MSIBuild/Core/locale/sk_SK.po
2016-09-13 22:38:38 +02:00

1336 lines
49 KiB
Plaintext

msgid "Advertising application"
msgstr "Prebieha pseudoinštalácia aplikácie"
msgid "Allocating registry space"
msgstr "Vyhradzuje sa miesto v databáze Registry"
msgid "Free space: [1]"
msgstr "Voľné miesto: [1]"
msgid "Searching for installed applications"
msgstr "Hľadajú sa nainštalované aplikácie"
msgid "Property: [1], Signature: [2]"
msgstr "Vlastnosť: [1], Podpis: [2]"
msgid "Binding executables"
msgstr "Viazanie spustiteľných súborov"
msgid "File: [1]"
msgstr "Súbor: [1]"
msgid "Searching for qualifying products"
msgstr "Hľadajú sa oprávňujúce produkty"
msgid "Computing space requirements"
msgstr "Kalkuluje sa potrebné miesto"
msgid "Creating folders"
msgstr "Vytvárajú sa priečinky"
msgid "Folder: [1]"
msgstr "Priečinok: [1]"
msgid "Creating shortcuts"
msgstr "Vytvárajú sa odkazy"
msgid "Shortcut: [1]"
msgstr "Odkaz: [1]"
msgid "Deleting services"
msgstr "Odstraňujú sa služby"
msgid "Service: [1]"
msgstr "Služba: [1]"
msgid "Creating duplicate files"
msgstr "Vytvárajú sa duplikované súbory"
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Súbor: [1], Adresár: [9], Veľkosť: [6]"
msgid "Searching for related applications"
msgstr "Vyhľadávajú sa súvisiace aplikácie"
msgid "Found application: [1]"
msgstr "Našla sa aplikácia: [1]"
msgid "Generating script operations for action:"
msgstr "Generujú sa skriptové operácie pre akciu:"
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
msgid "Copying network install files"
msgstr "Kopírujú sa sieťové inštalačné súbory"
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Súbor: [1], Adresár: [9], Veľkosť: [6]"
msgid "Copying new files"
msgstr "Kopírujú sa nové súbory"
msgid "Installing ODBC components"
msgstr "Inštalujú sa súčasti ODBC"
msgid "Installing new services"
msgstr "Inštalujú sa nové služby"
msgid "Service: [2]"
msgstr "Služba: [2]"
msgid "Installing system catalog"
msgstr "Inštaluje sa systémový katalóg"
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
msgstr "Súbor: [1], Závislosti: [2]"
msgid "Validating install"
msgstr "Overuje sa inštalácia"
msgid "Evaluating launch conditions"
msgstr "Vyhodnocujú sa podmienky spustenia"
msgid "Migrating feature states from related applications"
msgstr "Migrujú stavy funkcií zo súvisiacich aplikácií"
msgid "Application: [1]"
msgstr "Aplikácia: [1]"
msgid "Moving files"
msgstr "Premiestňujú sa súbory"
msgid "Publishing assembly information"
msgstr "Publikujú sa informácie o zostave"
msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
msgstr "Kontext aplikácie: [1], názov zostavy: [2]"
msgid "Unpublishing assembly information"
msgstr "Ruší sa publikovanie informácií o zostave"
msgid "Patching files"
msgstr "Opravujú sa súbory"
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
msgstr "Súbor: [1], Adresár: [2], Veľkosť: [3]"
msgid "Updating component registration"
msgstr "Aktualizuje sa registrácia súčastí"
msgid "Publishing Qualified Components"
msgstr "Publikujú sa oprávňujúce súčasti"
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
msgstr "ID súčasti: [1], Kvalifikátor: [2]"
msgid "Publishing Product Features"
msgstr "Publikujú sa súčasti produktu"
msgid "Feature: [1]"
msgstr "Súčasť: [1]"
msgid "Publishing product information"
msgstr "Publikuje sa informácia o produkte"
msgid "Registering Class servers"
msgstr "Registrujú sa servery triedy"
msgid "Class Id: [1]"
msgstr "Class Id: [1]"
msgid "Registering COM+ Applications and Components"
msgstr "Registrujú sa aplikácie a komponenty architektúry COM+"
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
msgstr "ID aplikácie: [1]{{,Typ aplikácie: [2], Používatelia: [3], RSN: [4]}}"
msgid "Registering extension servers"
msgstr "Registrujú sa servery rozšírení"
msgid "Extension: [1]"
msgstr "Rozšírenie: [1]"
msgid "Registering fonts"
msgstr "Registrujú sa písma"
msgid "Font: [1]"
msgstr "Písmo: [1]"
msgid "Registering MIME info"
msgstr "Registruje sa informácia typu MIME"
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
msgstr "Typ obsahu MIME: [1], Rozšírenie: [2]"
msgid "Registering product"
msgstr "Registruje sa produkt"
msgid "Registering program identifiers"
msgstr "Registrujú sa programové identifikátory"
msgid "ProgId: [1]"
msgstr "ProgId: [1]"
msgid "Registering type libraries"
msgstr "Registrujú sa knižnice typov"
msgid "LibID: [1]"
msgstr "LibID: [1]"
msgid "Registering user"
msgstr "Registruje sa používateľ"
msgid "Removing duplicated files"
msgstr "Odstraňujú sa duplikované súbory"
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr "Súbor: [1], Adresár: [9]"
msgid "Updating environment strings"
msgstr "Aktualizujú sa premenné prostredia"
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
msgstr "Názov: [1], Hodnota: [2], Akcia [3]"
msgid "Removing applications"
msgstr "Odstraňujú sa aplikácie"
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
msgstr "Aplikácia: [1], Príkazový riadok: [2]"
msgid "Removing files"
msgstr "Odstraňujú sa súbory"
msgid "Removing folders"
msgstr "Odstraňujú sa priečinky"
msgid "Removing INI files entries"
msgstr "Odstraňujú sa záznamy v súboroch INI"
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
msgstr "Súbor: [1], Oddiel: [2], Kľúč: [3], Hodnota: [4]"
msgid "Removing ODBC components"
msgstr "Odstraňujú sa súčasti ODBC"
msgid "Removing system registry values"
msgstr "Odstraňujú sa hodnoty zo systémovej databázy Registry"
msgid "Key: [1], Name: [2]"
msgstr "Kľúč: [1], Názov: [2]"
msgid "Removing shortcuts"
msgstr "Odstraňujú sa odkazy"
msgid "Rolling back action:"
msgstr "Vracia sa akcia:"
msgid "Removing backup files"
msgstr "Odstraňujú sa záložné súbory"
msgid "Registering modules"
msgstr "Registrujú sa moduly"
msgid "File: [1], Folder: [2]"
msgstr "Súbor: [1], Priečinok: [2]"
msgid "Unregistering modules"
msgstr "Ruší sa registrácia modulov"
msgid "Initializing ODBC directories"
msgstr "Inicializujú sa adresáre ODBC"
msgid "Starting services"
msgstr "Spúšťajú sa služby"
msgid "Stopping services"
msgstr "Zastavujú sa služby"
msgid "Removing moved files"
msgstr "Odstraňujú sa premiestnené súbory"
msgid "Unpublishing Qualified Components"
msgstr "Ruší sa publikovanie oprávňujúcich súčastí"
msgid "Unpublishing Product Features"
msgstr "Ruší sa publikovanie súčastí produktu"
msgid "Unpublishing product information"
msgstr "Ruší sa publikovanie informácií o produkte"
msgid "Unregister Class servers"
msgstr "Ruší sa registrácia serverov triedy"
msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
msgstr "Ruší sa registrácia aplikácií a komponentov architektúry COM+"
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
msgstr "ID aplikácie: [1]{{, Typ aplikácie: [2]}}"
msgid "Unregistering extension servers"
msgstr "Ruší sa registrácia rozširujúcich serverov"
msgid "Unregistering fonts"
msgstr "Ruší sa registrácia písiem"
msgid "Unregistering MIME info"
msgstr "Ruší sa registrácia informácie typu MIME"
msgid "Unregistering program identifiers"
msgstr "Ruší sa registrácia programových identifikátorov"
msgid "Unregistering type libraries"
msgstr "Ruší sa registrácia knižníc typov"
msgid "Writing INI files values"
msgstr "Zapisujú sa hodnoty súborov INI"
msgid "Writing system registry values"
msgstr "Zapisujú sa hodnoty do systémovej databázy Registry"
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
msgstr "Kľúč: [1], Názov: [2], Hodnota: [3]"
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
msgid "{{Fatal error: }}"
msgstr "{{Kritická chyba: }}"
msgid "{{Error [1]. }}"
msgstr "{{Chyba [1]. }}"
msgid "Warning [1]. "
msgstr "Upozornenie: [1]. "
msgid "Info [1]. "
msgstr "Informácie: [1]. "
msgid ""
"The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
"This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
"arguments are: [2], [3], [4]}}"
msgstr ""
"Inštalačný program zistil, že počas inštalácie tohto balíka sa vyskytla "
"neočakávaná chyba. To by mohlo znamenať, že s týmto balíkom sú spojené "
"určité problémy. Kód chyby je [1]. {{Argumenty: [2], [3], [4]}}"
msgid "{{Disk full: }}"
msgstr "{{Disk je plný: }}"
msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
msgstr "Akcia [Time]: [1]. [2]"
msgid "[SimpleProductName]"
msgstr "[SimpleProductName]"
msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
msgstr "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
msgstr "Typ správy: [1], Argument: [2]"
msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
msgstr "=== Zapisovanie do denníka spustené: [Date] [Time] ==="
msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ==="
msgstr "=== Zapisovanie do denníka zastavené: [Date] [Time] ==="
msgid "Action start [Time]: [1]."
msgstr "Začiatok akcie [Time]: [1]."
msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
msgstr "Koniec akcie [Time]: [1]. Vrátená hodnota [2]."
msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}"
msgstr "Zostávajúci čas: {minúty: [1]}{sekundy: [2]}"
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
msgstr "Nedostatok pamäte. Ukončite niektoré aplikácie a skúste to znova."
msgid "Installer is no longer responding."
msgstr "Inštalátor neodpovedá."
msgid "Installer stopped prematurely."
msgstr "Inštalátor bol ukončený predčasne."
msgid "Please wait while Windows configures [SimpleProductName]"
msgstr ""
"Počkajte, kým systém Windows dokončí konfiguráciu produktu "
"[SimpleProductName]"
msgid "Gathering required information..."
msgstr "Získavajú sa potrebné informácie..."
msgid "Removing older versions of this application..."
msgstr "Odstraňujú sa staršie verzie tejto aplikácie..."
msgid "Preparing to remove older versions of this application..."
msgstr "Pripravuje sa odstránenie starších verzií tejto aplikácie..."
msgid "{[SimpleProductName] }Setup completed successfully."
msgstr "Inštalácia produktu {[SimpleProductName] } bola úspešne dokončená."
msgid "{[SimpleProductName] }Setup failed."
msgstr "Inštalácia produktu {[SimpleProductName] } zlyhala."
msgid ""
"Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file "
"exists and that you can access it."
msgstr ""
"Chyba pri čítaní zo súboru: [2]. {{ Systémová chyba [3].}} Skontrolujte, či "
"súbor existuje, a či máte k nemu prístup."
msgid ""
"Cannot create the file '[2]'. A directory with this name already exists. "
"Cancel the install and try installing to a different location."
msgstr ""
"Súbor '[2]' sa nedá vytvoriť. Adresár s týmto názvom už existuje. Zrušte "
"inštaláciu a pokúste sa inštalovať na iné miesto."
msgid "Please insert the disk: [2]"
msgstr "Vložte disketu: [2]"
msgid ""
"The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. "
"The installation cannot continue. Log on as administrator or contact your "
"system administrator."
msgstr ""
"Inštalátor nemá na prístup do priečinka [2] dostatočné oprávnenia. "
"Inštalácia nemôže pokračovať. Prihláste sa ako správca alebo sa obráťte na "
"správcu systému."
msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that directory."
msgstr ""
"Chyba pri zápise do súboru: [2]. Skontrolujte, či máte prístup do "
"príslušného adresára."
msgid ""
"Error reading from file [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file "
"exists and that you can access it."
msgstr ""
"Pri čítaní zo súboru [2] sa vyskytla chyba. {{ Systémová chyba [3].}} "
"Skontrolujte, či súbor existuje, a či máte k nemu prístup."
msgid ""
"Another application has exclusive access to the file '[2]'. Please shut "
"down all other applications, then click Retry."
msgstr ""
"K súboru '[2]' má už výhradný prístup iná aplikácia. Ukončite všetky "
"ostatné aplikácie a kliknite na tlačidlo Znova."
msgid ""
"There is not enough disk space to install this file: [2]. Free some disk "
"space and click Retry, or click Cancel to exit."
msgstr ""
"Na inštaláciu súboru [2] nie je dostatok voľného miesta. Uvoľnite miesto na "
"disku a kliknite na tlačidlo Znova, alebo kliknite na tlačidlo Zrušiť, čím "
"inštaláciu ukončíte."
msgid ""
"Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can "
"access it."
msgstr ""
"Zdrojový súbor sa nedá nájsť: [2]. Skontrolujte, či súbor existuje, a či "
"máte k nemu prístup."
msgid ""
"Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file "
"exists and that you can access it."
msgstr ""
"Chyba pri čítaní zo súboru: [3]. {{ Systémová chyba [2].}} Skontrolujte, či "
"súbor existuje, a či máte k nemu prístup."
msgid ""
"Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have "
"access to that directory."
msgstr ""
"Chyba pri zápise do súboru: [3]. {{ Systémová chyba [2].}} Skontrolujte, či "
"máte prístup do príslušného adresára."
msgid ""
"Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
"that you can access it."
msgstr ""
"Zdrojový súbor sa nedá nájsť{{(kabinet)}}: [2]. Skontrolujte, či súbor "
"existuje, a či máte k nemu prístup."
msgid ""
"Cannot create the directory '[2]'. A file with this name already exists. "
"Please rename or remove the file and click retry, or click Cancel to exit."
msgstr ""
"Nie je možné vytvoriť adresár '[2]'. Súbor s týmto názvom už existuje. "
"Premenujte alebo odstráňte súbor a kliknite na tlačidlo Znova, alebo "
"kliknite na tlačidlo Zrušiť, čím operáciu ukončíte."
msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another."
msgstr "Zväzok [2] je momentálne nedostupný. Vyberte iný zväzok."
msgid "The specified path '[2]' is unavailable."
msgstr "Zadaná cesta '[2]' je nedostupná."
msgid "Unable to write to the specified folder: [2]."
msgstr "Nie je možné zapisovať do zadaného priečinka: [2]."
msgid "A network error occurred while attempting to read from the file: [2]"
msgstr "Pri pokuse o čítanie zo súboru [2] sa vyskytla sieťová chyba"
msgid "An error occurred while attempting to create the directory: [2]"
msgstr "Pri pokuse o vytvorenie adresára [2] sa vyskytla chyba"
msgid "A network error occurred while attempting to create the directory: [2]"
msgstr "Pri pokuse o vytvorenie adresára [2] sa vyskytla sieťová chyba"
msgid ""
"A network error occurred while attempting to open the source file cabinet: "
"[2]"
msgstr ""
"Pri pokuse o otvorenie kabinetu zdrojového súboru [2] sa vyskytla sieťová "
"chyba"
msgid "The specified path is too long: [2]"
msgstr "Zadaná cesta je príliš dlhá: [2]"
msgid "The Installer has insufficient privileges to modify this file: [2]."
msgstr "Inštalátor nemá na zmenu tohto súboru dostatočné oprávnenia: [2]."
msgid ""
"A portion of the folder path '[2]' is invalid. It is either empty or "
"exceeds the length allowed by the system."
msgstr ""
"Časť cesty k priečinku '[2]' je neplatná. Cesta je prázdna alebo prekračuje "
"dĺžku povolenú systémom."
msgid ""
"The folder path '[2]' contains words that are not valid in folder paths."
msgstr ""
"Cesta k priečinku '[2]' obsahuje slová, ktoré nemôžu byť použité v cestách k "
"priečinkom."
msgid "The folder path '[2]' contains an invalid character."
msgstr "Cesta k priečinku '[2]' obsahuje neplatný znak."
msgid "'[2]' is not a valid short file name."
msgstr "'[2]' nie je platným krátkym názvom súboru."
msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]"
msgstr ""
"Chyba pri získavaní informácií o zabezpečení súboru: [3] GetLastError: [2]"
msgid "Invalid Drive: [2]"
msgstr "Neplatná jednotka: [2]"
msgid ""
"Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other "
"means, and can no longer be modified by this patch. For more information "
"contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}"
msgstr ""
"Pri použití opravy na súbor [2] sa vyskytla chyba. Pravdepodobne bol "
"aktualizovaný iným spôsobom a nedá sa upraviť touto opravou. Ak sa chcete "
"dozvedieť viac, obráťte sa na poskytovateľa opravy. {{Systémová chyba: [3]}}"
msgid ""
"A file that is required cannot be installed because the cabinet file [2] is "
"not digitally signed. This may indicate that the cabinet file is corrupt."
msgstr ""
"Požadovaný súbor nemožno nainštalovať, pretože súbor kabinetu [2] nie je "
"digitálne podpísaný. Mohlo by to znamenať, že súbor kabinetu je poškodený."
msgid ""
"A file that is required cannot be installed because the cabinet file [2] has "
"an invalid digital signature. This may indicate that the cabinet file is "
"corrupt.{{ Error [3] was returned by WinVerifyTrust.}}"
msgstr ""
"Požadovaný súbor nemožno nainštalovať, pretože na súbore kabinetu [2] je "
"neplatný digitálny podpis. Mohlo by to znamenať, že súbor kabinetu je "
"poškodený. {{Nástroj WinVerifyTrust vrátil chybu [3].}}"
msgid "Failed to correctly copy [2] file: CRC error."
msgstr "Súbor [2] sa nepodarilo správne skopírovať: chyba CRC."
msgid "Failed to correctly move [2] file: CRC error."
msgstr "Súbor [2] sa nepodarilo správne premiestniť: chyba CRC."
msgid "Failed to correctly patch [2] file: CRC error."
msgstr "Súbor [2] sa nepodarilo správne opraviť: chyba CRC."
msgid ""
"The file '[2]' cannot be installed because the file cannot be found in "
"cabinet file '[3]'. This could indicate a network error, an error reading "
"from the CD-ROM, or a problem with this package."
msgstr ""
"Súbor [2] sa nedá nainštalovať, pretože súbor sa nenašiel v súbore kabinetu "
"[3]. Mohlo by to znamenať sieťovú chybu, chybu pri čítaní z disku CD-ROM "
"alebo problém súvisiaci s týmto balíkom."
msgid ""
"The cabinet file '[2]' required for this installation is corrupt and cannot "
"be used. This could indicate a network error, an error reading from the CD-"
"ROM, or a problem with this package."
msgstr ""
"Súbor kabinetu [2], ktorý je potrebný na túto inštaláciu, je poškodený a "
"nemožno ho použiť. Mohlo by to znamenať sieťovú chybu, chybu pri čítaní z "
"disku CD-ROM alebo problém súvisiaci s týmto balíkom."
msgid ""
"There was an error creating a temporary file that is needed to complete this "
"installation.{{ Folder: [3]. System error code: [2]}}"
msgstr ""
"Pri vytváraní dočasného súboru potrebného na dokončenie tejto inštalácie sa "
"vyskytla chyba. {{Priečinok: [3]. Kód systémovej chyby: [2]}}"
msgid ""
"Could not create key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have "
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr ""
"Nedá sa vytvoriť kľúč: [2]. {{ Systémová chyba [3].}} Skontrolujte, či máte "
"ku kľúču dostatočný prístup, alebo sa obráťte na technika. "
msgid ""
"Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have "
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr ""
"Nie je možné otvoriť kľúč: [2]. {{ Systémová chyba [3].}} Skontrolujte, či "
"máte ku kľúču dostatočný prístup, alebo sa obráťte na technika. "
msgid ""
"Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that "
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr ""
"Nie je možné odstrániť hodnotu [2] z kľúča [3]. {{ Systémová chyba [4].}} "
"Skontrolujte, či máte ku kľúču dostatočný prístup, alebo sa obráťte na "
"technika. "
msgid ""
"Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have "
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr ""
"Nie je možné odstrániť kľúč [2]. {{ Systémová chyba [3].}} Skontrolujte, či "
"máte ku kľúču dostatočný prístup, alebo sa obráťte na technika. "
msgid ""
"Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that "
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr ""
"Nie je možné prečítať hodnotu [2] z kľúča [3]. {{ Systémová chyba [4].}} "
"Skontrolujte, či máte ku kľúču dostatočný prístup, alebo sa obráťte na "
"technika. "
msgid ""
"Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that "
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr ""
"Nie je možné zapísať hodnotu [2] do kľúča [3]. {{ Systémová chyba [4].}} "
"Skontrolujte, či máte ku kľúču dostatočný prístup, alebo sa obráťte na "
"technika."
msgid ""
"Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr ""
"Nie je možné získať názvy hodnôt kľúča [2]. {{ Systémová chyba [3].}} "
"Skontrolujte, či máte ku kľúču dostatočný prístup, alebo sa obráťte na "
"technika."
msgid ""
"Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr ""
"Nie je možné získať názvy podkľúčov kľúča [2]. {{ Systémová chyba [3].}} "
"Skontrolujte, či máte ku kľúču dostatočný prístup, alebo sa obráťte na "
"technika."
msgid ""
"Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} "
"Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support "
"personnel."
msgstr ""
"Nie je možné prečítať bezpečnostnú informáciu kľúča [2]. {{ Systémová chyba "
"[3].}} Skontrolujte, či máte ku kľúču dostatočný prístup, alebo sa obráťte "
"na technika."
msgid ""
"Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry "
"space is required for the installation of this application."
msgstr ""
"Nie je možné zväčšiť dostupné miesto v databáze Registry. Inštalácia tejto "
"aplikácie vyžaduje [2] kB voľného miesta v databáze Registry."
msgid ""
"Another installation is in progress. You must complete that installation "
"before continuing this one."
msgstr ""
"Prebieha iná inštalácia. Pred pokračovaním v tejto inštalácii musíte danú "
"inštaláciu dokončiť."
msgid ""
"Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is "
"configured properly and try the install again."
msgstr ""
"Pri prístupe k zabezpečeným údajom sa vyskytla chyba. Skontrolujte, či je "
"program Windows Installer správne nakonfigurovaný a pokúste sa o inštaláciu "
"znova."
msgid ""
"User '[2]' has previously initiated an install for product '[3]'. That user "
"will need to run that install again before they can use that product. Your "
"current install will now continue."
msgstr ""
"Používateľ '[2]' už spustil inštaláciu produktu '[3]'. Tento používateľ "
"bude musieť pred použitím produktu spustiť inštaláciu znova. Vaša aktuálna "
"inštalácia bude teraz pokračovať."
msgid ""
"User '[2]' has previously initiated an install for product '[3]'. That user "
"will need to run that install again before they can use that product."
msgstr ""
"Používateľ '[2]' už spustil inštaláciu produktu '[3]'. Tento používateľ "
"bude musieť pred použitím produktu spustiť inštaláciu znova."
msgid ""
"Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: "
"[4] KB. Free some disk space and retry."
msgstr ""
"Nedostatok miesta na pevnom disku -- Zväzok: '[2]'; požadované miesto: [3] "
"kB; dostupné miesto: [4] kB. Uvoľnite nejaké miesto na disku a skúste to "
"znova."
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "Naozaj chcete skončiť?"
msgid ""
"The file [2][3] is being held in use{ by the following process: Name: [4], "
"Id: [5], Window Title: '[6]'}. Close that application and retry."
msgstr ""
"Súbor [2][3] sa práve používa{ v nasledujúcom procese: Názov: [4], Id: [5], "
"Nadpis okna: '[6]'}. Ukončite danú aplikáciu a skúste to znova."
msgid ""
"The product '[2]' is already installed, preventing the installation of this "
"product. The two products are incompatible."
msgstr ""
"Tento produkt nie je možné inštalovať, lebo už je nainštalovaný produkt "
"'[2]'. Tieto dva produkty nie sú kompatibilné."
msgid ""
"There is not enough disk space on the volume '[2]' to continue the install "
"with recovery enabled. [3] KB are required, but only [4] KB are available. "
"Click Ignore to continue the install without saving recovery information, "
"click Retry to check for available space again, or click Cancel to quit the "
"installation."
msgstr ""
"Na disku v zväzku [2] nie je dostatok miesta na inštaláciu so zapnutým "
"obnovením. Požadovaná veľkosť miesta je [3] kB, ale k dispozícii je iba "
"miesto s veľkosťou [4] kB. Ak chcete pokračovať v inštalácii bez možnosti "
"uloženia informácií obnovenia, kliknite na tlačidlo Ignorovať. Ak chcete "
"znova skontrolovať veľkosť miesta, ktoré je k dispozícii, kliknite na "
"tlačidlo Znova. Ak chcete inštaláciu ukončiť, kliknite na tlačidlo Zrušiť."
msgid "Could not access network location [2]."
msgstr "Nie je možné pristúpiť na sieťovú lokalitu [2]."
msgid ""
"The following applications should be closed before continuing the install:"
msgstr ""
"Pred pokračovaním v inštalácii by ste mali ukončiť nasledovné aplikácie:"
msgid ""
"Could not find any previously installed compliant products on the machine "
"for installing this product."
msgstr ""
"Na tomto počítači nie je možné nájsť žiadne nainštalované produkty spĺňajúce "
"podmienky na inštaláciu tohto produktu."
msgid ""
"An error occurred while applying security settings. [2] is not a valid user "
"or group. This could be a problem with the package, or a problem connecting "
"to a domain controller on the network. Check your network connection and "
"click Retry, or Cancel to end the install. {{Unable to locate the user's "
"SID, system error [3]}}"
msgstr ""
"Pri použití nastavenia zabezpečenia sa vyskytla chyba. [2] nie je platný "
"používateľ ani platná skupina. Mohlo by ísť o problém s balíkom alebo "
"problém s pripojením na doménový kontrolér na sieti. Skontrolujte pripojenie "
"na sieť a kliknite na tlačidlo Znova, alebo kliknutím na tlačidlo Zrušiť "
"zrušte inštaláciu. {{Identifikátor SID používateľa sa nepodarilo nájsť, "
"systémová chyba [3]}}"
msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
msgstr "Kľúč [2] je neplatný. Skontrolujte, či ste zadali správny kľúč."
msgid ""
"The installer must restart your system before configuration of [2] can "
"continue. Click Yes to restart now or No if you plan to manually restart "
"later."
msgstr ""
"Inštalátor musí pred pokračovaním konfigurácie produktu [2] reštartovať "
"systém. Ak chcete reštartovať teraz, kliknite na tlačidlo Áno, ak chcete "
"neskôr systém reštartovať manuálne, kliknite na tlačidlo Nie."
msgid ""
"You must restart your system for the configuration changes made to [2] to "
"take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to manually restart "
"later."
msgstr ""
"Aby sa uplatnili zmeny v konfigurácii vykonané na produkte [2], musíte "
"počítač reštartovať. Ak chcete reštartovať teraz, kliknite na tlačidlo Áno, "
"ak chcete neskôr systém reštartovať manuálne, kliknite na tlačidlo Nie."
msgid ""
"An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes "
"made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
msgstr ""
"Inštalácia produktu [2] je momentálne pozastavená. Ak chcete pokračovať, "
"musíte vrátiť zmeny vykonané dotyčnou inštaláciou. Chcete vrátiť tieto "
"zmeny?"
msgid ""
"A previous installation for this product is in progress. You must undo the "
"changes made by that installation to continue. Do you want to undo those "
"changes?"
msgstr ""
"Prebieha predchádzajúca inštalácia tohto produktu. Ak chcete pokračovať, "
"musíte vrátiť zmeny vykonané dotyčnou inštaláciou. Chcete vrátiť tieto "
"zmeny?"
msgid ""
"An installation package for the product [2] cannot be found. Try the "
"installation again using a valid copy of the installation package '[3]'."
msgstr ""
"Inštalačný balík pre produkt [2] sa nedá nájsť. Pokúste sa ho nainštalovať "
"znova pomocou platnej kópie inštalačného balíka '[3]'."
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "Inštalácia sa úspešne dokončila."
msgid "Installation failed."
msgstr "Inštalácia zlyhala."
msgid "Product: [2] -- [3]"
msgstr "Produkt: [2] -- [3]"
msgid ""
"You may either restore your computer to its previous state or continue the "
"install later. Would you like to restore?"
msgstr ""
"Počítač môžete buď vrátiť do pôvodného stavu, alebo môžete v inštalácii "
"pokračovať neskôr. Prajete si návrat do pôvodného stavu?"
msgid ""
"An error occurred while writing installation information to disk. Check to "
"make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end "
"the install."
msgstr ""
"Pri zápise inštalačných informácií na disk nastala chyba. Skontrolujte, či "
"je na disku dostatok voľného miesta a kliknite na tlačidlo Znova, alebo "
"kliknite na tlačidlo Zrušiť, čím inštaláciu ukončíte."
msgid ""
"One or more of the files required to restore your computer to its previous "
"state could not be found. Restoration will not be possible."
msgstr ""
"Jeden alebo viacero súborov požadovaných na obnovenie predchádzajúceho stavu "
"počítača sa nedá nájsť. Obnovenie nebude možné."
msgid ""
"[2] cannot install one of its required products. Contact your technical "
"support group. {{System Error: [3].}}"
msgstr ""
"[2] nemôže nainštalovať jeden zo svojich požadovaných produktov. Obráťte sa "
"na pracovníkov technickej podpory. {{Systémová chyba: [3].}}"
msgid ""
"The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support "
"group. {{System Error [3].}}"
msgstr ""
"Staršia verzia aplikácie [2] sa nedá odstrániť. Obráťte sa na pracovníkov "
"technickej podpory. {{Systémová chyba [3].}}"
msgid "Installed [2]"
msgstr "Nainštalovaný [2]"
msgid "Configured [2]"
msgstr "Nakonfigurovaný [2]"
msgid "Removed [2]"
msgstr "Odstránený [2]"
msgid "File [2] was rejected by digital signature policy."
msgstr "Politika pre digitálne podpisy zamietla súbor [2]."
msgid ""
"The Windows Installer Service could not be accessed. This can occur if the "
"Windows Installer is not correctly installed. Contact your support personnel "
"for assistance."
msgstr ""
"Nedá sa získať prístup k službe programu Windows Installer. Tento problém sa "
"môže vyskytnúť pri spustení systému Windows v núdzovom režime alebo v "
"prípade, že program Windows Installer nie je nainštalovaný správne. Obráťte "
"sa na pracovníka technickej podpory."
msgid ""
"There is a problem with this Windows Installer package. A script required "
"for this install to complete could not be run. Contact your support "
"personnel or package vendor. {{Custom action [2] script error [3], [4]: [5] "
"Line [6], Column [7], [8] }}"
msgstr ""
"Vyskytol sa problém s týmto balíkom programu Windows Installer. Skript, "
"ktorý je potrebný na dokončenie tejto inštalácie, sa nemohol spustiť. "
"Obráťte sa na pracovníka technickej podpory alebo na dodávateľa balíka. "
"{{Vlastná akcia [2], chyba skriptu [3], [4]: [5] riadok [6], stĺpec [7], "
"[8] }}"
msgid ""
"There is a problem with this Windows Installer package. A program required "
"for this install to complete could not be run. Contact your support "
"personnel or package vendor. {{Action: [2], location: [3], command: [4] }}"
msgstr ""
"Vyskytol sa problém s týmto balíkom programu Windows Installer. Program, "
"ktorý je potrebný na dokončenie tejto inštalácie, sa nemohol spustiť. "
"Obráťte sa na pracovníka technickej podpory alebo na dodávateľa balíka. "
"{{Akcia: [2], umiestnenie: [3], príkaz: [4] }}"
msgid ""
"There is a problem with this Windows Installer package. A program run as "
"part of the setup did not finish as expected. Contact your support personnel "
"or package vendor. {{Action [2], location: [3], command: [4] }}"
msgstr ""
"Vyskytol sa problém s týmto balíkom programu Windows Installer. Program, "
"ktorý sa spúšťa ako súčasť inštalácie, sa nedokončil tak, ako sa očakávalo. "
"Obráťte sa na pracovníka technickej podpory alebo na dodávateľa balíka. "
"{{Akcia [2], umiestnenie: [3], príkaz: [4]}}"
msgid ""
"There is a problem with this Windows Installer package. A DLL required for "
"this install to complete could not be run. Contact your support personnel or "
"package vendor. {{Action [2], entry: [3], library: [4] }}"
msgstr ""
"Vyskytol sa problém s týmto balíkom programu Windows Installer. Knižnica "
"DLL, ktorá je potrebná na dokončenie tejto inštalácie, sa nemohla spustiť. "
"Obráťte sa na pracovníka technickej podpory alebo na dodávateľa balíka. "
"{{Akcia [2], položka: [3], knižnica: [4] }}"
msgid "Removal completed successfully."
msgstr "Odstránenie sa úspešne dokončilo."
msgid "Removal failed."
msgstr "Odstránenie zlyhalo."
msgid "Advertisement completed successfully."
msgstr "Inzercia sa úspešne dokončila."
msgid "Advertisement failed."
msgstr "Inzercia zlyhala."
msgid "Configuration completed successfully."
msgstr "Konfigurácia sa úspešne dokončila."
msgid "Configuration failed."
msgstr "Konfigurácia zlyhala."
msgid ""
"You must be an Administrator to remove this application. To remove this "
"application, you can log on as an Administrator, or contact your technical "
"support group for assistance."
msgstr ""
"Na odstránenie tejto aplikácie musíte mať oprávnenia správcu. Ak chcete "
"odstrániť túto aplikáciu, môžete sa prihlásiť ako správca, alebo sa môžete "
"obrátiť na technickú podporu a požiadať ju o pomoc."
msgid ""
"The source installation package for the product [2] is out of sync with the "
"client package. Try the installation again using a valid copy of the "
"installation package '[3]'."
msgstr ""
"Zdrojový inštalačný balík pre produkt [2] nie je synchronizovaný s "
"klientskym balíkom. Vykonajte inštaláciu znovu s použitím platnej kópie "
"inštalačného balíka [3]."
msgid ""
"In order to complete the installation of [2], you must restart the computer. "
"Other users are currently logged on to this computer, and restarting may "
"cause them to lose their work. Do you want to restart now?"
msgstr ""
"Na dokončenie inštalácie produktu [2] je nutné reštartovať počítač. Do "
"počítača sú aktuálne prihlásení iní používatelia a jeho reštartovaním môžu "
"prísť o svoju prácu. Chcete počítač reštartovať?"
msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path."
msgstr "Cesta [2] je neplatná. Zadajte platnú cestu."
msgid ""
"There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click "
"Cancel to go back to the previously selected volume."
msgstr ""
"V mechanike [2] sa nenachádza žiaden disk. Vložte disk a kliknite na "
"tlačidlo Znova, alebo kliknite na tlačidlo Zrušiť, čím sa vrátite k "
"predchádzajúcemu zväzku."
msgid ""
"There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click "
"Cancel to return to the browse dialog and select a different volume."
msgstr ""
"V mechanike [2] sa nenachádza žiaden disk. Vložte disk a kliknite na "
"tlačidlo Znova, alebo kliknite na tlačidlo Zrušiť, čím sa vrátite k "
"prehľadávaciemu dialógovému oknu, kde môžete vybrať iný zväzok."
msgid ""
"The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder."
msgstr "Priečinok [2] neexistuje. Zadajte cestu k existujúcemu priečinku."
msgid "You have insufficient privileges to read this folder."
msgstr "Na čítanie tohto priečinka nemáte dostatočné práva."
msgid "A valid destination folder for the install could not be determined."
msgstr "Nedá sa zistiť platný cieľový priečinok tejto inštalácie."
msgid "Error attempting to read from the source install database: [2]."
msgstr ""
"Pri pokuse o čítanie zdrojovej inštalačnej databázy sa vyskytla chyba: [2]."
msgid ""
"Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to "
"complete operation."
msgstr ""
"Plánuje sa operácia reštartu: Súbor [2] sa premenováva na [3]. Na "
"dokončenie tejto operácie je nutný reštart."
msgid ""
"Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete "
"operation."
msgstr ""
"Plánuje sa operácia reštartu: Odstraňuje sa súbor [2]. Na dokončenie tejto "
"operácie je nutný reštart."
msgid ""
"Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Registrácia modulu [2] zlyhala. HRESULT [3]. Obráťte sa na technika."
msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr ""
"Odstránenie registrácie modulu [2] zlyhalo. HRESULT [3]. Obráťte sa na "
"technika."
msgid ""
"Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel."
msgstr ""
"Uloženie balíka [2] do medzipamäte zlyhalo. Chyba: [3]. Obráťte sa na "
"technika."
msgid ""
"Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to "
"install fonts, and that the system supports this font."
msgstr ""
"Písmo [2] sa nedalo zaregistrovať. Skontrolujte, či máte dostatočné "
"oprávnenia na inštaláciu písiem, a či systém toto písmo podporuje."
msgid ""
"Could not unregister font [2]. Verify that you that you have sufficient "
"permissions to remove fonts."
msgstr ""
"Nie je možné zrušiť registráciu písma [2]. Skontrolujte, či máte na "
"odstraňovanie písiem dostatočné oprávnenia."
msgid ""
"Could not create Shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and "
"that you can access it."
msgstr ""
"Nie je možné vytvoriť odkaz [2]. Skontrolujte, či cieľový priečinok "
"existuje, a či máte k nemu prístup."
msgid ""
"Could not remove Shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that "
"you can access it."
msgstr ""
"Nie je možné odstrániť odkaz [2]. Skontrolujte, či súbor odkazu existuje, a "
"či k nemu máte prístup."
msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr ""
"Knižnica typov pre súbor [2] sa nedala zaregistrovať. Obráťte sa na "
"pracovníka technickej podpory."
msgid ""
"Could not unregister type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr ""
"Registrácia knižnice typov pre súbor [2] sa nedala zrušiť. Obráťte sa na "
"pracovníka technickej podpory."
msgid ""
"Could not update the ini file [2][3]. Verify that the file exists and that "
"you can access it."
msgstr ""
"Súbor ini [2][3] sa nedal aktualizovať. Overte, či súbor existuje, a či máte "
"k nemu prístup."
msgid ""
"Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you "
"have write permissions to file [3]."
msgstr ""
"Nie je možné naplánovať náhradu súboru [3] súborom [2] pri reštarte. "
"Skontrolujte, či máte oprávnenia na zápis do súboru [3]."
msgid ""
"Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your "
"support personnel."
msgstr ""
"Chyba pri odstraňovaní správcu ovládača ODBC, chyba ODBC [2]: [3]. Obráťte "
"sa na technika."
msgid ""
"Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your "
"support personnel."
msgstr ""
"Chyba pri inštalácii správcu ovládača ODBC, chyba ODBC [2]: [3]. Obráťte sa "
"na technika."
msgid ""
"Error removing ODBC driver: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have "
"sufficient privileges to remove ODBC drivers."
msgstr ""
"Chyba pri odstraňovaní ovládača ODBC: [4], chyba ODBC [2]: [3]. "
"Skontrolujte, či máte dostatočné oprávnenia na odstraňovanie ovládačov ODBC."
msgid ""
"Error installing ODBC driver: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file "
"[4] exists and that you can access it."
msgstr ""
"Chyba pri inštalácii ovládača ODBC: [4], chyba ODBC [2]: [3]. Skontrolujte, "
"či súbor [4] existuje, a či k nemu máte prístup."
msgid ""
"Error configuring ODBC data source: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that "
"the file [4] exists and that you can access it."
msgstr ""
"Chyba pri konfigurácii zdroja údajov ODBC : [4], chyba ODBC [2]: [3]. "
"Skontrolujte, či súbor [4] existuje, a či k nemu máte prístup."
msgid ""
"Service '[2]' ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient "
"privileges to start system services."
msgstr ""
"Službu '[2]' ([3]) sa nepodarilo spustiť. Skontrolujte, či máte dostatočné "
"oprávnenia na spúšťanie systémových služieb."
msgid ""
"Service '[2]' ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient "
"privileges to stop system services."
msgstr ""
"Službu '[2]' ([3]) sa nepodarilo zastaviť. Skontrolujte, či máte dostatočné "
"oprávnenia na zastavovanie systémových služieb."
msgid ""
"Service '[2]' ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient "
"privileges to remove system services."
msgstr ""
"Služba '[2]' ([3]) sa nedá odstrániť. Skontrolujte, či máte dostatočné "
"oprávnenia na odstraňovanie systémových služieb."
msgid ""
"Service '[2]' ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient "
"privileges to install system services."
msgstr ""
"Služba '[2]' ([3]) sa nedá nainštalovať. Skontrolujte, či máte dostatočné "
"oprávnenia na inštaláciu systémových služieb."
msgid ""
"Could not update environment variable '[2]'. Verify that you have "
"sufficient privileges to modify environment variables."
msgstr ""
"Nie je možné aktualizovať systémovú premennú '[2]'. Skontrolujte, či máte "
"dostatočné oprávnenia na zmenu systémových premenných."
msgid ""
"You do not have sufficient privileges to complete this installation for all "
"users of the machine. Log on as administrator and then retry this "
"installation."
msgstr ""
"Na dokončenie tejto inštalácie pre všetkých používateľov na tomto počítači "
"nemáte dostatočné oprávnenia. Prihláste sa ako správca a znova zopakujte "
"túto inštaláciu."
msgid ""
"Could not set file security for file '[3]'. Error: [2]. Verify that you "
"have sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
msgstr ""
"Bezpečnosť súboru '[3]' sa nedala nastaviť. Chyba: [2]. Overte, či máte "
"dostatočné práva na zmenu bezpečnostných oprávnení pre tento súbor."
msgid ""
"Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This "
"installation requires Component Services in order to complete successfully. "
"Component Services are available on Windows 2000."
msgstr ""
"Na tomto počítači nie sú nainštalované služby komponentov (COM+ 1.0). Aby "
"mohla byť táto inštalácia dokončená, sú potrebné služby komponentov. Služby "
"komponentov sú dostupné v systéme Windows 2000."
msgid ""
"Error registering COM+ Application. Contact your support personnel for more "
"information."
msgstr ""
"Počas registrácie aplikácie architektúry COM+ sa vyskytla chyba. Ak sa "
"chcete dozvedieť viac, obráťte sa na pracovníka technickej podpory."
msgid ""
"Error unregistering COM+ Application. Contact your support personnel for "
"more information."
msgstr ""
"Počas odstraňovania registrácie aplikácie architektúry COM+ sa vyskytla "
"chyba. Ak sa chcete dozvedieť viac, obráťte sa na pracovníka technickej "
"podpory."
msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed."
msgstr "Popis služby '[2]' ([3]) sa nedal zmeniť."
msgid ""
"The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the "
"file is protected by Windows. You may need to update your operating system "
"for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected "
"version: [4]}}"
msgstr ""
"Služba programu Windows Installer nemôže aktualizovať systémový súbor [2], "
"pretože je zabezpečený systémom Windows. Aby tento program pracoval správne, "
"musíte aktualizovať operačný systém. {{Verzia balíka: [3], Verzia "
"zabezpečená systémom: [4]}}"
msgid ""
"The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. "
"{{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}"
msgstr ""
"Služba programu Windows Installer nemôže aktualizovať zabezpečený súbor [2] "
"systému Windows. {{Verzia balíka: [3], Verzia zabezpečená systémom: [4], "
"Chyba SFP: [5]}}"
msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}"
msgstr ""
"Služba Windows Installer nemôže aktualizovať niektoré zabezpečené súbory "
"systému Windows. {{Chyba SFP: [2]. Zoznam zabezpečených súborov:\n"
"[3]}}"
msgid "User installations are disabled via policy on the machine."
msgstr "Politika zakazuje používateľské inštalácie na počítači."
msgid ""
"An error occurred during the installation of assembly '[6]'. Please refer to "
"Help and Support for more information. {{HRESULT: [3]. assembly interface: "
"[4], function: [5], component: [2]}}"
msgstr ""
"Počas inštalácie zostavy [6] sa vyskytla chyba. Ďalšie informácie nájdete v "
"Centre pomoci a technickej podpory. HRESULT: [3]. {{rozhranie zostavy: [4], "
"funkcia: [5], súčasť: [2]}}"
msgid ""
"An error occurred during the installation of assembly '[6]'. The assembly is "
"not strongly named or is not signed with the minimal key length. {{HRESULT: "
"[3]. assembly interface: [4], function: [5], component: [2]}}"
msgstr ""
"Počas inštalácie zostavy [6] sa vyskytla chyba. Zostava nie je pevne "
"pomenovaná, alebo na jej podpísanie nebol použitý kľúč s požadovanou "
"minimálnou dĺžkou. HRESULT: [3]. {{rozhranie zostavy: [4], funkcia: [5], "
"súčasť: [2]}}"
msgid ""
"An error occurred during the installation of assembly '[6]'. The signature "
"or catalog could not be verified or is not valid. {{HRESULT: [3]. assembly "
"interface: [4], function: [5], component: [2]}}"
msgstr ""
"Počas inštalácie zostavy [6] sa vyskytla chyba. Podpis alebo katalóg sa "
"nepodarilo overiť, alebo nie sú platné. HRESULT: [3]. {{rozhranie zostavy: "
"[4], funkcia: [5], súčasť: [2]}}"
msgid ""
"An error occurred during the installation of assembly '[6]'. One or more "
"modules of the assembly could not be found. {{HRESULT: [3]. assembly "
"interface: [4], function: [5], component: [2]}}"
msgstr ""
"Počas inštalácie zostavy [6] sa vyskytla chyba. Nenašiel sa jeden alebo "
"viacero modulov zostavy. HRESULT: [3]. {{rozhranie zostavy: [4], funkcia: "
"[5], súčasť: [2]}}"
#: En.Win32.Debug.ActionText-2.idtx:3 En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:3
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:3 En.Win32.Release.ActionText-2.idtx:3
#: En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Release.Error-2.idtx:3
#: En.x64.Debug.ActionText-2.idtx:3 En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:3
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:3 En.x64.Release.ActionText-2.idtx:3
#: En.x64.Release.CustomAction-2.idtx:3 En.x64.Release.Error-2.idtx:3
msgid "1252"
msgstr "1250"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:171 En.Win32.Release.Error-2.idtx:171
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:171 En.x64.Release.Error-2.idtx:171
msgid ""
"64-bit registry operation attempted on 32-bit operating system for key [2]."
msgstr ""
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:5 En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:5
#: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:4 En.x64.Release.CustomAction-2.idtx:4
msgid "A newer version of [SimpleProductName] is already installed."
msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:90 En.Win32.Release.Error-2.idtx:90
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:90 En.x64.Release.Error-2.idtx:90
msgid ""
"The setup must update files or services that cannot be updated while the "
"system is running. If you choose to continue, a reboot will be required to "
"complete the setup."
msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:91 En.Win32.Release.Error-2.idtx:91
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91
msgid ""
"The setup was unable to automatically close all applications that are using "
"files that need to be updated. If you choose to continue, a reboot will be "
"required to complete the setup."
msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:125 En.Win32.Release.Error-2.idtx:125
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:125 En.x64.Release.Error-2.idtx:125
msgid ""
"The Windows Installer service is not accessible in Safe Mode. Please try "
"again when your computer is not in Safe Mode or you can use System Restore "
"to return your machine to a previous good state."
msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:92 En.Win32.Release.Error-2.idtx:92
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:92 En.x64.Release.Error-2.idtx:92
msgid ""
"This installation package is not supported on this platform. Contact your "
"application vendor."
msgstr ""
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:6 En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:6
#: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:5 En.x64.Release.CustomAction-2.idtx:5
msgid ""
"This package cannot upgrade the currently installed [SimpleProductName]. "
"Please remove the old package first and retry."
msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:172 En.Win32.Release.Error-2.idtx:172
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:172 En.x64.Release.Error-2.idtx:172
msgid ""
"This version of Windows does not support deploying 64-bit packages. The "
"script [2] is for a 64-bit package."
msgstr ""
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:4 En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:4
msgid ""
"You are attempting to install the 32-bit variant of [SimpleProductName] on a "
"64-bit operating system. 32-bit variant will not work with your operating "
"system. The installation of the 64-bit variant is recommended."
msgstr ""