Unify and localize PUA Warning

Signed-off-by: Simon Rozman <simon@rozman.si>
This commit is contained in:
Simon Rozman 2021-11-18 15:46:33 +01:00
parent feb68ce463
commit 5bb48d899d
7 changed files with 1089 additions and 1083 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,23 +1,23 @@
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ZRCola\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-01 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-19 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-18 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/de_DE/)\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: res/zrcolagui.cpp:42 zrcolagui.cpp:42
msgid "E&xit"
@ -43,8 +43,8 @@ msgstr ""
msgid "Find C&haracter..."
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:84 res/zrcolagui.cpp:208 zrcolagui.cpp:84
#: zrcolagui.cpp:208
#: res/zrcolagui.cpp:84 res/zrcolagui.cpp:213 zrcolagui.cpp:84
#: zrcolagui.cpp:213
msgid "Toggle character search to select character to insert into text"
msgstr ""
@ -52,8 +52,8 @@ msgstr ""
msgid "&Send Composed"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:90 res/zrcolagui.cpp:210 zrcolagui.cpp:90
#: zrcolagui.cpp:210
#: res/zrcolagui.cpp:90 res/zrcolagui.cpp:215 zrcolagui.cpp:90
#: zrcolagui.cpp:215
msgid "Send composed text to source window"
msgstr ""
@ -69,8 +69,8 @@ msgstr ""
msgid "Send &Decomposed"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:108 res/zrcolagui.cpp:212 zrcolagui.cpp:108
#: zrcolagui.cpp:212
#: res/zrcolagui.cpp:108 res/zrcolagui.cpp:217 zrcolagui.cpp:108
#: zrcolagui.cpp:217
msgid "Send decomposed text to source window"
msgstr ""
@ -94,8 +94,8 @@ msgstr ""
msgid "&ZRCola (De)composition"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:136 res/zrcolagui.cpp:214 zrcolagui.cpp:136
#: zrcolagui.cpp:216
#: res/zrcolagui.cpp:136 res/zrcolagui.cpp:221 zrcolagui.cpp:136
#: zrcolagui.cpp:221
msgid "Toggle ZRCola character (De)composition"
msgstr ""
@ -103,338 +103,347 @@ msgstr ""
msgid "Tra&nslation"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:146 zrcolagui.cpp:146
#: res/zrcolagui.cpp:145 zrcolagui.cpp:145
msgid "&PUA Warning"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:145 res/zrcolagui.cpp:229 zrcolagui.cpp:145
#: zrcolagui.cpp:229
msgid "Highlight Private Use Area Characters"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:151 zrcolagui.cpp:151
msgid "&Settings..."
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:146 zrcolagui.cpp:146
#: res/zrcolagui.cpp:151 zrcolagui.cpp:151
msgid "Open program configuration dialog"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:149 zrcolagui.cpp:149
#: res/zrcolagui.cpp:154 zrcolagui.cpp:154
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:153 zrcolagui.cpp:153
#: res/zrcolagui.cpp:158 zrcolagui.cpp:158
msgid "&Edit Toolbar"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:153 zrcolagui.cpp:153
#: res/zrcolagui.cpp:158 zrcolagui.cpp:158
msgid "Toggle edit toolbar"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:157 zrcolagui.cpp:157
#: res/zrcolagui.cpp:162 zrcolagui.cpp:162
msgid "&Compose Toolbar"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:157 zrcolagui.cpp:157
#: res/zrcolagui.cpp:162 zrcolagui.cpp:162
msgid "Toggle compose toolbar"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:163 zrcolagui.cpp:163
#: res/zrcolagui.cpp:168 zrcolagui.cpp:168
msgid "Character Catalo&g"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:163 zrcolagui.cpp:163
#: res/zrcolagui.cpp:168 zrcolagui.cpp:168
msgid "Toggle character catalog panel"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:166 zrcolagui.cpp:166
#: res/zrcolagui.cpp:171 zrcolagui.cpp:171
msgid "&View"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:170 zrcolagui.cpp:170
#: res/zrcolagui.cpp:175 zrcolagui.cpp:175
msgid "&Instructions..."
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:170 zrcolagui.cpp:170
#: res/zrcolagui.cpp:175 zrcolagui.cpp:175
msgid "Open a web site with product instructions"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:174 zrcolagui.cpp:174
#: res/zrcolagui.cpp:179 zrcolagui.cpp:179
msgid "Keyboard &Shortcuts..."
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:174 zrcolagui.cpp:174
#: res/zrcolagui.cpp:179 zrcolagui.cpp:179
msgid "Open a list of keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:180 zrcolagui.cpp:180
#: res/zrcolagui.cpp:185 zrcolagui.cpp:185
msgid "&Request a new character..."
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:180 zrcolagui.cpp:180
#: res/zrcolagui.cpp:185 zrcolagui.cpp:185
msgid "Submit a request to ZRC to add a new character"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:184 zrcolagui.cpp:184
#: res/zrcolagui.cpp:189 zrcolagui.cpp:189
msgid "Check for &Updates..."
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:184 zrcolagui.cpp:184
#: res/zrcolagui.cpp:189 zrcolagui.cpp:189
msgid "Check online for product update"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:190 zrcolagui.cpp:190
#: res/zrcolagui.cpp:195 zrcolagui.cpp:195
msgid "&About..."
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:193 zrcolagui.cpp:193
#: res/zrcolagui.cpp:198 zrcolagui.cpp:198
msgid "&Help"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:198 zrcolagui.cpp:198
#: res/zrcolagui.cpp:203 zrcolagui.cpp:203
msgid "Cut"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:198 zrcolagui.cpp:198
#: res/zrcolagui.cpp:203 zrcolagui.cpp:203
msgid "Cut selection"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:200 zrcolagui.cpp:200
#: res/zrcolagui.cpp:205 zrcolagui.cpp:205
msgid "Copy"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:200 zrcolagui.cpp:200
#: res/zrcolagui.cpp:205 zrcolagui.cpp:205
msgid "Copy selection"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:202 zrcolagui.cpp:202
#: res/zrcolagui.cpp:207 zrcolagui.cpp:207
msgid "Paste"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:202 zrcolagui.cpp:202
#: res/zrcolagui.cpp:207 zrcolagui.cpp:207
msgid "Paste selection"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:205 zrcolagui.cpp:205
#: res/zrcolagui.cpp:210 zrcolagui.cpp:210
msgid "Edit"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:208 zrcolagui.cpp:208
#: res/zrcolagui.cpp:213 zrcolagui.cpp:213
msgid "Find Character"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:210 zrcolagui.cpp:210
#: res/zrcolagui.cpp:215 zrcolagui.cpp:215
msgid "Send Composed"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:212 zrcolagui.cpp:212
#: res/zrcolagui.cpp:217 zrcolagui.cpp:217
msgid "Send Decomposed"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:214 zrcolagui.cpp:216
#: res/zrcolagui.cpp:221 zrcolagui.cpp:221
msgid "ZRCola (De)composition"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:221 zrcolagui.cpp:223
#: res/zrcolagui.cpp:229 zrcolagui.cpp:229
msgid "PUA Warning"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:232 zrcolagui.cpp:232
msgid "Compose"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:225 zrcolagui.cpp:227
#: res/zrcolagui.cpp:236 zrcolagui.cpp:236
msgid "Character Catalog"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:229 zrcolagui.cpp:231
#: res/zrcolagui.cpp:240 zrcolagui.cpp:240
msgid "(De)Composer"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:270 zrcolagui.cpp:272
#: res/zrcolagui.cpp:281 zrcolagui.cpp:281
msgid "Decomposed Text"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:290 zrcolagui.cpp:292
#: res/zrcolagui.cpp:301 zrcolagui.cpp:301
msgid "Decomposed Unicode Dump"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:317 zrcolagui.cpp:319
#: res/zrcolagui.cpp:328 zrcolagui.cpp:328
msgid "Composed Text"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:337 zrcolagui.cpp:339
#: res/zrcolagui.cpp:348 zrcolagui.cpp:348
msgid "Composed Unicode Dump"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:391 zrcolagui.cpp:393
#: res/zrcolagui.cpp:402 zrcolagui.cpp:402
msgid "Select category to display"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:425 zrcolagui.cpp:427
#: res/zrcolagui.cpp:436 zrcolagui.cpp:436
msgid "Show &All"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:426 zrcolagui.cpp:428
#: res/zrcolagui.cpp:437 zrcolagui.cpp:437
msgid "Toggle display of less frequent characters"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:466 zrcolagui.cpp:468
#: res/zrcolagui.cpp:477 zrcolagui.cpp:477
msgid "&Browse"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:473 zrcolagui.cpp:475
msgid ""
"Full or partial terms from Unicode character description (in English) to "
"search for"
#: res/zrcolagui.cpp:484 zrcolagui.cpp:484
msgid "Full or partial terms from Unicode character description (in English) to search for"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:477 zrcolagui.cpp:479
#: res/zrcolagui.cpp:488 zrcolagui.cpp:488
msgid "Search Options"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:478 zrcolagui.cpp:480
#: res/zrcolagui.cpp:489 zrcolagui.cpp:489
msgid "Shows/hides additional search options"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:490 zrcolagui.cpp:492
#: res/zrcolagui.cpp:501 zrcolagui.cpp:501
msgid "List of Unicode character categories to search in"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:497 zrcolagui.cpp:499
#: res/zrcolagui.cpp:508 zrcolagui.cpp:508
msgid "All"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:498 zrcolagui.cpp:500
#: res/zrcolagui.cpp:509 zrcolagui.cpp:509
msgid "Select all categories"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:502 zrcolagui.cpp:504
#: res/zrcolagui.cpp:513 zrcolagui.cpp:513
msgid "None"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:503 zrcolagui.cpp:505
#: res/zrcolagui.cpp:514 zrcolagui.cpp:514
msgid "Clear category selection"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:507 zrcolagui.cpp:509
#: res/zrcolagui.cpp:518 zrcolagui.cpp:518
msgid "Invert"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:508 zrcolagui.cpp:510
#: res/zrcolagui.cpp:519 zrcolagui.cpp:519
msgid "Invert category selection"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:547 zrcolagui.cpp:549
#: res/zrcolagui.cpp:558 zrcolagui.cpp:558
msgid "Character search results"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:557 zrcolagui.cpp:559
#: res/zrcolagui.cpp:568 zrcolagui.cpp:568
msgid "Re&cently Used"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:585 zrcolagui.cpp:587
#: res/zrcolagui.cpp:596 zrcolagui.cpp:596
msgid "List of recently inserted characters"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:599 zrcolagui.cpp:601
#: res/zrcolagui.cpp:610 zrcolagui.cpp:610
msgid "Preview"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:604 zrcolagui.cpp:606
#: res/zrcolagui.cpp:615 zrcolagui.cpp:615
msgid "U+"
msgstr "U+"
#: res/zrcolagui.cpp:609 zrcolagui.cpp:611
#: res/zrcolagui.cpp:620 zrcolagui.cpp:620
msgid "Unicode hexadecimal code"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:614 zrcolagui.cpp:616
#: res/zrcolagui.cpp:625 zrcolagui.cpp:625
msgid "Keyboard shortcut in Composer window"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:649 zrcolagui.cpp:651
#: res/zrcolagui.cpp:660 zrcolagui.cpp:660
msgid "Character preview"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:654 zrcolagui.cpp:656
#: res/zrcolagui.cpp:665 zrcolagui.cpp:665
msgid "Unicode character description"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:659 zrcolagui.cpp:661
#: res/zrcolagui.cpp:670 zrcolagui.cpp:670
msgid "Character tags"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:664 zrcolagui.cpp:666
#: res/zrcolagui.cpp:675 zrcolagui.cpp:675
msgid "Unicode character category"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:671 zrcolagui.cpp:673
#: res/zrcolagui.cpp:682 zrcolagui.cpp:682
msgid "« Back"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:673 zrcolagui.cpp:675
#: res/zrcolagui.cpp:684 zrcolagui.cpp:684
msgid "To previously viewed character"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:677 zrcolagui.cpp:679
#: res/zrcolagui.cpp:688 zrcolagui.cpp:688
msgid "Forward »"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:679 zrcolagui.cpp:681
#: res/zrcolagui.cpp:690 zrcolagui.cpp:690
msgid "To following viewed character"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:690 zrcolagui.cpp:692
#: res/zrcolagui.cpp:701 zrcolagui.cpp:701
msgid "Re&lated"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:717 zrcolagui.cpp:719
#: res/zrcolagui.cpp:728 zrcolagui.cpp:728
msgid "List of related characters"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:736 zrcolagui.cpp:738
#: res/zrcolagui.cpp:747 zrcolagui.cpp:747
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:740 zrcolagui.cpp:742
#: res/zrcolagui.cpp:751 zrcolagui.cpp:751
msgid "Insert character into decomposed text"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:813 zrcolagui.cpp:818
#: res/zrcolagui.cpp:824 zrcolagui.cpp:827
msgid ""
"Some character native to specific language you are working with should not decompose to primitives.\n"
"For optimal decomposition you should set the language correctly."
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:817 zrcolagui.cpp:822
#: res/zrcolagui.cpp:828 zrcolagui.cpp:831
msgid "Select language &automatically according to selected keyboard"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:820 zrcolagui.cpp:825
#: res/zrcolagui.cpp:831 zrcolagui.cpp:834
msgid "&Manually select the language from the list below:"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:831 zrcolagui.cpp:836
#: res/zrcolagui.cpp:842 zrcolagui.cpp:845
msgid "Text Language"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:836 zrcolagui.cpp:841
#: res/zrcolagui.cpp:847 zrcolagui.cpp:850
msgid ""
"ZRCola can be launched every time you log in to your computer.\n"
"It will be available on the system tray and via registered shortcuts Win+F5 and Win+F6."
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:840 zrcolagui.cpp:845
#: res/zrcolagui.cpp:851 zrcolagui.cpp:854
msgid "Start ZRCola &automatically on logon"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:846 zrcolagui.cpp:851
#: res/zrcolagui.cpp:857 zrcolagui.cpp:860
msgid "Startup"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:913 res/zrcolagui.h:113 zrcolaapp.cpp:72
#: zrcolafrm.cpp:128 zrcolagui.cpp:918 zrcolagui.h:113
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Shortcut-2.idtx:4
#: res/zrcolagui.cpp:924 res/zrcolagui.h:114 zrcolaapp.cpp:74 zrcolafrm.cpp:129
#: zrcolagui.cpp:927 zrcolagui.h:114
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
msgid "ZRCola"
msgstr "ZRCola"
#: res/zrcolagui.cpp:924 zrcolagui.cpp:929
#: res/zrcolagui.cpp:935 zrcolagui.cpp:938
msgid ""
"Program and Website Editor: Janoš Ježovnik\n"
"Development: Amebis, d. o. o., Kamnik\n"
@ -443,136 +452,129 @@ msgid ""
"Development and maintenance of the original program (20042015): Peter Weiss"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:932 zrcolagui.cpp:937
#: res/zrcolagui.cpp:943 zrcolagui.cpp:946
msgid "zrcola.zrc-sazu.si"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:938 zrcolagui.cpp:943
msgid ""
"Texts made using ZRCola have to include in a footnote or some other "
"appropriate part of the publication the note below:"
#: res/zrcolagui.cpp:949 zrcolagui.cpp:952
msgid "Texts made using ZRCola have to include in a footnote or some other appropriate part of the publication the note below:"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:942 zrcolagui.cpp:947
msgid ""
"This text was written using the ZRCola input system (http://zrcola.zrc-"
"sazu.si), developed at the Science and Research Centre of SAZU in Ljubljana "
"(http://www.zrc-sazu.si) by Peter Weiss."
#: res/zrcolagui.cpp:953 zrcolagui.cpp:956
msgid "This text was written using the ZRCola input system (http://zrcola.zrc-sazu.si), developed at the Science and Research Centre of SAZU in Ljubljana (http://www.zrc-sazu.si) by Peter Weiss."
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:983 zrcolagui.cpp:988
#: res/zrcolagui.cpp:994 zrcolagui.cpp:997
msgid "Log"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:999 zrcolagui.cpp:1004
#: res/zrcolagui.cpp:1010 zrcolagui.cpp:1013
msgid "Quit and &Update..."
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1001 zrcolagui.cpp:1006
#: res/zrcolagui.cpp:1012 zrcolagui.cpp:1015
msgid "Exit this program and launch product update"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1005 zrcolagui.cpp:1010
#: res/zrcolagui.cpp:1016 zrcolagui.cpp:1019
msgid "&Close"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1006 zrcolagui.cpp:1011
#: res/zrcolagui.cpp:1017 zrcolagui.cpp:1020
msgid "Close this window"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1043 zrcolachrreq.cpp:49 zrcolagui.cpp:1048
#: res/zrcolagui.cpp:1054 zrcolachrreq.cpp:49 zrcolagui.cpp:1057
msgid "Character"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1045 zrcolagui.cpp:1050
#: res/zrcolagui.cpp:1056 zrcolagui.cpp:1059
msgid "Enter the &character you would like to request:"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1059 zrcolagui.cpp:1064
#: res/zrcolagui.cpp:1070 zrcolagui.cpp:1073
msgid "Decomposed character to request"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1063 zrcolagui.cpp:1068
#: res/zrcolagui.cpp:1074 zrcolagui.cpp:1077
msgid ""
"Please, use the decomposed form.\n"
"You can use ZRCola keyboard shortcuts to enter the character or Copy&&Paste it from the Decomposed window."
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1071 zrcolachrreq.cpp:58 zrcolagui.cpp:1076
#: res/zrcolagui.cpp:1082 zrcolachrreq.cpp:58 zrcolagui.cpp:1085
msgid "Context"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1073 zrcolagui.cpp:1078
msgid ""
"The &context, examples or description why and where the character is "
"required:"
#: res/zrcolagui.cpp:1084 zrcolagui.cpp:1087
msgid "The &context, examples or description why and where the character is required:"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1079 zrcolagui.cpp:1084
#: res/zrcolagui.cpp:1090 zrcolagui.cpp:1093
msgid "Additional notes for character request"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1086 zrcolagui.cpp:1091
#: res/zrcolagui.cpp:1097 zrcolagui.cpp:1100
msgid ""
"After clicking OK button, your e-mail application should open allowing you to submit the new character request to ZRCola Editor.\n"
"Your e-mail application might not display all the characters correctly, but the Editor will be able to read them correctly anyway."
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1128 zrcolagui.cpp:1133
#: res/zrcolagui.cpp:1139 zrcolagui.cpp:1142
msgid "Translation"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1130 zrcolagui.cpp:1135
#: res/zrcolagui.cpp:1141 zrcolagui.cpp:1144
msgid ""
"ZRCola offers multiple text translations that can be arranged in a sequence.\n"
"Please select desired translations and the order they are applied."
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1140 zrcolagui.cpp:1145
#: res/zrcolagui.cpp:1151 zrcolagui.cpp:1154
msgid "A&vailable:"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1155 zrcolagui.cpp:1160
#: res/zrcolagui.cpp:1166 zrcolagui.cpp:1169
msgid ">"
msgstr ">"
#: res/zrcolagui.cpp:1158 zrcolagui.cpp:1163
#: res/zrcolagui.cpp:1169 zrcolagui.cpp:1172
msgid "<"
msgstr "<"
#: res/zrcolagui.cpp:1167 zrcolagui.cpp:1172
#: res/zrcolagui.cpp:1178 zrcolagui.cpp:1181
msgid "&Selected:"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1185 zrcolagui.cpp:1190
#: res/zrcolagui.cpp:1196 zrcolagui.cpp:1199
msgid "Up"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1188 zrcolagui.cpp:1193
#: res/zrcolagui.cpp:1199 zrcolagui.cpp:1202
msgid "Down"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.h:254 zrcolagui.h:254
#: res/zrcolagui.h:255 zrcolagui.h:255
msgid "Character Search"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.h:290 zrcolagui.h:290
#: res/zrcolagui.h:291 zrcolagui.h:291
msgid "Settings"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.h:316 zrcolagui.h:316
#: res/zrcolagui.h:317 zrcolagui.h:317
msgid "About ZRCola"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.h:341 zrcolagui.h:341 zrcolaupdater.cpp:94
#: res/zrcolagui.h:342 zrcolagui.h:342 zrcolaupdater.cpp:95
msgid "Product Update"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.h:370 zrcolachrreq.cpp:64 zrcolagui.h:370
#: res/zrcolagui.h:371 zrcolachrreq.cpp:64 zrcolagui.h:371
msgid "Request a New Character"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.h:412 zrcolagui.h:412
#: res/zrcolagui.h:413 zrcolagui.h:413
msgid "Custom Translation Sequence"
msgstr ""
@ -594,58 +596,48 @@ msgstr "Fehler bei der Validierung"
msgid "Invalid character in Unicode found: %c"
msgstr ""
#: zrcolachrslct.cpp:214 zrcolachrslct.cpp:388 zrcolachrslct.cpp:885
#: zrcolachrslct.cpp:215 zrcolachrslct.cpp:391 zrcolachrslct.cpp:888
msgid "▸ Search Options"
msgstr ""
#: zrcolachrslct.cpp:326
#: zrcolachrslct.cpp:329
msgid ", "
msgstr ""
#: zrcolachrslct.cpp:391 zrcolachrslct.cpp:882
#: zrcolachrslct.cpp:394 zrcolachrslct.cpp:885
msgid "▾ Search Options"
msgstr ""
#: zrcolafrm.cpp:94
#: zrcolafrm.cpp:95
msgid "No Translation"
msgstr ""
#: zrcolafrm.cpp:107
#: zrcolafrm.cpp:108
msgid "Custom Translation..."
msgstr ""
#: zrcolafrm.cpp:215
msgid ""
"ZRCola keyboard shortcut Win+F5 could not be registered. Some functionality "
"will not be available."
#: zrcolafrm.cpp:225
msgid "ZRCola keyboard shortcut Win+F5 could not be registered. Some functionality will not be available."
msgstr ""
#: zrcolafrm.cpp:215 zrcolafrm.cpp:217
#: zrcolafrm.cpp:225 zrcolafrm.cpp:227
msgid "Warning"
msgstr ""
#: zrcolafrm.cpp:217
msgid ""
"ZRCola keyboard shortcut Win+F6 could not be registered. Some functionality "
"will not be available."
#: zrcolafrm.cpp:227
msgid "ZRCola keyboard shortcut Win+F6 could not be registered. Some functionality will not be available."
msgstr ""
#: zrcolafrm.cpp:486
#: zrcolafrm.cpp:499
msgid "http://zrcola.zrc-sazu.si/en/info/instructions/"
msgstr "http://zrcola.zrc-sazu.si/de/info/instructions/"
#: zrcolafrm.cpp:510
msgid ""
"http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-"
"content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
msgstr ""
"http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-"
"content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
#: zrcolafrm.cpp:524
msgid "http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
msgstr "http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
#: zrcolakeyhndlr.cpp:44
msgid ""
"INS key is pressed. Type the Unicode code of desired character now (up to "
"four hexadecimal digits: 0-9, A-F), then release INS."
msgid "INS key is pressed. Type the Unicode code of desired character now (up to four hexadecimal digits: 0-9, A-F), then release INS."
msgstr ""
#: zrcolasettings.cpp:87
@ -657,129 +649,100 @@ msgstr ""
msgid "Unknown translation (%u)"
msgstr ""
#: zrcolaupdater.cpp:94
#: zrcolaupdater.cpp:95
msgid ""
"This program will now close and the upgrade will be launched.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:10
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:15
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:10
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:15
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:10
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:15
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:10
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:15
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:10
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:15
msgid "binUIHeader.bmp"
msgstr "binUIHeader.bmp"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:5
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:5
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:5
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:5
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:5
msgid "[DlgTitleFont][SimpleProductName] Tutorial : Starting"
msgstr ""
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:6
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:6
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:6
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:6
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:6
msgid "bintutorial1.bmp"
msgstr "bintutorial1.bmp"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:7
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:7
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:7
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:7
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:7
msgid ""
"When configured, ZRCola starts at system startup and runs in the background."
" If needed, it can be brought up by pressing the combination Win+F5."
msgid "When configured, ZRCola starts at system startup and runs in the background. If needed, it can be brought up by pressing the combination Win+F5."
msgstr ""
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:8
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:8
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:8
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:8
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:8
msgid ""
"IMPORTANT: Upon pressing the combination Win+F5 the program memorises the "
"location of the cursor in the text. If ZRCola is brought to the foreground "
"without using the aforementioned combination of keys, the program won't know"
" where to insert the special characters!"
msgid "IMPORTANT: Upon pressing the combination Win+F5 the program memorises the location of the cursor in the text. If ZRCola is brought to the foreground without using the aforementioned combination of keys, the program won't know where to insert the special characters!"
msgstr ""
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:9
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:14
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:19
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:9
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:14
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:19
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:9
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:14
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:19
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:9
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:14
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:19
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:9
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:14
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:19
msgid "&Continue"
msgstr ""
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:11
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:11
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:11
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:11
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:11
msgid "[DlgTitleFont][SimpleProductName] Tutorial : Composition"
msgstr ""
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:12
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:12
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:12
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:12
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:12
msgid "bintutorial2.bmp"
msgstr "bintutorial2.bmp"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:13
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:13
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:13
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:13
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:13
msgid ""
"The string of basic and substitute characters is entered into the upper "
"input window of the program. In the window below the resulted special "
"characters are displayed. To insert them in the text, the F5 key is used."
msgid "The string of basic and substitute characters is entered into the upper input window of the program. In the window below the resulted special characters are displayed. To insert them in the text, the F5 key is used."
msgstr ""
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:16
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:16
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:16
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:16
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:16
msgid "[DlgTitleFont][SimpleProductName] Tutorial : Entering Characters"
msgstr ""
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:17
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:17
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:17
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:17
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:17
msgid "bintutorial3.bmp"
msgstr "bintutorial3.bmp"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:18
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:18
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:18
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:18
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:18
msgid ""
"Characters can be entered using keyboard shortcuts, the character catalogue "
"(F4) or the character finding tool (F8)."
msgid "Characters can be entered using keyboard shortcuts, the character catalogue (F4) or the character finding tool (F8)."
msgstr ""
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
msgid "Input system for linguistic use"

View File

@ -1,24 +1,24 @@
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
# Janoš Ježovnik, 2019
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ZRCola\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-01 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-19 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Janoš Ježovnik, 2019\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-18 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/ru_RU/)\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: res/zrcolagui.cpp:42 zrcolagui.cpp:42
msgid "E&xit"
@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "Выделить весь текст"
msgid "Find C&haracter..."
msgstr "Поиск &знака ..."
#: res/zrcolagui.cpp:84 res/zrcolagui.cpp:208 zrcolagui.cpp:84
#: zrcolagui.cpp:208
#: res/zrcolagui.cpp:84 res/zrcolagui.cpp:213 zrcolagui.cpp:84
#: zrcolagui.cpp:213
msgid "Toggle character search to select character to insert into text"
msgstr "Переключить поиск знаков для вставки выбранного знака в текст"
@ -53,8 +53,8 @@ msgstr "Переключить поиск знаков для вставки в
msgid "&Send Composed"
msgstr "&Послать составленное"
#: res/zrcolagui.cpp:90 res/zrcolagui.cpp:210 zrcolagui.cpp:90
#: zrcolagui.cpp:210
#: res/zrcolagui.cpp:90 res/zrcolagui.cpp:215 zrcolagui.cpp:90
#: zrcolagui.cpp:215
msgid "Send composed text to source window"
msgstr "Послать составленный текст в исходное окно"
@ -64,16 +64,14 @@ msgstr "Копировать составленное и &возвратитьс
#: res/zrcolagui.cpp:99 zrcolagui.cpp:99
msgid "Copy composed text to clipboard and return focus to source window"
msgstr ""
"Копировать составленный текст в буфер обмена и возвратить фокус в исходное "
"окно"
msgstr "Копировать составленный текст в буфер обмена и возвратить фокус в исходное окно"
#: res/zrcolagui.cpp:108 zrcolagui.cpp:108
msgid "Send &Decomposed"
msgstr "Послать &разобранное"
#: res/zrcolagui.cpp:108 res/zrcolagui.cpp:212 zrcolagui.cpp:108
#: zrcolagui.cpp:212
#: res/zrcolagui.cpp:108 res/zrcolagui.cpp:217 zrcolagui.cpp:108
#: zrcolagui.cpp:217
msgid "Send decomposed text to source window"
msgstr "Послать разобранный текст в исходное окно"
@ -83,9 +81,7 @@ msgstr "Копировать разобранное и возв&ратиться
#: res/zrcolagui.cpp:117 zrcolagui.cpp:117
msgid "Copy decomposed text to clipboard and return focus to source window"
msgstr ""
"Копировать разобранный текст в буфер обмена и возвратить фокус в исходное "
"окно"
msgstr "Копировать разобранный текст в буфер обмена и возвратить фокус в исходное окно"
#: res/zrcolagui.cpp:126 zrcolagui.cpp:126
msgid "Abort (De)composition"
@ -99,8 +95,8 @@ msgstr "Прервать составление и возвратить фоку
msgid "&ZRCola (De)composition"
msgstr "Составление/разборка &ZRCola "
#: res/zrcolagui.cpp:136 res/zrcolagui.cpp:214 zrcolagui.cpp:136
#: zrcolagui.cpp:216
#: res/zrcolagui.cpp:136 res/zrcolagui.cpp:221 zrcolagui.cpp:136
#: zrcolagui.cpp:221
msgid "Toggle ZRCola character (De)composition"
msgstr "Переключить составление/разборку ZRCola"
@ -108,294 +104,308 @@ msgstr "Переключить составление/разборку ZRCola"
msgid "Tra&nslation"
msgstr "Тра&нслитерация"
#: res/zrcolagui.cpp:146 zrcolagui.cpp:146
#: res/zrcolagui.cpp:145 zrcolagui.cpp:145
#, fuzzy
#| msgid "Warning"
msgid "&PUA Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: res/zrcolagui.cpp:145 res/zrcolagui.cpp:229 zrcolagui.cpp:145
#: zrcolagui.cpp:229
msgid "Highlight Private Use Area Characters"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:151 zrcolagui.cpp:151
msgid "&Settings..."
msgstr "&Настройки ..."
#: res/zrcolagui.cpp:146 zrcolagui.cpp:146
#: res/zrcolagui.cpp:151 zrcolagui.cpp:151
msgid "Open program configuration dialog"
msgstr "Открыть диалог конфигурации программы"
#: res/zrcolagui.cpp:149 zrcolagui.cpp:149
#: res/zrcolagui.cpp:154 zrcolagui.cpp:154
msgid "&Edit"
msgstr "&Правка"
#: res/zrcolagui.cpp:153 zrcolagui.cpp:153
#: res/zrcolagui.cpp:158 zrcolagui.cpp:158
msgid "&Edit Toolbar"
msgstr "Панель инструментов для &правки"
#: res/zrcolagui.cpp:153 zrcolagui.cpp:153
#: res/zrcolagui.cpp:158 zrcolagui.cpp:158
msgid "Toggle edit toolbar"
msgstr "Переключить панель инструментов для правки"
#: res/zrcolagui.cpp:157 zrcolagui.cpp:157
#: res/zrcolagui.cpp:162 zrcolagui.cpp:162
msgid "&Compose Toolbar"
msgstr "Панель инструментов для &составления"
#: res/zrcolagui.cpp:157 zrcolagui.cpp:157
#: res/zrcolagui.cpp:162 zrcolagui.cpp:162
msgid "Toggle compose toolbar"
msgstr "Переключить панель инструментов для составления"
#: res/zrcolagui.cpp:163 zrcolagui.cpp:163
#: res/zrcolagui.cpp:168 zrcolagui.cpp:168
msgid "Character Catalo&g"
msgstr "Список &знаков"
#: res/zrcolagui.cpp:163 zrcolagui.cpp:163
#: res/zrcolagui.cpp:168 zrcolagui.cpp:168
msgid "Toggle character catalog panel"
msgstr "Переключить список знаков"
#: res/zrcolagui.cpp:166 zrcolagui.cpp:166
#: res/zrcolagui.cpp:171 zrcolagui.cpp:171
msgid "&View"
msgstr "&Вид"
#: res/zrcolagui.cpp:170 zrcolagui.cpp:170
#: res/zrcolagui.cpp:175 zrcolagui.cpp:175
msgid "&Instructions..."
msgstr "&Инструкции ..."
#: res/zrcolagui.cpp:170 zrcolagui.cpp:170
#: res/zrcolagui.cpp:175 zrcolagui.cpp:175
msgid "Open a web site with product instructions"
msgstr "Открыть сайт с инструкциями по продукту"
#: res/zrcolagui.cpp:174 zrcolagui.cpp:174
#: res/zrcolagui.cpp:179 zrcolagui.cpp:179
msgid "Keyboard &Shortcuts..."
msgstr "Сочетания &клавиш ..."
#: res/zrcolagui.cpp:174 zrcolagui.cpp:174
#: res/zrcolagui.cpp:179 zrcolagui.cpp:179
msgid "Open a list of keyboard shortcuts"
msgstr "Открыть список сочетаний клавиш"
#: res/zrcolagui.cpp:180 zrcolagui.cpp:180
#: res/zrcolagui.cpp:185 zrcolagui.cpp:185
msgid "&Request a new character..."
msgstr "&Запрос нового знака ..."
#: res/zrcolagui.cpp:180 zrcolagui.cpp:180
#: res/zrcolagui.cpp:185 zrcolagui.cpp:185
msgid "Submit a request to ZRC to add a new character"
msgstr "Отправить запрос нового знака"
#: res/zrcolagui.cpp:184 zrcolagui.cpp:184
#: res/zrcolagui.cpp:189 zrcolagui.cpp:189
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "Проверить наличие &обновлений ..."
#: res/zrcolagui.cpp:184 zrcolagui.cpp:184
#: res/zrcolagui.cpp:189 zrcolagui.cpp:189
msgid "Check online for product update"
msgstr "Проверить наличие обновлений онлайн"
#: res/zrcolagui.cpp:190 zrcolagui.cpp:190
#: res/zrcolagui.cpp:195 zrcolagui.cpp:195
msgid "&About..."
msgstr "О прогр&амме ..."
#: res/zrcolagui.cpp:193 zrcolagui.cpp:193
#: res/zrcolagui.cpp:198 zrcolagui.cpp:198
msgid "&Help"
msgstr "&Справка"
#: res/zrcolagui.cpp:198 zrcolagui.cpp:198
#: res/zrcolagui.cpp:203 zrcolagui.cpp:203
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: res/zrcolagui.cpp:198 zrcolagui.cpp:198
#: res/zrcolagui.cpp:203 zrcolagui.cpp:203
msgid "Cut selection"
msgstr "Вырезать выбор"
#: res/zrcolagui.cpp:200 zrcolagui.cpp:200
#: res/zrcolagui.cpp:205 zrcolagui.cpp:205
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: res/zrcolagui.cpp:200 zrcolagui.cpp:200
#: res/zrcolagui.cpp:205 zrcolagui.cpp:205
msgid "Copy selection"
msgstr "Копировать выбор"
#: res/zrcolagui.cpp:202 zrcolagui.cpp:202
#: res/zrcolagui.cpp:207 zrcolagui.cpp:207
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: res/zrcolagui.cpp:202 zrcolagui.cpp:202
#: res/zrcolagui.cpp:207 zrcolagui.cpp:207
msgid "Paste selection"
msgstr "Вставить выбор"
#: res/zrcolagui.cpp:205 zrcolagui.cpp:205
#: res/zrcolagui.cpp:210 zrcolagui.cpp:210
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: res/zrcolagui.cpp:208 zrcolagui.cpp:208
#: res/zrcolagui.cpp:213 zrcolagui.cpp:213
msgid "Find Character"
msgstr "Поиск знака"
#: res/zrcolagui.cpp:210 zrcolagui.cpp:210
#: res/zrcolagui.cpp:215 zrcolagui.cpp:215
msgid "Send Composed"
msgstr "Послать составленное (F5)"
#: res/zrcolagui.cpp:212 zrcolagui.cpp:212
#: res/zrcolagui.cpp:217 zrcolagui.cpp:217
msgid "Send Decomposed"
msgstr "Послать разобранное (F6)"
#: res/zrcolagui.cpp:214 zrcolagui.cpp:216
#: res/zrcolagui.cpp:221 zrcolagui.cpp:221
msgid "ZRCola (De)composition"
msgstr "ZRCola составление/разборка"
#: res/zrcolagui.cpp:221 zrcolagui.cpp:223
#: res/zrcolagui.cpp:229 zrcolagui.cpp:229
#, fuzzy
#| msgid "Warning"
msgid "PUA Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: res/zrcolagui.cpp:232 zrcolagui.cpp:232
msgid "Compose"
msgstr "Составить"
#: res/zrcolagui.cpp:225 zrcolagui.cpp:227
#: res/zrcolagui.cpp:236 zrcolagui.cpp:236
msgid "Character Catalog"
msgstr "Список знаков"
#: res/zrcolagui.cpp:229 zrcolagui.cpp:231
#: res/zrcolagui.cpp:240 zrcolagui.cpp:240
msgid "(De)Composer"
msgstr "(Де)Композитор"
#: res/zrcolagui.cpp:270 zrcolagui.cpp:272
#: res/zrcolagui.cpp:281 zrcolagui.cpp:281
msgid "Decomposed Text"
msgstr "Разобранний текст"
#: res/zrcolagui.cpp:290 zrcolagui.cpp:292
#: res/zrcolagui.cpp:301 zrcolagui.cpp:301
msgid "Decomposed Unicode Dump"
msgstr "Дамп разобранного Юнукода"
#: res/zrcolagui.cpp:317 zrcolagui.cpp:319
#: res/zrcolagui.cpp:328 zrcolagui.cpp:328
msgid "Composed Text"
msgstr "Составленный текст"
#: res/zrcolagui.cpp:337 zrcolagui.cpp:339
#: res/zrcolagui.cpp:348 zrcolagui.cpp:348
msgid "Composed Unicode Dump"
msgstr "Дамп составленного Юникода"
#: res/zrcolagui.cpp:391 zrcolagui.cpp:393
#: res/zrcolagui.cpp:402 zrcolagui.cpp:402
msgid "Select category to display"
msgstr "Выделить категории для отображения"
#: res/zrcolagui.cpp:425 zrcolagui.cpp:427
#: res/zrcolagui.cpp:436 zrcolagui.cpp:436
msgid "Show &All"
msgstr "Показать &все"
#: res/zrcolagui.cpp:426 zrcolagui.cpp:428
#: res/zrcolagui.cpp:437 zrcolagui.cpp:437
msgid "Toggle display of less frequent characters"
msgstr "Переключить отображение редко использованных знаков"
#: res/zrcolagui.cpp:466 zrcolagui.cpp:468
#: res/zrcolagui.cpp:477 zrcolagui.cpp:477
msgid "&Browse"
msgstr "&Обзор"
#: res/zrcolagui.cpp:473 zrcolagui.cpp:475
msgid ""
"Full or partial terms from Unicode character description (in English) to "
"search for"
msgstr ""
"Полное либо частичное описание знака Юникод (на английском) для поиска"
#: res/zrcolagui.cpp:484 zrcolagui.cpp:484
msgid "Full or partial terms from Unicode character description (in English) to search for"
msgstr "Полное либо частичное описание знака Юникод (на английском) для поиска"
#: res/zrcolagui.cpp:477 zrcolagui.cpp:479
#: res/zrcolagui.cpp:488 zrcolagui.cpp:488
msgid "Search Options"
msgstr "Опции поиска"
#: res/zrcolagui.cpp:478 zrcolagui.cpp:480
#: res/zrcolagui.cpp:489 zrcolagui.cpp:489
msgid "Shows/hides additional search options"
msgstr "Показать/скрыть дополнительные опции поиска"
#: res/zrcolagui.cpp:490 zrcolagui.cpp:492
#: res/zrcolagui.cpp:501 zrcolagui.cpp:501
msgid "List of Unicode character categories to search in"
msgstr "Список категории Юникод для проведения поиска"
#: res/zrcolagui.cpp:497 zrcolagui.cpp:499
#: res/zrcolagui.cpp:508 zrcolagui.cpp:508
msgid "All"
msgstr "Все"
#: res/zrcolagui.cpp:498 zrcolagui.cpp:500
#: res/zrcolagui.cpp:509 zrcolagui.cpp:509
msgid "Select all categories"
msgstr "Выбрать все категории"
#: res/zrcolagui.cpp:502 zrcolagui.cpp:504
#: res/zrcolagui.cpp:513 zrcolagui.cpp:513
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#: res/zrcolagui.cpp:503 zrcolagui.cpp:505
#: res/zrcolagui.cpp:514 zrcolagui.cpp:514
msgid "Clear category selection"
msgstr "Очистить выбор категории"
#: res/zrcolagui.cpp:507 zrcolagui.cpp:509
#: res/zrcolagui.cpp:518 zrcolagui.cpp:518
msgid "Invert"
msgstr "Обратить"
#: res/zrcolagui.cpp:508 zrcolagui.cpp:510
#: res/zrcolagui.cpp:519 zrcolagui.cpp:519
msgid "Invert category selection"
msgstr "Обратить выбор категории"
#: res/zrcolagui.cpp:547 zrcolagui.cpp:549
#: res/zrcolagui.cpp:558 zrcolagui.cpp:558
msgid "Character search results"
msgstr "Результаты поиска знаков"
#: res/zrcolagui.cpp:557 zrcolagui.cpp:559
#: res/zrcolagui.cpp:568 zrcolagui.cpp:568
msgid "Re&cently Used"
msgstr "&Недавно использованное"
#: res/zrcolagui.cpp:585 zrcolagui.cpp:587
#: res/zrcolagui.cpp:596 zrcolagui.cpp:596
msgid "List of recently inserted characters"
msgstr "Список недавно вставленных знаков"
#: res/zrcolagui.cpp:599 zrcolagui.cpp:601
#: res/zrcolagui.cpp:610 zrcolagui.cpp:610
msgid "Preview"
msgstr "Просмотр"
#: res/zrcolagui.cpp:604 zrcolagui.cpp:606
#: res/zrcolagui.cpp:615 zrcolagui.cpp:615
msgid "U+"
msgstr "U+"
#: res/zrcolagui.cpp:609 zrcolagui.cpp:611
#: res/zrcolagui.cpp:620 zrcolagui.cpp:620
msgid "Unicode hexadecimal code"
msgstr "Шестнадцатеричный код Юникод"
#: res/zrcolagui.cpp:614 zrcolagui.cpp:616
#: res/zrcolagui.cpp:625 zrcolagui.cpp:625
msgid "Keyboard shortcut in Composer window"
msgstr "Сочетание клавиш в окне композитора"
#: res/zrcolagui.cpp:649 zrcolagui.cpp:651
#: res/zrcolagui.cpp:660 zrcolagui.cpp:660
msgid "Character preview"
msgstr "Просмотр знака"
#: res/zrcolagui.cpp:654 zrcolagui.cpp:656
#: res/zrcolagui.cpp:665 zrcolagui.cpp:665
msgid "Unicode character description"
msgstr "Описание знака Юникод"
#: res/zrcolagui.cpp:659 zrcolagui.cpp:661
#: res/zrcolagui.cpp:670 zrcolagui.cpp:670
msgid "Character tags"
msgstr "Ключевые слова"
#: res/zrcolagui.cpp:664 zrcolagui.cpp:666
#: res/zrcolagui.cpp:675 zrcolagui.cpp:675
msgid "Unicode character category"
msgstr "Категория знака Юникод"
#: res/zrcolagui.cpp:671 zrcolagui.cpp:673
#: res/zrcolagui.cpp:682 zrcolagui.cpp:682
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
#: res/zrcolagui.cpp:673 zrcolagui.cpp:675
#: res/zrcolagui.cpp:684 zrcolagui.cpp:684
msgid "To previously viewed character"
msgstr "К предыдущему знаку"
#: res/zrcolagui.cpp:677 zrcolagui.cpp:679
#: res/zrcolagui.cpp:688 zrcolagui.cpp:688
msgid "Forward »"
msgstr "Далее »"
#: res/zrcolagui.cpp:679 zrcolagui.cpp:681
#: res/zrcolagui.cpp:690 zrcolagui.cpp:690
msgid "To following viewed character"
msgstr "К следующему знаку"
#: res/zrcolagui.cpp:690 zrcolagui.cpp:692
#: res/zrcolagui.cpp:701 zrcolagui.cpp:701
msgid "Re&lated"
msgstr "&Связанное"
#: res/zrcolagui.cpp:717 zrcolagui.cpp:719
#: res/zrcolagui.cpp:728 zrcolagui.cpp:728
msgid "List of related characters"
msgstr "Список связанных знаков"
#: res/zrcolagui.cpp:736 zrcolagui.cpp:738
#: res/zrcolagui.cpp:747 zrcolagui.cpp:747
msgid "&Insert"
msgstr "&Вставить"
#: res/zrcolagui.cpp:740 zrcolagui.cpp:742
#: res/zrcolagui.cpp:751 zrcolagui.cpp:751
msgid "Insert character into decomposed text"
msgstr "Вставка знака в разобранный текст"
#: res/zrcolagui.cpp:813 zrcolagui.cpp:818
#: res/zrcolagui.cpp:824 zrcolagui.cpp:827
msgid ""
"Some character native to specific language you are working with should not decompose to primitives.\n"
"For optimal decomposition you should set the language correctly."
@ -403,19 +413,19 @@ msgstr ""
"Некоторые знаки использованного языка нельзя разбирать.\n"
"Для оптимальной разборки вы должны настроить правильный язык."
#: res/zrcolagui.cpp:817 zrcolagui.cpp:822
#: res/zrcolagui.cpp:828 zrcolagui.cpp:831
msgid "Select language &automatically according to selected keyboard"
msgstr "&Автоматически установить язык на основе выбранной клавиатуры"
#: res/zrcolagui.cpp:820 zrcolagui.cpp:825
#: res/zrcolagui.cpp:831 zrcolagui.cpp:834
msgid "&Manually select the language from the list below:"
msgstr "&Вручную выбрать язык со списка:"
#: res/zrcolagui.cpp:831 zrcolagui.cpp:836
#: res/zrcolagui.cpp:842 zrcolagui.cpp:845
msgid "Text Language"
msgstr "Язык текста"
#: res/zrcolagui.cpp:836 zrcolagui.cpp:841
#: res/zrcolagui.cpp:847 zrcolagui.cpp:850
msgid ""
"ZRCola can be launched every time you log in to your computer.\n"
"It will be available on the system tray and via registered shortcuts Win+F5 and Win+F6."
@ -423,28 +433,26 @@ msgstr ""
"Запуск системы ZRCola возможен при каждом запуске компьютера.\n"
"После запуска система ZRCola доступна на панели задач либо через нажатие сочетания клавиш Win+F5 и Win+F6."
#: res/zrcolagui.cpp:840 zrcolagui.cpp:845
#: res/zrcolagui.cpp:851 zrcolagui.cpp:854
msgid "Start ZRCola &automatically on logon"
msgstr "&Автоматически запустить систему ZRCola при запуске компьютера"
#: res/zrcolagui.cpp:846 zrcolagui.cpp:851
#: res/zrcolagui.cpp:857 zrcolagui.cpp:860
msgid "Startup"
msgstr "Запуск"
#: res/zrcolagui.cpp:913 res/zrcolagui.h:113 zrcolaapp.cpp:72
#: zrcolafrm.cpp:128 zrcolagui.cpp:918 zrcolagui.h:113
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Shortcut-2.idtx:4
#: res/zrcolagui.cpp:924 res/zrcolagui.h:114 zrcolaapp.cpp:74 zrcolafrm.cpp:129
#: zrcolagui.cpp:927 zrcolagui.h:114
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
msgid "ZRCola"
msgstr "ZRCola"
#: res/zrcolagui.cpp:924 zrcolagui.cpp:929
#: res/zrcolagui.cpp:935 zrcolagui.cpp:938
msgid ""
"Program and Website Editor: Janoš Ježovnik\n"
"Development: Amebis, d. o. o., Kamnik\n"
@ -458,61 +466,51 @@ msgstr ""
"Перевод на русский язык: Домен Крвина (Domen Krvina), Силво Торкар (Silvo Torkar), Анастасия Плотникова\n"
"Разработка in техническая поддержка первоначальной программы (20042015): Петер Вейсс (Peter Weiss)"
#: res/zrcolagui.cpp:932 zrcolagui.cpp:937
#: res/zrcolagui.cpp:943 zrcolagui.cpp:946
msgid "zrcola.zrc-sazu.si"
msgstr "zrcola.zrc-sazu.si"
#: res/zrcolagui.cpp:938 zrcolagui.cpp:943
msgid ""
"Texts made using ZRCola have to include in a footnote or some other "
"appropriate part of the publication the note below:"
msgstr ""
"Текст, созданный с помощью системы ZRCola, должен в примечании или другом "
"соответствующем месте в публикации сопровождаться следующей записью:"
#: res/zrcolagui.cpp:949 zrcolagui.cpp:952
msgid "Texts made using ZRCola have to include in a footnote or some other appropriate part of the publication the note below:"
msgstr "Текст, созданный с помощью системы ZRCola, должен в примечании или другом соответствующем месте в публикации сопровождаться следующей записью:"
#: res/zrcolagui.cpp:942 zrcolagui.cpp:947
msgid ""
"This text was written using the ZRCola input system (http://zrcola.zrc-"
"sazu.si), developed at the Science and Research Centre of SAZU in Ljubljana "
"(http://www.zrc-sazu.si) by Peter Weiss."
msgstr ""
"Текст подготовлен с помощью системы ввода ZRCola (http://zrcola.zrc-"
"sazu.si), разработанной в Научно-исследовательском центре Словенской "
"академии наук и искусств в Любляне (http://www.zrc-sazu.si) Петром Вейссoм."
#: res/zrcolagui.cpp:953 zrcolagui.cpp:956
msgid "This text was written using the ZRCola input system (http://zrcola.zrc-sazu.si), developed at the Science and Research Centre of SAZU in Ljubljana (http://www.zrc-sazu.si) by Peter Weiss."
msgstr "Текст подготовлен с помощью системы ввода ZRCola (http://zrcola.zrc-sazu.si), разработанной в Научно-исследовательском центре Словенской академии наук и искусств в Любляне (http://www.zrc-sazu.si) Петром Вейссoм."
#: res/zrcolagui.cpp:983 zrcolagui.cpp:988
#: res/zrcolagui.cpp:994 zrcolagui.cpp:997
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
#: res/zrcolagui.cpp:999 zrcolagui.cpp:1004
#: res/zrcolagui.cpp:1010 zrcolagui.cpp:1013
msgid "Quit and &Update..."
msgstr "Выйти и &обновить ..."
#: res/zrcolagui.cpp:1001 zrcolagui.cpp:1006
#: res/zrcolagui.cpp:1012 zrcolagui.cpp:1015
msgid "Exit this program and launch product update"
msgstr "Выйти из программы и запустить обновление"
#: res/zrcolagui.cpp:1005 zrcolagui.cpp:1010
#: res/zrcolagui.cpp:1016 zrcolagui.cpp:1019
msgid "&Close"
msgstr "&Закрыть"
#: res/zrcolagui.cpp:1006 zrcolagui.cpp:1011
#: res/zrcolagui.cpp:1017 zrcolagui.cpp:1020
msgid "Close this window"
msgstr "Закрыть это окно"
#: res/zrcolagui.cpp:1043 zrcolachrreq.cpp:49 zrcolagui.cpp:1048
#: res/zrcolagui.cpp:1054 zrcolachrreq.cpp:49 zrcolagui.cpp:1057
msgid "Character"
msgstr "Знак"
#: res/zrcolagui.cpp:1045 zrcolagui.cpp:1050
#: res/zrcolagui.cpp:1056 zrcolagui.cpp:1059
msgid "Enter the &character you would like to request:"
msgstr "Ввести запрашиваемый &знак:"
#: res/zrcolagui.cpp:1059 zrcolagui.cpp:1064
#: res/zrcolagui.cpp:1070 zrcolagui.cpp:1073
msgid "Decomposed character to request"
msgstr "Запрашиваемый разобранный знак"
#: res/zrcolagui.cpp:1063 zrcolagui.cpp:1068
#: res/zrcolagui.cpp:1074 zrcolagui.cpp:1077
msgid ""
"Please, use the decomposed form.\n"
"You can use ZRCola keyboard shortcuts to enter the character or Copy&&Paste it from the Decomposed window."
@ -520,23 +518,19 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, используйте разобранный формат.\n"
"Для ввода запрашиваемого знака можно использовать сочетания клавиш системы ZRCola либо копировать и вставить знаки из окна для разборки."
#: res/zrcolagui.cpp:1071 zrcolachrreq.cpp:58 zrcolagui.cpp:1076
#: res/zrcolagui.cpp:1082 zrcolachrreq.cpp:58 zrcolagui.cpp:1085
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: res/zrcolagui.cpp:1073 zrcolagui.cpp:1078
msgid ""
"The &context, examples or description why and where the character is "
"required:"
msgstr ""
"&Контекст, примеры либо описание запрашиваемого знака или объяснение, зачем "
"он нужен:"
#: res/zrcolagui.cpp:1084 zrcolagui.cpp:1087
msgid "The &context, examples or description why and where the character is required:"
msgstr "&Контекст, примеры либо описание запрашиваемого знака или объяснение, зачем он нужен:"
#: res/zrcolagui.cpp:1079 zrcolagui.cpp:1084
#: res/zrcolagui.cpp:1090 zrcolagui.cpp:1093
msgid "Additional notes for character request"
msgstr "Дополнительные примечания"
#: res/zrcolagui.cpp:1086 zrcolagui.cpp:1091
#: res/zrcolagui.cpp:1097 zrcolagui.cpp:1100
msgid ""
"After clicking OK button, your e-mail application should open allowing you to submit the new character request to ZRCola Editor.\n"
"Your e-mail application might not display all the characters correctly, but the Editor will be able to read them correctly anyway."
@ -544,11 +538,11 @@ msgstr ""
"После нажатия на кнопку «OK» ваша почтовая программа должна открытся для отправки запроса нового знака администратору системы ZRCola.\n"
"Возможно, не все знаки будут отображены правильно, но все информации будут закодированны таким образом, что администратор сможет их правильно прочитать."
#: res/zrcolagui.cpp:1128 zrcolagui.cpp:1133
#: res/zrcolagui.cpp:1139 zrcolagui.cpp:1142
msgid "Translation"
msgstr "Преобразование"
#: res/zrcolagui.cpp:1130 zrcolagui.cpp:1135
#: res/zrcolagui.cpp:1141 zrcolagui.cpp:1144
msgid ""
"ZRCola offers multiple text translations that can be arranged in a sequence.\n"
"Please select desired translations and the order they are applied."
@ -556,51 +550,51 @@ msgstr ""
"ZRCola предоставляет различные преобразования текста, последовательность которых можно свободно изменять.\n"
"Пожалуйста, выбрать желаемые преобразования и порядок их применения."
#: res/zrcolagui.cpp:1140 zrcolagui.cpp:1145
#: res/zrcolagui.cpp:1151 zrcolagui.cpp:1154
msgid "A&vailable:"
msgstr "&Доступное:"
#: res/zrcolagui.cpp:1155 zrcolagui.cpp:1160
#: res/zrcolagui.cpp:1166 zrcolagui.cpp:1169
msgid ">"
msgstr ">"
#: res/zrcolagui.cpp:1158 zrcolagui.cpp:1163
#: res/zrcolagui.cpp:1169 zrcolagui.cpp:1172
msgid "<"
msgstr "<"
#: res/zrcolagui.cpp:1167 zrcolagui.cpp:1172
#: res/zrcolagui.cpp:1178 zrcolagui.cpp:1181
msgid "&Selected:"
msgstr "&Выбранное:"
#: res/zrcolagui.cpp:1185 zrcolagui.cpp:1190
#: res/zrcolagui.cpp:1196 zrcolagui.cpp:1199
msgid "Up"
msgstr "Up"
#: res/zrcolagui.cpp:1188 zrcolagui.cpp:1193
#: res/zrcolagui.cpp:1199 zrcolagui.cpp:1202
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: res/zrcolagui.h:254 zrcolagui.h:254
#: res/zrcolagui.h:255 zrcolagui.h:255
msgid "Character Search"
msgstr "Поиск знака"
#: res/zrcolagui.h:290 zrcolagui.h:290
#: res/zrcolagui.h:291 zrcolagui.h:291
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: res/zrcolagui.h:316 zrcolagui.h:316
#: res/zrcolagui.h:317 zrcolagui.h:317
msgid "About ZRCola"
msgstr "О системе ZRCola"
#: res/zrcolagui.h:341 zrcolagui.h:341 zrcolaupdater.cpp:94
#: res/zrcolagui.h:342 zrcolagui.h:342 zrcolaupdater.cpp:95
msgid "Product Update"
msgstr "Обновление продукта"
#: res/zrcolagui.h:370 zrcolachrreq.cpp:64 zrcolagui.h:370
#: res/zrcolagui.h:371 zrcolachrreq.cpp:64 zrcolagui.h:371
msgid "Request a New Character"
msgstr "Запрос нового знака"
#: res/zrcolagui.h:412 zrcolagui.h:412
#: res/zrcolagui.h:413 zrcolagui.h:413
msgid "Custom Translation Sequence"
msgstr "Настраиваемая последовательность преобразований"
@ -622,65 +616,49 @@ msgstr "Конфликт проверки"
msgid "Invalid character in Unicode found: %c"
msgstr "Недействительный знак в записи Unicode: %c"
#: zrcolachrslct.cpp:214 zrcolachrslct.cpp:388 zrcolachrslct.cpp:885
#: zrcolachrslct.cpp:215 zrcolachrslct.cpp:391 zrcolachrslct.cpp:888
msgid "▸ Search Options"
msgstr "▸ Опции поиска"
#: zrcolachrslct.cpp:326
#: zrcolachrslct.cpp:329
msgid ", "
msgstr ", "
#: zrcolachrslct.cpp:391 zrcolachrslct.cpp:882
#: zrcolachrslct.cpp:394 zrcolachrslct.cpp:885
msgid "▾ Search Options"
msgstr "▾ Опции поиска"
#: zrcolafrm.cpp:94
#: zrcolafrm.cpp:95
msgid "No Translation"
msgstr "Без транслитерации"
#: zrcolafrm.cpp:107
#: zrcolafrm.cpp:108
msgid "Custom Translation..."
msgstr "Настраиваемое преобразование ..."
#: zrcolafrm.cpp:215
msgid ""
"ZRCola keyboard shortcut Win+F5 could not be registered. Some functionality "
"will not be available."
msgstr ""
"Сочетание клавиш Win+F5 регистрировать. Некоторые функциональности не будут "
"доступны."
#: zrcolafrm.cpp:225
msgid "ZRCola keyboard shortcut Win+F5 could not be registered. Some functionality will not be available."
msgstr "Сочетание клавиш Win+F5 регистрировать. Некоторые функциональности не будут доступны."
#: zrcolafrm.cpp:215 zrcolafrm.cpp:217
#: zrcolafrm.cpp:225 zrcolafrm.cpp:227
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: zrcolafrm.cpp:217
msgid ""
"ZRCola keyboard shortcut Win+F6 could not be registered. Some functionality "
"will not be available."
msgstr ""
"Сочетание клавиш Win+F6 невозможно регистрировать. Некоторые "
"функциональности не будут доступны."
#: zrcolafrm.cpp:227
msgid "ZRCola keyboard shortcut Win+F6 could not be registered. Some functionality will not be available."
msgstr "Сочетание клавиш Win+F6 невозможно регистрировать. Некоторые функциональности не будут доступны."
#: zrcolafrm.cpp:486
#: zrcolafrm.cpp:499
msgid "http://zrcola.zrc-sazu.si/en/info/instructions/"
msgstr "http://zrcola.zrc-sazu.si/ru/info/instructions/"
#: zrcolafrm.cpp:510
msgid ""
"http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-"
"content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
msgstr ""
"http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-"
"content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
#: zrcolafrm.cpp:524
msgid "http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
msgstr "http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
#: zrcolakeyhndlr.cpp:44
msgid ""
"INS key is pressed. Type the Unicode code of desired character now (up to "
"four hexadecimal digits: 0-9, A-F), then release INS."
msgstr ""
"Нажата клавиша INS. Введите код Юникод желаемого знака (максимум четыре "
естнадцатеричныe цифры: 0-9, A-F), затем отпустите клавишу INS."
msgid "INS key is pressed. Type the Unicode code of desired character now (up to four hexadecimal digits: 0-9, A-F), then release INS."
msgstr "Нажата клавиша INS. Введите код Юникод желаемого знака (максимум четыре шестнадцатеричныe цифры: 0-9, A-F), затем отпустите клавишу INS."
#: zrcolasettings.cpp:87
msgid "Start ZRCola automatically on logon"
@ -691,7 +669,7 @@ msgstr "Автоматически запустить систему ZRCola пр
msgid "Unknown translation (%u)"
msgstr "Неизвестное преобразование (%u)"
#: zrcolaupdater.cpp:94
#: zrcolaupdater.cpp:95
msgid ""
"This program will now close and the upgrade will be launched.\n"
"Are you sure?"
@ -699,135 +677,94 @@ msgstr ""
"Программа будет закрыта и обновлена.\n"
"Вы уверены?"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:10
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:15
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:10
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:15
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:10
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:15
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:10
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:15
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:10
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:15
msgid "binUIHeader.bmp"
msgstr "binUIHeader.bmp"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:5
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:5
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:5
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:5
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:5
msgid "[DlgTitleFont][SimpleProductName] Tutorial : Starting"
msgstr "[DlgTitleFont][SimpleProductName] Руководство по запуску системы"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:6
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:6
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:6
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:6
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:6
msgid "bintutorial1.bmp"
msgstr "bintutorial1.bmp"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:7
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:7
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:7
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:7
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:7
msgid ""
"When configured, ZRCola starts at system startup and runs in the background."
" If needed, it can be brought up by pressing the combination Win+F5."
msgstr ""
"Если так настроено, система ZRCola запускается при запуске компьютера и "
"работает в фоновом режиме. Если потребуется, пользователь может вывести "
"программу на экран, нажав на сочетание клавиш Win+F5."
msgid "When configured, ZRCola starts at system startup and runs in the background. If needed, it can be brought up by pressing the combination Win+F5."
msgstr "Если так настроено, система ZRCola запускается при запуске компьютера и работает в фоновом режиме. Если потребуется, пользователь может вывести программу на экран, нажав на сочетание клавиш Win+F5."
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:8
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:8
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:8
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:8
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:8
msgid ""
"IMPORTANT: Upon pressing the combination Win+F5 the program memorises the "
"location of the cursor in the text. If ZRCola is brought to the foreground "
"without using the aforementioned combination of keys, the program won't know"
" where to insert the special characters!"
msgstr ""
"Внимание: При нажатии сочетание клавиш Win+F5 программа запомнить "
"местонахождение курсора в тексте. Если система ZRCola выведена на экран без "
"использования упомянутого сочетания клавиш, программа не знает, куда ввести "
"желаемые знаки!"
msgid "IMPORTANT: Upon pressing the combination Win+F5 the program memorises the location of the cursor in the text. If ZRCola is brought to the foreground without using the aforementioned combination of keys, the program won't know where to insert the special characters!"
msgstr "Внимание: При нажатии сочетание клавиш Win+F5 программа запомнить местонахождение курсора в тексте. Если система ZRCola выведена на экран без использования упомянутого сочетания клавиш, программа не знает, куда ввести желаемые знаки!"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:9
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:14
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:19
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:9
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:14
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:19
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:9
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:14
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:19
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:9
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:14
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:19
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:9
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:14
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:19
msgid "&Continue"
msgstr "&Продолжить"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:11
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:11
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:11
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:11
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:11
msgid "[DlgTitleFont][SimpleProductName] Tutorial : Composition"
msgstr "[DlgTitleFont][SimpleProductName] Руководство по составлению"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:12
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:12
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:12
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:12
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:12
msgid "bintutorial2.bmp"
msgstr "bintutorial2.bmp"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:13
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:13
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:13
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:13
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:13
msgid ""
"The string of basic and substitute characters is entered into the upper "
"input window of the program. In the window below the resulted special "
"characters are displayed. To insert them in the text, the F5 key is used."
msgstr ""
"Строка основных и замещающих знаков вводится в верхнее окно для ввода. После"
" того, в нижнем окне появляются соответствующие специальные знаки. Для их "
"ввода в текст нужно нажать клавишу F5."
msgid "The string of basic and substitute characters is entered into the upper input window of the program. In the window below the resulted special characters are displayed. To insert them in the text, the F5 key is used."
msgstr "Строка основных и замещающих знаков вводится в верхнее окно для ввода. После того, в нижнем окне появляются соответствующие специальные знаки. Для их ввода в текст нужно нажать клавишу F5."
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:16
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:16
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:16
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:16
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:16
msgid "[DlgTitleFont][SimpleProductName] Tutorial : Entering Characters"
msgstr "[DlgTitleFont][SimpleProductName] Руководство по вводу знаков"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:17
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:17
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:17
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:17
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:17
msgid "bintutorial3.bmp"
msgstr "bintutorial3.bmp"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:18
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:18
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:18
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:18
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:18
msgid ""
"Characters can be entered using keyboard shortcuts, the character catalogue "
"(F4) or the character finding tool (F8)."
msgstr ""
"Знак можно ввести, употребляя сочетания клавиш на клавиатуре, список знаков "
"(F4) или функцию \"Поиск знака\" (F8)."
msgid "Characters can be entered using keyboard shortcuts, the character catalogue (F4) or the character finding tool (F8)."
msgstr "Знак можно ввести, употребляя сочетания клавиш на клавиатуре, список знаков (F4) или функцию \"Поиск знака\" (F8)."
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
msgid "Input system for linguistic use"

View File

@ -1,23 +1,23 @@
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2019
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ZRCola\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-01 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-19 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2019\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-18 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/sl_SI/)\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl_SI\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: res/zrcolagui.cpp:42 zrcolagui.cpp:42
msgid "E&xit"
@ -43,18 +43,17 @@ msgstr "Izberi celotno besedilo"
msgid "Find C&haracter..."
msgstr "Poišči &znak ..."
#: res/zrcolagui.cpp:84 res/zrcolagui.cpp:208 zrcolagui.cpp:84
#: zrcolagui.cpp:208
#: res/zrcolagui.cpp:84 res/zrcolagui.cpp:213 zrcolagui.cpp:84
#: zrcolagui.cpp:213
msgid "Toggle character search to select character to insert into text"
msgstr ""
"Prikaži/skrij iskalnik znakov za izbor znaka za vstavljanje v besedilo"
msgstr "Prikaži/skrij iskalnik znakov za izbor znaka za vstavljanje v besedilo"
#: res/zrcolagui.cpp:90 zrcolagui.cpp:90
msgid "&Send Composed"
msgstr "Pošlji &sestavljeno"
#: res/zrcolagui.cpp:90 res/zrcolagui.cpp:210 zrcolagui.cpp:90
#: zrcolagui.cpp:210
#: res/zrcolagui.cpp:90 res/zrcolagui.cpp:215 zrcolagui.cpp:90
#: zrcolagui.cpp:215
msgid "Send composed text to source window"
msgstr "Pošlji sestavljeno besedilo izvornemu oknu"
@ -64,15 +63,14 @@ msgstr "Kopi&raj sestavljeno in se vrni"
#: res/zrcolagui.cpp:99 zrcolagui.cpp:99
msgid "Copy composed text to clipboard and return focus to source window"
msgstr ""
"Kopiraj sestavljeno besedilo na odložišče in vrni fokus nazaj izvornemu oknu"
msgstr "Kopiraj sestavljeno besedilo na odložišče in vrni fokus nazaj izvornemu oknu"
#: res/zrcolagui.cpp:108 zrcolagui.cpp:108
msgid "Send &Decomposed"
msgstr "Pošlji &razstavljeno"
#: res/zrcolagui.cpp:108 res/zrcolagui.cpp:212 zrcolagui.cpp:108
#: zrcolagui.cpp:212
#: res/zrcolagui.cpp:108 res/zrcolagui.cpp:217 zrcolagui.cpp:108
#: zrcolagui.cpp:217
msgid "Send decomposed text to source window"
msgstr "Pošlji razstavljeno besedilo izvornemu oknu"
@ -82,9 +80,7 @@ msgstr "Kopi&raj razstavljeno in se vrni"
#: res/zrcolagui.cpp:117 zrcolagui.cpp:117
msgid "Copy decomposed text to clipboard and return focus to source window"
msgstr ""
"Kopiraj razstavljeno besedilo na odložišče in vrni fokus nazaj izvornemu "
"oknu"
msgstr "Kopiraj razstavljeno besedilo na odložišče in vrni fokus nazaj izvornemu oknu"
#: res/zrcolagui.cpp:126 zrcolagui.cpp:126
msgid "Abort (De)composition"
@ -98,8 +94,8 @@ msgstr "Prekini sestavljanje in vrni fokus nazaj izvornemu oknu"
msgid "&ZRCola (De)composition"
msgstr "(Raz-)Sestavljanje &ZRCola"
#: res/zrcolagui.cpp:136 res/zrcolagui.cpp:214 zrcolagui.cpp:136
#: zrcolagui.cpp:216
#: res/zrcolagui.cpp:136 res/zrcolagui.cpp:221 zrcolagui.cpp:136
#: zrcolagui.cpp:221
msgid "Toggle ZRCola character (De)composition"
msgstr "Vklopi/izklopi (raz-)sestavljanje ZRCola"
@ -107,294 +103,304 @@ msgstr "Vklopi/izklopi (raz-)sestavljanje ZRCola"
msgid "Tra&nslation"
msgstr "Tra&nsliteracija"
#: res/zrcolagui.cpp:146 zrcolagui.cpp:146
#: res/zrcolagui.cpp:145 zrcolagui.cpp:145
msgid "&PUA Warning"
msgstr "O&pozorilo OZU"
#: res/zrcolagui.cpp:145 res/zrcolagui.cpp:229 zrcolagui.cpp:145
#: zrcolagui.cpp:229
msgid "Highlight Private Use Area Characters"
msgstr "Obarvaj znake iz območja zasebne uporabe"
#: res/zrcolagui.cpp:151 zrcolagui.cpp:151
msgid "&Settings..."
msgstr "Na&stavitve ..."
#: res/zrcolagui.cpp:146 zrcolagui.cpp:146
#: res/zrcolagui.cpp:151 zrcolagui.cpp:151
msgid "Open program configuration dialog"
msgstr "Odpri nastavitveni dialog programa"
#: res/zrcolagui.cpp:149 zrcolagui.cpp:149
#: res/zrcolagui.cpp:154 zrcolagui.cpp:154
msgid "&Edit"
msgstr "Ur&edi"
#: res/zrcolagui.cpp:153 zrcolagui.cpp:153
#: res/zrcolagui.cpp:158 zrcolagui.cpp:158
msgid "&Edit Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica za ur&ejanje"
#: res/zrcolagui.cpp:153 zrcolagui.cpp:153
#: res/zrcolagui.cpp:158 zrcolagui.cpp:158
msgid "Toggle edit toolbar"
msgstr "Prikaži/skrij orodno vrstico za urejanje"
#: res/zrcolagui.cpp:157 zrcolagui.cpp:157
#: res/zrcolagui.cpp:162 zrcolagui.cpp:162
msgid "&Compose Toolbar"
msgstr "Orodna vrsti&ca za sestavljanje"
#: res/zrcolagui.cpp:157 zrcolagui.cpp:157
#: res/zrcolagui.cpp:162 zrcolagui.cpp:162
msgid "Toggle compose toolbar"
msgstr "Prikaži/skrij orodno vrstico za sestavljanje"
#: res/zrcolagui.cpp:163 zrcolagui.cpp:163
#: res/zrcolagui.cpp:168 zrcolagui.cpp:168
msgid "Character Catalo&g"
msgstr "Katalo&g znakov"
#: res/zrcolagui.cpp:163 zrcolagui.cpp:163
#: res/zrcolagui.cpp:168 zrcolagui.cpp:168
msgid "Toggle character catalog panel"
msgstr "Prikaži/skrij katalog znakov"
#: res/zrcolagui.cpp:166 zrcolagui.cpp:166
#: res/zrcolagui.cpp:171 zrcolagui.cpp:171
msgid "&View"
msgstr "Po&gled"
#: res/zrcolagui.cpp:170 zrcolagui.cpp:170
#: res/zrcolagui.cpp:175 zrcolagui.cpp:175
msgid "&Instructions..."
msgstr "Navod&ila ..."
#: res/zrcolagui.cpp:170 zrcolagui.cpp:170
#: res/zrcolagui.cpp:175 zrcolagui.cpp:175
msgid "Open a web site with product instructions"
msgstr "Odpri spletno stran z navodili izdelka"
#: res/zrcolagui.cpp:174 zrcolagui.cpp:174
#: res/zrcolagui.cpp:179 zrcolagui.cpp:179
msgid "Keyboard &Shortcuts..."
msgstr "&Bližnjice na tipkovnici ..."
#: res/zrcolagui.cpp:174 zrcolagui.cpp:174
#: res/zrcolagui.cpp:179 zrcolagui.cpp:179
msgid "Open a list of keyboard shortcuts"
msgstr "Odpri seznam bližnjic na tipkovnici"
#: res/zrcolagui.cpp:180 zrcolagui.cpp:180
#: res/zrcolagui.cpp:185 zrcolagui.cpp:185
msgid "&Request a new character..."
msgstr "&Zahtevaj nov znak ..."
#: res/zrcolagui.cpp:180 zrcolagui.cpp:180
#: res/zrcolagui.cpp:185 zrcolagui.cpp:185
msgid "Submit a request to ZRC to add a new character"
msgstr "Oddaj prošnjo za dodajanje novega znaka"
#: res/zrcolagui.cpp:184 zrcolagui.cpp:184
#: res/zrcolagui.cpp:189 zrcolagui.cpp:189
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "Preveri &posodobitve ..."
#: res/zrcolagui.cpp:184 zrcolagui.cpp:184
#: res/zrcolagui.cpp:189 zrcolagui.cpp:189
msgid "Check online for product update"
msgstr "Preveri na spletu za posodobitev izdelka"
#: res/zrcolagui.cpp:190 zrcolagui.cpp:190
#: res/zrcolagui.cpp:195 zrcolagui.cpp:195
msgid "&About..."
msgstr "O progr&amu ..."
#: res/zrcolagui.cpp:193 zrcolagui.cpp:193
#: res/zrcolagui.cpp:198 zrcolagui.cpp:198
msgid "&Help"
msgstr "Po&moč"
#: res/zrcolagui.cpp:198 zrcolagui.cpp:198
#: res/zrcolagui.cpp:203 zrcolagui.cpp:203
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
#: res/zrcolagui.cpp:198 zrcolagui.cpp:198
#: res/zrcolagui.cpp:203 zrcolagui.cpp:203
msgid "Cut selection"
msgstr "Izreži izbor"
#: res/zrcolagui.cpp:200 zrcolagui.cpp:200
#: res/zrcolagui.cpp:205 zrcolagui.cpp:205
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: res/zrcolagui.cpp:200 zrcolagui.cpp:200
#: res/zrcolagui.cpp:205 zrcolagui.cpp:205
msgid "Copy selection"
msgstr "Kopiraj izbor"
#: res/zrcolagui.cpp:202 zrcolagui.cpp:202
#: res/zrcolagui.cpp:207 zrcolagui.cpp:207
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
#: res/zrcolagui.cpp:202 zrcolagui.cpp:202
#: res/zrcolagui.cpp:207 zrcolagui.cpp:207
msgid "Paste selection"
msgstr "Prilepi izbor"
#: res/zrcolagui.cpp:205 zrcolagui.cpp:205
#: res/zrcolagui.cpp:210 zrcolagui.cpp:210
msgid "Edit"
msgstr "Urejanje"
#: res/zrcolagui.cpp:208 zrcolagui.cpp:208
#: res/zrcolagui.cpp:213 zrcolagui.cpp:213
msgid "Find Character"
msgstr "Poišči znak"
#: res/zrcolagui.cpp:210 zrcolagui.cpp:210
#: res/zrcolagui.cpp:215 zrcolagui.cpp:215
msgid "Send Composed"
msgstr "Pošlji sestavljeno"
#: res/zrcolagui.cpp:212 zrcolagui.cpp:212
#: res/zrcolagui.cpp:217 zrcolagui.cpp:217
msgid "Send Decomposed"
msgstr "Pošlji razstavljeno"
#: res/zrcolagui.cpp:214 zrcolagui.cpp:216
#: res/zrcolagui.cpp:221 zrcolagui.cpp:221
msgid "ZRCola (De)composition"
msgstr "(Raz-)Sestavljanje ZRCola"
#: res/zrcolagui.cpp:221 zrcolagui.cpp:223
#: res/zrcolagui.cpp:229 zrcolagui.cpp:229
msgid "PUA Warning"
msgstr "Opozorilo OZU"
#: res/zrcolagui.cpp:232 zrcolagui.cpp:232
msgid "Compose"
msgstr "Sestavljanje"
#: res/zrcolagui.cpp:225 zrcolagui.cpp:227
#: res/zrcolagui.cpp:236 zrcolagui.cpp:236
msgid "Character Catalog"
msgstr "Katalog znakov"
#: res/zrcolagui.cpp:229 zrcolagui.cpp:231
#: res/zrcolagui.cpp:240 zrcolagui.cpp:240
msgid "(De)Composer"
msgstr "Razstavljalnik/Sestavljalnik"
#: res/zrcolagui.cpp:270 zrcolagui.cpp:272
#: res/zrcolagui.cpp:281 zrcolagui.cpp:281
msgid "Decomposed Text"
msgstr "Razstavljeno besedilo"
#: res/zrcolagui.cpp:290 zrcolagui.cpp:292
#: res/zrcolagui.cpp:301 zrcolagui.cpp:301
msgid "Decomposed Unicode Dump"
msgstr "Unicode razstavljenega"
#: res/zrcolagui.cpp:317 zrcolagui.cpp:319
#: res/zrcolagui.cpp:328 zrcolagui.cpp:328
msgid "Composed Text"
msgstr "Sestavljeno besedilo"
#: res/zrcolagui.cpp:337 zrcolagui.cpp:339
#: res/zrcolagui.cpp:348 zrcolagui.cpp:348
msgid "Composed Unicode Dump"
msgstr "Unicode sestavljenega"
#: res/zrcolagui.cpp:391 zrcolagui.cpp:393
#: res/zrcolagui.cpp:402 zrcolagui.cpp:402
msgid "Select category to display"
msgstr "Izberi kategorijo za prikaz"
#: res/zrcolagui.cpp:425 zrcolagui.cpp:427
#: res/zrcolagui.cpp:436 zrcolagui.cpp:436
msgid "Show &All"
msgstr "Prik&aži vse"
#: res/zrcolagui.cpp:426 zrcolagui.cpp:428
#: res/zrcolagui.cpp:437 zrcolagui.cpp:437
msgid "Toggle display of less frequent characters"
msgstr "Prikaži/skrij manj pogoste znake"
#: res/zrcolagui.cpp:466 zrcolagui.cpp:468
#: res/zrcolagui.cpp:477 zrcolagui.cpp:477
msgid "&Browse"
msgstr "Pre&brskaj"
#: res/zrcolagui.cpp:473 zrcolagui.cpp:475
msgid ""
"Full or partial terms from Unicode character description (in English) to "
"search for"
msgstr ""
"Polne ali delne besede iz opisa znaka Unicode (v angleščini) za iskanje"
#: res/zrcolagui.cpp:484 zrcolagui.cpp:484
msgid "Full or partial terms from Unicode character description (in English) to search for"
msgstr "Polne ali delne besede iz opisa znaka Unicode (v angleščini) za iskanje"
#: res/zrcolagui.cpp:477 zrcolagui.cpp:479
#: res/zrcolagui.cpp:488 zrcolagui.cpp:488
msgid "Search Options"
msgstr "Možnosti iskanja"
#: res/zrcolagui.cpp:478 zrcolagui.cpp:480
#: res/zrcolagui.cpp:489 zrcolagui.cpp:489
msgid "Shows/hides additional search options"
msgstr "Prikaže/skrije dodatne možnosti iskanja"
#: res/zrcolagui.cpp:490 zrcolagui.cpp:492
#: res/zrcolagui.cpp:501 zrcolagui.cpp:501
msgid "List of Unicode character categories to search in"
msgstr "Seznam kategorij znaka Unicode za iskanje"
#: res/zrcolagui.cpp:497 zrcolagui.cpp:499
#: res/zrcolagui.cpp:508 zrcolagui.cpp:508
msgid "All"
msgstr "Vse"
#: res/zrcolagui.cpp:498 zrcolagui.cpp:500
#: res/zrcolagui.cpp:509 zrcolagui.cpp:509
msgid "Select all categories"
msgstr "Izberi vse kategorije"
#: res/zrcolagui.cpp:502 zrcolagui.cpp:504
#: res/zrcolagui.cpp:513 zrcolagui.cpp:513
msgid "None"
msgstr "Nič"
#: res/zrcolagui.cpp:503 zrcolagui.cpp:505
#: res/zrcolagui.cpp:514 zrcolagui.cpp:514
msgid "Clear category selection"
msgstr "Počisti izbor kategorij"
#: res/zrcolagui.cpp:507 zrcolagui.cpp:509
#: res/zrcolagui.cpp:518 zrcolagui.cpp:518
msgid "Invert"
msgstr "Obrni"
#: res/zrcolagui.cpp:508 zrcolagui.cpp:510
#: res/zrcolagui.cpp:519 zrcolagui.cpp:519
msgid "Invert category selection"
msgstr "Obrni izbor kategorij"
#: res/zrcolagui.cpp:547 zrcolagui.cpp:549
#: res/zrcolagui.cpp:558 zrcolagui.cpp:558
msgid "Character search results"
msgstr "Rezultati iskanja znakov"
#: res/zrcolagui.cpp:557 zrcolagui.cpp:559
#: res/zrcolagui.cpp:568 zrcolagui.cpp:568
msgid "Re&cently Used"
msgstr "Nedavno &uporabljeni"
#: res/zrcolagui.cpp:585 zrcolagui.cpp:587
#: res/zrcolagui.cpp:596 zrcolagui.cpp:596
msgid "List of recently inserted characters"
msgstr "Seznam nedavno vstavljenih znakov"
#: res/zrcolagui.cpp:599 zrcolagui.cpp:601
#: res/zrcolagui.cpp:610 zrcolagui.cpp:610
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
#: res/zrcolagui.cpp:604 zrcolagui.cpp:606
#: res/zrcolagui.cpp:615 zrcolagui.cpp:615
msgid "U+"
msgstr "U+"
#: res/zrcolagui.cpp:609 zrcolagui.cpp:611
#: res/zrcolagui.cpp:620 zrcolagui.cpp:620
msgid "Unicode hexadecimal code"
msgstr "Šestnajstiška koda Unicode"
#: res/zrcolagui.cpp:614 zrcolagui.cpp:616
#: res/zrcolagui.cpp:625 zrcolagui.cpp:625
msgid "Keyboard shortcut in Composer window"
msgstr "Bližnjica na tipkovnici v oknu sestavljalnika"
#: res/zrcolagui.cpp:649 zrcolagui.cpp:651
#: res/zrcolagui.cpp:660 zrcolagui.cpp:660
msgid "Character preview"
msgstr "Predogled znaka"
#: res/zrcolagui.cpp:654 zrcolagui.cpp:656
#: res/zrcolagui.cpp:665 zrcolagui.cpp:665
msgid "Unicode character description"
msgstr "Opis znaka Unicode"
#: res/zrcolagui.cpp:659 zrcolagui.cpp:661
#: res/zrcolagui.cpp:670 zrcolagui.cpp:670
msgid "Character tags"
msgstr "Oznake znaka"
#: res/zrcolagui.cpp:664 zrcolagui.cpp:666
#: res/zrcolagui.cpp:675 zrcolagui.cpp:675
msgid "Unicode character category"
msgstr "Kategorija znaka Unicode"
#: res/zrcolagui.cpp:671 zrcolagui.cpp:673
#: res/zrcolagui.cpp:682 zrcolagui.cpp:682
msgid "« Back"
msgstr "« Nazaj"
#: res/zrcolagui.cpp:673 zrcolagui.cpp:675
#: res/zrcolagui.cpp:684 zrcolagui.cpp:684
msgid "To previously viewed character"
msgstr "Na prejšnji prikazan znak"
#: res/zrcolagui.cpp:677 zrcolagui.cpp:679
#: res/zrcolagui.cpp:688 zrcolagui.cpp:688
msgid "Forward »"
msgstr "Naprej »"
#: res/zrcolagui.cpp:679 zrcolagui.cpp:681
#: res/zrcolagui.cpp:690 zrcolagui.cpp:690
msgid "To following viewed character"
msgstr "Na naslednji prikazan znak"
#: res/zrcolagui.cpp:690 zrcolagui.cpp:692
#: res/zrcolagui.cpp:701 zrcolagui.cpp:701
msgid "Re&lated"
msgstr "&Sorodni"
#: res/zrcolagui.cpp:717 zrcolagui.cpp:719
#: res/zrcolagui.cpp:728 zrcolagui.cpp:728
msgid "List of related characters"
msgstr "Seznam sorodnih znakov"
#: res/zrcolagui.cpp:736 zrcolagui.cpp:738
#: res/zrcolagui.cpp:747 zrcolagui.cpp:747
msgid "&Insert"
msgstr "Vstav&i"
#: res/zrcolagui.cpp:740 zrcolagui.cpp:742
#: res/zrcolagui.cpp:751 zrcolagui.cpp:751
msgid "Insert character into decomposed text"
msgstr "Vstavi znak v razstavljeno besedilo"
#: res/zrcolagui.cpp:813 zrcolagui.cpp:818
#: res/zrcolagui.cpp:824 zrcolagui.cpp:827
msgid ""
"Some character native to specific language you are working with should not decompose to primitives.\n"
"For optimal decomposition you should set the language correctly."
@ -402,19 +408,19 @@ msgstr ""
"Nekateri znaki iz posameznih jezikov, s katerimi delate, se ne smejo razstavljati.\n"
"Za optimalno razstavljanje izberite pravilni jezik."
#: res/zrcolagui.cpp:817 zrcolagui.cpp:822
#: res/zrcolagui.cpp:828 zrcolagui.cpp:831
msgid "Select language &automatically according to selected keyboard"
msgstr "S&amodejno izberi jezik glede na izbrano tipkovnico"
#: res/zrcolagui.cpp:820 zrcolagui.cpp:825
#: res/zrcolagui.cpp:831 zrcolagui.cpp:834
msgid "&Manually select the language from the list below:"
msgstr "&Ročno izberi jezik s seznama spodaj:"
#: res/zrcolagui.cpp:831 zrcolagui.cpp:836
#: res/zrcolagui.cpp:842 zrcolagui.cpp:845
msgid "Text Language"
msgstr "Jezik besedila"
#: res/zrcolagui.cpp:836 zrcolagui.cpp:841
#: res/zrcolagui.cpp:847 zrcolagui.cpp:850
msgid ""
"ZRCola can be launched every time you log in to your computer.\n"
"It will be available on the system tray and via registered shortcuts Win+F5 and Win+F6."
@ -422,28 +428,26 @@ msgstr ""
"ZRCola se lahko zažene ob vsaki prijavi v vaš računalnik.\n"
"Na voljo bo v vrstici za sistemska obvestila ter preko registriranih bližnjic Win+F5 in Win+F6."
#: res/zrcolagui.cpp:840 zrcolagui.cpp:845
#: res/zrcolagui.cpp:851 zrcolagui.cpp:854
msgid "Start ZRCola &automatically on logon"
msgstr "S&amodejno zaženi ZRColo ob prijavi"
#: res/zrcolagui.cpp:846 zrcolagui.cpp:851
#: res/zrcolagui.cpp:857 zrcolagui.cpp:860
msgid "Startup"
msgstr "Zagon"
#: res/zrcolagui.cpp:913 res/zrcolagui.h:113 zrcolaapp.cpp:72
#: zrcolafrm.cpp:128 zrcolagui.cpp:918 zrcolagui.h:113
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Shortcut-2.idtx:4
#: res/zrcolagui.cpp:924 res/zrcolagui.h:114 zrcolaapp.cpp:74 zrcolafrm.cpp:129
#: zrcolagui.cpp:927 zrcolagui.h:114
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
msgid "ZRCola"
msgstr "ZRCola"
#: res/zrcolagui.cpp:924 zrcolagui.cpp:929
#: res/zrcolagui.cpp:935 zrcolagui.cpp:938
msgid ""
"Program and Website Editor: Janoš Ježovnik\n"
"Development: Amebis, d. o. o., Kamnik\n"
@ -457,61 +461,51 @@ msgstr ""
"Prevod v ruski jezik: Domen Krvina, Silvo Torkar, Anastasija Plotnikova\n"
"Razvoj in vzdrževanje prvotnega programa (20042015): Peter Weiss"
#: res/zrcolagui.cpp:932 zrcolagui.cpp:937
#: res/zrcolagui.cpp:943 zrcolagui.cpp:946
msgid "zrcola.zrc-sazu.si"
msgstr "zrcola.zrc-sazu.si"
#: res/zrcolagui.cpp:938 zrcolagui.cpp:943
msgid ""
"Texts made using ZRCola have to include in a footnote or some other "
"appropriate part of the publication the note below:"
msgstr ""
"Besedilo, nastalo z uporabo ZRCole, mora biti v opombi ali na drugem "
"ustreznem mestu v publikaciji opremljeno z naslednjim zapisom:"
#: res/zrcolagui.cpp:949 zrcolagui.cpp:952
msgid "Texts made using ZRCola have to include in a footnote or some other appropriate part of the publication the note below:"
msgstr "Besedilo, nastalo z uporabo ZRCole, mora biti v opombi ali na drugem ustreznem mestu v publikaciji opremljeno z naslednjim zapisom:"
#: res/zrcolagui.cpp:942 zrcolagui.cpp:947
msgid ""
"This text was written using the ZRCola input system (http://zrcola.zrc-"
"sazu.si), developed at the Science and Research Centre of SAZU in Ljubljana "
"(http://www.zrc-sazu.si) by Peter Weiss."
msgstr ""
"Besedilo je bilo pripravljeno z vnašalnim sistemom ZRCola (http://zrcola"
".zrc-sazu.si), ki ga je na Znanstvenoraziskovalnem centru SAZU v Ljubljani "
"(http://www.zrc-sazu.si) razvil Peter Weiss."
#: res/zrcolagui.cpp:953 zrcolagui.cpp:956
msgid "This text was written using the ZRCola input system (http://zrcola.zrc-sazu.si), developed at the Science and Research Centre of SAZU in Ljubljana (http://www.zrc-sazu.si) by Peter Weiss."
msgstr "Besedilo je bilo pripravljeno z vnašalnim sistemom ZRCola (http://zrcola.zrc-sazu.si), ki ga je na Znanstvenoraziskovalnem centru SAZU v Ljubljani (http://www.zrc-sazu.si) razvil Peter Weiss."
#: res/zrcolagui.cpp:983 zrcolagui.cpp:988
#: res/zrcolagui.cpp:994 zrcolagui.cpp:997
msgid "Log"
msgstr "Dnevnik"
#: res/zrcolagui.cpp:999 zrcolagui.cpp:1004
#: res/zrcolagui.cpp:1010 zrcolagui.cpp:1013
msgid "Quit and &Update..."
msgstr "Za&ustavi in posodobi ..."
#: res/zrcolagui.cpp:1001 zrcolagui.cpp:1006
#: res/zrcolagui.cpp:1012 zrcolagui.cpp:1015
msgid "Exit this program and launch product update"
msgstr "Zaustavi program in zaženi posodobitev izdelka"
#: res/zrcolagui.cpp:1005 zrcolagui.cpp:1010
#: res/zrcolagui.cpp:1016 zrcolagui.cpp:1019
msgid "&Close"
msgstr "&Zapri"
#: res/zrcolagui.cpp:1006 zrcolagui.cpp:1011
#: res/zrcolagui.cpp:1017 zrcolagui.cpp:1020
msgid "Close this window"
msgstr "Zapri to okno"
#: res/zrcolagui.cpp:1043 zrcolachrreq.cpp:49 zrcolagui.cpp:1048
#: res/zrcolagui.cpp:1054 zrcolachrreq.cpp:49 zrcolagui.cpp:1057
msgid "Character"
msgstr "Znak"
#: res/zrcolagui.cpp:1045 zrcolagui.cpp:1050
#: res/zrcolagui.cpp:1056 zrcolagui.cpp:1059
msgid "Enter the &character you would like to request:"
msgstr "Vpišite &znak, ki ga želite zahtevati:"
#: res/zrcolagui.cpp:1059 zrcolagui.cpp:1064
#: res/zrcolagui.cpp:1070 zrcolagui.cpp:1073
msgid "Decomposed character to request"
msgstr "Zahtevani znak v razstavljeni obliki"
#: res/zrcolagui.cpp:1063 zrcolagui.cpp:1068
#: res/zrcolagui.cpp:1074 zrcolagui.cpp:1077
msgid ""
"Please, use the decomposed form.\n"
"You can use ZRCola keyboard shortcuts to enter the character or Copy&&Paste it from the Decomposed window."
@ -519,21 +513,19 @@ msgstr ""
"Uporabite razstavljeno obliko.\n"
"Za vnos znaka lahko uporabite ZRColine bližnjice na tipkovnici ali ga kopirate in prilepite iz okna z razstavljenim besedilom."
#: res/zrcolagui.cpp:1071 zrcolachrreq.cpp:58 zrcolagui.cpp:1076
#: res/zrcolagui.cpp:1082 zrcolachrreq.cpp:58 zrcolagui.cpp:1085
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#: res/zrcolagui.cpp:1073 zrcolagui.cpp:1078
msgid ""
"The &context, examples or description why and where the character is "
"required:"
#: res/zrcolagui.cpp:1084 zrcolagui.cpp:1087
msgid "The &context, examples or description why and where the character is required:"
msgstr "&Kontekst, primeri oziroma opis, zakaj in kje potrebujete novi znak:"
#: res/zrcolagui.cpp:1079 zrcolagui.cpp:1084
#: res/zrcolagui.cpp:1090 zrcolagui.cpp:1093
msgid "Additional notes for character request"
msgstr "Dodatne opombe za zahtevo znaka"
#: res/zrcolagui.cpp:1086 zrcolagui.cpp:1091
#: res/zrcolagui.cpp:1097 zrcolagui.cpp:1100
msgid ""
"After clicking OK button, your e-mail application should open allowing you to submit the new character request to ZRCola Editor.\n"
"Your e-mail application might not display all the characters correctly, but the Editor will be able to read them correctly anyway."
@ -541,11 +533,11 @@ msgstr ""
"Ko boste kliknili gumb V redu, se bo odprl vaš program za e-pošto, s katerim boste lahko oddali zahtevo za nov znak uredniku programa.\n"
"Vsi znaki v sporočilu morda ne bodo prikazani pravilno, vendar jih bo urednik lahko kljub temu razbral."
#: res/zrcolagui.cpp:1128 zrcolagui.cpp:1133
#: res/zrcolagui.cpp:1139 zrcolagui.cpp:1142
msgid "Translation"
msgstr "Pretvorba"
#: res/zrcolagui.cpp:1130 zrcolagui.cpp:1135
#: res/zrcolagui.cpp:1141 zrcolagui.cpp:1144
msgid ""
"ZRCola offers multiple text translations that can be arranged in a sequence.\n"
"Please select desired translations and the order they are applied."
@ -553,51 +545,51 @@ msgstr ""
"ZRCola ponuja različne pretvorbe besedila, ki jih lahko uredimo v zaporedje.\n"
"Prosimo, izberite želene pretvorbe in vrstni red, v katerem naj potečejo."
#: res/zrcolagui.cpp:1140 zrcolagui.cpp:1145
#: res/zrcolagui.cpp:1151 zrcolagui.cpp:1154
msgid "A&vailable:"
msgstr "Na &voljo:"
#: res/zrcolagui.cpp:1155 zrcolagui.cpp:1160
#: res/zrcolagui.cpp:1166 zrcolagui.cpp:1169
msgid ">"
msgstr ">"
#: res/zrcolagui.cpp:1158 zrcolagui.cpp:1163
#: res/zrcolagui.cpp:1169 zrcolagui.cpp:1172
msgid "<"
msgstr "<"
#: res/zrcolagui.cpp:1167 zrcolagui.cpp:1172
#: res/zrcolagui.cpp:1178 zrcolagui.cpp:1181
msgid "&Selected:"
msgstr "I&zbrano:"
#: res/zrcolagui.cpp:1185 zrcolagui.cpp:1190
#: res/zrcolagui.cpp:1196 zrcolagui.cpp:1199
msgid "Up"
msgstr "Gor"
#: res/zrcolagui.cpp:1188 zrcolagui.cpp:1193
#: res/zrcolagui.cpp:1199 zrcolagui.cpp:1202
msgid "Down"
msgstr "Dol"
#: res/zrcolagui.h:254 zrcolagui.h:254
#: res/zrcolagui.h:255 zrcolagui.h:255
msgid "Character Search"
msgstr "Poišči znak"
#: res/zrcolagui.h:290 zrcolagui.h:290
#: res/zrcolagui.h:291 zrcolagui.h:291
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: res/zrcolagui.h:316 zrcolagui.h:316
#: res/zrcolagui.h:317 zrcolagui.h:317
msgid "About ZRCola"
msgstr "O ZRColi"
#: res/zrcolagui.h:341 zrcolagui.h:341 zrcolaupdater.cpp:94
#: res/zrcolagui.h:342 zrcolagui.h:342 zrcolaupdater.cpp:95
msgid "Product Update"
msgstr "Posodabljanje izdelka"
#: res/zrcolagui.h:370 zrcolachrreq.cpp:64 zrcolagui.h:370
#: res/zrcolagui.h:371 zrcolachrreq.cpp:64 zrcolagui.h:371
msgid "Request a New Character"
msgstr "Zahtevaj nov znak"
#: res/zrcolagui.h:412 zrcolagui.h:412
#: res/zrcolagui.h:413 zrcolagui.h:413
msgid "Custom Translation Sequence"
msgstr "Zaporedje pretvorb po meri"
@ -619,65 +611,49 @@ msgstr "Nesoglasje pri preverjanju"
msgid "Invalid character in Unicode found: %c"
msgstr "Napačen znak v zapisu Unicode: %c"
#: zrcolachrslct.cpp:214 zrcolachrslct.cpp:388 zrcolachrslct.cpp:885
#: zrcolachrslct.cpp:215 zrcolachrslct.cpp:391 zrcolachrslct.cpp:888
msgid "▸ Search Options"
msgstr "▸ Možnosti iskanja"
#: zrcolachrslct.cpp:326
#: zrcolachrslct.cpp:329
msgid ", "
msgstr ", "
#: zrcolachrslct.cpp:391 zrcolachrslct.cpp:882
#: zrcolachrslct.cpp:394 zrcolachrslct.cpp:885
msgid "▾ Search Options"
msgstr "▾ Možnosti iskanja"
#: zrcolafrm.cpp:94
#: zrcolafrm.cpp:95
msgid "No Translation"
msgstr "Brez transliteracije"
#: zrcolafrm.cpp:107
#: zrcolafrm.cpp:108
msgid "Custom Translation..."
msgstr "Pretvorba po meri ..."
#: zrcolafrm.cpp:215
msgid ""
"ZRCola keyboard shortcut Win+F5 could not be registered. Some functionality "
"will not be available."
msgstr ""
"ZRColine bližnjice na tipkovnici Win+F5 ni mogoče registrirati. Nekaj "
"funkcionalnosti ne bo na voljo."
#: zrcolafrm.cpp:225
msgid "ZRCola keyboard shortcut Win+F5 could not be registered. Some functionality will not be available."
msgstr "ZRColine bližnjice na tipkovnici Win+F5 ni mogoče registrirati. Nekaj funkcionalnosti ne bo na voljo."
#: zrcolafrm.cpp:215 zrcolafrm.cpp:217
#: zrcolafrm.cpp:225 zrcolafrm.cpp:227
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
#: zrcolafrm.cpp:217
msgid ""
"ZRCola keyboard shortcut Win+F6 could not be registered. Some functionality "
"will not be available."
msgstr ""
"ZRColine bližnjice na tipkovnici Win+F6 ni mogoče registrirati. Nekaj "
"funkcionalnosti ne bo na voljo."
#: zrcolafrm.cpp:227
msgid "ZRCola keyboard shortcut Win+F6 could not be registered. Some functionality will not be available."
msgstr "ZRColine bližnjice na tipkovnici Win+F6 ni mogoče registrirati. Nekaj funkcionalnosti ne bo na voljo."
#: zrcolafrm.cpp:486
#: zrcolafrm.cpp:499
msgid "http://zrcola.zrc-sazu.si/en/info/instructions/"
msgstr "http://zrcola.zrc-sazu.si/info/instructions/"
#: zrcolafrm.cpp:510
msgid ""
"http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-"
"content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
msgstr ""
"http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-"
"content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
#: zrcolafrm.cpp:524
msgid "http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
msgstr "http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
#: zrcolakeyhndlr.cpp:44
msgid ""
"INS key is pressed. Type the Unicode code of desired character now (up to "
"four hexadecimal digits: 0-9, A-F), then release INS."
msgstr ""
"Pritisnili ste tipko INS. Vtipkajte kodo Unicode želenega znaka (do štiri "
"šestnajstiške števke: 09, AF), nato izpustite INS."
msgid "INS key is pressed. Type the Unicode code of desired character now (up to four hexadecimal digits: 0-9, A-F), then release INS."
msgstr "Pritisnili ste tipko INS. Vtipkajte kodo Unicode želenega znaka (do štiri šestnajstiške števke: 09, AF), nato izpustite INS."
#: zrcolasettings.cpp:87
msgid "Start ZRCola automatically on logon"
@ -688,7 +664,7 @@ msgstr "Samodejno zaženi ZRColo ob prijavi"
msgid "Unknown translation (%u)"
msgstr "Neznana pretvorba (%u)"
#: zrcolaupdater.cpp:94
#: zrcolaupdater.cpp:95
msgid ""
"This program will now close and the upgrade will be launched.\n"
"Are you sure?"
@ -696,133 +672,94 @@ msgstr ""
"Program se bo zdaj zaprl in zagnala se bo posodobitev.\n"
"Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:10
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:15
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:10
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:15
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:10
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:15
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:10
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:15
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:10
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:15
msgid "binUIHeader.bmp"
msgstr "binUIHeader.bmp"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:5
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:5
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:5
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:5
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:5
msgid "[DlgTitleFont][SimpleProductName] Tutorial : Starting"
msgstr "[DlgTitleFont]Vadnica [SimpleProductName] : Zagon"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:6
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:6
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:6
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:6
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:6
msgid "bintutorial1.bmp"
msgstr "bintutorial1.bmp"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:7
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:7
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:7
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:7
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:7
msgid ""
"When configured, ZRCola starts at system startup and runs in the background."
" If needed, it can be brought up by pressing the combination Win+F5."
msgstr ""
"Če jo tako nastavimo, se ZRCola zažene samodejno in teče v ozadju. V "
"ospredje jo prikličemo s pritiskom na bližnjico Win+F5."
msgid "When configured, ZRCola starts at system startup and runs in the background. If needed, it can be brought up by pressing the combination Win+F5."
msgstr "Če jo tako nastavimo, se ZRCola zažene samodejno in teče v ozadju. V ospredje jo prikličemo s pritiskom na bližnjico Win+F5."
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:8
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:8
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:8
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:8
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:8
msgid ""
"IMPORTANT: Upon pressing the combination Win+F5 the program memorises the "
"location of the cursor in the text. If ZRCola is brought to the foreground "
"without using the aforementioned combination of keys, the program won't know"
" where to insert the special characters!"
msgstr ""
"POMEMBNO: Ob pritisku na Win+F5 si program zapomni mesto kurzorja v "
"besedilu. Če ZRColo povečamo brez pritiska na ti dve tipki, program ne bo "
"vedel, kam vstaviti želene znake!"
msgid "IMPORTANT: Upon pressing the combination Win+F5 the program memorises the location of the cursor in the text. If ZRCola is brought to the foreground without using the aforementioned combination of keys, the program won't know where to insert the special characters!"
msgstr "POMEMBNO: Ob pritisku na Win+F5 si program zapomni mesto kurzorja v besedilu. Če ZRColo povečamo brez pritiska na ti dve tipki, program ne bo vedel, kam vstaviti želene znake!"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:9
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:14
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:19
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:9
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:14
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:19
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:9
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:14
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:19
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:9
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:14
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:19
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:9
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:14
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:19
msgid "&Continue"
msgstr "&Nadaljuj"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:11
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:11
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:11
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:11
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:11
msgid "[DlgTitleFont][SimpleProductName] Tutorial : Composition"
msgstr "[DlgTitleFont]Vadnica [SimpleProductName] : Sestavljanje"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:12
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:12
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:12
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:12
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:12
msgid "bintutorial2.bmp"
msgstr "bintutorial2.bmp"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:13
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:13
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:13
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:13
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:13
msgid ""
"The string of basic and substitute characters is entered into the upper "
"input window of the program. In the window below the resulted special "
"characters are displayed. To insert them in the text, the F5 key is used."
msgstr ""
"Želeni niz osnovnih in nadomestnih znakov vnesemo v zgornjo vrstico v "
"programu. V spodnji vrstici se prikažejo sestavljeni znaki. V besedilo jih "
"vnesemo s pritiskom na tipko F5."
msgid "The string of basic and substitute characters is entered into the upper input window of the program. In the window below the resulted special characters are displayed. To insert them in the text, the F5 key is used."
msgstr "Želeni niz osnovnih in nadomestnih znakov vnesemo v zgornjo vrstico v programu. V spodnji vrstici se prikažejo sestavljeni znaki. V besedilo jih vnesemo s pritiskom na tipko F5."
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:16
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:16
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:16
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:16
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:16
msgid "[DlgTitleFont][SimpleProductName] Tutorial : Entering Characters"
msgstr "[DlgTitleFont]Vadnica [SimpleProductName] : Vnos znakov"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:17
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:17
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:17
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:17
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:17
msgid "bintutorial3.bmp"
msgstr "bintutorial3.bmp"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:18
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Control-2.idtx:18
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:18
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:18
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:18
msgid ""
"Characters can be entered using keyboard shortcuts, the character catalogue "
"(F4) or the character finding tool (F8)."
msgstr ""
"Znake lahko v vnosno vrstico vstavljamo s pomočjo bližnjic na tipkovnici, iz"
" kataloga znakov (F4) ali z iskalnikom znakov (F8)."
msgid "Characters can be entered using keyboard shortcuts, the character catalogue (F4) or the character finding tool (F8)."
msgstr "Znake lahko v vnosno vrstico vstavljamo s pomočjo bližnjic na tipkovnici, iz kataloga znakov (F4) ali z iskalnikom znakov (F8)."
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
msgid "Input system for linguistic use"

View File

@ -274,7 +274,7 @@
<property name="bitmap"></property>
<property name="checked">0</property>
<property name="enabled">1</property>
<property name="help">Toggle PUA warning</property>
<property name="help">Highlight Private Use Area Characters</property>
<property name="id">wxID_WARN_PUA</property>
<property name="kind">wxITEM_CHECK</property>
<property name="label">&amp;PUA Warning</property>
@ -698,8 +698,8 @@
<property name="label">PUA Warning</property>
<property name="name">m_toolWarnPUA</property>
<property name="permission">protected</property>
<property name="statusbar">Toggle PUA warning</property>
<property name="tooltip">Highlight PUA Characters</property>
<property name="statusbar">Highlight Private Use Area Characters</property>
<property name="tooltip">Highlight Private Use Area Characters</property>
</object>
</object>
<object class="CustomControl" expanded="0">

View File

@ -142,7 +142,7 @@ wxZRColaFrameBase::wxZRColaFrameBase( wxWindow* parent, wxWindowID id, const wxS
m_menuEdit->AppendSeparator();
m_menuItemWarnPUA = new wxMenuItem( m_menuEdit, wxID_WARN_PUA, wxString( _("&PUA Warning") ) , _("Toggle PUA warning"), wxITEM_CHECK );
m_menuItemWarnPUA = new wxMenuItem( m_menuEdit, wxID_WARN_PUA, wxString( _("&PUA Warning") ) , _("Highlight Private Use Area Characters"), wxITEM_CHECK );
m_menuEdit->Append( m_menuItemWarnPUA );
m_menuEdit->AppendSeparator();
@ -226,7 +226,7 @@ wxZRColaFrameBase::wxZRColaFrameBase( wxWindow* parent, wxWindowID id, const wxS
m_toolbarTranslate->AddControl( m_toolTranslationSeq );
m_toolbarTranslate->AddSeparator();
m_toolWarnPUA = m_toolbarTranslate->AddTool( wxID_WARN_PUA, _("PUA Warning"), wxIcon( wxT("warn_pua.ico"), wxBITMAP_TYPE_ICO_RESOURCE, 24, 24 ), wxNullBitmap, wxITEM_CHECK, _("Highlight PUA Characters"), _("Toggle PUA warning"), NULL );
m_toolWarnPUA = m_toolbarTranslate->AddTool( wxID_WARN_PUA, _("PUA Warning"), wxIcon( wxT("warn_pua.ico"), wxBITMAP_TYPE_ICO_RESOURCE, 24, 24 ), wxNullBitmap, wxITEM_CHECK, _("Highlight Private Use Area Characters"), _("Highlight Private Use Area Characters"), NULL );
m_toolbarTranslate->Realize();
m_mgr.AddPane( m_toolbarTranslate, wxAuiPaneInfo().Name( wxT("toolbarCompose") ).Top().Caption( _("Compose") ).PinButton( true ).Dock().Resizable().FloatingSize( wxSize( -1,-1 ) ).LeftDockable( false ).RightDockable( false ).Row( 0 ).Layer( 1 ).ToolbarPane() );

View File

@ -142,7 +142,7 @@ wxZRColaFrameBase::wxZRColaFrameBase( wxWindow* parent, wxWindowID id, const wxS
m_menuEdit->AppendSeparator();
m_menuItemWarnPUA = new wxMenuItem( m_menuEdit, wxID_WARN_PUA, wxString( _("&PUA Warning") ) , _("Toggle PUA warning"), wxITEM_CHECK );
m_menuItemWarnPUA = new wxMenuItem( m_menuEdit, wxID_WARN_PUA, wxString( _("&PUA Warning") ) , _("Highlight Private Use Area Characters"), wxITEM_CHECK );
m_menuEdit->Append( m_menuItemWarnPUA );
m_menuEdit->AppendSeparator();
@ -226,7 +226,7 @@ wxZRColaFrameBase::wxZRColaFrameBase( wxWindow* parent, wxWindowID id, const wxS
m_toolbarTranslate->AddControl( m_toolTranslationSeq );
m_toolbarTranslate->AddSeparator();
m_toolWarnPUA = m_toolbarTranslate->AddTool( wxID_WARN_PUA, _("PUA Warning"), wxIcon( wxT("warn_pua.ico"), wxBITMAP_TYPE_ICO_RESOURCE, FromDIP(24), FromDIP(24) ), wxNullBitmap, wxITEM_CHECK, _("Highlight PUA Characters"), _("Toggle PUA warning"), NULL );
m_toolWarnPUA = m_toolbarTranslate->AddTool( wxID_WARN_PUA, _("PUA Warning"), wxIcon( wxT("warn_pua.ico"), wxBITMAP_TYPE_ICO_RESOURCE, FromDIP(24), FromDIP(24) ), wxNullBitmap, wxITEM_CHECK, _("Highlight Private Use Area Characters"), _("Highlight Private Use Area Characters"), NULL );
m_toolbarTranslate->Realize();
m_mgr.AddPane( m_toolbarTranslate, wxAuiPaneInfo().Name( wxT("toolbarCompose") ).Top().Caption( _("Compose") ).PinButton( true ).Dock().Resizable().FloatingSize( wxSize( -1,-1 ) ).LeftDockable( false ).RightDockable( false ).Row( 0 ).Layer( 1 ).ToolbarPane() );