Slovenian translations updated
This commit is contained in:
parent
d4c0d0ca12
commit
04a89d9f86
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ZRCola\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-09 18:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-09 18:56+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 09:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 09:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <info@amebis.si>\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
@ -17,27 +17,27 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:62
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZRCola keyboard shortcut Ctrl+Alt+Z could not be registered. Some "
|
||||
"functionality will not be available."
|
||||
"ZRCola keyboard shortcut Win+Z could not be registered. Some functionality "
|
||||
"will not be available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ZRColine bližnjice na tipkovnici Ctrl+Alt+Z ni mogoče registrirati. Nekaj "
|
||||
"ZRColine bližnjice na tipkovnici Win+Z ni mogoče registrirati. Nekaj "
|
||||
"funkcionalnosti ne bo na voljo."
|
||||
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:62 zrcolafrm.cpp:64
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:58 zrcolafrm.cpp:60
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Opozorilo"
|
||||
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:64
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZRCola keyboard shortcut Ctrl+Alt+Shift+Z could not be registered. Some "
|
||||
"ZRCola keyboard shortcut Win+Shift+Z could not be registered. Some "
|
||||
"functionality will not be available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ZRColine bližnjice na tipkovnici Ctrl+Alt+Shift+Z ni mogoče registrirati. "
|
||||
"Nekaj funkcionalnosti ne bo na voljo."
|
||||
"ZRColine bližnjice na tipkovnici Win+Shift+Z ni mogoče registrirati. Nekaj "
|
||||
"funkcionalnosti ne bo na voljo."
|
||||
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:222
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ZRCola v%s\n"
|
||||
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ZRCola v%s\n"
|
||||
"Vse pravice pridržane 2015-%s Amebis"
|
||||
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:222
|
||||
#: zrcolafrm.cpp:140
|
||||
msgid "About ZRCola"
|
||||
msgstr "O ZRColi"
|
||||
|
||||
@ -59,37 +59,32 @@ msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Datoteka"
|
||||
|
||||
#: zrcolagui.cpp:39
|
||||
msgid "Grave\t&7"
|
||||
msgstr "Krativec\t&7"
|
||||
|
||||
#: zrcolagui.cpp:43
|
||||
msgid "Acute\t&9"
|
||||
msgstr "Ostrivec\t&9"
|
||||
|
||||
#: zrcolagui.cpp:47
|
||||
msgid "Circumflex\t&3"
|
||||
msgstr "Cirkumfleks\t&3"
|
||||
|
||||
#: zrcolagui.cpp:53
|
||||
msgid "Inverted &breve"
|
||||
msgstr "O&brnjen polkrog"
|
||||
|
||||
#: zrcolagui.cpp:56
|
||||
msgid "&Accents"
|
||||
msgstr "N&aglasi"
|
||||
|
||||
#: zrcolagui.cpp:60
|
||||
msgid "&About"
|
||||
msgstr "O progr&amu"
|
||||
|
||||
#: zrcolagui.cpp:63
|
||||
#: zrcolagui.cpp:42
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Pomoč"
|
||||
|
||||
#: zrcolagui.h:56
|
||||
#: zrcolagui.h:47
|
||||
msgid "ZRCola"
|
||||
msgstr "ZRCola"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grave\t&7"
|
||||
#~ msgstr "Krativec\t&7"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Acute\t&9"
|
||||
#~ msgstr "Ostrivec\t&9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Circumflex\t&3"
|
||||
#~ msgstr "Cirkumfleks\t&3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Inverted &breve"
|
||||
#~ msgstr "O&brnjen polkrog"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Accents"
|
||||
#~ msgstr "N&aglasi"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There is already an auto hidden bar on this edge.\n"
|
||||
#~ "Only one auto hidden bar is allowed on each edge.\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user