Update translations
Signed-off-by: Simon Rozman <simon@rozman.si>
This commit is contained in:
parent
63ff924b76
commit
33aa840e50
Binary file not shown.
@ -1,3 +1,5 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ZRCola MSI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 08:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-19 07:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/de_DE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1,3 +1,5 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ZRCola MSI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 08:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-19 07:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/ru_RU/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1,3 +1,5 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ZRCola MSI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 08:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-19 07:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/sl_SI/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1,10 +1,11 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ZRCola\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 09:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-19 09:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-01 11:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-19 07:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/de_DE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||
@ -42,378 +43,386 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Find C&haracter..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:84 res/zrcolagui.cpp:213 zrcolagui.cpp:84
|
||||
#: zrcolagui.cpp:213
|
||||
msgid "Display character search to select character to insert into text"
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:84 res/zrcolagui.cpp:208 zrcolagui.cpp:84
|
||||
#: zrcolagui.cpp:208
|
||||
msgid "Toggle character search to select character to insert into text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:95 zrcolagui.cpp:95
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:90 zrcolagui.cpp:90
|
||||
msgid "&Send Composed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:95 res/zrcolagui.cpp:215 zrcolagui.cpp:95
|
||||
#: zrcolagui.cpp:215
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:90 res/zrcolagui.cpp:210 zrcolagui.cpp:90
|
||||
#: zrcolagui.cpp:210
|
||||
msgid "Send composed text to source window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:104 zrcolagui.cpp:104
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:99 zrcolagui.cpp:99
|
||||
msgid "Copy Composed and &Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:104 zrcolagui.cpp:104
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:99 zrcolagui.cpp:99
|
||||
msgid "Copy composed text to clipboard and return focus to source window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:113 zrcolagui.cpp:113
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:108 zrcolagui.cpp:108
|
||||
msgid "Send &Decomposed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:113 res/zrcolagui.cpp:217 zrcolagui.cpp:113
|
||||
#: zrcolagui.cpp:217
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:108 res/zrcolagui.cpp:212 zrcolagui.cpp:108
|
||||
#: zrcolagui.cpp:212
|
||||
msgid "Send decomposed text to source window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:122 zrcolagui.cpp:122
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:117 zrcolagui.cpp:117
|
||||
msgid "Copy Decomposed and Re&turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:122 zrcolagui.cpp:122
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:117 zrcolagui.cpp:117
|
||||
msgid "Copy decomposed text to clipboard and return focus to source window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:131 zrcolagui.cpp:131
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:126 zrcolagui.cpp:126
|
||||
msgid "Abort (De)composition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:131 zrcolagui.cpp:131
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:126 zrcolagui.cpp:126
|
||||
msgid "Abort composition and return focus to source window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:141 zrcolagui.cpp:141
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:136 zrcolagui.cpp:136
|
||||
msgid "&ZRCola (De)composition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:141 res/zrcolagui.cpp:219 zrcolagui.cpp:141
|
||||
#: zrcolagui.cpp:221
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:136 res/zrcolagui.cpp:214 zrcolagui.cpp:136
|
||||
#: zrcolagui.cpp:216
|
||||
msgid "Toggle ZRCola character (De)composition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:145 zrcolagui.cpp:145
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:140 zrcolagui.cpp:140
|
||||
msgid "Tra&nslation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:151 zrcolagui.cpp:151
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:146 zrcolagui.cpp:146
|
||||
msgid "&Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:151 zrcolagui.cpp:151
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:146 zrcolagui.cpp:146
|
||||
msgid "Open program configuration dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:154 zrcolagui.cpp:154
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:149 zrcolagui.cpp:149
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:158 zrcolagui.cpp:158
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:153 zrcolagui.cpp:153
|
||||
msgid "&Edit Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:158 zrcolagui.cpp:158
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:153 zrcolagui.cpp:153
|
||||
msgid "Toggle edit toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:162 zrcolagui.cpp:162
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:157 zrcolagui.cpp:157
|
||||
msgid "&Compose Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:162 zrcolagui.cpp:162
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:157 zrcolagui.cpp:157
|
||||
msgid "Toggle compose toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:168 zrcolagui.cpp:168
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:163 zrcolagui.cpp:163
|
||||
msgid "Character Catalo&g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:168 zrcolagui.cpp:168
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:163 zrcolagui.cpp:163
|
||||
msgid "Toggle character catalog panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:171 zrcolagui.cpp:171
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:166 zrcolagui.cpp:166
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:175 zrcolagui.cpp:175
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:170 zrcolagui.cpp:170
|
||||
msgid "&Instructions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:175 zrcolagui.cpp:175
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:170 zrcolagui.cpp:170
|
||||
msgid "Open a web site with product instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:179 zrcolagui.cpp:179
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:174 zrcolagui.cpp:174
|
||||
msgid "Keyboard &Shortcuts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:179 zrcolagui.cpp:179
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:174 zrcolagui.cpp:174
|
||||
msgid "Open a list of keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:185 zrcolagui.cpp:185
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:180 zrcolagui.cpp:180
|
||||
msgid "&Request a new character..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:185 zrcolagui.cpp:185
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:180 zrcolagui.cpp:180
|
||||
msgid "Submit a request to ZRC to add a new character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:189 zrcolagui.cpp:189
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:184 zrcolagui.cpp:184
|
||||
msgid "Check for &Updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:189 zrcolagui.cpp:189
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:184 zrcolagui.cpp:184
|
||||
msgid "Check online for product update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:195 zrcolagui.cpp:195
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:190 zrcolagui.cpp:190
|
||||
msgid "&About..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:198 zrcolagui.cpp:198
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:193 zrcolagui.cpp:193
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:203 zrcolagui.cpp:203
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:198 zrcolagui.cpp:198
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:203 zrcolagui.cpp:203
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:198 zrcolagui.cpp:198
|
||||
msgid "Cut selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:205 zrcolagui.cpp:205
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:200 zrcolagui.cpp:200
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:205 zrcolagui.cpp:205
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:200 zrcolagui.cpp:200
|
||||
msgid "Copy selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:207 zrcolagui.cpp:207
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:202 zrcolagui.cpp:202
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:207 zrcolagui.cpp:207
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:202 zrcolagui.cpp:202
|
||||
msgid "Paste selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:210 zrcolagui.cpp:210
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:205 zrcolagui.cpp:205
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:213 zrcolagui.cpp:213
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:208 zrcolagui.cpp:208
|
||||
msgid "Find Character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:215 zrcolagui.cpp:215
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:210 zrcolagui.cpp:210
|
||||
msgid "Send Composed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:217 zrcolagui.cpp:217
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:212 zrcolagui.cpp:212
|
||||
msgid "Send Decomposed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:219 zrcolagui.cpp:221
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:214 zrcolagui.cpp:216
|
||||
msgid "ZRCola (De)composition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:226 zrcolagui.cpp:228
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:221 zrcolagui.cpp:223
|
||||
msgid "Compose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:230 zrcolagui.cpp:232
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:225 zrcolagui.cpp:227
|
||||
msgid "Character Catalog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:234 zrcolagui.cpp:236
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:229 zrcolagui.cpp:231
|
||||
msgid "(De)Composer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:275 zrcolagui.cpp:277
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:270 zrcolagui.cpp:272
|
||||
msgid "Decomposed Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:295 zrcolagui.cpp:297
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:290 zrcolagui.cpp:292
|
||||
msgid "Decomposed Unicode Dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:322 zrcolagui.cpp:324
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:317 zrcolagui.cpp:319
|
||||
msgid "Composed Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:342 zrcolagui.cpp:344
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:337 zrcolagui.cpp:339
|
||||
msgid "Composed Unicode Dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:396 zrcolagui.cpp:398
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:391 zrcolagui.cpp:393
|
||||
msgid "Select category to display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:430 zrcolagui.cpp:432
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:425 zrcolagui.cpp:427
|
||||
msgid "Show &All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:431 zrcolagui.cpp:433
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:426 zrcolagui.cpp:428
|
||||
msgid "Toggle display of less frequent characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:471 zrcolagui.cpp:473
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:466 zrcolagui.cpp:468
|
||||
msgid "&Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:478 zrcolagui.cpp:480
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:473 zrcolagui.cpp:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full or partial terms from Unicode character description (in English) to "
|
||||
"search for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:482 zrcolagui.cpp:484
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:477 zrcolagui.cpp:479
|
||||
msgid "Search Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:483 zrcolagui.cpp:485
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:478 zrcolagui.cpp:480
|
||||
msgid "Shows/hides additional search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:495 zrcolagui.cpp:497
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:490 zrcolagui.cpp:492
|
||||
msgid "List of Unicode character categories to search in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:502 zrcolagui.cpp:504
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:497 zrcolagui.cpp:499
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:503 zrcolagui.cpp:505
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:498 zrcolagui.cpp:500
|
||||
msgid "Select all categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:507 zrcolagui.cpp:509
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:502 zrcolagui.cpp:504
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:508 zrcolagui.cpp:510
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:503 zrcolagui.cpp:505
|
||||
msgid "Clear category selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:512 zrcolagui.cpp:514
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:507 zrcolagui.cpp:509
|
||||
msgid "Invert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:513 zrcolagui.cpp:515
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:508 zrcolagui.cpp:510
|
||||
msgid "Invert category selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:552 zrcolagui.cpp:554
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:547 zrcolagui.cpp:549
|
||||
msgid "Character search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:562 zrcolagui.cpp:564
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:557 zrcolagui.cpp:559
|
||||
msgid "Re¢ly Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:590 zrcolagui.cpp:592
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:585 zrcolagui.cpp:587
|
||||
msgid "List of recently inserted characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:604 zrcolagui.cpp:606
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:599 zrcolagui.cpp:601
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:609 zrcolagui.cpp:611
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:604 zrcolagui.cpp:606
|
||||
msgid "U+"
|
||||
msgstr "U+"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:614 zrcolagui.cpp:616
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:609 zrcolagui.cpp:611
|
||||
msgid "Unicode hexadecimal code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:619 zrcolagui.cpp:621
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:614 zrcolagui.cpp:616
|
||||
msgid "Keyboard shortcut in Composer window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:654 zrcolagui.cpp:656
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:649 zrcolagui.cpp:651
|
||||
msgid "Character preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:659 zrcolagui.cpp:661
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:654 zrcolagui.cpp:656
|
||||
msgid "Unicode character description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:664 zrcolagui.cpp:666
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:659 zrcolagui.cpp:661
|
||||
msgid "Character tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:669 zrcolagui.cpp:671
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:664 zrcolagui.cpp:666
|
||||
msgid "Unicode character category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:676 zrcolagui.cpp:678
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:671 zrcolagui.cpp:673
|
||||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:678 zrcolagui.cpp:680
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:673 zrcolagui.cpp:675
|
||||
msgid "To previously viewed character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:682 zrcolagui.cpp:684
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:677 zrcolagui.cpp:679
|
||||
msgid "Forward »"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:684 zrcolagui.cpp:686
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:679 zrcolagui.cpp:681
|
||||
msgid "To following viewed character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:695 zrcolagui.cpp:697
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:690 zrcolagui.cpp:692
|
||||
msgid "Re&lated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:722 zrcolagui.cpp:724
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:717 zrcolagui.cpp:719
|
||||
msgid "List of related characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:811 zrcolagui.cpp:816
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:736 zrcolagui.cpp:738
|
||||
msgid "&Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:740 zrcolagui.cpp:742
|
||||
msgid "Insert character into decomposed text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:813 zrcolagui.cpp:818
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some character native to specific language you are working with should not decompose to primitives.\n"
|
||||
"For optimal decomposition you should set the language correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:815 zrcolagui.cpp:820
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:817 zrcolagui.cpp:822
|
||||
msgid "Select language &automatically according to selected keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:818 zrcolagui.cpp:823
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:820 zrcolagui.cpp:825
|
||||
msgid "&Manually select the language from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:829 zrcolagui.cpp:834
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:831 zrcolagui.cpp:836
|
||||
msgid "Text Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:834 zrcolagui.cpp:839
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:836 zrcolagui.cpp:841
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZRCola can be launched every time you log in to your computer.\n"
|
||||
"It will be available on the system tray and via registered shortcuts Win+F5 and Win+F6."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:838 zrcolagui.cpp:843
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:840 zrcolagui.cpp:845
|
||||
msgid "Start ZRCola &automatically on logon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:844 zrcolagui.cpp:849
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:846 zrcolagui.cpp:851
|
||||
msgid "Startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:911 res/zrcolagui.h:113 zrcolaapp.cpp:72
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:123 zrcolagui.cpp:916 zrcolagui.h:113
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:913 res/zrcolagui.h:113 zrcolaapp.cpp:72
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:128 zrcolagui.cpp:918 zrcolagui.h:113
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
@ -425,7 +434,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "ZRCola"
|
||||
msgstr "ZRCola"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:922 zrcolagui.cpp:927
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:924 zrcolagui.cpp:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"Program and Website Editor: Janoš Ježovnik\n"
|
||||
"Development: Amebis, d. o. o., Kamnik\n"
|
||||
@ -434,136 +443,136 @@ msgid ""
|
||||
"Development and maintenance of the original program (2004–2015): Peter Weiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:930 zrcolagui.cpp:935
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:932 zrcolagui.cpp:937
|
||||
msgid "zrcola.zrc-sazu.si"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:936 zrcolagui.cpp:941
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:938 zrcolagui.cpp:943
|
||||
msgid ""
|
||||
"Texts made using ZRCola have to include in a footnote or some other "
|
||||
"appropriate part of the publication the note below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:940 zrcolagui.cpp:945
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:942 zrcolagui.cpp:947
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text was written using the ZRCola input system (http://zrcola.zrc-"
|
||||
"sazu.si), developed at the Science and Research Centre of SAZU in Ljubljana "
|
||||
"(http://www.zrc-sazu.si) by Peter Weiss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:981 zrcolagui.cpp:986
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:983 zrcolagui.cpp:988
|
||||
msgid "Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:997 zrcolagui.cpp:1002
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:999 zrcolagui.cpp:1004
|
||||
msgid "Quit and &Update..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:999 zrcolagui.cpp:1004
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1001 zrcolagui.cpp:1006
|
||||
msgid "Exit this program and launch product update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1003 zrcolagui.cpp:1008
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1005 zrcolagui.cpp:1010
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1004 zrcolagui.cpp:1009
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1006 zrcolagui.cpp:1011
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1041 zrcolachrreq.cpp:49 zrcolagui.cpp:1046
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1043 zrcolachrreq.cpp:49 zrcolagui.cpp:1048
|
||||
msgid "Character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1043 zrcolagui.cpp:1048
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1045 zrcolagui.cpp:1050
|
||||
msgid "Enter the &character you would like to request:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1057 zrcolagui.cpp:1062
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1059 zrcolagui.cpp:1064
|
||||
msgid "Decomposed character to request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1061 zrcolagui.cpp:1066
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1063 zrcolagui.cpp:1068
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please, use the decomposed form.\n"
|
||||
"You can use ZRCola keyboard shortcuts to enter the character or Copy&&Paste it from the Decomposed window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1069 zrcolachrreq.cpp:58 zrcolagui.cpp:1074
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1071 zrcolachrreq.cpp:58 zrcolagui.cpp:1076
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1071 zrcolagui.cpp:1076
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1073 zrcolagui.cpp:1078
|
||||
msgid ""
|
||||
"The &context, examples or description why and where the character is "
|
||||
"required:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1077 zrcolagui.cpp:1082
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1079 zrcolagui.cpp:1084
|
||||
msgid "Additional notes for character request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1084 zrcolagui.cpp:1089
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1086 zrcolagui.cpp:1091
|
||||
msgid ""
|
||||
"After clicking OK button, your e-mail application should open allowing you to submit the new character request to ZRCola Editor.\n"
|
||||
"Your e-mail application might not display all the characters correctly, but the Editor will be able to read them correctly anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1126 zrcolagui.cpp:1131
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1128 zrcolagui.cpp:1133
|
||||
msgid "Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1128 zrcolagui.cpp:1133
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1130 zrcolagui.cpp:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZRCola offers multiple text translations that can be arranged in a sequence.\n"
|
||||
"Please select desired translations and the order they are applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1138 zrcolagui.cpp:1143
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1140 zrcolagui.cpp:1145
|
||||
msgid "A&vailable:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1153 zrcolagui.cpp:1158
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1155 zrcolagui.cpp:1160
|
||||
msgid ">"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1156 zrcolagui.cpp:1161
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1158 zrcolagui.cpp:1163
|
||||
msgid "<"
|
||||
msgstr "<"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1165 zrcolagui.cpp:1170
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1167 zrcolagui.cpp:1172
|
||||
msgid "&Selected:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1183 zrcolagui.cpp:1188
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1185 zrcolagui.cpp:1190
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1186 zrcolagui.cpp:1191
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1188 zrcolagui.cpp:1193
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.h:255 zrcolagui.h:255
|
||||
#: res/zrcolagui.h:254 zrcolagui.h:254
|
||||
msgid "Character Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.h:291 zrcolagui.h:291
|
||||
#: res/zrcolagui.h:290 zrcolagui.h:290
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.h:317 zrcolagui.h:317
|
||||
#: res/zrcolagui.h:316 zrcolagui.h:316
|
||||
msgid "About ZRCola"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.h:342 zrcolagui.h:342 zrcolaupdater.cpp:94
|
||||
#: res/zrcolagui.h:341 zrcolagui.h:341 zrcolaupdater.cpp:94
|
||||
msgid "Product Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.h:371 zrcolachrreq.cpp:64 zrcolagui.h:371
|
||||
#: res/zrcolagui.h:370 zrcolachrreq.cpp:64 zrcolagui.h:370
|
||||
msgid "Request a New Character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.h:413 zrcolagui.h:413
|
||||
#: res/zrcolagui.h:412 zrcolagui.h:412
|
||||
msgid "Custom Translation Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -585,7 +594,7 @@ msgstr "Fehler bei der Validierung"
|
||||
msgid "Invalid character in Unicode found: %c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zrcolachrslct.cpp:214 zrcolachrslct.cpp:388 zrcolachrslct.cpp:867
|
||||
#: zrcolachrslct.cpp:214 zrcolachrslct.cpp:388 zrcolachrslct.cpp:885
|
||||
msgid "▸ Search Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -593,39 +602,39 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zrcolachrslct.cpp:391 zrcolachrslct.cpp:864
|
||||
#: zrcolachrslct.cpp:391 zrcolachrslct.cpp:882
|
||||
msgid "▾ Search Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:89
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:94
|
||||
msgid "No Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:102
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:107
|
||||
msgid "Custom Translation..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:206
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZRCola keyboard shortcut Win+F5 could not be registered. Some functionality "
|
||||
"will not be available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:206 zrcolafrm.cpp:208
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:215 zrcolafrm.cpp:217
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:208
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZRCola keyboard shortcut Win+F6 could not be registered. Some functionality "
|
||||
"will not be available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:472
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:486
|
||||
msgid "http://zrcola.zrc-sazu.si/en/info/instructions/"
|
||||
msgstr "http://zrcola.zrc-sazu.si/de/info/instructions/"
|
||||
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:496
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:510
|
||||
msgid ""
|
||||
"http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-"
|
||||
"content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
|
||||
|
@ -1,23 +1,24 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
|
||||
# Janoš Ježovnik, 2018
|
||||
# Janoš Ježovnik, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ZRCola\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-01 11:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-01 11:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-19 07:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Janoš Ježovnik, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/ru_RU/)\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:42 zrcolagui.cpp:42
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
@ -45,10 +46,8 @@ msgstr "Поиск &знака ..."
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:84 res/zrcolagui.cpp:208 zrcolagui.cpp:84
|
||||
#: zrcolagui.cpp:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display character search to select character to insert into text"
|
||||
msgid "Toggle character search to select character to insert into text"
|
||||
msgstr "Показать браузер знаков для вставления выбранного знака"
|
||||
msgstr "Переключить поиск знаков для вставки выбранного знака в текст"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:90 zrcolagui.cpp:90
|
||||
msgid "&Send Composed"
|
||||
@ -65,7 +64,9 @@ msgstr "Копировать составленное и &возвратитьс
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:99 zrcolagui.cpp:99
|
||||
msgid "Copy composed text to clipboard and return focus to source window"
|
||||
msgstr "Копировать составленный текст в буфер обмена и возвратить фокус в исходное окно"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Копировать составленный текст в буфер обмена и возвратить фокус в исходное "
|
||||
"окно"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:108 zrcolagui.cpp:108
|
||||
msgid "Send &Decomposed"
|
||||
@ -82,7 +83,9 @@ msgstr "Копировать разобранное и возв&ратиться
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:117 zrcolagui.cpp:117
|
||||
msgid "Copy decomposed text to clipboard and return focus to source window"
|
||||
msgstr "Копировать разобранный текст в буфер обмена и возвратить фокус в исходное окно"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Копировать разобранный текст в буфер обмена и возвратить фокус в исходное "
|
||||
"окно"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:126 zrcolagui.cpp:126
|
||||
msgid "Abort (De)composition"
|
||||
@ -274,8 +277,11 @@ msgid "&Browse"
|
||||
msgstr "&Обзор"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:473 zrcolagui.cpp:475
|
||||
msgid "Full or partial terms from Unicode character description (in English) to search for"
|
||||
msgstr "Полное либо частичное описание знака Юникод (на английском) для поиска"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full or partial terms from Unicode character description (in English) to "
|
||||
"search for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Полное либо частичное описание знака Юникод (на английском) для поиска"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:477 zrcolagui.cpp:479
|
||||
msgid "Search Options"
|
||||
@ -382,13 +388,12 @@ msgid "List of related characters"
|
||||
msgstr "Список связанных знаков"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:736 zrcolagui.cpp:738
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Insert"
|
||||
msgstr "&Вставить"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:740 zrcolagui.cpp:742
|
||||
msgid "Insert character into decomposed text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вставка знака в разобранный текст"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:813 zrcolagui.cpp:818
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -426,8 +431,8 @@ msgstr "&Автоматически запустить систему ZRCola п
|
||||
msgid "Startup"
|
||||
msgstr "Запуск"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:913 res/zrcolagui.h:113 zrcolaapp.cpp:72 zrcolafrm.cpp:128
|
||||
#: zrcolagui.cpp:918 zrcolagui.h:113
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:913 res/zrcolagui.h:113 zrcolaapp.cpp:72
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:128 zrcolagui.cpp:918 zrcolagui.h:113
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
@ -458,12 +463,22 @@ msgid "zrcola.zrc-sazu.si"
|
||||
msgstr "zrcola.zrc-sazu.si"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:938 zrcolagui.cpp:943
|
||||
msgid "Texts made using ZRCola have to include in a footnote or some other appropriate part of the publication the note below:"
|
||||
msgstr "Текст, созданный с помощью системы ZRCola, должен в примечании или другом соответствующем месте в публикации сопровождаться следующей записью:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Texts made using ZRCola have to include in a footnote or some other "
|
||||
"appropriate part of the publication the note below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Текст, созданный с помощью системы ZRCola, должен в примечании или другом "
|
||||
"соответствующем месте в публикации сопровождаться следующей записью:"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:942 zrcolagui.cpp:947
|
||||
msgid "This text was written using the ZRCola input system (http://zrcola.zrc-sazu.si), developed at the Science and Research Centre of SAZU in Ljubljana (http://www.zrc-sazu.si) by Peter Weiss."
|
||||
msgstr "Текст подготовлен с помощью системы ввода ZRCola (http://zrcola.zrc-sazu.si), разработанной в Научно-исследовательском центре Словенской академии наук и искусств в Любляне (http://www.zrc-sazu.si) Петром Вейссoм."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text was written using the ZRCola input system (http://zrcola.zrc-"
|
||||
"sazu.si), developed at the Science and Research Centre of SAZU in Ljubljana "
|
||||
"(http://www.zrc-sazu.si) by Peter Weiss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Текст подготовлен с помощью системы ввода ZRCola (http://zrcola.zrc-"
|
||||
"sazu.si), разработанной в Научно-исследовательском центре Словенской "
|
||||
"академии наук и искусств в Любляне (http://www.zrc-sazu.si) Петром Вейссoм."
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:983 zrcolagui.cpp:988
|
||||
msgid "Log"
|
||||
@ -510,8 +525,12 @@ msgid "Context"
|
||||
msgstr "Контекст"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1073 zrcolagui.cpp:1078
|
||||
msgid "The &context, examples or description why and where the character is required:"
|
||||
msgstr "&Контекст, примеры либо описание запрашиваемого знака или объяснение, зачем он нужен:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The &context, examples or description why and where the character is "
|
||||
"required:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"&Контекст, примеры либо описание запрашиваемого знака или объяснение, зачем "
|
||||
"он нужен:"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1079 zrcolagui.cpp:1084
|
||||
msgid "Additional notes for character request"
|
||||
@ -624,28 +643,44 @@ msgid "Custom Translation..."
|
||||
msgstr "Настраиваемое преобразование ..."
|
||||
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:215
|
||||
msgid "ZRCola keyboard shortcut Win+F5 could not be registered. Some functionality will not be available."
|
||||
msgstr "Сочетание клавиш Win+F5 регистрировать. Некоторые функциональности не будут доступны."
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZRCola keyboard shortcut Win+F5 could not be registered. Some functionality "
|
||||
"will not be available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сочетание клавиш Win+F5 регистрировать. Некоторые функциональности не будут "
|
||||
"доступны."
|
||||
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:215 zrcolafrm.cpp:217
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Предупреждение"
|
||||
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:217
|
||||
msgid "ZRCola keyboard shortcut Win+F6 could not be registered. Some functionality will not be available."
|
||||
msgstr "Сочетание клавиш Win+F6 невозможно регистрировать. Некоторые функциональности не будут доступны."
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZRCola keyboard shortcut Win+F6 could not be registered. Some functionality "
|
||||
"will not be available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сочетание клавиш Win+F6 невозможно регистрировать. Некоторые "
|
||||
"функциональности не будут доступны."
|
||||
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:486
|
||||
msgid "http://zrcola.zrc-sazu.si/en/info/instructions/"
|
||||
msgstr "http://zrcola.zrc-sazu.si/ru/info/instructions/"
|
||||
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:510
|
||||
msgid "http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
|
||||
msgstr "http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
|
||||
msgid ""
|
||||
"http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-"
|
||||
"content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-"
|
||||
"content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
|
||||
|
||||
#: zrcolakeyhndlr.cpp:44
|
||||
msgid "INS key is pressed. Type the Unicode code of desired character now (up to four hexadecimal digits: 0-9, A-F), then release INS."
|
||||
msgstr "Нажата клавиша INS. Введите код Юникод желаемого знака (максимум четыре шестнадцатеричныe цифры: 0-9, A-F), затем отпустите клавишу INS."
|
||||
msgid ""
|
||||
"INS key is pressed. Type the Unicode code of desired character now (up to "
|
||||
"four hexadecimal digits: 0-9, A-F), then release INS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажата клавиша INS. Введите код Юникод желаемого знака (максимум четыре "
|
||||
"шестнадцатеричныe цифры: 0-9, A-F), затем отпустите клавишу INS."
|
||||
|
||||
#: zrcolasettings.cpp:87
|
||||
msgid "Start ZRCola automatically on logon"
|
||||
@ -697,15 +732,28 @@ msgstr "bintutorial1.bmp"
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:7
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:7
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:7
|
||||
msgid "When configured, ZRCola starts at system startup and runs in the background. If needed, it can be brought up by pressing the combination Win+F5."
|
||||
msgstr "Если так настроено, система ZRCola запускается при запуске компьютера и работает в фоновом режиме. Если потребуется, пользователь может вывести программу на экран, нажав на сочетание клавиш Win+F5."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When configured, ZRCola starts at system startup and runs in the background."
|
||||
" If needed, it can be brought up by pressing the combination Win+F5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если так настроено, система ZRCola запускается при запуске компьютера и "
|
||||
"работает в фоновом режиме. Если потребуется, пользователь может вывести "
|
||||
"программу на экран, нажав на сочетание клавиш Win+F5."
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:8
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:8
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:8
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:8
|
||||
msgid "IMPORTANT: Upon pressing the combination Win+F5 the program memorises the location of the cursor in the text. If ZRCola is brought to the foreground without using the aforementioned combination of keys, the program won't know where to insert the special characters!"
|
||||
msgstr "Внимание: При нажатии сочетание клавиш Win+F5 программа запомнить местонахождение курсора в тексте. Если система ZRCola выведена на экран без использования упомянутого сочетания клавиш, программа не знает, куда ввести желаемые знаки!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"IMPORTANT: Upon pressing the combination Win+F5 the program memorises the "
|
||||
"location of the cursor in the text. If ZRCola is brought to the foreground "
|
||||
"without using the aforementioned combination of keys, the program won't know"
|
||||
" where to insert the special characters!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внимание: При нажатии сочетание клавиш Win+F5 программа запомнить "
|
||||
"местонахождение курсора в тексте. Если система ZRCola выведена на экран без "
|
||||
"использования упомянутого сочетания клавиш, программа не знает, куда ввести "
|
||||
"желаемые знаки!"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:9
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:14
|
||||
@ -740,8 +788,14 @@ msgstr "bintutorial2.bmp"
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:13
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:13
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:13
|
||||
msgid "The string of basic and substitute characters is entered into the upper input window of the program. In the window below the resulted special characters are displayed. To insert them in the text, the F5 key is used."
|
||||
msgstr "Строка основных и замещающих знаков вводится в верхнее окно для ввода. После того, в нижнем окне появляются соответствующие специальные знаки. Для их ввода в текст нужно нажать клавишу F5."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The string of basic and substitute characters is entered into the upper "
|
||||
"input window of the program. In the window below the resulted special "
|
||||
"characters are displayed. To insert them in the text, the F5 key is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Строка основных и замещающих знаков вводится в верхнее окно для ввода. После"
|
||||
" того, в нижнем окне появляются соответствующие специальные знаки. Для их "
|
||||
"ввода в текст нужно нажать клавишу F5."
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:16
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:16
|
||||
@ -761,8 +815,12 @@ msgstr "bintutorial3.bmp"
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:18
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:18
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:18
|
||||
msgid "Characters can be entered using keyboard shortcuts, the character catalogue (F4) or the character finding tool (F8)."
|
||||
msgstr "Знак можно ввести, употребляя сочетания клавиш на клавиатуре, список знаков (F4) или функцию \"Поиск знака\" (F8)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Characters can be entered using keyboard shortcuts, the character catalogue "
|
||||
"(F4) or the character finding tool (F8)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Знак можно ввести, употребляя сочетания клавиш на клавиатуре, список знаков "
|
||||
"(F4) или функцию \"Поиск знака\" (F8)."
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
|
@ -1,22 +1,23 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
|
||||
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ZRCola\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-01 11:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-01 11:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-19 07:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/sl_SI/)\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:42 zrcolagui.cpp:42
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
@ -45,7 +46,8 @@ msgstr "Poišči &znak ..."
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:84 res/zrcolagui.cpp:208 zrcolagui.cpp:84
|
||||
#: zrcolagui.cpp:208
|
||||
msgid "Toggle character search to select character to insert into text"
|
||||
msgstr "Prikaži/skrij iskalnik znakov za izbor znaka za vstavljanje v besedilo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prikaži/skrij iskalnik znakov za izbor znaka za vstavljanje v besedilo"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:90 zrcolagui.cpp:90
|
||||
msgid "&Send Composed"
|
||||
@ -62,7 +64,8 @@ msgstr "Kopi&raj sestavljeno in se vrni"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:99 zrcolagui.cpp:99
|
||||
msgid "Copy composed text to clipboard and return focus to source window"
|
||||
msgstr "Kopiraj sestavljeno besedilo na odložišče in vrni fokus nazaj izvornemu oknu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kopiraj sestavljeno besedilo na odložišče in vrni fokus nazaj izvornemu oknu"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:108 zrcolagui.cpp:108
|
||||
msgid "Send &Decomposed"
|
||||
@ -79,7 +82,9 @@ msgstr "Kopi&raj razstavljeno in se vrni"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:117 zrcolagui.cpp:117
|
||||
msgid "Copy decomposed text to clipboard and return focus to source window"
|
||||
msgstr "Kopiraj razstavljeno besedilo na odložišče in vrni fokus nazaj izvornemu oknu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kopiraj razstavljeno besedilo na odložišče in vrni fokus nazaj izvornemu "
|
||||
"oknu"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:126 zrcolagui.cpp:126
|
||||
msgid "Abort (De)composition"
|
||||
@ -271,8 +276,11 @@ msgid "&Browse"
|
||||
msgstr "Pre&brskaj"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:473 zrcolagui.cpp:475
|
||||
msgid "Full or partial terms from Unicode character description (in English) to search for"
|
||||
msgstr "Polne ali delne besede iz opisa znaka Unicode (v angleščini) za iskanje"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Full or partial terms from Unicode character description (in English) to "
|
||||
"search for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Polne ali delne besede iz opisa znaka Unicode (v angleščini) za iskanje"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:477 zrcolagui.cpp:479
|
||||
msgid "Search Options"
|
||||
@ -422,8 +430,8 @@ msgstr "S&amodejno zaženi ZRColo ob prijavi"
|
||||
msgid "Startup"
|
||||
msgstr "Zagon"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:913 res/zrcolagui.h:113 zrcolaapp.cpp:72 zrcolafrm.cpp:128
|
||||
#: zrcolagui.cpp:918 zrcolagui.h:113
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:913 res/zrcolagui.h:113 zrcolaapp.cpp:72
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:128 zrcolagui.cpp:918 zrcolagui.h:113
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
@ -454,12 +462,22 @@ msgid "zrcola.zrc-sazu.si"
|
||||
msgstr "zrcola.zrc-sazu.si"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:938 zrcolagui.cpp:943
|
||||
msgid "Texts made using ZRCola have to include in a footnote or some other appropriate part of the publication the note below:"
|
||||
msgstr "Besedilo, nastalo z uporabo ZRCole, mora biti v opombi ali na drugem ustreznem mestu v publikaciji opremljeno z naslednjim zapisom:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Texts made using ZRCola have to include in a footnote or some other "
|
||||
"appropriate part of the publication the note below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Besedilo, nastalo z uporabo ZRCole, mora biti v opombi ali na drugem "
|
||||
"ustreznem mestu v publikaciji opremljeno z naslednjim zapisom:"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:942 zrcolagui.cpp:947
|
||||
msgid "This text was written using the ZRCola input system (http://zrcola.zrc-sazu.si), developed at the Science and Research Centre of SAZU in Ljubljana (http://www.zrc-sazu.si) by Peter Weiss."
|
||||
msgstr "Besedilo je bilo pripravljeno z vnašalnim sistemom ZRCola (http://zrcola.zrc-sazu.si), ki ga je na Znanstvenoraziskovalnem centru SAZU v Ljubljani (http://www.zrc-sazu.si) razvil Peter Weiss."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text was written using the ZRCola input system (http://zrcola.zrc-"
|
||||
"sazu.si), developed at the Science and Research Centre of SAZU in Ljubljana "
|
||||
"(http://www.zrc-sazu.si) by Peter Weiss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Besedilo je bilo pripravljeno z vnašalnim sistemom ZRCola (http://zrcola"
|
||||
".zrc-sazu.si), ki ga je na Znanstvenoraziskovalnem centru SAZU v Ljubljani "
|
||||
"(http://www.zrc-sazu.si) razvil Peter Weiss."
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:983 zrcolagui.cpp:988
|
||||
msgid "Log"
|
||||
@ -506,7 +524,9 @@ msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontekst"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1073 zrcolagui.cpp:1078
|
||||
msgid "The &context, examples or description why and where the character is required:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The &context, examples or description why and where the character is "
|
||||
"required:"
|
||||
msgstr "&Kontekst, primeri oziroma opis, zakaj in kje potrebujete novi znak:"
|
||||
|
||||
#: res/zrcolagui.cpp:1079 zrcolagui.cpp:1084
|
||||
@ -620,28 +640,44 @@ msgid "Custom Translation..."
|
||||
msgstr "Pretvorba po meri ..."
|
||||
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:215
|
||||
msgid "ZRCola keyboard shortcut Win+F5 could not be registered. Some functionality will not be available."
|
||||
msgstr "ZRColine bližnjice na tipkovnici Win+F5 ni mogoče registrirati. Nekaj funkcionalnosti ne bo na voljo."
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZRCola keyboard shortcut Win+F5 could not be registered. Some functionality "
|
||||
"will not be available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ZRColine bližnjice na tipkovnici Win+F5 ni mogoče registrirati. Nekaj "
|
||||
"funkcionalnosti ne bo na voljo."
|
||||
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:215 zrcolafrm.cpp:217
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Opozorilo"
|
||||
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:217
|
||||
msgid "ZRCola keyboard shortcut Win+F6 could not be registered. Some functionality will not be available."
|
||||
msgstr "ZRColine bližnjice na tipkovnici Win+F6 ni mogoče registrirati. Nekaj funkcionalnosti ne bo na voljo."
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZRCola keyboard shortcut Win+F6 could not be registered. Some functionality "
|
||||
"will not be available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ZRColine bližnjice na tipkovnici Win+F6 ni mogoče registrirati. Nekaj "
|
||||
"funkcionalnosti ne bo na voljo."
|
||||
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:486
|
||||
msgid "http://zrcola.zrc-sazu.si/en/info/instructions/"
|
||||
msgstr "http://zrcola.zrc-sazu.si/info/instructions/"
|
||||
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:510
|
||||
msgid "http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
|
||||
msgstr "http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
|
||||
msgid ""
|
||||
"http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-"
|
||||
"content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-"
|
||||
"content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
|
||||
|
||||
#: zrcolakeyhndlr.cpp:44
|
||||
msgid "INS key is pressed. Type the Unicode code of desired character now (up to four hexadecimal digits: 0-9, A-F), then release INS."
|
||||
msgstr "Pritisnili ste tipko INS. Vtipkajte kodo Unicode želenega znaka (do štiri šestnajstiške števke: 0–9, A–F), nato izpustite INS."
|
||||
msgid ""
|
||||
"INS key is pressed. Type the Unicode code of desired character now (up to "
|
||||
"four hexadecimal digits: 0-9, A-F), then release INS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pritisnili ste tipko INS. Vtipkajte kodo Unicode želenega znaka (do štiri "
|
||||
"šestnajstiške števke: 0–9, A–F), nato izpustite INS."
|
||||
|
||||
#: zrcolasettings.cpp:87
|
||||
msgid "Start ZRCola automatically on logon"
|
||||
@ -693,15 +729,26 @@ msgstr "bintutorial1.bmp"
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:7
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:7
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:7
|
||||
msgid "When configured, ZRCola starts at system startup and runs in the background. If needed, it can be brought up by pressing the combination Win+F5."
|
||||
msgstr "Če jo tako nastavimo, se ZRCola zažene samodejno in teče v ozadju. V ospredje jo prikličemo s pritiskom na bližnjico Win+F5."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When configured, ZRCola starts at system startup and runs in the background."
|
||||
" If needed, it can be brought up by pressing the combination Win+F5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Če jo tako nastavimo, se ZRCola zažene samodejno in teče v ozadju. V "
|
||||
"ospredje jo prikličemo s pritiskom na bližnjico Win+F5."
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:8
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:8
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:8
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:8
|
||||
msgid "IMPORTANT: Upon pressing the combination Win+F5 the program memorises the location of the cursor in the text. If ZRCola is brought to the foreground without using the aforementioned combination of keys, the program won't know where to insert the special characters!"
|
||||
msgstr "POMEMBNO: Ob pritisku na Win+F5 si program zapomni mesto kurzorja v besedilu. Če ZRColo povečamo brez pritiska na ti dve tipki, program ne bo vedel, kam vstaviti želene znake!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"IMPORTANT: Upon pressing the combination Win+F5 the program memorises the "
|
||||
"location of the cursor in the text. If ZRCola is brought to the foreground "
|
||||
"without using the aforementioned combination of keys, the program won't know"
|
||||
" where to insert the special characters!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"POMEMBNO: Ob pritisku na Win+F5 si program zapomni mesto kurzorja v "
|
||||
"besedilu. Če ZRColo povečamo brez pritiska na ti dve tipki, program ne bo "
|
||||
"vedel, kam vstaviti želene znake!"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:9
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:14
|
||||
@ -736,8 +783,14 @@ msgstr "bintutorial2.bmp"
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:13
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:13
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:13
|
||||
msgid "The string of basic and substitute characters is entered into the upper input window of the program. In the window below the resulted special characters are displayed. To insert them in the text, the F5 key is used."
|
||||
msgstr "Želeni niz osnovnih in nadomestnih znakov vnesemo v zgornjo vrstico v programu. V spodnji vrstici se prikažejo sestavljeni znaki. V besedilo jih vnesemo s pritiskom na tipko F5."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The string of basic and substitute characters is entered into the upper "
|
||||
"input window of the program. In the window below the resulted special "
|
||||
"characters are displayed. To insert them in the text, the F5 key is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Želeni niz osnovnih in nadomestnih znakov vnesemo v zgornjo vrstico v "
|
||||
"programu. V spodnji vrstici se prikažejo sestavljeni znaki. V besedilo jih "
|
||||
"vnesemo s pritiskom na tipko F5."
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:16
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:16
|
||||
@ -757,8 +810,12 @@ msgstr "bintutorial3.bmp"
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:18
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:18
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:18
|
||||
msgid "Characters can be entered using keyboard shortcuts, the character catalogue (F4) or the character finding tool (F8)."
|
||||
msgstr "Znake lahko v vnosno vrstico vstavljamo s pomočjo bližnjic na tipkovnici, iz kataloga znakov (F4) ali z iskalnikom znakov (F8)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Characters can be entered using keyboard shortcuts, the character catalogue "
|
||||
"(F4) or the character finding tool (F8)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Znake lahko v vnosno vrstico vstavljamo s pomočjo bližnjic na tipkovnici, iz"
|
||||
" kataloga znakov (F4) ali z iskalnikom znakov (F8)."
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
|
@ -1,10 +1,12 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libZRColaUI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 09:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-06 09:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-19 07:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/de_DE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1,10 +1,12 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libZRColaUI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 09:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-06 09:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-19 07:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/ru_RU/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1,10 +1,12 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libZRColaUI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 09:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-06 09:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-19 07:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/sl_SI/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ZRCola.zrcdb\n"
|
||||
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ZRCola.zrcdb\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user