: ../src/msw/registry.cpp:776
+#, c-format
+msgid "Can't delete key '%s'"
+msgstr "Ključa '%s' ni mogoče izbrisati."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# msw/iniconf.cpp:476
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Can't delete the INI file '%s'"
+msgstr "Datoteke INI '%s' ni mogoče izbrisati."
+
+# msw/registry.cpp:683
+#: ../src/msw/registry.cpp:804
+#, c-format
+msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
+msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče izbrisati iz ključa '%s'."
+
+# msw/registry.cpp:1020
+#: ../src/msw/registry.cpp:1161
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
+msgstr "Podključev ključa '%s' ni mogoče prešteti."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# msw/registry.cpp:975
+#: ../src/msw/registry.cpp:1116
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
+msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče prešteti."
+
+# msw/registry.cpp:490
+#: ../src/msw/registry.cpp:1379
+#, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče izvoziti."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# common/ffile.cpp:234
+#: ../src/common/ffile.cpp:236
+#, c-format
+msgid "Can't find current position in file '%s'"
+msgstr "Trenutne pozicije v datoteki '%s' ni mogoče najti."
+
+# msw/registry.cpp:348
+#: ../src/msw/registry.cpp:416
+#, c-format
+msgid "Can't get info about registry key '%s'"
+msgstr "Informacije o ključu '%s' niso dosegljive."
+
+# html/helpfrm.cpp:1174
+#: ../src/common/zstream.cpp:346
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "Vzpostavitev upadalnega toka zlib ni možna."
+
+# html/helpfrm.cpp:1174
+#: ../src/common/zstream.cpp:185
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Vzpostavitev napihovalnega toka zlib ni možna."
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456
+#, c-format
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr ""
+
+# msw/registry.cpp:374
+#: ../src/msw/registry.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Can't open registry key '%s'"
+msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče odpreti."
+
+# common/file.cpp:285
+#: ../src/common/zstream.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "Branje iz napihovalnega toka ni možno: %s"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr "Branje napihovalnega toka ni uspelo: nepričakovan EOF v osnovnem toku."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# msw/registry.cpp:899
+#: ../src/msw/registry.cpp:1048
+#, c-format
+msgid "Can't read value of '%s'"
+msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče prebrati."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# msw/registry.cpp:774
+# msw/registry.cpp:813
+#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
+#: ../src/msw/registry.cpp:971
+#, c-format
+msgid "Can't read value of key '%s'"
+msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče prebrati."
+
+# common/image.cpp:653
+# common/image.cpp:673
+#: ../src/common/image.cpp:2483
+#, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Slike ni mogoče shraniti v datoteko '%s': neznana končnica."
+
+# generic/logg.cpp:535
+# generic/logg.cpp:932
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
+msgid "Can't save log contents to file."
+msgstr "Vsebine dnevnika ni mogoče shraniti v datoteko."
+
+# msw/thread.cpp:485
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
+msgid "Can't set thread priority"
+msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# msw/registry.cpp:799
+# msw/registry.cpp:923
+#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
+#: ../src/msw/registry.cpp:1065
+#, c-format
+msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče nastaviti."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Can't write to child process's stdin"
+msgstr "Neuspešen uboj procesa %d"
+
+# common/file.cpp:304
+#: ../src/common/zstream.cpp:427
+#, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "Pisanje v upadalni tok ni možno: %s"
+
+# common/dlgcmn.cpp:148
+# common/prntbase.cpp:109
+# generic/dcpsg.cpp:2271
+# generic/dirdlgg.cpp:425
+# generic/filedlgg.cpp:916
+# generic/fontdlgg.cpp:257
+# generic/prntdlgg.cpp:468
+# generic/progdlgg.cpp:179
+# generic/proplist.cpp:523
+# generic/wizard.cpp:192
+# html/helpfrm.cpp:910
+#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# msw/thread.cpp:519
+#: ../src/os2/thread.cpp:116
+msgid "Cannot create mutex."
+msgstr "Mutexa ni mogoče ustvariti."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+msgstr ""
+"ID novega stolpca ni mogoče ustvariti. Najbrž je že doseženo največje "
+"število stolpcev."
+
+# common/filefn.cpp:1287
+# msw/dir.cpp:294
+#: ../src/common/filefn.cpp:1335
+#, c-format
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Oštevilčenje datotek '%s' ni možno"
+
+# common/filefn.cpp:1287
+# msw/dir.cpp:294
+#: ../src/msw/dir.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Oštevilčenje datotek v mapi '%s' ni možno."
+
+# msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/dialup.cpp:542
+#, c-format
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoče najti: %s"
+
+# msw/dialup.cpp:832
+#: ../src/msw/dialup.cpp:848
+msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "Ni možno najti mesta datoteke adresarja"
+
+# msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoče najti: %s"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
+#, c-format
+msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
+msgstr "Za politiko razporejanja %d ni mogoče pridobiti razpona prioritet."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998
+msgid "Cannot get the hostname"
+msgstr "Imena gostitelja ni mogoče dobiti"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034
+msgid "Cannot get the official hostname"
+msgstr "Imena uradnega gostitelja ni mogoče dobiti"
+
+# msw/dialup.cpp:925
+#: ../src/msw/dialup.cpp:949
+msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
+msgstr "Povezave ni mogoče prekiniti - ni aktivne klicne povezave."
+
+# msw/app.cpp:252
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
+msgid "Cannot initialize OLE"
+msgstr "Vzpostavitev OLE ni možna"
+
+# msw/app.cpp:252
+#: ../src/common/socket.cpp:847
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "Vzpostavitev vtičnic ni možna"
+
+# common/filefn.cpp:1287
+# msw/dir.cpp:294
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
+#, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Nalaganje ikone z '%s' ni možno."
+
+# common/ffile.cpp:101
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Virov iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
+
+# common/ffile.cpp:101
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'."
+
+# html/htmlfilt.cpp:146
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML document: %s"
+msgstr "Dokumenta HTML ni mogoče odpreti: %s"
+
+# html/helpdata.cpp:657
+#: ../src/html/helpdata.cpp:665
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML help book: %s"
+msgstr "Knjige s HTML pomočjo ni mogoče odpreti: %s"
+
+# html/helpdata.cpp:353
+#: ../src/html/helpdata.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Cannot open contents file: %s"
+msgstr "Datoteke z vsebino ni mogoče odpreti: %s"
+
+# generic/dcpsg.cpp:1584
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
+msgstr "Datoteke za tiskanje PostScript ni mogoče odpreti!"
+
+# html/helpdata.cpp:368
+#: ../src/html/helpdata.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Cannot open index file: %s"
+msgstr "Indeksne datoteke ni mogoče odpreti: %s"
+
+# common/ffile.cpp:101
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
+#, c-format
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Datoteke virov '%s' ni mogoče odpreti."
+
+# html/helpfrm.cpp:1174
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Prazne strani ni mogoče natisniti."
+
+# html/helpdata.cpp:353
+#: ../src/msw/volume.cpp:507
+#, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Imena tipa ni mogoče prebrati iz '%s'!"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# msw/thread.cpp:519
+#: ../src/os2/thread.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lu"
+msgstr "Niti %lu ni mogoče nadaljevati."
+
+# msw/thread.cpp:552
+#: ../src/msw/thread.cpp:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lx"
+msgstr "Niti %x ni mogoče nadaljevati"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+msgstr "Ni mogoče pridobiti politiko razporejanja niti."
+
+#: ../src/common/intl.cpp:542
+#, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr "Jezika programa ni mogoče nastaviti na \"%s\"."
+
+# msw/thread.cpp:433
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Niti ni mogoče začeti: napaka pri pisanju TLS."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
+msgstr "Niti %lu ni mogoče začasno ustaviti."
+
+# msw/thread.cpp:537
+#: ../src/msw/thread.cpp:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
+msgstr "Niti %x ni mogoče začasno ustaviti."
+
+# msw/thread.cpp:871
+#: ../src/msw/thread.cpp:825
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati."
+
+# html/helpfrm.cpp:398
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Razlikovanje malih/velikih črk"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr ""
+
+# html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "Lastnosti celice"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "keltsko (ISO-8859-14)"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
+msgid "Cen&tred"
+msgstr "&Sredinsko"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:217
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "Centered"
+msgstr "Poravnano na sredino"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "srednjeevropsko (ISO-8859-2)"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+msgid "Centre"
+msgstr "Sredinsko"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# msw/thread.cpp:519
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
+msgid "Centre text."
+msgstr "Sredinsko poravnaj besedilo."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
+msgid "Centred"
+msgstr "Sredinsko"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "&Izberi ..."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107
+msgid "Change List Style"
+msgstr "Spremeni slog seznama"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Spremeni slog predmeta"
+
+# html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853
+msgid "Change Properties"
+msgstr "Spremeni lastnosti"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275
+msgid "Change Style"
+msgstr "Spremeni slog"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr "Spremembe ne bodo shranjene v izogib prepisu obstoječe datoteke \"%s\""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
+msgid "Character styles"
+msgstr "Slogi znakov"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
+msgid "Check to add a period after the bullet."
+msgstr "Označite polje za dodajanje pike po oznaki."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
+msgid "Check to add a right parenthesis."
+msgstr "Označite polje za dodajanje zaklepaja."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552
+msgid "Check to edit all borders simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
+msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
+msgstr "Označite polje za umestitev oznake med oklepaj in zaklepaj."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr "Označite za krepko pisavo."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr "Označite za ležečo pisavo."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr "Označite za podčrtano pisavo."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+msgid "Check to restart numbering."
+msgstr "Označite za ponoven začetek oštevilčevanja."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Označite polje za prečrtano besedilo."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Označite za besedilo v velikih začetnicah."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Označite za besedilo v velikih začetnicah."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Označite za podpisano besedilo."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Označite za nadpisano besedilo."
+
+# msw/dialup.cpp:767
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Izberite ponudnika spletnih storitev, ki ga želite poklicati."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:572
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1653
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Izberite mapo:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1712
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Izberite datoteko"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Izberite barvo"
+
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
+msgid "Choose font"
+msgstr "Izberite pisavo"
+
+#: ../src/common/module.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
+msgstr "Odkrita je bila krožna odvisnost, ki vključuje modul \"%s\"."
+
+# common/prntbase.cpp:359
+# generic/progdlgg.cpp:307
+# generic/proplist.cpp:518
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Zapri "
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# msw/thread.cpp:519
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687
+msgid "Class not registered."
+msgstr "Razred ni registriran."
+
+# generic/logg.cpp:475
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "Clear"
+msgstr "Počisti"
+
+# generic/logg.cpp:475
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr "Kliknite za uveljavitev izbranega sloga."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
+msgid "Click to browse for a symbol."
+msgstr "Kliknite za iskanje posebnega znaka."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575
+msgid "Click to cancel changes to the font."
+msgstr "Kliknite za preklic sprememb pisave."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr "Kliknite za spremembo barve pisave."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Kliknite za spremembo barve ozadja besedila."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr "Kliknite za spremembo barve besedila."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr "Kliknite za izbor pisave za to raven."
+
+# generic/logg.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "Kliknite za zaprtje tega okna."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr "Kliknite za potrditev sprememb pisave."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr "Kliknite za potrditev izbire pisave."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Kliknite za tvorbo novega sloga okvira."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
+msgid "Click to create a new character style."
+msgstr "Kliknite za stvaritev novega sloga znakov."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr "Kliknite za tvorbo novega seznamskega sloga."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
+msgid "Click to create a new paragraph style."
+msgstr "Kliknite za stvaritev novega sloga odstavka."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr "Kliknite za nastavitev novega položaja tabulatorja."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr "Kliknite za brisanje vseh položajev tabulatorja."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr "Kliknite za brisanje izbranega sloga."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr "Kliknite za brisanje izbranega položaja tabulatorja."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr "Kliknite za urejanje izbranega sloga."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
+msgid "Click to rename the selected style."
+msgstr "Kliknite za preimenovanje izbranega sloga."
+
+# common/prntbase.cpp:359
+# generic/progdlgg.cpp:307
+# generic/proplist.cpp:518
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri "
+
+# common/prntbase.cpp:359
+# generic/progdlgg.cpp:307
+# generic/proplist.cpp:518
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
+msgid "Close All"
+msgstr "Zapri vse"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+msgid "Close current document"
+msgstr "Zapri trenutni dokument"
+
+# generic/logg.cpp:477
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zapri to okno"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761
+msgid "Colour"
+msgstr "Barva"
+
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550
+msgid "Colour:"
+msgstr "Barva:"
+
+# common/textcmn.cpp:94
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "Stolpca ni mogoče dodati."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897
+msgid "Column description could not be initialized."
+msgstr "Opisa stolpca ni mogoče vzpostaviti."
+
+# common/intl.cpp:374
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557
+msgid "Column index not found."
+msgstr "Kazala stoplca ni mogoče najti."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612
+msgid "Column width could not be determined"
+msgstr "Širine stolpca ni mogoče ugotoviti"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr "Širine stolpca ni mogoče nastaviti."
+
+#: ../src/common/init.cpp:188
+#, c-format
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Argumenta ukazne vrstice %d ni mogoče pretvoriti v Unicode, zato bo prezrt."
+
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4357
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "datoteka stisnjene pomoči HTML (*.chm)|*.chm|"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
+msgid "Computer"
+msgstr "Računalnik"
+
+# common/fileconf.cpp:760
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
+#, c-format
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more začeti s '%c'."
+
+# generic/filedlgg.cpp:1077
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potrdi"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:744
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr "Potrdite osvežitev registra"
+
+# html/htmlwin.cpp:166
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:547
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Povezovanje poteka ..."
+
+# generic/helpwxht.cpp:159
+# html/helpfrm.cpp:303
+# html/helpfrm.cpp:312
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
+msgid "Contents"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2271
+#, c-format
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "Pretvorba v nabor znakov '%s' ne deluje."
+
+# generic/helpwxht.cpp:159
+# html/helpfrm.cpp:303
+# html/helpfrm.cpp:312
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "Convert"
+msgstr "Pretvori"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060
+#, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "Kopirano v odložišče:\"%s\""
+
+# generic/prntdlgg.cpp:196
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
+msgid "Copies:"
+msgstr "Št. kopij"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Kopiraj izbor"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# common/file.cpp:580
+# common/file.cpp:583
+#: ../src/html/chm.cpp:718
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Začasne datoteke '%s' ni mogoče ustvariti."
+
+# common/prntbase.cpp:711
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "Kazala stolpca ni mogoče določiti."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874
+msgid "Could not determine column's position"
+msgstr "Položaja stolpca ni mogoče ugotoviti"
+
+# msw/dib.cpp:434
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841
+msgid "Could not determine number of columns."
+msgstr "Števila stolpcev ni mogoče določiti."
+
+# msw/dib.cpp:434
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "Števila elementov ni mogoče določiti."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče izvleči %s v %s: %s"
+
+# generic/tabg.cpp:1042
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
+msgid "Could not find tab for id"
+msgstr "Tabulatorja za id ni mogoče najti."
+
+# generic/printps.cpp:209
+# msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "Opisa glave ni mogoče pridobiti."
+
+# msw/dib.cpp:434
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193
+msgid "Could not get items."
+msgstr "Elementov ni mogoče pridobiti."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# common/file.cpp:580
+# common/file.cpp:583
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "Zastavic lastnosti ni mogoče pridobiti."
+
+# msw/dib.cpp:434
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "Izbranih elementov ni mogoče pridobiti."
+
+# msw/dib.cpp:434
+#: ../src/html/chm.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče najti."
+
+# common/imagbmp.cpp:266
+# common/imagbmp.cpp:278
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "Stolpca ni mogoče odstraniti."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# common/file.cpp:580
+# common/file.cpp:583
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "Števila elementov ni mogoče pridobiti"
+
+# generic/printps.cpp:209
+# msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "Poravnave ni mogoče določiti."
+
+# common/prntbase.cpp:711
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "Širine stolpca ni mogoče določiti."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Delovne mape ni mogoče določiti."
+
+# generic/printps.cpp:209
+# msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
+msgid "Could not set header description."
+msgstr "Opisa glave ni mogoče nastaviti."
+
+# generic/printps.cpp:209
+# msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "Ikone ni mogoče določiti."
+
+# generic/printps.cpp:209
+# msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "Največje širine ni mogoče določiti."
+
+# generic/printps.cpp:209
+# msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "Najmanjše širine ni mogoče določiti."
+
+# generic/printps.cpp:209
+# msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "Zastavic lastnosti ni mogoče nastaviti."
+
+# common/prntbase.cpp:711
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
+msgid "Could not start document preview."
+msgstr "Predogleda dokumenta ni mogoče začeti."
+
+# generic/printps.cpp:209
+# msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
+#: ../src/gtk/print.cpp:1077
+msgid "Could not start printing."
+msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati."
+
+# common/wincmn.cpp:784
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2131
+msgid "Could not transfer data to window"
+msgstr "Podatkov ni mogoče prenesti v okno."
+
+# common/imagbmp.cpp:266
+# common/imagbmp.cpp:278
+#: ../src/os2/thread.cpp:160
+msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+msgstr "Zaklopa mutexa ne morem pridobiti."
+
+# msw/dragimag.cpp:142
+# msw/dragimag.cpp:179
+# msw/imaglist.cpp:152
+# msw/imaglist.cpp:174
+# msw/imaglist.cpp:187
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
+msgid "Couldn't add an image to the image list."
+msgstr "Na seznam slik ni mogoče dodati slike."
+
+# msw/timer.cpp:96
+#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
+msgid "Couldn't create a timer"
+msgstr "Časovnika ni mogoče ustvariti"
+
+# msw/timer.cpp:96
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
+msgid "Couldn't create the overlay window"
+msgstr "Prekrivnega okna ni mogoče ustvariti."
+
+# msw/thread.cpp:958
+#: ../src/common/translation.cpp:2015
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Prevodov ni mogoče oštevilčiti."
+
+# common/dynlib.cpp:309
+#: ../src/common/dynlib.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "Simbola '%s' v dinamični knjižnici ni mogoče najti."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:2010
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
+msgstr "Iz wxBrush ni mogoče dobiti sloga šrafiranja."
+
+# msw/thread.cpp:578
+#: ../src/msw/thread.cpp:945
+msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr "Trenutnega kazalca niti ni mogoče dobiti"
+
+# msw/thread.cpp:578
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
+msgstr "Konteksta prekrivnega okna ni mogoče vzpostaviti."
+
+# html/helpfrm.cpp:1174
+#: ../src/common/imaggif.cpp:263
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "Vzpostavitev asociativnega polja GIF ni možna."
+
+# common/imagpng.cpp:251
+#: ../src/common/imagpng.cpp:657
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
+msgstr ""
+"Slike PNG ni mogoče naložiti - datoteka je pokvarjena ali pa primanjkuje "
+"spomina."
+
+# common/filefn.cpp:1287
+# msw/dir.cpp:294
+#: ../src/unix/sound.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Zvočnih podatkov iz '%s' ni mogoče naložiti."
+
+# msw/timer.cpp:96
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Imena mape ni mogoče pridobiti"
+
+# msw/dib.cpp:434
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Zvoka ni mogoče odpreti: %s"
+
+# msw/ole/dataobj.cpp:151
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
+#, c-format
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr "Registracija oblike zapisa odložišča '%s' ni uspela."
+
+# common/imagbmp.cpp:266
+# common/imagbmp.cpp:278
+#: ../src/os2/thread.cpp:177
+msgid "Couldn't release a mutex"
+msgstr "Ne morem sprostiti mutexa."
+
+# msw/listctrl.cpp:616
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
+msgstr "Podatkov o kontrolnem elementu seznama %d ni mogoče pridobiti."
+
+# common/imagbmp.cpp:62
+#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
+#: ../src/common/imagpng.cpp:767
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "Slike PNG ni mogoče shraniti."
+
+# msw/thread.cpp:958
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
+msgid "Couldn't terminate thread"
+msgstr "Niti ni mogoče končati."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr ""
+"V prijavljenih spremenljivkah RTTI ustvarjenega parametra ni mogoče najti."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:572
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
+msgid "Create directory"
+msgstr "Ustvari mapo"
+
+# generic/filedlgg.cpp:883
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
+msgid "Create new directory"
+msgstr "Ustvari novo mapo"
+
+# common/utilscmn.cpp:464
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Izreži"
+
+# generic/filedlgg.cpp:890
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Trenutna mapa:"
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/gtk/print.cpp:759
+msgid "Custom size"
+msgstr "Velikost po meri"
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "Prilagodi stolpce"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+msgid "Cut"
+msgstr "Izreži"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Prilepi izbor"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "cirilično (ISO-8859-5)"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:100
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "D, 22 x 34 pal."
+
+# msw/dde.cpp:597
+#: ../src/msw/dde.cpp:708
+msgid "DDE poke request failed"
+msgstr "Zahteva za poke DDE ni uspela."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+msgid "DECIMAL"
+msgstr "DECIMALNO"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
+msgid "DEL"
+msgstr "BRI"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+msgid "DELETE"
+msgstr "BRISALKA"
+
+# common/imagbmp.cpp:257
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "Glava DIB: kodiranje se ne ujema z bitno globino."
+
+# common/imagbmp.cpp:220
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "Glava DIB: višina slike > 32767 pikslov za datoteko."
+
+# common/imagbmp.cpp:214
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "Glava DIB: širina slike > 32767 pikslov za datoteko."
+
+# common/imagbmp.cpp:234
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "Glava DIB: neznana bitna globina v datoteki."
+
+# common/imagbmp.cpp:243
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "Glava DIB: neznano kodiranje v datoteki."
+
+# generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+msgid "DIVIDE"
+msgstr "DELI"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "kuverta DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+msgid "DOWN"
+msgstr "NAVZDOL"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Dashed"
+msgstr "Črtkano"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919
+msgid "Data object has invalid data format"
+msgstr "Podatkovni predmet ima neveljavni podatkovni zapis"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Upodobitelj podatkov ne more upodobiti vrednost; vrsta vrednosti: "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr "Poročilo o razhroščevanju \"%s\""
+
+# common/filefn.cpp:1086
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Poročila o razhroščevanju ni mogoče ustvariti."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr "Tvorba poročila o razhroščevanju ni uspela."
+
+# generic/fontdlgg.cpp:207
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+msgid "Decorative"
+msgstr "Okrasno"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Privzeto kodiranje"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
+msgid "Default font"
+msgstr "Privzeta pisava"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
+msgid "Default printer"
+msgstr "Privzeti tiskalnik"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+# common/docview.cpp:1371
+# common/docview.cpp:1422
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Izbriši &vse"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942
+#, fuzzy
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Izbriši izbor"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Izbriši slog"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Izbriši besedilo"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+msgid "Delete item"
+msgstr "Izbriši element"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Izbriši izbor"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
+#, c-format
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "Želite izbrisati slog %s?"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# msw/iniconf.cpp:476
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "Izbrisana stara zaklenjena datoteka '%s'."
+
+#: ../src/common/module.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "Odvisnost \"%s\" od modula \"%s\" ne obstaja."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "Descending"
+msgstr "Padajoče"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
+msgid "Desktop"
+msgstr "Namizje"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
+msgid "Developed by "
+msgstr "Razvijalci"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
+msgid "Developers"
+msgstr "Razvijalci"
+
+# msw/dialup.cpp:354
+#: ../src/msw/dialup.cpp:393
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Funkcije klicne povezave niso na voljo, ker storitev oddaljenega dostopa "
+"(RAS) na tem računalniku ni nameščena. Prosimo, namestite jo."
+
+# generic/tipdlg.cpp:177
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Ali ste vedeli, da ..."
+
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DirectFB error %d occurred."
+msgstr "Pojavila se je napaka DirectFB %d."
+
+# generic/fontdlgg.cpp:207
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+msgid "Directories"
+msgstr "Mape"
+
+# common/filefn.cpp:1086
+#: ../src/common/filefn.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"
+msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti."
+
+# common/filefn.cpp:1086
+#: ../src/common/filefn.cpp:1270
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "Mape '%s' ni mogoče izbrisati."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:539
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
+msgid "Directory does not exist"
+msgstr "Mapa ne obstaja"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:539
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "Mapa ne obstaja."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:455
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr ""
+"Želite opustiti spremembe in ponovno naložiti nazadnje shranjeno različico?"
+
+# html/helpfrm.cpp:366
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Pokaži vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje razlikuje "
+"glede na velikost črk."
+
+# html/helpfrm.cpp:535
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
+msgid "Display options dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno z možnostmi"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
+msgid "Displays help as you browse the books on the left."
+msgstr "Prikaže pomoč med brskanjem po knjigah na levi."
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:737
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
+msgstr ""
+"Želite prepisati ukaz za %s datotek s končnico \"%s\" ?\n"
+"Trenutna vrednost je \n"
+"%s, \n"
+"Nova vrednost je \n"
+"%s %1"
+
+# common/docview.cpp:440
+#: ../src/common/docview.cpp:531
+#, c-format
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumenta %s?"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:525
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokument:"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
+msgid "Documentation by "
+msgstr "Avtor dokumentacije "
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
+msgid "Documentation writers"
+msgstr "Avtorji dokumentacije "
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2704
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Ne shrani"
+
+# html/htmlwin.cpp:216
+#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614
+msgid "Done"
+msgstr "Končano"
+
+# generic/progdlgg.cpp:313
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
+msgid "Done."
+msgstr "Končano."
+
+# html/htmlwin.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Dotted"
+msgstr "Pikčasto"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "dvojno"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr "dvojna japonska razglednica, rotirano, 148 x 200 mm"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr "Dvojno uporabljen id: %d"
+
+# html/htmlwin.cpp:216
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
+msgid "Down"
+msgstr "Dol"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Drag"
+msgstr "Povleci"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:101
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "E, 34 x 44 pal."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+msgid "END"
+msgstr "KONEC"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+msgid "ENTER"
+msgstr "VNAŠALKA"
+
+# common/file.cpp:285
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+msgid "ESC"
+msgstr "UBEŽNICA"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+msgid "ESCAPE"
+msgstr "UBEŽNICA"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+msgid "EXECUTE"
+msgstr "IZVRŠEVALKA"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
+msgid "Edit item"
+msgstr "Uredi element"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
+msgid "Enable the height value."
+msgstr "Omogoči vrednost višine."
+
+# generic/printps.cpp:209
+# msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Omogoči vrednost največje širine."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr "Omogoči vrednost najmanjše višine."
+
+# generic/printps.cpp:209
+# msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Omogoči vrednost najmanjše širine."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
+msgid "Enable the width value."
+msgstr "Omogoči vrednost širine."
+
+# generic/printps.cpp:209
+# msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Omogoči navpično poravnavo."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr "Omogoči barvo ozadja."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Vnesite ime sloga okvira"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
+msgid "Enter a character style name"
+msgstr "Vnesite ime znakovnega sloga"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
+msgid "Enter a list style name"
+msgstr "Vnesite ime sloga seznama"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr "Vnesite ime novega sloga"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
+msgid "Enter a paragraph style name"
+msgstr "Vnesite ime sloga odstavka"
+
+# common/ffile.cpp:85
+# common/file.cpp:243
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "Vnesite ukaz za odprtje datoteke \"%s\":"
+
+# generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
+msgid "Entries found"
+msgstr "Najdeni vnosi"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:143
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "kuverta Invite, 220 x 220 mm"
+
+# common/config.cpp:349
+#: ../src/common/config.cpp:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Razširitev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na mestu %u v '%s'."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:268
+# generic/dirdlgg.cpp:286
+# generic/dirdlgg.cpp:297
+# generic/dirdlgg.cpp:605
+# generic/filedlgg.cpp:625
+# generic/filedlgg.cpp:717
+# generic/filedlgg.cpp:731
+# generic/filedlgg.cpp:744
+# generic/filedlgg.cpp:1043
+# generic/filedlgg.cpp:1092
+# generic/helpxlp.cpp:241
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:552
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Napaka pri zapiranju deskriptorja epoll"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:552
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr "Napaka pri zapiranju deskriptorja epoll"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:552
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107
+msgid "Error in reading image DIB."
+msgstr "Error in reading image DIB."
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr "Napaka v viru: %s"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:552
+#: ../src/common/fileconf.cpp:453
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:552
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "Napaka pri shranjevanju podatkov nastavitev uporabnika."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:671
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Napaka pri tiskanju: "
+
+# common/log.cpp:362
+#: ../src/common/log.cpp:223
+msgid "Error: "
+msgstr "Napaka:"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "esperantsko (ISO-8859-3)"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
+msgid "Estimated time:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)|*.exe|"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Execute"
+msgstr "IZVRŠEVALKA"
+
+# msw/utilsexc.cpp:585
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed"
+msgstr "Izvajanje ukaza '%s' ni uspelo."
+
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+msgstr "Izvajanje ukaza '%s' neuspešno z napako: %ul"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pal."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Izvoz registrskega ključa: datoteka \"%s\" že obstaja in ne bo prepisana."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "razširjena kodna stran Unix za Japonščino (EUC-JP)"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:725
+#, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "Iztis '%s' v '%s' ni uspel."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+# generic/filedlgg.cpp:610
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
+msgid "Face Name"
+msgstr "Ime pisave"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr "Neuspešen dostop do zaklenjene datoteke."
+
+# common/file.cpp:304
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "Deskriptorja %d ni mogoče dodati deskriptorju epoll %d"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:548
+#, c-format
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Dodeljevanje %lu Kb pomnilnika za podatke bitne slike ni uspelo."
+
+# common/imagbmp.cpp:266
+# common/imagbmp.cpp:278
+#: ../src/common/glcmn.cpp:87
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Barve za OpenGL ni mogoče dodeliti"
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:292
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Sprememba video načina ni uspela."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/image.cpp:3139
+#, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Neuspešno preverjanje zapisa slikovne datoteke \"%s\"."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# msw/registry.cpp:399
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
+#, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Mape poročila o razhroščevanju \"%s\" ni mogoče počistiti."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/filename.cpp:211
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Zapiranje zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo."
+
+# msw/clipbrd.cpp:122
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
+msgid "Failed to close the clipboard."
+msgstr "Zaprtje odložišča ni uspelo."
+
+# msw/clipbrd.cpp:122
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "Zaprtje prikaza \"%s\" ni uspelo."
+
+# msw/dialup.cpp:801
+#: ../src/msw/dialup.cpp:818
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr "Neuspela povezava: manjkajoče uporabniško ime/geslo."
+
+# msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/msw/dialup.cpp:764
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr "Neuspela povezava: ni ISP za klicanje"
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/textfile.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Neuspešna pretvorba datoteke \"%s\" v Unicode."
+
+# msw/clipbrd.cpp:102
+#: ../src/generic/logg.cpp:976
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Vsebine pogovornega okna ni mogoče kopirati na odložišče."
+
+# msw/registry.cpp:594
+#: ../src/msw/registry.cpp:691
+#, c-format
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr "Neuspelo kopiranje vrednosti registra '%s'"
+
+# msw/registry.cpp:603
+#: ../src/msw/registry.cpp:700
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Kopiranje vsebine registrskega ključa '%s' v '%s' ni uspelo."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/filefn.cpp:1058
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče kopirati v '%s'"
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/msw/registry.cpp:678
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Registrskega podključa '%s' ni mogoče kopirati v '%s'."
+
+# msw/dde.cpp:934
+#: ../src/msw/dde.cpp:1073
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti."
+
+# msw/mdi.cpp:428
+#: ../src/msw/mdi.cpp:594
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr "Ustvarjanje starševskega okvira MDI ni uspelo."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/common/filename.cpp:1086
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Začasnega imena datoteke ni mogoče ustvariti."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Brezimne cevi ni mogoče ustvariti."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# msw/registry.cpp:399
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti."
+
+# msw/dde.cpp:401
+#: ../src/msw/dde.cpp:442
+#, c-format
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr "Povezava s strežnikom '%s' na temo '%s' ni uspela."
+
+# common/imagbmp.cpp:266
+# common/imagbmp.cpp:278
+#: ../src/msw/cursor.cpp:212
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# msw/registry.cpp:399
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:551
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"Mape '%s' ni mogoče ustvariti.\n"
+"(Ali imate potrebna dovoljenja?)"
+
+# common/imagbmp.cpp:266
+# common/imagbmp.cpp:278
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "Deskriptorja epoll ni mogoče ustvariti"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# msw/registry.cpp:399
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Ključa registra za datoteke '%s' ni mogoče uspešno ustvariti."
+
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr ""
+"Standardnega najdi/zamenjaj pogovornega okna ni bilo uspešno ustvarjeno "
+"(koda napake %d)"
+
+# msw/statbr95.cpp:149
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr "Cevi z bujenjem, ki jo uporablja zanka dogodka, ni mogoče ustvariti."
+
+# html/winpars.cpp:364
+#: ../src/html/winpars.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr "Dokumenta HTML, kodiranega v %s, ni mogoče prikazati."
+
+# msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
+msgid "Failed to empty the clipboard."
+msgstr "Izpraznitev odložišča ni uspela."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# msw/registry.cpp:399
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Preštevanje video-načinov ni uspelo."
+
+# msw/dde.cpp:616
+#: ../src/msw/dde.cpp:727
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr "Vzpostavitev usklajevalne zanke s strežnikom DDE ni uspela."
+
+# msw/dialup.cpp:639
+#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
+#, c-format
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+msgstr "Klicna povezava ni bila uspešno vzpostavljena: %s"
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
+#, c-format
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "'%s' ni mogoče izvesti\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr "curl ni bilo mogoče izvesti, prosimo, namestite ga v poti PATH."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti."
+
+#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "Ujemanje v regularnem izrazu neuspešno: %s"
+
+# msw/dialup.cpp:699
+#: ../src/msw/dialup.cpp:716
+#, c-format
+msgid "Failed to get ISP names: %s"
+msgstr "Neuspešno pridobivanje imen ISP: %s"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# msw/registry.cpp:399
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti."
+
+# msw/clipbrd.cpp:623
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
+msgid "Failed to get data from the clipboard"
+msgstr "Podatkov z odložišča ni mogoče pridobiti."
+
+# common/timercmn.cpp:196
+#: ../src/common/time.cpp:249
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr "Lokalnega sistemskega časa ni mogoče razbrati."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Delovne mape ni mogoče pridobiti."
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:113
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr "Vzpostavitev GUI ni uspela: vgrajenih tem ni mogoče najti."
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "Vzpostavitev pomoči MS HTML ni uspela."
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "Vzpostavitev OpenGL ni uspela."
+
+# msw/dialup.cpp:933
+#: ../src/msw/dialup.cpp:879
+#, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Vzpostavitev klicne povezave ni uspela: %s"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "V kontrolnik ni bilo mogoče vstaviti besedila."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče pregledati."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/unix/appunix.cpp:182
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Nameščanje signalne ročice ni bilo uspešno."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Pridružitev k niti ni uspela, odkrita možna izguba spomina - prosimo, "
+"ponovno zaženite program"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
+#, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Neuspešen uboj procesa %d"
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/image.cpp:2365
+#, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Bitne slike \"%s\" iz virov ni mogoče naložiti."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/image.cpp:2374
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Ikone \"%s\" iz virov ni mogoče naložiti."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "Slike %%d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Slike %d ni mogoče naložiti iz toka."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
+#, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "Slike iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/msw/volume.cpp:327
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Nalaganje mpr.dll ni uspelo."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
+#, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče naložiti."
+
+# common/dynlib.cpp:239
+#: ../src/common/dynlib.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "Deljene knjižnice '%s' ni mogoče odpreti."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
+#, c-format
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče zakleniti."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče zakleniti."
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr "Deskriptorja %d v deskriptorju epoll %d ni mogoče spremeniti"
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/filename.cpp:2687
+#, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Sprememba datotečnih časov za '%s' ni uspela."
+
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr "V/I kanalov ni bilo mogoče nadzirati"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/common/filename.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/common/filename.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/html/chm.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "Arhiva CHM '%s' ni mogoče odpreti."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142
+#, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "URL-ja \"%s\" ni mogoče odpreti v privzetem brskalniku."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče odpreti za spremljanje."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# common/file.cpp:580
+# common/file.cpp:583
+#: ../src/common/filename.cpp:1121
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Začasne datoteke ni mogoče odpreti."
+
+# msw/clipbrd.cpp:102
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Odložišča ni mogoče odpreti."
+
+# html/helpdata.cpp:353
+#: ../src/common/translation.cpp:1170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "Množinskih oblik ni mogoče razčleniti: '%s'"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti."
+
+# msw/clipbrd.cpp:539
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr "Podatkov ni mogoče postaviti na odložišče."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Branje PID iz zaklenjene datoteke ni uspelo."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:552
+#: ../src/common/fileconf.cpp:464
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/docview.cpp:678
+#, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Dokumenta iz datoteke \"%s\" ni mogoče prebrati."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Branje dogodka iz cevi DirectFB je spodletelo."
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "Branje iz cevi z bujenjem ni uspelo."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "Preusmeritev vhoda/izhoda podrejenega procesa ni uspela."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Preusmeritev otroških procesov IO ni uspela."
+
+# msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/dde.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr "Registracija strežnika DDE '%s' ni uspela."
+
+# common/fontmap.cpp:552
+#: ../src/common/fontmap.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
+msgstr "Kodiranja za nabor znakov '%s' ni bilo mogoče zapomniti."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# common/file.cpp:552
+# common/file.cpp:562
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Datoteke poročila o razhroščevanju \"%s\" ni mogoče odstraniti."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# common/file.cpp:552
+# common/file.cpp:562
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče odstraniti."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# common/file.cpp:580
+# common/file.cpp:583
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Odstranjevanje stare zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo."
+
+# msw/registry.cpp:440
+#: ../src/msw/registry.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Preimenovanje vrednosti registra iz '%s' v '%s' ni uspelo."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1168
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Datoteke''%s' ni mogoče preimenovati v '%s', ker ciljna datoteka že obstaja."
+
+# msw/registry.cpp:540
+#: ../src/msw/registry.cpp:633
+#, c-format
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Preimenovanje ključa registra '%s' v '%s' ni uspelo."
+
+# msw/clipbrd.cpp:428
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
+msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
+msgstr "Podatkov iz odložišča ni mogoče pridobiti."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/common/filename.cpp:2783
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Neuspešno pridobivanje datotečnih časov za '%s'"
+
+# msw/dialup.cpp:463
+#: ../src/msw/dialup.cpp:487
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr "Besedila sporočila o napaki RAS ni mogoče pridobiti."
+
+# msw/clipbrd.cpp:652
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
+msgstr "Podprte oblike zapisa odložišča ni mogoče pridobiti."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/docview.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Neuspešno shranjevanje dokumenta v datoteko \"%s\"."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/msw/dib.cpp:326
+#, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "Neuspešno shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"."
+
+# msw/dde.cpp:661
+#: ../src/msw/dde.cpp:768
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr "Pošiljanje usklajevalne transakcije DDE ni uspelo."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/common/ftp.cpp:404
+#, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Prenosnega načina FTP ni mogoče nastaviti na %s."
+
+# msw/clipbrd.cpp:300
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
+msgid "Failed to set clipboard data."
+msgstr "Neuspešno določanje podatkov za odložišče."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Zaklenjeni datoteki '%s' ni bilo možno nastaviti pravic."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/file.cpp:576
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Neuspešno nastavljanje pravic za trenutno datoteko"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "Besedila v kontrolniku besedila ni mogoče nastaviti."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Ravni sočasnosti niti ni bilo mogoče nastaviti na %lu."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
+msgstr ""
+
+# common/fs_mem.cpp:167
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Slike '%s' ni mogoče shraniti v spominski VFS!"
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr "Preklop cevi DirectFB v neblokirani način ni uspel"
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr "Preklop cevi z bujenjem v neblokirani način ni uspel"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "Niti ni mogoče prekiniti."
+
+# msw/dde.cpp:635
+#: ../src/msw/dde.cpp:746
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr "Ustavitev usklajevalne zanke s strežnikom DDE ni uspela."
+
+# msw/dialup.cpp:933
+#: ../src/msw/dialup.cpp:959
+#, c-format
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
+msgstr "Prekinitev klicne povezave ni uspela: %s"
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/filename.cpp:2702
+#, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "Datoteke '%s' se ni mogoče dotakniti."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče odkleniti."
+
+# msw/dde.cpp:301
+#: ../src/msw/dde.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "Odjava strežnika DDE '%s' ni uspela."
+
+# msw/clipbrd.cpp:428
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "Deskriptorja %d ni uspelo odregistrirati iz deskriptorja epoll %d"
+
+# common/fileconf.cpp:800
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "Uporabniške konfiguracijske datoteke ni mogoče posodobiti."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr "Poročila o razhroščevanju ni bilo mogoče prenesti (koda napake %d)"
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "V datoteko zaklopa '%s' ni mogoče pisati."
+
+# generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
+msgid "False"
+msgstr "Ni res"
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
+msgid "Family"
+msgstr "Družina"
+
+# generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/common/docview.cpp:666
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/common/docview.cpp:643
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje."
+
+# generic/filedlgg.cpp:1074
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
+msgstr "Datoteka %s že obstaja, jo resnično želite prepisati?"
+
+# generic/filedlgg.cpp:1074
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Datoteka '%s' že obstaja.\n"
+"Jo želite prepisati?"
+
+# common/filefn.cpp:1086
+#: ../src/common/filefn.cpp:1206
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odstraniti."
+
+# common/filefn.cpp:1086
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s'."
+
+# common/textcmn.cpp:94
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935
+msgid "File couldn't be loaded."
+msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti."
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:462
+#, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Pogovorno okno izbirnika datotek je spodletelo, napaka %0lx."
+
+# common/docview.cpp:296
+# common/docview.cpp:332
+# common/docview.cpp:1388
+#: ../src/common/docview.cpp:1771
+msgid "File error"
+msgstr "Datotečna napaka"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:286
+# generic/filedlgg.cpp:731
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
+msgid "File name exists already."
+msgstr "Ime datoteke že obstaja."
+
+# generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+# generic/filedlgg.cpp:825
+#: ../src/common/filefn.cpp:1760
+#, c-format
+msgid "Files (%s)"
+msgstr "Datoteke (%s)"
+
+# generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+msgid "Filter"
+msgstr "Končnica"
+
+# html/helpfrm.cpp:340
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
+msgid "Find"
+msgstr "Poišči"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+msgid "First"
+msgstr "Prvi"
+
+# html/helpfrm.cpp:515
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
+msgid "First page"
+msgstr "Prva stran"
+
+# html/helpfrm.cpp:889
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Nespremenljivo"
+
+# html/helpfrm.cpp:889
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Nespremenljiva pisava:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
+msgid "Fixed size face.
bold italic "
+msgstr "Pisava nespremenljive velikosti.
krepko ležeče"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
+msgid "Floating"
+msgstr "Plavajoče"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disketa"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:112
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pal."
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "&Odebeljenost pisave:"
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
+msgid "Font size:"
+msgstr "Velikost pisave"
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "Slo&g pisave:"
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499
+msgid "Font:"
+msgstr "Pisava:"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr "Pri nalaganju pisav je datoteka kazala pisav %s izginila."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
+msgid "Fork failed"
+msgstr "Razcepitev ni uspela"
+
+# common/dlgcmn.cpp:132
+# generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "Forward"
+msgstr "Naprej"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr "Naslovi href za preusmerjanje niso podprti."
+
+# html/helpfrm.cpp:637
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Found %i matches"
+msgstr "Najdenih %i ujemanj"
+
+# generic/prntdlgg.cpp:187
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:160
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "GIF: neveljaven indeks gif."
+
+# common/imaggif.cpp:74
+#: ../src/common/imaggif.cpp:150
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: podatkovni tok se zdi skrajšan."
+
+# common/imaggif.cpp:58
+#: ../src/common/imaggif.cpp:134
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: napaka v zapisu slike GIF."
+
+# common/imaggif.cpp:61
+#: ../src/common/imaggif.cpp:137
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: premalo spomina."
+
+# common/imaggif.cpp:64
+#: ../src/common/imaggif.cpp:140
+msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: neznana napaka!!!"
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4339
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "Tema GTK+"
+
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+# generic/prntdlgg.cpp:272
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "Splošni PostScript"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:136
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 pal."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 pal."
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:188
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:266
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:206
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr ""
+
+# html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
+msgid "Go back"
+msgstr "Pojdi nazaj"
+
+# html/helpfrm.cpp:504
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+msgid "Go forward"
+msgstr "Pojdi naprej"
+
+# html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
+msgid "Go one level up in document hierarchy"
+msgstr "Pojdi nivo višje v hierarhiji dokumenta"
+
+# generic/filedlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Pojdi v domačo mapo"
+
+# generic/filedlgg.cpp:869
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Pojdi v starševsko mapo"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
+msgid "Graphics art by "
+msgstr "Avtor grafik "
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "grško (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569
+msgid "Groove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr "Ta različica zlib ne podpira Gzip"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+msgid "HELP"
+msgstr "POMOČ"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+msgid "HOME"
+msgstr "HOME"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "projekt pomoči HTML (*.hhp)|*.hhp|"
+
+# html/htmlwin.cpp:251
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:662
+#, c-format
+msgid "HTML anchor %s does not exist."
+msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "Datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Trdi disk"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "hebrejsko (ISO-8859-8)"
+
+# common/dlgcmn.cpp:144
+# generic/proplist.cpp:528
+# html/helpfrm.cpp:208
+# msw/mdi.cpp:1283
+#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
+# html/helpfrm.cpp:872
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
+msgid "Help Browser Options"
+msgstr "Možnosti brskalnika pomoči"
+
+# generic/helphtml.cpp:319
+# generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
+msgid "Help Index"
+msgstr "Indeks pomoči"
+
+# html/helpfrm.cpp:1172
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
+msgid "Help Printing"
+msgstr "Pomoč pri tiskanju"
+
+# generic/helpwxht.cpp:251
+# html/helpctrl.cpp:38
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Teme pomoči"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr "knjige pomoči (*.htb)|*.htb|knjige pomoči (*.zip)|*.zip|"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Help directory \"%s\" not found."
+msgstr "Mape pomoči \"%s\" ni mogoče najti."
+
+# common/intl.cpp:374
+#: ../src/generic/helpext.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "Datoteke pomoči \"%s\" ni mogoče najti."
+
+# generic/helpwxht.cpp:251
+# html/helpctrl.cpp:38
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Help: %s"
+msgstr "Pomoč: %s"
+
+# generic/helpwxht.cpp:251
+# html/helpctrl.cpp:38
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Skrij %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skrij druge"
+
+#: ../src/generic/infobar.cpp:84
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr "Skrij to obvestilo."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:212
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:536
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
+msgid "Home directory"
+msgstr "Domača mapa"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "How the object will float relative to the text."
+msgstr "Kako bo plaval predmet glede na besedilo."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: napaka pri branju maske DIB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO: napaka pri pisanju v datoteko slike!"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: slika je previsoka za ikono."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: slika je preširoka za ikono."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO: neveljaven indeks ikone."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:759
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF: podatkovni tok se zdi okrajšan."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:743
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF: napaka v zapisu slike IFF."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:746
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF: premalo spomina."
+
+# generic/progdlgg.cpp:241
+#: ../src/common/imagiff.cpp:749
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: neznana napaka!!!"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+msgid "INS"
+msgstr "VST"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+msgid "INSERT"
+msgstr "VSTAVI"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr "ISO-2022-JP"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+"Upodobitelj ikon in besedila ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: "
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+"Če imate kakšne dodatne podatke glede tega poročila o\n"
+"razhroščevanju, jih, prosimo, tukaj vnesite in priloženi bodo poročilu:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+"Če želite popolnoma preprečiti to poročilo o razhroščevanju, prosimo, "
+"izberite gumb \"Razveljavi\",\n"
+"vendar vedite, da to lahko onemogoča izboljšanje programa, tako da če je\n"
+"le mogoče, prosimo, nadaljujte s tvorbo poročila.\n"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1395
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr "Neupoštevanje vrednosti \"%s\" ključa \"%s\"."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr "Neveljavni razred predmetov (ne wxEvtHandler) kot izvor dogodka."
+
+#: ../src/common/xti.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ConstructObject"
+
+#: ../src/common/xti.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ustvarjanja"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:268
+# generic/filedlgg.cpp:717
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+msgid "Illegal directory name."
+msgstr "Neveljavno ime mape."
+
+# generic/filedlgg.cpp:1043
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
+msgid "Illegal file specification."
+msgstr "Napačna specifikacija datoteke"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2158
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr "Slika in maska imata različno velikost."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2609
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Datoteka slike ni vrste %d."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2739
+#, c-format
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "Slika ni vrste %s."
+
+# msw/textctrl.cpp:219
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:413
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Kontrolnika za bogato urejanje ni mogoče ustvariti, namesto tega bo "
+"uporabljen kontrolnik za enostavno urejanje besedila. Prosimo, ponovno "
+"namestite riched32.dll"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
+msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "Vhoda podrejenega procesa ni mogoče pridobiti."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče dobiti."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče prepisati."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1142
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče nastaviti."
+
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr "Nepravilno število argumentov."
+
+# html/helpfrm.cpp:372
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+msgid "Indent"
+msgstr "Zamaknjeno"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
+msgid "Indents && Spacing"
+msgstr "Zamiki in razmiki"
+
+# html/helpfrm.cpp:372
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "indijsko (ISO-8859-12)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "&Podatki"
+
+#: ../src/common/init.cpp:276
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr "Vzpostavitev ni uspela v po-vzpostavitvi, prekinjam."
+
+# html/helpfrm.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
+msgid "Insert"
+msgstr "Vstavi"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Vstavi polje"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Vstavi sliko"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Vstavi predmet"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Vstavi besedilo"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr "Vstavi prelom strani pred odstavek."
+
+# html/helpfrm.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Inset"
+msgstr "Vdelano"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:429
+#, c-format
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr "Neveljavna možnost ukazne vrstice GTK+, uporabite \"%s --help\""
+
+# common/imagtiff.cpp:171
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Neveljaven indeks slike TIFF."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+msgid "Invalid data view item"
+msgstr "Neveljaven element pogleda podatkov"
+
+# generic/filedlgg.cpp:1043
+#: ../src/common/appcmn.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Napačna specifikacija načina prikaza '%s'."
+
+# generic/filedlgg.cpp:1043
+#: ../src/x11/app.cpp:121
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Neveljavna specifikacija geometrije '%s'"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr ""
+
+# common/ffile.cpp:101
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Datoteka '%s' ni veljavna datoteka zaklopa."
+
+# common/intl.cpp:412
+#: ../src/common/translation.cpp:1111
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "Neveljaven katalog sporočil."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "V GetObjectClassInfo podan neveljaven ali ničelni predmetni ID."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr "V HasObjectClassInfo podan neveljaven ali ničelni predmetni ID."
+
+#: ../src/common/regex.cpp:313
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Neveljaven pravilni izraz '%s': %s"
+
+#: ../src/common/config.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr ""
+
+# generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurzivno"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "kuverta Italijanka, 110 x 230 mm"
+
+# common/imagjpeg.cpp:202
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr "JPEG: nalaganje ni možno - datoteka je najverjetneje pokvarjena."
+
+# common/imagjpeg.cpp:315
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr "JPEG: slike ni bilo mogoče shraniti."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:164
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr "japonska dvojna razglednica, 200 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr "japonska kuverta Čou #3"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr "japonska kuverta Čou #3 rotirano"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:169
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr "japonska kuverta Čou #4"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr "japonska kuverta Čou #4 rotirano"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr "japonska kuverta Kaku #2"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr "japonska kuverta Kaku #2 rotirano"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr "japonska kuverta Kaku #3"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr "japonska kuverta Kaku #3 rotirano"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr "japonska kuverta Ju #4"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr "japonska kuverta Ju #4 rotirano"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr "japonska razglednica, 100 x 148 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr "japonska razglednica rotirano, 148 x 100 mm"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "Jump to"
+msgstr "Skoči na"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
+msgid "Justified"
+msgstr "Poravnano"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
+msgid "Justify text left and right."
+msgstr "Poravnaj besedilo levo in desno."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
+msgid "KP_"
+msgstr "KP_"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+msgid "KP_ADD"
+msgstr "KP_DODAJ"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+msgid "KP_BEGIN"
+msgstr "KP_ZAČNI"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+msgid "KP_DECIMAL"
+msgstr "KP_DECIMALNO"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+msgid "KP_DELETE"
+msgstr "KP_DELETE"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+msgid "KP_DIVIDE"
+msgstr "KP_DELJENO"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+msgid "KP_DOWN"
+msgstr "KP_DOL"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+msgid "KP_END"
+msgstr "KP_KONEC"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+msgid "KP_ENTER"
+msgstr "KP_VNAŠALKA"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+msgid "KP_EQUAL"
+msgstr "KP_JEENAKO"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+msgid "KP_HOME"
+msgstr "KP_HOME"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+msgid "KP_INSERT"
+msgstr "KP_INSERT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+msgid "KP_LEFT"
+msgstr "KP_LEVO"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+msgid "KP_MULTIPLY"
+msgstr "KP_KRAT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+msgid "KP_NEXT"
+msgstr "KP_NASLEDNJI"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+msgid "KP_PAGEDOWN"
+msgstr "KP_NASLEDNJASTRAN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+msgid "KP_PAGEUP"
+msgstr "KP_PREJŠNJASTRAN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+msgid "KP_PRIOR"
+msgstr "KP_PREJŠNJI"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+msgid "KP_RIGHT"
+msgstr "KP_DESNO"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+msgid "KP_SEPARATOR"
+msgstr "KP_LOČILO"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+msgid "KP_SPACE"
+msgstr "KP_PRESLEDNICA"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+msgid "KP_SUBTRACT"
+msgstr "KP_MINUS"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+msgid "KP_TAB"
+msgstr "KP_TABULATORKA"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+msgid "KP_UP"
+msgstr "KP_GOR"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr "&Razmik med vrsticami:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+msgid "LEFT"
+msgstr "LEVO"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2262
+# generic/prntdlgg.cpp:441
+# generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ležeče"
+
+# common/cmdline.cpp:912
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+msgid "Last"
+msgstr "Zadnji"
+
+# html/helpfrm.cpp:515
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
+msgid "Last page"
+msgstr "Zadnja stran"
+
+#: ../src/common/log.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
+msgid "Left (&first line):"
+msgstr "Levo (&prva vrstica):"
+
+# generic/prntdlgg.cpp:649
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr "Levi rob (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
+msgid "Left-align text."
+msgstr "Levo poravnano besedilo."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Legal Extra, 9 1/2 x 15 pal."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:97
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pal."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "Letter Extra, 9 1/2 x 12 pal."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr "Letter Extra prečno, 9,275 x 12 pal."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "Letter Plus, 8 1/2 x 12,69 pal."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "Letter rotirano, 11 x 8 1/2 pal."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 pal."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter prečno, 8 1/2 x 11 pal."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:96
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pal."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+msgid "Light"
+msgstr "Svetlo"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
+msgstr "Vrstica %lu datoteke \"%s\" ima neveljavno skladnjo; preskočeno."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Razmik med vrsticami:"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:838
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr "Povezava je vsebovala '//', pretvorjeno nazaj v absolutno povezavo."
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
+msgid "List Style"
+msgstr "Slog seznama"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
+msgid "List styles"
+msgstr "Slogi seznama"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
+msgid "Lists font sizes in points."
+msgstr "Seznam velikosti pisave v točkah."
+
+# generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Izpiše pisave, ki so na voljo."
+
+# generic/filedlgg.cpp:1270
+# msw/filedlg.cpp:483
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Load %s file"
+msgstr "Naloži datoteko %s"
+
+# html/htmlwin.cpp:187
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:578
+msgid "Loading : "
+msgstr "Nalaganje: "
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravega lastnika."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravilna dovoljenja."
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# generic/logg.cpp:538
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
+#, c-format
+msgid "Log saved to the file '%s'."
+msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+msgid "Lower case letters"
+msgstr "Male črke"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+msgid "Lower case roman numerals"
+msgstr "Majhne rimske številke"
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
+msgid "MDI child"
+msgstr "Otrok MDI"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+msgid "MENU"
+msgstr "MENI"
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Funkcije MS HTML Help niso na voljo, ker knjižnica MS HTML Help ni nameščena "
+"na tem računalniku. Prosimo, namestite jo."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Po&večaj"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacArabic"
+msgstr "Mac, arabski"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacArmenian"
+msgstr "Mac, armenski"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacBengali"
+msgstr "Mac, bengalski"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "MacBurmese"
+msgstr "Mac, burmanski"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "MacCeltic"
+msgstr "Mac, keltski"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr "Mac, srednjeevropski, latinični"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr "Mac, kitajski poenostavljeni"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr "Mac, kitajski tradicionalni"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacCroatian"
+msgstr "Mac, hrvaški"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr "Mac, cirilica"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr "Mac, devanagarski"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "MacDingbats"
+msgstr "Mac, znakovni"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr "Mac, etiopski"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr "Mac, arabski"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "MacGaelic"
+msgstr "Mac, galski"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr "Mac, gruzijski"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacGreek"
+msgstr "Mac, grški"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacGujarati"
+msgstr "Mac, gudžaratski"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr "Mac, gurmuški"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacHebrew"
+msgstr "Mac, hebrejski"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr "Mac, islandski"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+msgid "MacJapanese"
+msgstr "Mac, japonski"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "MacKannada"
+msgstr "Mac, kanareški"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacKhmer"
+msgstr "Mac, kmerski"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacKorean"
+msgstr "Mac, korejski"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacLaotian"
+msgstr "Mac, laoški"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr "Mac, malajalamski"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacMongolian"
+msgstr "Mac, mongolski"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacOriya"
+msgstr "Mac, orijski"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "MacRoman"
+msgstr "Mac, latinski"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "Mac, romunski"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "Mac, sinhalski"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "Mac, simbolni"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacTamil"
+msgstr "Mac, tamilski"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+msgid "MacTelugu"
+msgstr "Mac, teluški"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacThai"
+msgstr "Mac, tajski"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacTibetan"
+msgstr "Mac, tibetanski"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacTurkish"
+msgstr "Mac, turški"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr "Mac, vietnamski"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Opravite izbor:"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr "Robovi"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
+msgid "Match case"
+msgstr "Ujemanje velikosti črk"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
+msgid "Max height:"
+msgstr "Najv. višina:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
+msgid "Max width:"
+msgstr "Najv. širina:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr "Napaka pri predvajanju datoteke: %s"
+
+# common/fs_mem.cpp:144
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "Spominski VFS že vsebuje datoteko '%s'"
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:347
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:124
+msgid "Message"
+msgstr "Sporočilo"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Metalna tema"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
+msgid "Method or property not found."
+msgstr "Metode ali lastnosti ni mogoče najti."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Po&manjšaj"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
+msgid "Min height:"
+msgstr "Najm. širina:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+msgid "Min width:"
+msgstr "Najm. širina:"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr "Zahtevani parameter manjka."
+
+# generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+msgid "Modern"
+msgstr "Sodobno"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
+msgid "Modified"
+msgstr "Spremenjeno"
+
+#: ../src/common/module.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr "Vzpostavitev modula \"%s\" ni uspela"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "kuverta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+msgid "Move down"
+msgstr "Premakni navzdol"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
+msgid "Move up"
+msgstr "Premakni navzgor"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "Premakne predmet v naslednji odstavek."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr "Premakne predmet v prejšnji odstavek."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr "Lastnosti več vrstic"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+msgid "NUM_LOCK"
+msgstr "NUM_LOCK"
+
+# generic/filedlgg.cpp:533
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "Network"
+msgstr "Omrežje"
+
+# msw/mdi.cpp:188
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "New"
+msgstr "Nov"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Nov slog &okvirja ..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr "Nov &znakovni slog ..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
+msgid "New &List Style..."
+msgstr "Nov &seznamski slog ..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr "Nov slog &odstavka ..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+msgid "New Style"
+msgstr "Nov slog"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:536
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
+msgid "New directory"
+msgstr "Nova mapa"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+msgid "New item"
+msgstr "Nov element"
+
+# generic/filedlgg.cpp:610
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
+msgid "NewName"
+msgstr "NovoIme"
+
+# msw/mdi.cpp:188
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
+msgid "Next"
+msgstr "Naslednji"
+
+# html/helpfrm.cpp:515
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
+msgid "Next page"
+msgstr "Naslednja stran"
+
+# common/dlgcmn.cpp:111
+# common/dlgcmn.cpp:121
+#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+# common/image.cpp:766
+# common/image.cpp:800
+#: ../src/generic/animateg.cpp:150
+#, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr "Ta vrsto %ld ni določen noben upravljavec animacije."
+
+# common/image.cpp:766
+# common/image.cpp:800
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
+#, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "Za bitne slike vrste %d ni določen noben upravljalec slik."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782
+msgid "No column existing."
+msgstr "Stolpec ne obstaja."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
+#, fuzzy
+msgid "No column for the specified column existing."
+msgstr "Na navedenem mestu kazala stolpca ne obstaja noben stolpec."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr "Na navedenem položaju stolpca ne obstaja noben stolpec."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr "Za datoteke HTML ni nastavljen privzeti program."
+
+# generic/helphtml.cpp:314
+#: ../src/generic/helpext.cpp:449
+msgid "No entries found."
+msgstr "Vnosa ni mogoče najti."
+
+# common/fontmap.cpp:716
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s', ne obstaja,\n"
+"na voljo pa je drugaćno kodiranje '%s'.\n"
+"Želite izbrati to kodiranje (sicer boste morali izbrati drugega)?"
+
+# common/fontmap.cpp:716
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
+"Želite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
+"(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
+
+# common/image.cpp:758
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "Upravljalca za vrsto animacije ni mogoče najti."
+
+# common/image.cpp:758
+#: ../src/common/image.cpp:2591
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Upravljalca za vrsto slike ni mogoče najti."
+
+# common/image.cpp:766
+# common/image.cpp:800
+#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
+#: ../src/common/image.cpp:2763
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "Za vrsto %d ni določen noben upravljalec slik."
+
+# common/image.cpp:784
+# common/image.cpp:816
+#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "Za vrsto %s ni določen noben upravljalec slik."
+
+# html/helpfrm.cpp:628
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Ujemajoča stran še ni najdena."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr ""
+"Upodobitelj ni določen ali določena neveljavna vrsta upodobitelja za "
+"podatkovni stolpec po meri."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422
+msgid "No renderer specified for column."
+msgstr "Za stolpec ni določen noben upodobitelj."
+
+# generic/helphtml.cpp:314
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
+msgid "No sound"
+msgstr "Brez zvoka"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr "Nobena neuporabljena barva v sliki ni maskirana."
+
+#: ../src/common/image.cpp:3236
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr "V sliki ni neuporabljene barve."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:306
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
+msgstr "Ni veljavnih preslikav v datoteki \"%s\"."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "nordijsko (ISO-8859-10)"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:212
+# generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+msgid "Normal"
+msgstr "Običajno"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
+msgid "Normal face
and underlined. "
+msgstr "Običajna pisava
in podčrtana. "
+
+# html/helpfrm.cpp:881
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Običajna pisava:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:897
+#, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "Ni %s"
+
+# generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
+msgid "Not available"
+msgstr "Ni na voljo"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
+msgid "Not underlined"
+msgstr "Nepodčrtano"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pal."
+
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
+msgid "Notice"
+msgstr "Obvestilo"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "Števila stolpcev ni mogoče ugotoviti."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+msgid "Numbered outline"
+msgstr "Oštevilčen oris"
+
+# common/dlgcmn.cpp:127
+# generic/dcpsg.cpp:2270
+# generic/dirdlgg.cpp:423
+# generic/filedlgg.cpp:907
+# generic/fontdlgg.cpp:256
+# generic/logg.cpp:733
+# generic/prntdlgg.cpp:467
+# generic/proplist.cpp:511
+# html/helpfrm.cpp:909
+#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
+msgid "OK"
+msgstr "V redu"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr ""
+
+# html/helpfrm.cpp:512
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38
+msgid "Object Properties"
+msgstr "Lastnosti predmeta"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Objekti morajo imeti atribut id"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797
+msgid "Open File"
+msgstr "Odpri datoteko"
+
+# html/helpfrm.cpp:523
+# html/helpfrm.cpp:1183
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Odpri dokument HTML"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "Odpri datoteko \"%s\""
+
+# generic/logg.cpp:473
+# generic/logg.cpp:774
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+msgid "Open..."
+msgstr "Odpri ..."
+
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
+#, c-format
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr "Funkcija OpenGL \"%s\" ni uspela: %s (napaka %d)"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:297
+# generic/dirdlgg.cpp:605
+# generic/filedlgg.cpp:625
+# generic/filedlgg.cpp:744
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Operacija ni dovoljena."
+
+# common/filefn.cpp:1086
+#: ../src/common/cmdline.cpp:735
+#, c-format
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "Možnosti '%s' ni mogoče negirati."
+
+# common/cmdline.cpp:610
+#: ../src/common/cmdline.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "Možnost '%s' zahteva vrednost."
+
+# common/cmdline.cpp:671
+#: ../src/common/cmdline.cpp:982
+#, c-format
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "Možnosti '%s':'%s' ni mogoče pretvoriti v datum."
+
+# generic/prntdlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+# generic/prntdlgg.cpp:443
+# generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
+msgid "Orientation"
+msgstr "Usmeritev"
+
+#: ../src/common/windowid.cpp:259
+msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
+msgstr "Zmanjkalo je ID-jev za okna. Priporočamo zaprtje programa."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555
+msgid "Outline"
+msgstr "Oris"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572
+msgid "Outset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
+msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+msgid "PAGEDOWN"
+msgstr "NASLEDNJASTRAN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+msgid "PAGEUP"
+msgstr "PREJŠNJASTRAN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+msgid "PAUSE"
+msgstr "PREMOR"
+
+# common/imagpcx.cpp:448
+# common/imagpcx.cpp:471
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: pomnilnika ni mogoče dodeliti"
+
+# common/imagpcx.cpp:447
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: oblika zapisa slike ni podprt."
+
+# common/imagpcx.cpp:470
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: neveljavna slika"
+
+# common/imagpcx.cpp:434
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: to ni datoteka PCX."
+
+# common/imagpcx.cpp:450
+# common/imagpcx.cpp:472
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: neznana napaka!"
+
+# common/imagpcx.cpp:449
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: številka različice prenizka"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+msgid "PGDN"
+msgstr "PGDN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+msgid "PGUP"
+msgstr "PGUP"
+
+# common/imagpnm.cpp:96
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: Pomnilnika ni mogoče dodeliti."
+
+# common/imagpnm.cpp:80
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: datotečni zapis ni prepoznan."
+
+# common/imagpnm.cpp:112
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: datoteka se zdi okrnjena."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr "PRC 16K, 146 x 215 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr "PRC 16K, rotirano"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K, 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr "PRC 32K totirano"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K(velik), 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr "PRC 32K(velik) rotirano"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "kuverta PRC #1, 102 x 165 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "kuverta PRC #1 rotirano, 165 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "kuverta PRC #10, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:213
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "kuverta PRC #10 rotirano, 458 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "kuverta PRC #2, 102 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "kuverta PRC #2 rotirano, 176 x 102 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "kuverta PRC #3, 125 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "kuverta PRC #3 rotirano, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "kuverta PRC #4, 110 x 208 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "kuverta PRC #4 rotirano, 208 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "kuverta PRC #5, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "kuverta PRC #5 rotirano, 220 x 110 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "kuverta PRC #6, 120 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "kuverta PRC #6 rotirano, 230 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "kuverta PRC #7, 160 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "kuverta PRC #7 rotirano, 230 x 160 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "kuverta PRC #8, 120 x 309 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "kuverta PRC #8 rotirana, 309 x 120 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "kuverta PRC #9, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "kuverta PRC #9 rotirano, 324 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+msgid "PRINT"
+msgstr "NATISNI"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+# common/prntbase.cpp:731
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Stran %d"
+
+# common/prntbase.cpp:729
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Stran %d od %d"
+
+# generic/prntdlgg.cpp:604
+#: ../src/gtk/print.cpp:774
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Nastavitev strani"
+
+# generic/prntdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467
+msgid "Page setup"
+msgstr "Nastavitev strani"
+
+# generic/prntdlgg.cpp:164
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
+msgid "Pages"
+msgstr "Strani"
+
+# generic/prntdlgg.cpp:433
+# generic/prntdlgg.cpp:615
+# generic/prntdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
+msgid "Paper size"
+msgstr "Velikost papirja"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
+msgid "Paragraph styles"
+msgstr "Slogi odstavka"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObject"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "Podajanje neznanega predmeta k GetObject"
+
+# common/cmdline.cpp:912
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+msgid "Paste"
+msgstr "Prilepi"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Prilepi izbor"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
+msgid "Peri&od"
+msgstr "Pi&ka"
+
+# generic/filedlgg.cpp:537
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dovoljenja"
+
+# html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "Lastnosti slike"
+
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
+msgid "Pipe creation failed"
+msgstr "Tvorba cevovoda ni uspela."
+
+# generic/filedlgg.cpp:1092
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
+msgid "Please choose a valid font."
+msgstr "Prosimo, izberite veljavno pisavo."
+
+# generic/filedlgg.cpp:1092
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+msgid "Please choose an existing file."
+msgstr "Prosimo, izberite obstoječo datoteko."
+
+# generic/filedlgg.cpp:1092
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Prosimo, izberite stran za prikaz:"
+
+# msw/dialup.cpp:768
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr ""
+"Prosimo, izberite ponudnika spletnih storitev, s katerim se želite povezati."
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
+#, c-format
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
+msgstr ""
+"Prosimo, namestite novejšo različico comctl32.dll\n"
+"(zahtevana je vsaj različica 4.70, vaša je %d.%02d)\n"
+"ali pa ta program ne bo deloval pravilno."
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:521
+msgid "Please wait while printing..."
+msgstr "Prosimo, počakajte, dokler poteka tiskanje ..."
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
+msgid "Point Size"
+msgstr "Velikost točke"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr "Kazalec na kontrolnik pogleda podatkov ni pravilno nastavljen."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr "Kazalec na model ni pravilno nastavljen."
+
+# generic/dcpsg.cpp:2261
+# generic/prntdlgg.cpp:440
+# generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portet"
+
+# generic/logg.cpp:1023
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+# generic/prntdlgg.cpp:272
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
+msgid "PostScript file"
+msgstr "PostScript datoteka"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+msgid "Preferences"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Možnosti ..."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Preparing"
+msgstr "Priprava"
+
+# html/helpfrm.cpp:903
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
+msgid "Preview:"
+msgstr "Predogled:"
+
+# html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
+msgid "Previous page"
+msgstr "Prejšnja stran"
+
+# generic/prntdlgg.cpp:113
+# generic/prntdlgg.cpp:127
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
+#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
+#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597
+msgid "Print"
+msgstr "Tiskanje"
+
+# common/docview.cpp:897
+#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Predogled tiskanja"
+
+# common/prntbase.cpp:687
+# common/prntbase.cpp:711
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
+msgid "Print Preview Failure"
+msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
+
+# generic/prntdlgg.cpp:172
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
+msgid "Print Range"
+msgstr "Obseg tiskanja"
+
+# generic/prntdlgg.cpp:408
+# generic/prntdlgg.cpp:415
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Nastavitev tiskanja"
+
+# generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
+msgid "Print in colour"
+msgstr "Bravno tiskanje"
+
+# common/docview.cpp:897
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Predogle&d tiskanja ..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "Tvorba predogleda tiskanja ni uspela."
+
+# common/docview.cpp:897
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Predogled tiskanja ..."
+
+# generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
+msgid "Print spooling"
+msgstr "Čakalna vrsta tiskanja"
+
+# html/helpfrm.cpp:529
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
+msgid "Print this page"
+msgstr "Natisni to stran"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2265
+# generic/prntdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+msgid "Print to File"
+msgstr "Pošli v datoteko"
+
+# common/prntbase.cpp:366
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "Print..."
+msgstr "Natisni ..."
+
+# generic/prntdlgg.cpp:113
+# generic/prntdlgg.cpp:127
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
+msgid "Printer"
+msgstr "Tiskalnik"
+
+# generic/prntdlgg.cpp:459
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
+msgid "Printer command:"
+msgstr "Ukaz tiskalniku:"
+
+# generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
+msgid "Printer options"
+msgstr "Možnosti tiskalnika"
+
+# generic/prntdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
+msgid "Printer options:"
+msgstr "Možnosti tiskalnika:"
+
+# generic/prntdlgg.cpp:682
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
+msgid "Printer..."
+msgstr "Tiskalnik ..."
+
+# generic/prntdlgg.cpp:682
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
+msgid "Printer:"
+msgstr "Tiskalnik:"
+
+# common/prntbase.cpp:106
+# common/prntbase.cpp:148
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
+#: ../src/html/htmprint.cpp:277
+msgid "Printing"
+msgstr "Tiskanje poteka"
+
+# common/prntbase.cpp:106
+# common/prntbase.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:586
+msgid "Printing "
+msgstr "Tiskanje poteka"
+
+# common/prntbase.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:330
+msgid "Printing Error"
+msgstr "Napaka pri tiskanju"
+
+# generic/printps.cpp:232
+#: ../src/common/prntbase.cpp:544
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Tiskanje strani %d od %d ..."
+
+# generic/printps.cpp:232
+#: ../src/generic/printps.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Printing page %d..."
+msgstr "Tiskanje strani %d ..."
+
+# generic/printps.cpp:192
+#: ../src/generic/printps.cpp:161
+msgid "Printing..."
+msgstr "Tiskanje ..."
+
+# generic/prntdlgg.cpp:113
+# generic/prntdlgg.cpp:127
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
+#: ../src/common/docview.cpp:2114
+#, fuzzy
+msgid "Printout"
+msgstr "Tiskanje"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"Obdelava poročila o razhroščevanju ni uspela, datoteke so ostale v mapi \"%s"
+"\"."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+msgstr "Upodobitelj napredka ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:528
+msgid "Progress:"
+msgstr "Napredek:"
+
+# html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+# html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
+msgid "Property"
+msgstr "Lastnost"
+
+# common/prntbase.cpp:120
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278
+msgid "Property Error"
+msgstr "Napaka lastnosti"
+
+# generic/dcpsg.cpp:2547
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+
+# generic/logg.cpp:1023
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+msgid "Question"
+msgstr "Vprašanje"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Quit"
+msgstr "Izhod"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Izhod iz %s"
+
+# html/helpfrm.cpp:529
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Zapri ta program"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+msgid "RETURN"
+msgstr "RETURN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+msgid "RIGHT"
+msgstr "DESNO"
+
+# common/utilscmn.cpp:464
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "RawCtrl+"
+
+# common/ffile.cpp:133
+# common/ffile.cpp:154
+#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Read error on file '%s'"
+msgstr "Napaka pri branju datoteke '%s'"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:257
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravljen"
+
+# common/docview.cpp:1945
+# common/docview.cpp:1956
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Ponovi zadnje dejanje"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osveži"
+
+# msw/registry.cpp:532
+#: ../src/msw/registry.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "Ključ registra '%s' že obstaja."
+
+# msw/registry.cpp:501
+#: ../src/msw/registry.cpp:594
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
+msgstr "Ključ registra '%s' ne obstaja, ni ga mogoče preimenovati."
+
+# msw/registry.cpp:628
+#: ../src/msw/registry.cpp:726
+#, c-format
+msgid ""
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
+"operation aborted."
+msgstr ""
+"Ključ registra '%s' je potreben za običajno delovanje sistema,\n"
+"z njegovim brisanjem svoj sistem prepuščate v neuporabno stanje:\n"
+"operacija prekinjena."
+
+# msw/registry.cpp:432
+#: ../src/msw/registry.cpp:520
+#, c-format
+msgid "Registry value '%s' already exists."
+msgstr "Vrednost registra '%s' že obstaja."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
+msgid "Regular"
+msgstr "Navadno"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativno"
+
+# generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+msgid "Relevant entries:"
+msgstr "Ustrezni naslovi:"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
+msgid "Remaining time:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Odstrani oznako"
+
+# html/helpfrm.cpp:269
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
+msgid "Remove current page from bookmarks"
+msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
+
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr ""
+"Prikazovalnik \"%s\" je nezdružljive različice %d.%d in ga ni mogoče "
+"naložiti."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428
+msgid "Rendering failed."
+msgstr "Upodabljanje ni uspelo."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280
+msgid "Renumber List"
+msgstr "Ponovno oštevilči seznam"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# msw/filedlg.cpp:445
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "&Zamenjaj"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamenjaj"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# msw/filedlg.cpp:445
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Zamenjaj &vse"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# msw/filedlg.cpp:445
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Zamenjaj izbor"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Zamenjaj z:"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:163
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr ""
+
+# common/intl.cpp:412
+#: ../src/common/translation.cpp:1966
+#, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "Vir '%s' ni veljaven katalog sporočil."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr "Povrni v shranjeno"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Ridge"
+msgstr "Desno"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+# generic/prntdlgg.cpp:661
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
+msgid "Right margin (mm):"
+msgstr "Desni rob (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
+msgid "Right-align text."
+msgstr "Desno poravnaj besedilo."
+
+# generic/fontdlgg.cpp:206
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
+msgid "Roman"
+msgstr "serifna"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
+msgid "S&tandard bullet name:"
+msgstr "&Navadno ime oznake:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "SCROLL_LOCK"
+msgstr "SCROLL_LOCK"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+msgid "SELECT"
+msgstr "IZBERI"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "LOČILO"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+msgid "SNAPSHOT"
+msgstr "SNAPSHOT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+msgid "SPACE"
+msgstr "PRESLEDNICA"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
+msgid "SPECIAL"
+msgstr "POSEBNO"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+msgid "SUBTRACT"
+msgstr "MINUS"
+
+# generic/logg.cpp:473
+# generic/logg.cpp:774
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+# generic/filedlgg.cpp:1286
+# msw/filedlg.cpp:484
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345
+#, c-format
+msgid "Save %s file"
+msgstr "Shrani datoteko %s"
+
+# generic/logg.cpp:473
+# generic/logg.cpp:774
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&Shrani kot ..."
+
+# common/docview.cpp:249
+#: ../src/common/docview.cpp:360
+msgid "Save As"
+msgstr "Shrani kot"
+
+# common/docview.cpp:249
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+msgid "Save as"
+msgstr "Shrani kot"
+
+# common/docview.cpp:1494
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+msgid "Save current document"
+msgstr "Shrani trenutni dokument"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr "Shrani trenutni dokument pod drugim imenom datoteke."
+
+# generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
+msgid "Save log contents to file"
+msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
+
+# generic/helpwxht.cpp:161
+# html/helpfrm.cpp:414
+# html/helpfrm.cpp:434
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje"
+
+# html/helpfrm.cpp:416
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Iskanje v knjigah s pomočjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:572
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
+msgid "Search direction"
+msgstr "Smer iskanja"
+
+# generic/helpwxht.cpp:161
+# html/helpfrm.cpp:414
+# html/helpfrm.cpp:434
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
+msgid "Search for:"
+msgstr "Najdi:"
+
+# html/helpfrm.cpp:735
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
+msgid "Search in all books"
+msgstr "Išči v vseh knjigah"
+
+# html/helpfrm.cpp:628
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
+msgid "Searching..."
+msgstr "Iskanje v teku ..."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
+msgid "Sections"
+msgstr "Razdelki"
+
+# common/ffile.cpp:221
+#: ../src/common/ffile.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s'"
+msgstr "Napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr "Najdi napako na datoteki '%s' (velike datoteke niso podprte v stdio)"
+
+# common/docview.cpp:1371
+# common/docview.cpp:1422
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339
+msgid "Select &All"
+msgstr "Izberi &vse"
+
+# common/docview.cpp:1371
+# common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+msgid "Select All"
+msgstr "Izberi vse"
+
+# common/docview.cpp:1469
+#: ../src/common/docview.cpp:1877
+msgid "Select a document template"
+msgstr "Izberi predlogo dokumenta"
+
+# common/docview.cpp:1494
+#: ../src/common/docview.cpp:1951
+msgid "Select a document view"
+msgstr "Izberi pogled dokumenta"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
+msgid "Select regular or bold."
+msgstr "Izberite navadno ali krepko."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
+msgid "Select regular or italic style."
+msgstr "Izberite navadno ali ležeče."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
+msgid "Select underlining or no underlining."
+msgstr "Izberite podčrtano ali nepodčrtano."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbira"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
+msgid "Selects the list level to edit."
+msgstr "Izbere raven seznama za urejanje."
+
+# common/cmdline.cpp:627
+#: ../src/common/cmdline.cpp:918
+#, c-format
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "Po možnosti '%s' je pričakovano ločilo."
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Services"
+msgstr "Nameščanje novih storitev"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Določite slog celice"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:179
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2638
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
+msgstr ""
+
+# generic/prntdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
+msgid "Setup..."
+msgstr "Nastavitve ..."
+
+# msw/dialup.cpp:539
+#: ../src/msw/dialup.cpp:563
+msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+msgstr ""
+"Najdenih je več aktivnih klicnih povezav, izbrana bo naključna med njimi."
+
+# common/utilscmn.cpp:468
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
+
+# generic/filedlgg.cpp:913
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "Pokaži skrite &mape"
+
+# generic/filedlgg.cpp:913
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Pokaži skrite &datoteke"
+
+# html/helpfrm.cpp:331
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626
+msgid "Show All"
+msgstr "Pokaži vse"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:257
+msgid "Show about dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno o programu"
+
+# html/helpfrm.cpp:331
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
+msgid "Show all"
+msgstr "Pokaži vse"
+
+# html/helpfrm.cpp:365
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+msgid "Show all items in index"
+msgstr "Pokaži vse predmete v indeksu"
+
+# generic/filedlgg.cpp:913
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Pokaži skrite mape"
+
+# html/helpfrm.cpp:496
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr "Pokaži/skrij navigacijski pano"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
+msgid "Shows a Unicode subset."
+msgstr "Pokaže podmnožico Unicode."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."
+msgstr "Pokaže predogled nastavitev oznak."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
+msgid "Shows a preview of the font settings."
+msgstr "Pokaže predogled nastavitev pisave."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
+msgid "Shows a preview of the font."
+msgstr "Pokaže predogled pisave."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr "Pokaže predogled nastavitev odstavka."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr "Prikaže predogled pisave."
+
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
+msgid "Simple monochrome theme"
+msgstr "Enostavna enobarvna tema"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+msgid "Single"
+msgstr "Posamično"
+
+# generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+# generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
+msgid "Skip"
+msgstr "Preskoči"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+msgid "Slant"
+msgstr "Levo kurzivno"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "Velike z&ačetnice"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Zapolnjeno"
+
+# common/docview.cpp:342
+# common/docview.cpp:354
+# common/docview.cpp:1390
+#: ../src/common/docview.cpp:1773
+msgid "Sorry, could not open this file."
+msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti."
+
+# common/prntbase.cpp:687
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
+msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
+msgstr "Oprostite, ni dovolj spomina za predogled tiskanja."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
+msgstr "Ime je že zasedeno. Izberite drugo."
+
+# common/docview.cpp:342
+# common/docview.cpp:354
+# common/docview.cpp:1390
+#: ../src/common/docview.cpp:1796
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Oprostite, ta zapis datoteke je neznan."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:492
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "Zvočni podatki so v nepodprtem zapisu."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "Zvočna datoteka '%s' je v nepodprtem zapisu."
+
+# html/helpfrm.cpp:628
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmik"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Preveri črkovanje"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+msgid "Standard"
+msgstr "Navadno"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:105
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pal."
+
+# generic/logg.cpp:598
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Static"
+msgstr "Statično"
+
+# generic/logg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
+msgid "Status:"
+msgstr "Stanje:"
+
+# common/dlgcmn.cpp:138
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "Stop"
+msgstr "Ustavi"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Prečrtano"
+
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
+#, c-format
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr "Niz v barvo: nepravilna specifikacija barve: %s"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
+msgid "Style"
+msgstr "Slog"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
+msgid "Style Organiser"
+msgstr "Organizator slogov"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518
+msgid "Style:"
+msgstr "Slog:"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Po&dpisano"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "&Nadpisano"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr "SuperA/SuperA/A4, 227 x 356 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+msgid "Swiss"
+msgstr "neserifna"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+# html/helpfrm.cpp:881
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "P&isava posebnih znakov:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simbol"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
+
+# common/imagtiff.cpp:192
+# common/imagtiff.cpp:203
+# common/imagtiff.cpp:314
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
+msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
+msgstr "TIFF: Pomnilnika ni mogoče dodeliti."
+
+# common/imagtiff.cpp:163
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
+msgid "TIFF: Error loading image."
+msgstr "TIFF: napaka pri nalaganju slike."
+
+# common/imagtiff.cpp:214
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
+msgid "TIFF: Error reading image."
+msgstr "TIFF: napaka pri branju slike."
+
+# common/imagtiff.cpp:291
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: napaka pri shranjevanju slike."
+
+# common/imagtiff.cpp:338
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: napaka pri zapisovanju slike."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr "TIFF: slika je nenaravno velika."
+
+# html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Lastnosti tabele"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "tabloid Extra, 11,69 x 18 pal."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:103
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "tabloid, 11 x 17 pal."
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulatorji"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+msgid "Teletype"
+msgstr "strojna"
+
+# common/docview.cpp:1469
+#: ../src/common/docview.cpp:1878
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablone"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Upodobitelj besedila ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: "
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+msgid "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr "tajsko (ISO-8859-11)"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:620
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "Strežnik FTP ne podpira pasivnega načina."
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:606
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "Strežnik FTP ne podpira ukaza PORT."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
+msgid "The available bullet styles."
+msgstr "Slogi oznak, ki so na voljo."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
+msgid "The available styles."
+msgstr "Slogi na voljo."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
+msgid "The background colour."
+msgstr "Barva ozadja."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "The border line style."
+msgstr "Slog pisave."
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "Velikost spodnjega roba."
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "Velikost pisave."
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
+msgid "The bottom position."
+msgstr "Spodnji položaj."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
+msgid "The bullet character."
+msgstr "Znak za oznake."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
+msgid "The character code."
+msgstr "Koda znaka."
+
+# common/fontmap.cpp:511
+#: ../src/common/fontmap.cpp:203
+#, c-format
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr ""
+"Nabor znakov '%s' je neznan. Lahko izberete\n"
+"drug nabor za zamenjavo ali izberete\n"
+"[Prekličil] če ne more biti zamenjan"
+
+# msw/ole/dataobj.cpp:169
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
+#, c-format
+msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
+msgstr "Oblika zapisa odložišča '%d' ne obstaja."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
+msgid "The default style for the next paragraph."
+msgstr "Privzeti slog za naslednji odstavek."
+
+# generic/dirdlgg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"Mapa '%s' ne obstaja.\n"
+"Jo želite ustvariti?"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:271
+#, c-format
+msgid ""
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
+msgstr ""
+
+# common/docview.cpp:1676
+#: ../src/common/docview.cpp:1184
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Datoteka '%s' ne obstaja in je ni mogoče odpreti.\n"
+"Izbisana je bila iz seznama zadnjih uporabljenih datotek."
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
+msgid "The first line indent."
+msgstr "Zamik prve vrstice."
+
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr "Podprte so tudi naslednje standardne možnosti GTK+:\n"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
+msgid "The font colour."
+msgstr "Barva pisave."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+msgid "The font family."
+msgstr "Družina pisave."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
+msgid "The font from which to take the symbol."
+msgstr "Pisava, iz katere naj bodo prikazani posebni znaki."
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
+msgid "The font point size."
+msgstr "Velikost pisave."
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
+msgid "The font size in points."
+msgstr "Velikost pisave v točkah."
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Enote velikosti pisave, točke ali slikovne točke."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
+msgid "The font style."
+msgstr "Slog pisave."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
+msgid "The font weight."
+msgstr "Odebeljenost pisave."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1465
+#, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "Vrste datoteke '%s' ni mogoče ugotoviti."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
+msgid "The left indent."
+msgstr "Levi zamik."
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
+msgid "The left margin size."
+msgstr "Velikost levega roba."
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "The left padding size."
+msgstr "Velikost pisave."
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
+msgid "The left position."
+msgstr "Levi položaj."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
+msgid "The line spacing."
+msgstr "Razmik med vrsticami."
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
+msgid "The list item number."
+msgstr "Številka elementa seznama."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr "ID krajevnih nastavitev ni znan."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
+msgid "The object height."
+msgstr "Višina predmeta."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Največja višina predmeta."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Največja širina predmeta."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "Najmanjša višina predmeta."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Najmanjša širina predmeta."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
+msgid "The object width."
+msgstr "Širina predmeta."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
+msgid "The outline level."
+msgstr "Raven orisa."
+
+#: ../src/common/log.cpp:281
+#, c-format
+msgid "The previous message repeated %lu time."
+msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
+msgstr[0] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat."
+msgstr[1] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat."
+msgstr[2] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat."
+msgstr[3] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat."
+
+#: ../src/common/log.cpp:274
+msgid "The previous message repeated once."
+msgstr "Prejšnje sporočilo ponovljeno enkrat."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114
+msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr "Pogovorno okno za tiskanje je vrnilo napako."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
+msgid "The range to show."
+msgstr "Prikazano območje."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+"Poročilo vsebuje datoteke, navedene spodaj. Če katere od teh datotek "
+"vsebujejo zasebne podatke,\n"
+"jih, prosimo, odznačite in odstranjene bodo iz poročila.\n"
+
+# common/cmdline.cpp:761
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
+#, c-format
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
+msgid "The right indent."
+msgstr "Desni odmik."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
+msgid "The right margin size."
+msgstr "Velikost desnega roba."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "The right padding size."
+msgstr "Desni odmik."
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
+msgid "The right position."
+msgstr "Desni položaj."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
+msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr "Razmik pod odstavkom."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
+msgid "The spacing before the paragraph."
+msgstr "Razmik nad odstavkom."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
+msgid "The style name."
+msgstr "Ime sloga."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
+msgid "The style on which this style is based."
+msgstr "Slog, na katerem temelji ta slog."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
+msgid "The style preview."
+msgstr "Predogled sloga."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr "Sistem ne more najti navedene datoteke."
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
+msgid "The tab position."
+msgstr "Položaj tabulatorja."
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
+msgid "The tab positions."
+msgstr "Položaji tabulatorjev."
+
+# common/textcmn.cpp:121
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr "Besedila ni mogoče shraniti."
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
+msgid "The top margin size."
+msgstr "Velikost vrhnjega roba."
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "The top padding size."
+msgstr "Velikost pisave."
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
+msgid "The top position."
+msgstr "Vrhnji položaj."
+
+# common/cmdline.cpp:740
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "The value for the option '%s' must be specified."
+msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:452
+#, c-format
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Različica storitve oddaljenega dostopa (RAS), nameščena na tem računalniku, "
+"je zastarela, prosimo, nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: "
+"%s)."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:959
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr "wxGtkPrinterDC ni mogoče uporabiti."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+msgstr "Za navedeno kazalo stolpca ni stolpca ali upodobitelja."
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Med pripravo strani je prišlo do težave: morda morate nastaviti privzeti "
+"tiskalnik."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:255
+msgid ""
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
+msgstr ""
+
+# common/imagpcx.cpp:434
+#: ../src/common/image.cpp:2716
+#, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "To ni %s."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr "Ta platforma ne podpira prosojnosti ozadja."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4368
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+"Program je bil preveden z zastarelo različico GTK+, ponovno ga zgradite z GTK"
+"+ 2.12 ali novejšim."
+
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
+msgid ""
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Ta sistem ne podpira kontrolnika za izbor datuma, prosimo, nadgradite svojo "
+"različico comctl32.dll"
+
+# msw/thread.cpp:1083
+#: ../src/msw/thread.cpp:1295
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Vzpostavitev niti modula ni uspela: vrednosti ni mogoče shraniti v lokalno "
+"shrambo niti"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+msgstr "Vzpostavitev niti modula ni uspela: ključa niti ni mogoče ustvariti"
+
+# msw/thread.cpp:1071
+#: ../src/msw/thread.cpp:1283
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Vzpostavitev niti modula ni uspela: v lokalni shrambi niti ni mogoče "
+"dodeliti indeksa"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
+msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr "Nastavitev prioritete niti je ignorirana."
+
+# msw/mdi.cpp:184
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Razporedi &vodoravno"
+
+# msw/mdi.cpp:185
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Razporedi &navpično"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:202
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr ""
+"Časovna prekoračitev pri čakanju na strežnik FTP za povezavo, poskusite "
+"pasiven način."
+
+#: ../src/os2/timer.cpp:99
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr "Ustvarjanje časovnika (timer) ni uspelo."
+
+# generic/tipdlg.cpp:162
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Namig dneva"
+
+# generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo!"
+
+# generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
+msgid "To:"
+msgstr "Za:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Upodobitelj preklopa ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: "
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr "Preveč klicev EndStyle!"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:286
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+msgstr "V PNG je preveč barv, slika bo morda malce neostra."
+
+# generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "Top"
+msgstr "Zgoraj"
+
+# generic/prntdlgg.cpp:650
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
+msgid "Top margin (mm):"
+msgstr "Zgornji rob (mm):"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
+msgid "Translations by "
+msgstr "Prevajalci"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
+msgid "Translators"
+msgstr "Prevajalci"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+msgid "True"
+msgstr "Res"
+
+# common/fs_mem.cpp:202
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr ""
+"Poskus odstanitve datoteke '%s' iz spominskega VFS, vendar ni naložena!"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "turško (ISO-8859-9)"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+msgid "Type a font name."
+msgstr "Vpišite ime pisave."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
+msgid "Type a size in points."
+msgstr "Vnesite velikost v točkah."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679
+#, c-format
+msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr "Tip mora imeti pretvorbo enum - long"
+
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+msgid "UP"
+msgstr "GOR"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pal."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "US-ASCII"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr ""
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice."
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
+#, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Poti '%s' ni mogoče zapreti"
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
+#, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "Datotečne ročice za '%s' ni mogoče zapreti"
+
+# common/imagbmp.cpp:266
+# common/imagbmp.cpp:278
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "Deskriptorja epoll ni mogoče ustvariti"
+
+# msw/mdi.cpp:428
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "Ustvarjanje starševskega okvira MDI ni uspelo."
+
+# msw/dde.cpp:934
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti."
+
+# msw/dde.cpp:934
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
+msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:439
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+msgstr ""
+"GTK+ ni mogoče vzpostaviti. Je spremenljivka DISPLAY nastavljena pravilno?"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:276
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "Program Hildon neuspešno vzpostavljen"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
+#, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "Poti '%s' ni mogoče odpreti."
+
+# html/htmlwin.cpp:175
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:564
+#, c-format
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Zahtevanega HTML dokumenta ni mogoče odpreti: %s"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:368
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati asinhrono."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212
+msgid "Unable to post completion status"
+msgstr ""
+
+# common/file.cpp:285
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
+msgid "Unable to remove inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr ""
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "Datoteke '%s' se ni mogoče dotakniti."
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr ""
+
+# generic/fontdlgg.cpp:242
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+msgid "Undelete"
+msgstr "Razveljavi brisanje"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:242
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "Underline"
+msgstr "Podčrtaj"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
+msgid "Underlined"
+msgstr "Podčrtano"
+
+# common/docview.cpp:1951
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
+msgid "Undo"
+msgstr "Razveljavi"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
+
+# common/cmdline.cpp:712
+#: ../src/common/cmdline.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Parametru '%s' sledijo nepričakovani znaki."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr ""
+
+# common/cmdline.cpp:712
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
+#, c-format
+msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Nepričakovan parameter '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr ""
+
+# msw/thread.cpp:871
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "Unicode, 16-bitno (UTF-16)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode, 16-bitno Big Endian (UTF-16BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode, 16-bitno Little Endian (UTF-16LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "Unicode, 32-bitno (UTF-32)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode, 32-bitno Big Endian (UTF-32BE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode, 32-bitno Little Endian (UTF-32LE)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode, 7-bitno (UTF-7)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode, 8-bitno (UTF-8)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+msgid "Unindent"
+msgstr "Nezamaknjeno"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr "Enote za širino spodnje obrobe."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr "Enote za spodnji rob."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr "Enote za širino spodnjega orisa."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr ""
+
+# msw/thread.cpp:871
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Enote za spodnji položaj."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr "Enote za širino levega roba."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr "Enote za levi rob."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr "Enote za širino levega orisa."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr ""
+
+# msw/thread.cpp:871
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Enote za levi položaj."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Enote za največjo višino predmeta."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Enote za največjo širino predmeta."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Enote za najmanjšo višino predmeta."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Enote za najmanjšo širino predmeta."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
+msgid "Units for the object height."
+msgstr "Enote za višino predmeta."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
+msgid "Units for the object width."
+msgstr "Enote za širino predmeta."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr "Enote za širino desnega roba."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr "Enote za desni rob."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr "Enote za širino desnega orisa."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr ""
+
+# msw/thread.cpp:871
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Enote za desni položaj."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr "Enote za širino gornje obrobe."
+
+# msw/thread.cpp:871
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Enote za gornji rob."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr "Enote za širino gornjega orisa."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr ""
+
+# msw/thread.cpp:871
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Enote za gornji položaj."
+
+# generic/progdlgg.cpp:241
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
+msgid "Unknown"
+msgstr "neznan"
+
+# msw/dde.cpp:1030
+#: ../src/msw/dde.cpp:1177
+#, c-format
+msgid "Unknown DDE error %08x"
+msgstr "Neznana napaka DDE %08x"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr "Neznan objekt pripuščen k GetObjectClassInfo"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:614
+#, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "Neznana enota ločljivosti PNG %d"
+
+# common/cmdline.cpp:518
+#: ../src/common/xtixml.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Neznana lastnost %s"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr "Neznana enota ločljivosti TIFF %d bo prezrta"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "Neznan zapis podatkov"
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:160
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "Neznana napaka dinamične knjižnice"
+
+# common/fontmap.cpp:332
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "nepoznano kodiranje (%d)"
+
+# msw/dde.cpp:1030
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691
+#, c-format
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Neznana napaka %08x"
+
+# common/cmdline.cpp:518
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Nepoznana izjema"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2701
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "Neznana vrsta slikovnih podatkov."
+
+# common/cmdline.cpp:496
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
+#, c-format
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634
+msgid "Unknown name or named argument."
+msgstr "Neznano ime ali imenovani argument."
+
+# common/cmdline.cpp:518
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
+
+# common/mimecmn.cpp:161
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
+#, c-format
+msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
+msgstr "Neujemajoči '{' v vnosu za vsto mime %s."
+
+# common/docview.cpp:1923
+# common/docview.cpp:1938
+# common/docview.cpp:1965
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
+msgid "Unnamed command"
+msgstr "Neimenovan ukaz"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nedoločeno"
+
+# msw/clipbrd.cpp:268
+# msw/clipbrd.cpp:369
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
+msgid "Unsupported clipboard format."
+msgstr "Nepodprta oblika zapisa za odložišče."
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr "Nepodprta tema '%s'."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
+msgid "Up"
+msgstr "Navzgor"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+msgid "Upper case letters"
+msgstr "Velike začetnice"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+msgid "Upper case roman numerals"
+msgstr "Velike rimske številke"
+
+# common/cmdline.cpp:797
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Uporaba: %s"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
+msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr "Uporabi trenutno nastavitev poravnave."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
+msgstr "Veljavni kazalec na domorodni kontrolnik pogleda podatkov ne obstaja"
+
+# common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/valtext.cpp:179
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Konflikt pri preverjanju"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali višja."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali manjša."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Vnesite številko strani med %s in %s."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
+msgid "Version "
+msgstr "Različica "
+
+# generic/printps.cpp:209
+# msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Navpična poravnava."
+
+# generic/filedlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+msgid "View files as a detailed view"
+msgstr "Prikaži datoteke s podrobnostmi"
+
+# generic/filedlgg.cpp:855
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
+msgid "View files as a list view"
+msgstr "Prikaži datoteke kot seznam"
+
+# common/docview.cpp:1494
+#: ../src/common/docview.cpp:1952
+msgid "Views"
+msgstr "Pogledi"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+msgid "WINDOWS_LEFT"
+msgstr "WINDOWS_LEVO"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "WINDOWS_MENU"
+msgstr "WINDOWS_MENI"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "WINDOWS_RIGHT"
+msgstr "WINDOWS_DESNO"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
+msgstr "Čakanje na V/I na deskriptorju epoll %d ni uspelo"
+
+# common/log.cpp:366
+#: ../src/common/log.cpp:227
+msgid "Warning: "
+msgstr "Opozorilo:"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
+msgid "Weight"
+msgstr "Debelina"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "zahodnoevropsko (ISO-8859-1)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "zahodnoevropsko z Evrom (ISO-8859-15)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr "Če je pisava podčrtana ali ne."
+
+# html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
+msgid "Whole word"
+msgstr "Cela beseda"
+
+# html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Samo cele besede"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
+msgid "Win32 theme"
+msgstr "Tema Win32"
+
+# msw/utils.cpp:545
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
+msgid "Win32s on Windows 3.1"
+msgstr "Win32s na Windows 3.1"
+
+# msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 2000"
+
+# msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 7"
+
+# msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:1308
+msgid "Windows 8"
+msgstr "Windows 8"
+
+# msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:1314
+msgid "Windows 8.1"
+msgstr "Windows 8.1"
+
+# msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 95"
+
+# msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
+
+# msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 98"
+
+# msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 98 SE"
+
+# msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
+#, c-format
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Windows - arabsko (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Windows - baltsko (CP 1257)"
+
+# msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
+#, c-format
+msgid "Windows CE (%d.%d)"
+msgstr "Windows CE (%d.%d)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows - srednjeevropsko (CP 1250)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
+msgstr "Windows - kitajsko, poenostavljeno (CP 936) ali GB-2312"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
+msgstr "Windows - kitajsko, tradicionalno (CP 950) ali Big-5"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Windows - cirilično (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+msgid "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr "Windows - grško (CP 1253)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Windows - hebrejsko (CP 1255)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
+msgstr "Windows - japonsko (CP 932) - ali Shift-JIS"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows - arabsko (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows - korejsko (CP 949)"
+
+# msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows ME"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1322
+#, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
+msgid "Windows Server 2003"
+msgstr "Windows Server 2003"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
+msgid "Windows Server 2008"
+msgstr "Windows Server 2008"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
+msgid "Windows Server 2008 R2"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1307
+msgid "Windows Server 2012"
+msgstr "Windows Server 2012"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1313
+msgid "Windows Server 2012 R2"
+msgstr "Windows Server 2012 R2"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Windows - tajsko (CP 874)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
+msgstr "Windows - turško (CP 1254)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows - vietnamsko (CP 1258)"
+
+# msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows Vista"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows - zahodnoevropsko (CP 1252)"
+
+# msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows XP"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows/DOS OEM - cirilično (CP 866)"
+
+# common/ffile.cpp:168
+#: ../src/common/ffile.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Write error on file '%s'"
+msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
+
+#: ../src/xml/xml.cpp:844
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr "Napaka razčlenjevanja XML: '%s' v vrstici %d"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr "XPM: napačno oblikovani podatki točk!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
+#, c-format
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
+msgstr "XPM: napačen opis barve v vrstici %d!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
+msgid "XPM: incorrect header format!"
+msgstr "XPM: napačno oblikovana glava!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
+#, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr "XPM: napačno oblikovana definicija barve '%s' v vrstici %d!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr "XPM: ni več barv na voljo za masko!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
+#, c-format
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr "XPM: nedokončani podatki slike v vrstici %d!"
+
+# common/dlgcmn.cpp:109
+# common/dlgcmn.cpp:116
+#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:571
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
+msgstr "Prekrivanja, ki ni vzpostavljeno, ne morete počistiti"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
+msgid "You cannot Init an overlay twice"
+msgstr "Prekrivanja ne morete vzpostaviti dvakrat"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:571
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Ne morete dodati nove mape v ta del."
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr ""
+"Vnesli ste neveljavno vrednost. Pritisnite ubežnico za preklic urejanja."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "Pove&čaj"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Po&manjšaj"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Povečaj"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Pomanjšaj"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr "Prilagodi &pogledu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Prilagodi pogledu"
+
+# msw/dde.cpp:997
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
+msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
+msgstr "Program DDEML je ustvaril podaljšano stanje sledenja."
+
+# msw/dde.cpp:985
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
+msgid ""
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
+"or an invalid instance identifier\n"
+"was passed to a DDEML function."
+msgstr ""
+"Funkcija DDEML je bil klicana brez predhodnega klica funkcije DdeInitialize\n"
+"ali pa je bil funkciji DDEML prenešen\n"
+"neveljaven določitelj instance."
+
+# msw/dde.cpp:1003
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
+msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
+msgstr "poskus odjemalca, da bi vzpostavil pogovor, ni uspel."
+
+# msw/dde.cpp:1000
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
+msgid "a memory allocation failed."
+msgstr "dodelitev pomnilnika ni uspela."
+
+# msw/dde.cpp:994
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
+msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
+msgstr "DDEML ni uspešno potrdil veljavnosti parametra."
+
+# msw/dde.cpp:976
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
+msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
+msgstr "zahteva za sinhrono nasvetno transakcijo je časovno potekla."
+
+# msw/dde.cpp:982
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
+msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
+msgstr "zahteva za sinhrono podatkovno transakcijo je časovno potekla."
+
+# msw/dde.cpp:991
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
+msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
+msgstr "zahteva za sinhrono izvajalno transakcijo je časovno potekla."
+
+# msw/dde.cpp:1009
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
+msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
+msgstr "zahteva za sinhrono podrezno transakcijo je časovno potekla."
+
+# msw/dde.cpp:1024
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
+msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
+msgstr "zahteva za prekinitev usklajevalne transakcije je časovno potekla."
+
+# msw/dde.cpp:1018
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
+msgstr ""
+"poskus transakcije s strani strežnika je v pogovoru\n"
+"še pred dokončanjem transakcije\n"
+"prekinil odjemalec ali strežnik."
+
+# msw/dde.cpp:1006
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
+msgid "a transaction failed."
+msgstr "transakcija ni uspela"
+
+# common/utilscmn.cpp:466
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
+
+# msw/dde.cpp:988
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
+msgstr ""
+"aplikacija, vzpostavljena kot APPCLASS_MONITOR, je\n"
+"poskusila izvesti transakcijo DDE\n"
+"ali pa je aplikacija, vzpostavljena kot APPCMD_CLIENTONLY,\n"
+"poskusila izvesti strežniške transakcije."
+
+# msw/dde.cpp:1012
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
+msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
+msgstr "notranji klic funkcije PostMessage ni uspel."
+
+# msw/dde.cpp:1021
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
+msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
+msgstr "v DDEML je prišlo do notranje napake."
+
+# msw/dde.cpp:1027
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr ""
+"Funkciji DDEML je bil podan neveljaven identifikator transakcije.\n"
+"Ko se je aplikacija vrnila s povratnega klica XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
+"identifikator transakcije za ta povratni klic ni več veljaven."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr "predvidevajoč, da gre za povezan večdelni zip"
+
+# common/fileconf.cpp:1450
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
+#, c-format
+msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
+msgstr "poskus spremembe nestremenjivega ključa '%s' je bil ignoriran."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:329
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "neustrezni argumenti za funkcijo iz knjižnice"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:341
+msgid "bad signature"
+msgstr "neuporaben podpis"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr "slab odmik zipfile od vnosa"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
+msgid "binary"
+msgstr "binarno"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
+msgid "bold"
+msgstr "krepko"
+
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
+msgid "buffer is too small for Windows directory."
+msgstr "medpomnilnik je za mapo Windows premajhen"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1328
+#, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr "gradnja %lu"
+
+# common/ffile.cpp:101
+#: ../src/common/ffile.cpp:79
+#, c-format
+msgid "can't close file '%s'"
+msgstr "ni mogoče zapreti datoteke '%s'"
+
+# common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:278
+#, c-format
+msgid "can't close file descriptor %d"
+msgstr "ni mogoče zapreti datotečnega deskriptorja %d"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# common/file.cpp:557
+# common/file.cpp:567
+#: ../src/common/file.cpp:604
+#, c-format
+msgid "can't commit changes to file '%s'"
+msgstr "ni mogoče uveljaviti sprememb datoteke '%s'"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# common/file.cpp:200
+#: ../src/common/file.cpp:212
+#, c-format
+msgid "can't create file '%s'"
+msgstr "ni mogoče ustvariti datoteke '%s'"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# common/fileconf.cpp:920
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
+#, c-format
+msgid "can't delete user configuration file '%s'"
+msgstr "ni mogoče uzbrisati uporabniške datoteke '%s'"
+
+# common/file.cpp:438
+#: ../src/common/file.cpp:511
+#, c-format
+msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
+msgstr ""
+"ni mogoče ugotoviti, ali je bil konec datoteke na deskriptorju %d dosežen"
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
+#, c-format
+msgid "can't execute '%s'"
+msgstr "'%s' ni mogoče izvesti"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# common/ffile.cpp:234
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr "ni mogoče najti osrednje mape v datoteki zip"
+
+# common/file.cpp:404
+#: ../src/common/file.cpp:481
+#, c-format
+msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
+msgstr "ni mogoče najti dolžine datoteke na datotečnem deskriptorju %d"
+
+# msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:373
+msgid "can't find user's HOME, using current directory."
+msgstr "uporabnikove mape HOME ni mogoče najti, v uporabi je trenutna mapa."
+
+# common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:382
+#, c-format
+msgid "can't flush file descriptor %d"
+msgstr "ni mogoče izprazniti deskriptorja %d"
+
+# common/file.cpp:373
+#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
+#, c-format
+msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
+msgstr "ni mogoče najti iskalne pozicije v datotečnem deskriptorju %d"
+
+# common/fontmap.cpp:646
+#: ../src/common/fontmap.cpp:325
+msgid "can't load any font, aborting"
+msgstr "ni mogoče naložiti katere koli posave, prekinjam"
+
+# common/ffile.cpp:85
+# common/file.cpp:243
+#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
+#, c-format
+msgid "can't open file '%s'"
+msgstr "ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
+
+# common/fileconf.cpp:319
+#: ../src/common/fileconf.cpp:351
+#, c-format
+msgid "can't open global configuration file '%s'."
+msgstr "ni mogoče odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'."
+
+# common/fileconf.cpp:331
+#: ../src/common/fileconf.cpp:367
+#, c-format
+msgid "can't open user configuration file '%s'."
+msgstr "ni mogoče odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'."
+
+# common/fileconf.cpp:800
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
+msgid "can't open user configuration file."
+msgstr "ni mogoče odpreti uporabniške konfiguracijske datoteke."
+
+# html/helpfrm.cpp:1174
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr "upadalnega toka zlib ni mogoče ponovno vzpostaviti"
+
+# html/helpfrm.cpp:1174
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr "napihovalnega toka zlib ni mogoče ponovno vzpostaviti"
+
+# common/file.cpp:285
+#: ../src/common/file.cpp:334
+#, c-format
+msgid "can't read from file descriptor %d"
+msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# common/file.cpp:552
+# common/file.cpp:562
+#: ../src/common/file.cpp:599
+#, c-format
+msgid "can't remove file '%s'"
+msgstr "ni mogoče odstraniti datoteke '%s'"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# common/file.cpp:580
+# common/file.cpp:583
+#: ../src/common/file.cpp:616
+#, c-format
+msgid "can't remove temporary file '%s'"
+msgstr "ni mogoče odstraniti začasne datoteke '%s'"
+
+# common/file.cpp:359
+#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
+#, c-format
+msgid "can't seek on file descriptor %d"
+msgstr "ni mogoče iskati na datotečnem deskriptorju %d"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+# common/textfile.cpp:359
+#: ../src/common/textfile.cpp:270
+#, c-format
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
+msgstr "medpomnilnika '%s' ni možno zapisati na disk."
+
+# common/file.cpp:304
+#: ../src/common/file.cpp:350
+#, c-format
+msgid "can't write to file descriptor %d"
+msgstr "ni mogoče pisati na deskriptor %d"
+
+# common/fileconf.cpp:807
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
+msgid "can't write user configuration file."
+msgstr "ni mogoče zapisati uporabniške konfiguracijske datoteke."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:345
+msgid "checksum error"
+msgstr "napaka kontrolne vsote"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
+msgid "checksum failure reading tar header block"
+msgstr "napaka preverjanja preizkusne vsote pri branju bloka glave tar"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
+msgid "cm"
+msgstr " cm"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:347
+msgid "compression error"
+msgstr "napaka pri stiskanju"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:239
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr "pretvorba v 8-bitno kodiranje ni uspela"
+
+# common/utilscmn.cpp:464
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
+msgid "ctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+# common/cmdline.cpp:912
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
+msgid "date"
+msgstr "datum"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:349
+msgid "decompression error"
+msgstr "napaka pri razširjanju"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
+msgid "default"
+msgstr "privzeto"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
+msgid "double"
+msgstr "dvojno"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr "izmet stanja procesa (binarni)"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
+msgid "eighteenth"
+msgstr "osemnajsti"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
+msgid "eighth"
+msgstr "osmi"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
+msgid "eleventh"
+msgstr "enajsti"
+
+# common/fileconf.cpp:1437
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
+#, c-format
+msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
+msgstr "vnos '%s' se pojavi večkrat v skupini '%s'"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:343
+msgid "error in data format"
+msgstr "napaka v zapisu podatkov"
+
+# common/ffile.cpp:133
+# common/ffile.cpp:154
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "napaka pri odpiranju datoteke '%s'"
+
+# common/ffile.cpp:133
+# common/ffile.cpp:154
+#: ../src/html/chm.cpp:331
+msgid "error opening file"
+msgstr "napaka pri odpiranju datoteke"
+
+# generic/dirdlgg.cpp:552
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr "napaka pri branju osrednje mape zip"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr "napaka pri branju lokalne glave zip"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr "napaka pri pisanju vnosa zip '%s': slab crc ali dolžina"
+
+# common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/ffile.cpp:170
+#, c-format
+msgid "failed to flush the file '%s'"
+msgstr "ne morem izprazniti datoteke '%s'"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
+msgid "fifteenth"
+msgstr "petnajsti"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
+msgid "fifth"
+msgstr "peti"
+
+# common/fileconf.cpp:481
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
+msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
+
+# common/fileconf.cpp:510
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
+msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' pričakovan."
+
+# common/fileconf.cpp:536
+#: ../src/common/fileconf.cpp:662
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
+msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: ključ '%s' je bil že najden v vrstici %d."
+
+# common/fileconf.cpp:526
+#: ../src/common/fileconf.cpp:652
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
+msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluča '%s' ignorirana."
+
+# common/fileconf.cpp:449
+#: ../src/common/fileconf.cpp:574
+#, c-format
+msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
+msgstr "datoteka '%s': nepričakovan znak %c v vrstici %d"
+
+# generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462
+msgid "files"
+msgstr "datotek"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
+msgid "first"
+msgstr "prvi"
+
+# html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
+msgid "font size"
+msgstr "velikost pisave"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
+msgid "fourteenth"
+msgstr "štirinajsti"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
+msgid "fourth"
+msgstr "četrti"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:699
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr "ustvari obširna dnevniška sporočila"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651
+msgid "image"
+msgstr "slika"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
+msgid "incomplete header block in tar"
+msgstr "nepopolni blok glave v tar"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:489
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr "nepravilen niz ročice dogodka, manjka pika"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
+msgid "incorrect size given for tar entry"
+msgstr "nepravilna velikost za vnos tar"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
+msgid "invalid data in extended tar header"
+msgstr "neveljavni podatki v razširjeni glavi tar"
+
+# generic/logg.cpp:1037
+#: ../src/generic/logg.cpp:1050
+msgid "invalid message box return value"
+msgstr "napačna vrnjena vrednost sporočilnega okna"
+
+# common/ffile.cpp:101
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "neveljavna datoteka zip"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
+msgid "italic"
+msgstr "ležeče"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
+msgid "light"
+msgstr "svetlo"
+
+# common/intl.cpp:575
+#: ../src/common/intl.cpp:293
+#, c-format
+msgid "locale '%s' cannot be set."
+msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
+
+# generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
+msgid "midnight"
+msgstr "opolnoči"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
+msgid "nineteenth"
+msgstr "devetnajsti"
+
+# generic/prntdlgg.cpp:113
+# generic/prntdlgg.cpp:127
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
+msgid "ninth"
+msgstr "deveti"
+
+# msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:1119
+msgid "no DDE error."
+msgstr "ni napake DDE."
+
+# generic/progdlgg.cpp:241
+#: ../src/html/chm.cpp:327
+msgid "no error"
+msgstr "brez napake"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr "v %s ni najdenih pisav, uporabljena bo vgrajena pisava"
+
+# html/helpdata.cpp:644
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655
+msgid "noname"
+msgstr "neimanovana"
+
+# html/helpdata.cpp:644
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
+msgid "noon"
+msgstr "opoldne"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:212
+# generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
+msgid "normal"
+msgstr "običajno"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323
+msgid "not implemented"
+msgstr "ni implementirano"
+
+# common/cmdline.cpp:911
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
+msgid "num"
+msgstr "št"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:259
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr "objekti ne morejo imeti besedilnih vozlišč XML"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:339
+msgid "out of memory"
+msgstr "premalo spomina"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
+msgid "process context description"
+msgstr "opis konteksta procesa"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
+msgid "pt"
+msgstr " pt"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
+msgid "px"
+msgstr " px"
+
+# common/utilscmn.cpp:464
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
+msgid "rawctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+# common/docview.cpp:296
+# common/docview.cpp:332
+# common/docview.cpp:1388
+#: ../src/html/chm.cpp:333
+msgid "read error"
+msgstr "napaka pri branju"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr "branje toka zip (vnos %s): napačen crc"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr "branje toka zip (vnos %s): napačna dolžina"
+
+# msw/dde.cpp:1015
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
+msgid "reentrancy problem."
+msgstr "napaka ponovnega vstopa."
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
+msgid "second"
+msgstr "drugi"
+
+# common/docview.cpp:296
+# common/docview.cpp:332
+# common/docview.cpp:1388
+#: ../src/html/chm.cpp:337
+msgid "seek error"
+msgstr "napaka pri iskanju"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
+msgid "seventeenth"
+msgstr "sedemnajsti"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
+msgid "seventh"
+msgstr "sedmi"
+
+# common/utilscmn.cpp:468
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
+msgid "shift"
+msgstr "shift"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:689
+msgid "show this help message"
+msgstr "pokaži to sporočilo pomoči"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
+msgid "sixteenth"
+msgstr "šestnajsti"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
+msgid "sixth"
+msgstr "šesti"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:227
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr "določite zaslonski način (npr. 640x480-16)"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:213
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr "določi temo za uporabo"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983
+msgid "standard/circle"
+msgstr "navadno/krog"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr "navadno/oris-kroga"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986
+msgid "standard/diamond"
+msgstr "navadno/karo"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985
+msgid "standard/square"
+msgstr "navadno/kvadrat"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987
+msgid "standard/triangle"
+msgstr "navadno/trikotnik"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr "dolžine shranjene datoteke ni v glavi Zip"
+
+# common/cmdline.cpp:910
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
+msgid "str"
+msgstr "str"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
+msgid "strikethrough"
+msgstr "prečrtano"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
+msgid "tar entry not open"
+msgstr "vnos tar ni odprt"
+
+# generic/helpwxht.cpp:159
+# html/helpfrm.cpp:303
+# html/helpfrm.cpp:312
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
+msgid "tenth"
+msgstr "deseti"
+
+# msw/dde.cpp:979
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
+msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
+msgstr "odziv na transakcijo je povzročil, da je nastavljen bit DDE_FBUSY."
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
+msgid "third"
+msgstr "tretji"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
+msgid "thirteenth"
+msgstr "trinajsti"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
+msgid "today"
+msgstr "danes"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
+msgid "tomorrow"
+msgstr "jutri"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr "leva poševnica na koncu v '%s' prezrta"
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Zasluge prevajalcev"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
+msgid "twelfth"
+msgstr "dvanajsti"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
+msgid "twentieth"
+msgstr "dvajseti"
+
+# generic/fontdlgg.cpp:242
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
+msgid "underlined"
+msgstr "podčrtano"
+
+# common/fileconf.cpp:1557
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
+#, c-format
+msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
+msgstr "nepričakovan \" na poziciji %d v '%s'."
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "nepričakovan konec datoteke"
+
+# generic/progdlgg.cpp:241
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznan"
+
+# common/fontmap.cpp:507
+#: ../src/common/xtixml.cpp:253
+#, c-format
+msgid "unknown class %s"
+msgstr "neznani razred %s"
+
+# generic/progdlgg.cpp:241
+#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
+msgid "unknown error"
+msgstr "neznana napaka"
+
+# msw/dialup.cpp:466
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
+#, c-format
+msgid "unknown error (error code %08x)."
+msgstr "neznana napaka (koda napake %08x)."
+
+# common/file.cpp:342
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
+msgid "unknown seek origin"
+msgstr "nepoznana smer iskanja"
+
+# common/fontmap.cpp:354
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
+#, c-format
+msgid "unknown-%d"
+msgstr "nepoznan-%d"
+
+# common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:507
+msgid "unnamed"
+msgstr "neimenovana"
+
+# common/docview.cpp:1188
+#: ../src/common/docview.cpp:1606
+#, c-format
+msgid "unnamed%d"
+msgstr "neimenovana%d"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "nepodprta metoda stiskanja Zip"
+
+# common/intl.cpp:379
+#: ../src/common/translation.cpp:1883
+#, c-format
+msgid "using catalog '%s' from '%s'."
+msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
+
+# common/docview.cpp:296
+# common/docview.cpp:332
+# common/docview.cpp:1388
+#: ../src/html/chm.cpp:335
+msgid "write error"
+msgstr "napaka pri pisanju"
+
+# common/timercmn.cpp:267
+#: ../src/common/time.cpp:318
+msgid "wxGetTimeOfDay failed."
+msgstr "wxGetTimeOfDay ni uspela."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:987
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
+msgstr "wxPrintout::GetPageInfo vrne ničelno vrednost maxPage."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
+msgstr "Nadzorni kazalec wxWidget ni kazalec pogleda podatkov"
+
+# html/helpfrm.cpp:1174
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905
+msgid "wxWidget's control not initialized."
+msgstr "Kontrolnik wxWidget ni vzpostavljen."
+
+# common/docview.cpp:306
+#: ../src/motif/app.cpp:245
+#, c-format
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWidgets ne more odpreti zaslona za '%s': izhod iz programa."
+
+# common/docview.cpp:306
+#: ../src/x11/app.cpp:164
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWidgets ne more odpreti zaslona. Izhod."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
+msgid "xxxx"
+msgstr "xxxx"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
+msgid "yesterday"
+msgstr "včeraj"
+
+# common/log.cpp:242
+#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
+#, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr "napaka zlib %d"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
+msgid "~"
+msgstr "~"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event queue overflowed"
+#~ msgstr "Vrsta dogodka prekoračena"
+
+#~ msgid "percent"
+#~ msgstr "odstotek"
+
+# common/docview.cpp:897
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Predogled tiskanja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
+#~ msgstr "Datotečni sistem, ki vsebuje opazovani predmet, je bil odklopljen"