MSIBuild/Core/locale/ja_JP.po
2016-09-10 09:26:06 +02:00

1700 lines
78 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MSMBuild\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n"
"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
msgid ""
"[2] cannot install one of its required products. Contact your technical "
"support group. {{System Error: [3].}}"
msgstr ""
"[2] は要求された製品の 1 つをインストールできません。技術的に詳しい方にお問い"
"合わせください。 {{システム エラー : [3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:55 En.Win32.Release.Error-2.idtx:55
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:55 En.x64.Release.Error-2.idtx:55
msgid "'[2]' is not a valid short file name."
msgstr "[2]' はショート ファイル名としては正しくありません。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:13 En.Win32.Release.Error-2.idtx:13
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:13 En.x64.Release.Error-2.idtx:13
msgid "[SimpleProductName]"
msgstr "[SimpleProductName]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:28 En.Win32.Release.Error-2.idtx:28
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:28 En.x64.Release.Error-2.idtx:28
msgid "[SimpleProductName] Setup completed successfully."
msgstr "[SimpleProductName] のセットアップを正しく完了しました。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:29 En.Win32.Release.Error-2.idtx:29
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:29 En.x64.Release.Error-2.idtx:29
msgid "[SimpleProductName] Setup failed."
msgstr "[SimpleProductName] のセットアップに失敗しました。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:14 En.Win32.Release.Error-2.idtx:14
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:14 En.x64.Release.Error-2.idtx:14
msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
msgstr "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:11 En.Win32.Release.Error-2.idtx:11
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:11 En.x64.Release.Error-2.idtx:11
msgid "{{Disk full: }}"
msgstr "{{ディスクがいっぱいです: }}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:5 En.Win32.Release.Error-2.idtx:5
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:5 En.x64.Release.Error-2.idtx:5
msgid "{{Error [1]. }}"
msgstr "{{エラー [1]。 }}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:4 En.Win32.Release.Error-2.idtx:4
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:4 En.x64.Release.Error-2.idtx:4
msgid "{{Fatal error: }}"
msgstr "{{致命的なエラー: }}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:16 En.Win32.Release.Error-2.idtx:16
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:16 En.x64.Release.Error-2.idtx:16
msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
msgstr "=== ログ開始: [Date] [Time] ==="
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:17 En.Win32.Release.Error-2.idtx:17
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:17 En.x64.Release.Error-2.idtx:17
msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ==="
msgstr "=== ログ終了: [Date] [Time] ==="
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Debug.Error-2.idtx:3
#: En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Release.Error-2.idtx:3
#: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:3 En.x64.Debug.Error-2.idtx:3
#: En.x64.Release.CustomAction-2.idtx:3 En.x64.Release.Error-2.idtx:3
msgid "1252"
msgstr "932"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:163 En.Win32.Release.Error-2.idtx:163
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:163 En.x64.Release.Error-2.idtx:163
msgid ""
"64-bit registry operation attempted on 32-bit operating system for key [2]."
msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:60 En.Win32.Release.Error-2.idtx:60
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:60 En.x64.Release.Error-2.idtx:60
msgid ""
"A file that is required cannot be installed because the cabinet file [2] has "
"an invalid digital signature. This may indicate that the cabinet file is "
"corrupt.{{ Error [3] was returned by WinVerifyTrust.}}"
msgstr ""
"キャビネット ファイル [2] に無効なデジタル署名が付いているため、必要なファイ"
"ルをインストールできません。キャビネット ファイルが壊れている可能性がありま"
"す。{{ エラー [3] が WinVerifyTrust によって返されました。}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:59 En.Win32.Release.Error-2.idtx:59
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:59 En.x64.Release.Error-2.idtx:59
msgid ""
"A file that is required cannot be installed because the cabinet file [2] is "
"not digitally signed. This may indicate that the cabinet file is corrupt."
msgstr ""
"キャビネット ファイル [2] にデジタル署名が付いていないため、必要なファイルを"
"インストールできません。キャビネット ファイルが壊れている可能性があります。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:48 En.Win32.Release.Error-2.idtx:48
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:48 En.x64.Release.Error-2.idtx:48
msgid "A network error occurred while attempting to create the folder: [2]"
msgstr "ディレクトリ [2] を作成中に、ネットワーク エラーが発生しました。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:49 En.Win32.Release.Error-2.idtx:49
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:49 En.x64.Release.Error-2.idtx:49
msgid ""
"A network error occurred while attempting to open the source file cabinet: "
"[2]"
msgstr ""
"ソース ファイル キャビネットを開いている途中で、ネットワーク エラーが発生しま"
"した: [2]。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:46 En.Win32.Release.Error-2.idtx:46
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:46 En.x64.Release.Error-2.idtx:46
msgid "A network error occurred while attempting to read from the file: [2]"
msgstr "次のファイルを読み取り中に、ネットワーク エラーが発生しました: [2]"
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:5 En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:5
#: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:4 En.x64.Release.CustomAction-2.idtx:4
msgid "A newer version of [SimpleProductName] is already installed."
msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:52 En.Win32.Release.Error-2.idtx:52
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:52 En.x64.Release.Error-2.idtx:52
msgid ""
"A portion of the folder path '[2]' is invalid. It is either empty or exceeds "
"the length allowed by the system."
msgstr ""
"フォルダ パス '[2]' の一部が不正です。パスが空であるかまたは長すぎるので、こ"
"のシステムでは指定できません。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:95 En.Win32.Release.Error-2.idtx:95
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:95 En.x64.Release.Error-2.idtx:95
msgid ""
"A previous installation for this product is in progress. You must undo the "
"changes made by that installation to continue. Do you want to undo those "
"changes?"
msgstr ""
"この製品のインストールは現在進行中です。続行するには、インストールによって行"
"われた変更を取り消す必要があります。これらの変更を取り消しますか?"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:127 En.Win32.Release.Error-2.idtx:127
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:127 En.x64.Release.Error-2.idtx:127
msgid "A valid destination folder for the install could not be determined."
msgstr "インストールのための正しいコピー先を確定できませんでした。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:12 En.Win32.Release.Error-2.idtx:12
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:12 En.x64.Release.Error-2.idtx:12
msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
msgstr "操作 [Time]: [1]。 [2]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:19 En.Win32.Release.Error-2.idtx:19
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:19 En.x64.Release.Error-2.idtx:19
msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
msgstr "操作終了 [Time]: [1]。 戻り値 [2]。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:18 En.Win32.Release.Error-2.idtx:18
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:18 En.x64.Release.Error-2.idtx:18
msgid "Action start [Time]: [1]."
msgstr "操作開始 [Time]: [1]。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:116 En.Win32.Release.Error-2.idtx:116
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:116 En.x64.Release.Error-2.idtx:116
msgid "Advertisement completed successfully."
msgstr "アドバタイズを正しく完了しました。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:117 En.Win32.Release.Error-2.idtx:117
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:117 En.x64.Release.Error-2.idtx:117
msgid "Advertisement failed."
msgstr "アドバタイズに失敗しました。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:162 En.Win32.Release.Error-2.idtx:162
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:162 En.x64.Release.Error-2.idtx:162
msgid ""
"An error occured during the installation of assembly component [2]. HRESULT: "
"[3]. {{assembly interface: [4], function: [5], assembly name: [6]}}"
msgstr ""
"アセンブリ コンポーネント [2] のインストール中にエラーが発生しました。 "
"HRESULT: [3]. {{アセンブリ インターフェイス: [4], 関数: [5], アセンブリ名: "
"[6]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:89 En.Win32.Release.Error-2.idtx:89
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:89 En.x64.Release.Error-2.idtx:89
msgid ""
"An error occurred while applying security settings. [2] is not a valid user "
"or group. This could be a problem with the package, or a problem connecting "
"to a domain controller on the network. Check your network connection and "
"click Retry, or Cancel to end the install. {{Unable to locate the user's "
"SID, system error [3]}}"
msgstr ""
"セキュリティの設定を適用するときにエラーが発生しました。[2] は有効なユーザー"
"またはグループではありません。これはパッケージの問題か、またはネットワーク上"
"のドメイン コントローラに接続するときの問題の可能性があります。ネットワークの"
"接続を確認し [\\[]再試行[\\]] をクリックするか、インストールを終了するには "
"[\\[]キャンセル[\\]] をクリックしてください。 {{ユーザーの SID を検出できませ"
"ん, システム エラー [3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:47 En.Win32.Release.Error-2.idtx:47
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:47 En.x64.Release.Error-2.idtx:47
msgid "An error occurred while attempting to create the folder: [2]"
msgstr "ディレクトリ [2] を作成中に、エラーが発生しました。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:101 En.Win32.Release.Error-2.idtx:101
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:101 En.x64.Release.Error-2.idtx:101
msgid ""
"An error occurred while writing installation information to disk. Check to "
"make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end "
"the install."
msgstr ""
"インストール情報をディスクに書き込み中にエラーが発生しました。十分なディスク"
"領域があることを確認してから、[\\[]再試行[\\]] をクリックして続行するか、また"
"は [\\[]キャンセル[\\]] をクリックしてインストールを中止してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:94 En.Win32.Release.Error-2.idtx:94
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:94 En.x64.Release.Error-2.idtx:94
msgid ""
"An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes "
"made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
msgstr ""
"[2] のインストールは現在中断されています。続行するには、インストールによって"
"行われた変更を取り消す必要があります。これらの変更を取り消しますか?"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:96 En.Win32.Release.Error-2.idtx:96
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:96 En.x64.Release.Error-2.idtx:96
msgid ""
"An installation package for the product [2] cannot be found. Try the "
"installation again using a valid copy of the installation package '[3]'."
msgstr ""
"製品 [2] のインストール パッケージが見つかりませんでした。有効なコピーのイン"
"ストール パッケージ '[3]' を使ってもう一度インストールしてください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:36 En.Win32.Release.Error-2.idtx:36
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:36 En.x64.Release.Error-2.idtx:36
msgid ""
"Another application has exclusive access to the file '[2]'. Please shut down "
"all other applications, then click Retry."
msgstr ""
"ファイル '[2]' は別のアプリケーションで使用されています。開いているアプリケー"
"ションをすべて終了してから、[\\[]再試行[\\]] をクリックしてください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:77 En.Win32.Release.Error-2.idtx:77
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:77 En.x64.Release.Error-2.idtx:77
msgid ""
"Another installation is in progress. You must complete that installation "
"before continuing this one."
msgstr ""
"別のインストールが現在行われています。新たにインストールを行うには、既に実行"
"中のインストールを完了しなければなりません。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:82 En.Win32.Release.Error-2.idtx:82
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:82 En.x64.Release.Error-2.idtx:82
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "取り消しますか?"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:31 En.Win32.Release.Error-2.idtx:31
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:31 En.x64.Release.Error-2.idtx:31
msgid ""
"Cannot create the file '[2]'. A folder with this name already exists. Cancel "
"the install and try installing to a different location."
msgstr ""
"ファイル '[2]' を作成できません。この名前のディレクトリが既にあります。インス"
"トールを取り消し、別の場所にインストールしてください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:42 En.Win32.Release.Error-2.idtx:42
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:42 En.x64.Release.Error-2.idtx:42
msgid ""
"Cannot create the folder '[2]'. A file with this name already exists. Please "
"rename or remove the file and click retry, or click Cancel to exit."
msgstr ""
"ディレクトリ '[2]' を作成できません。この名前のファイルが既にあります。ファイ"
"ルの名前を変更するか、ファイルを削除してから、[\\[]再試行[\\]] をクリックして"
"ください。または、[\\[]キャンセル[\\]] をクリックして、終了してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:154 En.Win32.Release.Error-2.idtx:154
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:154 En.x64.Release.Error-2.idtx:154
msgid ""
"Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This "
"installation requires Component Services in order to complete successfully. "
"Component Services are available on Windows 2000."
msgstr ""
"コンポーネント サービス (COM+ 1.0) は、このコンピュータに正しくインストールさ"
"れていません。インストールを完了するには コンポーネント サービスが必要です。"
"コンポーネント サービスは、Windows 2000 で利用できます。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:118 En.Win32.Release.Error-2.idtx:118
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:118 En.x64.Release.Error-2.idtx:118
msgid "Configuration completed successfully."
msgstr "構成を正しく完了しました。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:119 En.Win32.Release.Error-2.idtx:119
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:119 En.x64.Release.Error-2.idtx:119
msgid "Configuration failed."
msgstr "構成に失敗しました。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:106 En.Win32.Release.Error-2.idtx:106
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:106 En.x64.Release.Error-2.idtx:106
msgid "Configured [2]"
msgstr "[2] を構成しました"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:86 En.Win32.Release.Error-2.idtx:86
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:86 En.x64.Release.Error-2.idtx:86
msgid "Could not access network location [2]."
msgstr "ネットワーク上の場所 [2] へアクセスできません。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:67 En.Win32.Release.Error-2.idtx:67
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:67 En.x64.Release.Error-2.idtx:67
msgid ""
"Could not create key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have "
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr ""
"キーを作成できませんでした: [2]。{{ システム エラー [3]。}} そのキーへの十分"
"なアクセスがあることを確認するか、またはサポート担当者に問い合わせてくださ"
"い。 "
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:136 En.Win32.Release.Error-2.idtx:136
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:136 En.x64.Release.Error-2.idtx:136
msgid ""
"Could not create Shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and "
"that you can access it."
msgstr ""
"ショートカット [2] を作成できません。目的のフォルダが存在し、アクセスできるこ"
"とを確認してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:70 En.Win32.Release.Error-2.idtx:70
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:70 En.x64.Release.Error-2.idtx:70
msgid ""
"Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have "
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr ""
"キー [2] を削除できませんでした。{{ システム エラー [3]。}} そのキーへの十分"
"なアクセスがあることを確認するか、またはサポート担当者に問い合わせてくださ"
"い。 "
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:69 En.Win32.Release.Error-2.idtx:69
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:69 En.x64.Release.Error-2.idtx:69
msgid ""
"Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that "
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr ""
"キー [3] から値 [2] を削除できませんでした。{{ システム エラー [4]。}} その"
"キーへの十分なアクセスがあることを確認するか、またはサポート担当者に問い合わ"
"せてください。 "
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:88 En.Win32.Release.Error-2.idtx:88
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:88 En.x64.Release.Error-2.idtx:88
msgid ""
"Could not find any previously installed compliant products on the machine "
"for installing this product."
msgstr ""
"このコンピュータにこの製品をインストールするのに、前もってインストールされて"
"いなければならない製品が見つかりませんでした。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:74 En.Win32.Release.Error-2.idtx:74
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:74 En.x64.Release.Error-2.idtx:74
msgid ""
"Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr ""
"キー [2] に対するサブ キー名を取得できませんでした。{{ システム エラー "
"[3]。}} そのキーへの十分なアクセスがあることを確認するか、またはサポート担当"
"者に問い合わせてください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:73 En.Win32.Release.Error-2.idtx:73
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:73 En.x64.Release.Error-2.idtx:73
msgid ""
"Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr ""
"キー [2] に対する値の名前を取得できませんでした。{{ システム エラー [3]。}} "
"そのキーへの十分なアクセスがあることを確認するか、またはサポート担当者に問い"
"合わせてください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:76 En.Win32.Release.Error-2.idtx:76
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:76 En.x64.Release.Error-2.idtx:76
msgid ""
"Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry "
"space is required for the installation of this application."
msgstr ""
"使用可能なレジストリ領域を増やすことができませんでした。このアプリケーション"
"をインストールするには、[2] KB のレジストリ領域が必要です。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:68 En.Win32.Release.Error-2.idtx:68
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:68 En.x64.Release.Error-2.idtx:68
msgid ""
"Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have "
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr ""
"キーを開くことができませんでした: [2]。{{ システム エラー [3]。}} そのキーへ"
"の十分なアクセスがあることを確認するか、またはサポート担当者に問い合わせてく"
"ださい。 "
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:75 En.Win32.Release.Error-2.idtx:75
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:75 En.x64.Release.Error-2.idtx:75
msgid ""
"Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} "
"Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support "
"personnel."
msgstr ""
"キー [2] に対するセキュリティ情報を読み取れませんでした。{{ システム エラー "
"[3]。}} そのキーへの十分なアクセスがあることを確認するか、またはサポート担当"
"者に問い合わせてください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:71 En.Win32.Release.Error-2.idtx:71
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:71 En.x64.Release.Error-2.idtx:71
msgid ""
"Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that "
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr ""
"キー [3] から値 [2] を読み取れませんでした。{{ システム エラー [4]。}} その"
"キーへの十分なアクセスがあることを確認するか、またはサポート担当者に問い合わ"
"せてください。 "
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:134 En.Win32.Release.Error-2.idtx:134
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:134 En.x64.Release.Error-2.idtx:134
msgid ""
"Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to "
"install fonts, and that the system supports this font."
msgstr ""
"フォント [2] を登録できません。このフォントをインストールする権利があるかどう"
"か、またシステムがこのフォントをサポートしているかどうかを確認してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
msgstr ""
"ファイル [2] のための種類のライブラリを登録できませんでした。サポート担当者に"
"問い合わせてください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:137 En.x64.Release.Error-2.idtx:137
msgid ""
"Could not remove Shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that "
"you can access it."
msgstr ""
"ショートカット [2] を削除できません。ショートカット ファイルが存在し、アクセ"
"スできることを確認してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:141 En.Win32.Release.Error-2.idtx:141
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:141 En.x64.Release.Error-2.idtx:141
msgid ""
"Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you "
"have write permissions to file [3]."
msgstr ""
"再起動するときに、ファイル [3] を [2] で置き換えるようにスケジュールすること"
"ができません。ファイル [3] への書き込みのアクセス許可を持っていることを確認し"
"てください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:153 En.Win32.Release.Error-2.idtx:153
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:153 En.x64.Release.Error-2.idtx:153
msgid ""
"Could not set file security for file '[3]'. Error: [2]. Verify that you have "
"sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
msgstr ""
"ファイル '[3]' に対するセキュリティを設定できません。エラー : [2]。 このファ"
"イルに対してセキュリティを変更する権限を持っているかどうか確認してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:135 En.Win32.Release.Error-2.idtx:135
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:135 En.x64.Release.Error-2.idtx:135
msgid ""
"Could not unregister font [2]. Verify that you that you have sufficient "
"permissions to remove fonts."
msgstr ""
"フォント [2] の登録を解除できませんでした。フォントを削除するのに十分なアクセ"
"ス許可があることを確認してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:139 En.Win32.Release.Error-2.idtx:139
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:139 En.x64.Release.Error-2.idtx:139
msgid ""
"Could not unregister type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr ""
"ファイル [2] のための種類のライブラリの登録を解除できませんでした。サポート担"
"当者に問い合わせてください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:151 En.Win32.Release.Error-2.idtx:151
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:151 En.x64.Release.Error-2.idtx:151
msgid ""
"Could not update environment variable '[2]'. Verify that you have sufficient "
"privileges to modify environment variables."
msgstr ""
"環境変数 '[2]' を更新できませんでした。環境変数を修正する特権を持っていること"
"を確認してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:140 En.Win32.Release.Error-2.idtx:140
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:140 En.x64.Release.Error-2.idtx:140
msgid ""
"Could not update the ini file [2][3]. Verify that the file exists and that "
"you can access it."
msgstr ""
"INI ファイル [2][3] を更新できませんでした。ファイルが存在し、アクセスできる"
"ことを確認してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:72 En.Win32.Release.Error-2.idtx:72
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:72 En.x64.Release.Error-2.idtx:72
msgid ""
"Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you "
"have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr ""
"値 [2] をキー [3] に書き込めません。{{ システム エラー [4]。}} そのキーへの十"
"分なアクセスがあることを確認するか、またはサポート担当者に問い合わせてくださ"
"い。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:78 En.Win32.Release.Error-2.idtx:78
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:78 En.x64.Release.Error-2.idtx:78
msgid ""
"Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is "
"configured properly and try the install again."
msgstr ""
"保護されているデータへのアクセスでエラーが発生しました。Windows インストーラ"
"が正しく設定されていることを確認してから、再度インストールを実行してくださ"
"い。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:58 En.Win32.Release.Error-2.idtx:58
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:58 En.x64.Release.Error-2.idtx:58
msgid ""
"Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other "
"means, and can no longer be modified by this patch. For more information "
"contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}"
msgstr ""
"ファイル [2] にパッチを適用する時にエラーが発生しました。おそらく別の方法に"
"よってアップデートされたためです。このパッチで変更することはできません。詳細"
"は、このパッチのベンダーにお問い合わせください。 {{システム エラー : [3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:128 En.Win32.Release.Error-2.idtx:128
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:128 En.x64.Release.Error-2.idtx:128
msgid "Error attempting to read from the source install database: [2]."
msgstr ""
"ソース インストール データベースから読み取るときにエラーが発生しました: [2]。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:146 En.Win32.Release.Error-2.idtx:146
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:146 En.x64.Release.Error-2.idtx:146
msgid ""
"Error configuring ODBC data source: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that "
"the file [4] exists and that you can access it."
msgstr ""
"ODBC データ ソースの構成でエラーが発生しました: [4]。ODBC エラー [2]: [3]。"
"ファイル [4] が存在し、アクセスできることを確認してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:56 En.Win32.Release.Error-2.idtx:56
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:56 En.x64.Release.Error-2.idtx:56
msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]"
msgstr ""
"ファイル セキュリティを取得するときにエラーが発生しました: [3] GetLastError: "
"[2]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:143 En.Win32.Release.Error-2.idtx:143
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:143 En.x64.Release.Error-2.idtx:143
msgid ""
"Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your "
"support personnel."
msgstr ""
"ODBC ドライバ マネージャのインストールでエラーが発生しました。ODBC エラー "
"[2]: [3]。サポート担当者に問い合わせてください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:145 En.Win32.Release.Error-2.idtx:145
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:145 En.x64.Release.Error-2.idtx:145
msgid ""
"Error installing ODBC driver: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file "
"[4] exists and that you can access it."
msgstr ""
"ODBC ドライバ [4] のインストールでエラーが発生しました。ODBC エラー [2]: "
"[3]。ファイル [4] が存在し、アクセスできることを確認してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:35 En.Win32.Release.Error-2.idtx:35
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:35 En.x64.Release.Error-2.idtx:35
msgid ""
"Error reading from file [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file "
"exists and that you can access it."
msgstr ""
"ファイル [2] の読み込みに失敗しました。{{ システム エラー [3]。}} ファイルが"
"存在しアクセス権があることを確認してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:30 En.Win32.Release.Error-2.idtx:30
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:30 En.x64.Release.Error-2.idtx:30
msgid ""
"Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file "
"exists and that you can access it."
msgstr ""
"ファイルを読み取るときにエラーが発生しました: [2]。{{ システム エラー "
"[3]。}} ファイルが存在し、アクセスできることを確認してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:39 En.Win32.Release.Error-2.idtx:39
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:39 En.x64.Release.Error-2.idtx:39
msgid ""
"Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file "
"exists and that you can access it."
msgstr ""
"ファイルを読み取るときにエラーが発生しました: [3]。{{ システム エラー "
"[2]。}} ファイルが存在し、アクセスできることを確認してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:155 En.Win32.Release.Error-2.idtx:155
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:155 En.x64.Release.Error-2.idtx:155
msgid ""
"Error registering COM+ Application. Contact your support personnel for more "
"information."
msgstr ""
"COM+ アプリケーションの登録エラーです。詳しくはサポート担当者へお問い合わせく"
"ださい。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:142 En.Win32.Release.Error-2.idtx:142
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:142 En.x64.Release.Error-2.idtx:142
msgid ""
"Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your "
"support personnel."
msgstr ""
"ODBC ドライバ マネージャの削除でエラーが発生しました。ODBC エラー [2]: [3]。"
"サポート担当者に問い合わせてください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:144 En.Win32.Release.Error-2.idtx:144
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:144 En.x64.Release.Error-2.idtx:144
msgid ""
"Error removing ODBC driver: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have "
"sufficient privileges to remove ODBC drivers."
msgstr ""
"ODBC ドライバ [4] の削除でエラーが発生しました。ODBC エラー [2]: [3]。ODBC ド"
"ライバを削除する特権を持っていることを確認してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:156 En.Win32.Release.Error-2.idtx:156
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:156 En.x64.Release.Error-2.idtx:156
msgid ""
"Error unregistering COM+ Application. Contact your support personnel for "
"more information."
msgstr ""
"COM+ アプリケーションの登録解除のエラーです。詳しくはサポート担当者へお問い合"
"わせください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr ""
"ファイルに書き込むときにエラーが発生しました: [2]。このディレクトリにアクセス"
"できることを確認してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:40 En.x64.Release.Error-2.idtx:40
msgid ""
"Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have "
"access to that folder."
msgstr ""
"ファイルに書き込むときにエラーが発生しました: [3]。{{ システム エラー[2]。}} "
"このディレクトリにアクセスできることを確認してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:133 En.Win32.Release.Error-2.idtx:133
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:133 En.x64.Release.Error-2.idtx:133
msgid ""
"Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel."
msgstr ""
"パッケージ [2] のキャッシュに失敗しました。エラー: [3]。サポート担当者に問い"
"合わせてください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:61 En.Win32.Release.Error-2.idtx:61
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:61 En.x64.Release.Error-2.idtx:61
msgid "Failed to correctly copy [2] file: CRC error."
msgstr "[2] ファイルを正しくコピーできませんでした: CRC エラー。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:62 En.Win32.Release.Error-2.idtx:62
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:62 En.x64.Release.Error-2.idtx:62
msgid "Failed to correctly move [2] file: CRC error."
msgstr "[2] ファイルを正しく移動できませんでした: CRC エラー。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:63 En.Win32.Release.Error-2.idtx:63
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:63 En.x64.Release.Error-2.idtx:63
msgid "Failed to correctly patch [2] file: CRC error."
msgstr ""
"修正プログラムをファイル [2] に正しく適用できませんでした: CRC エラー。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:108 En.Win32.Release.Error-2.idtx:108
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:108 En.x64.Release.Error-2.idtx:108
msgid "File [2] was rejected by digital signature policy."
msgstr "ファイル [2] はデジタル署名ポリシーによって拒否されました。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:25 En.Win32.Release.Error-2.idtx:25
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:25 En.x64.Release.Error-2.idtx:25
msgid "Gathering required information..."
msgstr "必要な情報を集めています..."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:8 En.Win32.Release.Error-2.idtx:8
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:8 En.x64.Release.Error-2.idtx:8
msgid "Info [1]. "
msgstr "情報 [1]。 "
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:97 En.Win32.Release.Error-2.idtx:97
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:97 En.x64.Release.Error-2.idtx:97
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "インストールを正しく完了しました。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:98 En.Win32.Release.Error-2.idtx:98
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:98 En.x64.Release.Error-2.idtx:98
msgid "Installation failed."
msgstr "インストールに失敗しました。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:105 En.Win32.Release.Error-2.idtx:105
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:105 En.x64.Release.Error-2.idtx:105
msgid "Installed [2]"
msgstr "[2] をインストールしました"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:22 En.Win32.Release.Error-2.idtx:22
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:22 En.x64.Release.Error-2.idtx:22
msgid "Installer is no longer responding."
msgstr "インストール プログラムから応答がありません。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:23 En.Win32.Release.Error-2.idtx:23
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:23 En.x64.Release.Error-2.idtx:23
msgid "Installer stopped prematurely."
msgstr "インストール プログラムは完了前に中断されました。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:57 En.Win32.Release.Error-2.idtx:57
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:57 En.x64.Release.Error-2.idtx:57
msgid "Invalid Drive: [2]"
msgstr "ドライブが正しくありません: [2]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:15 En.Win32.Release.Error-2.idtx:15
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:15 En.x64.Release.Error-2.idtx:15
msgid "Message type: [1], Argument: [2]"
msgstr "メッセージの種類: [1], 引数: [2]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:131 En.Win32.Release.Error-2.idtx:131
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:131 En.x64.Release.Error-2.idtx:131
msgid ""
"Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
msgstr ""
"モジュール [2] で登録に失敗しました。HRESULT [3]。サポート担当者に問い合わせ"
"てください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
msgstr ""
"モジュール [2] で登録の解除に失敗しました。HRESULT [3]。サポート担当者に問い"
"合わせてください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:102 En.x64.Release.Error-2.idtx:102
msgid ""
"One or more of the files required to restore your computer to its previous "
"state could not be found. Restoration will not be possible."
msgstr ""
"このコンピュータを直前の状態に復元するために必要なファイルの一部が見つかりま"
"せんでした。復元することはできません。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:81 En.Win32.Release.Error-2.idtx:81
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:81 En.x64.Release.Error-2.idtx:81
msgid ""
"Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: "
"[4] KB. Free some disk space and retry."
msgstr ""
"ディスク領域が足りません -- ボリューム: '[2]'; 必要な領域: [3] KB; 利用可能な"
"領域: [4] KB。ディスク領域を解放してから、再試行してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:122 En.Win32.Debug.Error-2.idtx:21
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:122 En.Win32.Release.Error-2.idtx:21
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:122 En.x64.Debug.Error-2.idtx:21
#: En.x64.Release.Error-2.idtx:122 En.x64.Release.Error-2.idtx:21
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
msgstr ""
"メモリ不足です。ほかのアプリケーションを閉じてから、再試行してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:32 En.Win32.Release.Error-2.idtx:32
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:32 En.x64.Release.Error-2.idtx:32
msgid "Please insert the disk: [2]"
msgstr "ディスク [2] を挿入してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:24 En.Win32.Release.Error-2.idtx:24
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:24 En.x64.Release.Error-2.idtx:24
msgid "Please wait while Windows configures [SimpleProductName]"
msgstr ""
"Windows に [SimpleProductName] を設定しています。しばらくお待ちください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:27 En.Win32.Release.Error-2.idtx:27
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:27 En.x64.Release.Error-2.idtx:27
msgid "Preparing to remove older versions of this application..."
msgstr "このアプリケーションの古いバージョンを削除する準備をしています..."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:99 En.Win32.Release.Error-2.idtx:99
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:99 En.x64.Release.Error-2.idtx:99
msgid "Product: [2] -- [3]"
msgstr "製品: [2] -- [3]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:114 En.Win32.Release.Error-2.idtx:114
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:114 En.x64.Release.Error-2.idtx:114
msgid "Removal completed successfully."
msgstr "削除を正しく完了しました。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:115 En.Win32.Release.Error-2.idtx:115
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:115 En.x64.Release.Error-2.idtx:115
msgid "Removal failed."
msgstr "削除に失敗しました。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:107 En.Win32.Release.Error-2.idtx:107
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:107 En.x64.Release.Error-2.idtx:107
msgid "Removed [2]"
msgstr "[2] を削除しました"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:26 En.Win32.Release.Error-2.idtx:26
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:26 En.x64.Release.Error-2.idtx:26
msgid "Removing older versions of this application..."
msgstr "このアプリケーションの古いバージョンを削除しています..."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:130 En.Win32.Release.Error-2.idtx:130
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:130 En.x64.Release.Error-2.idtx:130
msgid ""
"Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete "
"operation."
msgstr ""
"再起動操作をスケジュールしています: ファイル [2] の削除。操作を完了するには、"
"再起動しなければなりません。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:129 En.Win32.Release.Error-2.idtx:129
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:129 En.x64.Release.Error-2.idtx:129
msgid ""
"Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to "
"complete operation."
msgstr ""
"再起動操作をスケジュールしています: ファイル [2] の名前を [3] に変更していま"
"す。操作を完了するには、再起動しなければなりません。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:149 En.Win32.Release.Error-2.idtx:149
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:149 En.x64.Release.Error-2.idtx:149
msgid ""
"Service '[2]' ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient "
"privileges to remove system services."
msgstr ""
"サービス '[2]' ([3]) を削除できませんでした。システム サービスを削除する特権"
"を持っていることを確認してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:150 En.Win32.Release.Error-2.idtx:150
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:150 En.x64.Release.Error-2.idtx:150
msgid ""
"Service '[2]' ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient "
"privileges to install system services."
msgstr ""
"サービス '[2]' ([3]) をインストールできませんでした。システム サービスをイン"
"ストールする特権を持っていることを確認してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:148 En.Win32.Release.Error-2.idtx:148
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:148 En.x64.Release.Error-2.idtx:148
msgid ""
"Service '[2]' ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient "
"privileges to stop system services."
msgstr ""
"サービス '[2]' ([3]) を停止できませんでした。システム サービスを停止する特権"
"を持っていることを確認してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:147 En.Win32.Release.Error-2.idtx:147
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:147 En.x64.Release.Error-2.idtx:147
msgid ""
"Service '[2]' ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient "
"privileges to start system services."
msgstr ""
"サービス '[2]' ([3]) を開始できませんでした。システム サービスを開始する特権"
"を持っていることを確認してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:38 En.Win32.Release.Error-2.idtx:38
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:38 En.x64.Release.Error-2.idtx:38
msgid ""
"Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can "
"access it."
msgstr ""
"ソース ファイル [2] が見つかりません。ファイルが存在し、アクセスできることを"
"確認してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:41 En.Win32.Release.Error-2.idtx:41
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:41 En.x64.Release.Error-2.idtx:41
msgid ""
"Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
"that you can access it."
msgstr ""
"ソース ファイルが見つかりません。{{(cabinet)}}: [2]。ファイルが存在し、アクセ"
"スできることを確認してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:65 En.Win32.Release.Error-2.idtx:65
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:65 En.x64.Release.Error-2.idtx:65
msgid ""
"The cabinet file '[2]' required for this installation is corrupt and cannot "
"be used. This could indicate a network error, an error reading from the CD-"
"ROM, or a problem with this package."
msgstr ""
"このインストールに必要なキャビネット ファイル '[2]' は壊れているため使用でき"
"ません。ネットワーク エラーまたは CD-ROM からの読み取りエラーが発生したか、こ"
"のパッケージに問題がある可能性があります。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:157 En.Win32.Release.Error-2.idtx:157
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:157 En.x64.Release.Error-2.idtx:157
msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed."
msgstr "サービス '[2]' ([3]) の記述は変更できませんでした。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:64 En.Win32.Release.Error-2.idtx:64
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:64 En.x64.Release.Error-2.idtx:64
msgid ""
"The file '[2]' cannot be installed because the file cannot be found in "
"cabinet file '[3]'. This could indicate a network error, an error reading "
"from the CD-ROM, or a problem with this package."
msgstr ""
"ファイル '[2]' はキャビネット ファイル '[3]' で見つからないため、インストール"
"できません。ネットワーク エラーまたは CD-ROM からの読み取りエラーが発生した"
"か、このパッケージに問題がある可能性があります。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:83 En.Win32.Release.Error-2.idtx:83
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:83 En.x64.Release.Error-2.idtx:83
msgid ""
"The file [2][3] is being held in use{ by the following process: Name: [4], "
"Id: [5], Window Title: '[6]'}. Close that application and retry."
msgstr ""
"ファイル [2][3] は使用中です {プロセス名: [4]、ID: [5]、ウィンドウ タイトル: "
"'[6]'} このアプリケーションを終了してから、再試行してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:125 En.Win32.Release.Error-2.idtx:125
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:125 En.x64.Release.Error-2.idtx:125
msgid ""
"The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder."
msgstr ""
"フォルダ [2] は存在しません。既存のフォルダへのパスを入力してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:54 En.Win32.Release.Error-2.idtx:54
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:54 En.x64.Release.Error-2.idtx:54
msgid "The folder path '[2]' contains an invalid character."
msgstr "フォルダ パス '[2]' に使用できない文字が含まれています。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:53 En.Win32.Release.Error-2.idtx:53
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:53 En.x64.Release.Error-2.idtx:53
msgid ""
"The folder path '[2]' contains words that are not valid in folder paths."
msgstr ""
"フォルダ パス '[2]' に使用されている単語の中に、フォルダ パスでは使用できない"
"ものが含まれています。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:87 En.Win32.Release.Error-2.idtx:87
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:87 En.x64.Release.Error-2.idtx:87
msgid ""
"The following applications should be closed before continuing the install:"
msgstr ""
"インストールを続行するには、次のアプリケーションを終了する必要があります:"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:9 En.Win32.Release.Error-2.idtx:9
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:9 En.x64.Release.Error-2.idtx:9
msgid ""
"The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
"This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
"arguments are: [2], [3], [4]}}"
msgstr ""
"このパッケージをインストールするときに予期しないエラーが検出されました。この"
"パッケージは問題がある可能性があります。エラー コードは [1] です。 {{引数: "
"[2], [3], [4]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:33 En.Win32.Release.Error-2.idtx:33
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:33 En.x64.Release.Error-2.idtx:33
msgid ""
"The installer has insufficient privileges to access this folder: [2]. The "
"installation cannot continue. Log on as administrator or contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"インストール プログラムにはディレクトリ [2] にアクセスするための特権が不足し"
"ています。インストールを続行できません。Administrator としてログオンするか、"
"またはシステム管理者に問い合わせてください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:51 En.Win32.Release.Error-2.idtx:51
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:51 En.x64.Release.Error-2.idtx:51
msgid "The Installer has insufficient privileges to modify this file: [2]."
msgstr "インストール プログラムには、ファイルを修正する特権がありません: [2]。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:92 En.Win32.Release.Error-2.idtx:92
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:92 En.x64.Release.Error-2.idtx:92
msgid ""
"The installer must restart your system before configuration of [2] can "
"continue. Click Yes to restart now or No if you plan to manually restart "
"later."
msgstr ""
"[2] の構成を続行する前に、システムを再起動する必要があります。すぐに再起動す"
"る場合は [\\[]はい[\\]] を、後で手動で再起動する場合は [\\[]いいえ[\\]] をク"
"リックしてください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:91 En.Win32.Release.Error-2.idtx:91
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91
msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
msgstr ""
"キー [2] は正しくありません。正しいキーが入力されているかどうかを確認してくだ"
"さい。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:104 En.Win32.Release.Error-2.idtx:104
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:104 En.x64.Release.Error-2.idtx:104
msgid ""
"The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support "
"group. {{System Error [3].}}"
msgstr ""
"[2] の古いバージョンを削除することはできません。技術的に詳しい方にお問い合わ"
"せください。 {{システム エラー : [3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:121 En.Win32.Release.Error-2.idtx:121
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:121 En.x64.Release.Error-2.idtx:121
msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path."
msgstr "パス [2] が正しくありません。正しいパスを指定してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:84 En.Win32.Release.Error-2.idtx:84
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:84 En.x64.Release.Error-2.idtx:84
msgid ""
"The product '[2]' is already installed, preventing the installation of this "
"product. The two products are incompatible."
msgstr ""
"'[2]' が既にインストールされているため、この製品をインストールできません。こ"
"の 2 つの製品には互換性がありません。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:44 En.Win32.Release.Error-2.idtx:44
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:44 En.x64.Release.Error-2.idtx:44
msgid "The specified path '[2]' is unavailable."
msgstr "指定されたパス '[2]' は使用できません。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:50 En.Win32.Release.Error-2.idtx:50
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:50 En.x64.Release.Error-2.idtx:50
msgid "The specified path is too long: [2]"
msgstr "指定されたパスは長すぎます: [2]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:43 En.Win32.Release.Error-2.idtx:43
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:43 En.x64.Release.Error-2.idtx:43
msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another."
msgstr ""
"ボリューム [2] は現在使用できません。別のボリュームを選択してください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}"
msgstr ""
"保護された Windows ファイルを更新できません。 {{SFP エラー: [2]. 保護された"
"ファイルの一覧:\n"
"[3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:159 En.x64.Release.Error-2.idtx:159
msgid ""
"The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. "
"{{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}"
msgstr ""
"Windows インストーラ サービスでは、保護された Windows ファイル [2] をアップ"
"デートすることはできません。 {{パッケージ バージョン : [3], OS プロテクテッ"
"ド バージョン 1 : [4], SFP エラー : [5]}}\""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:158 En.Win32.Release.Error-2.idtx:158
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:158 En.x64.Release.Error-2.idtx:158
msgid ""
"The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the "
"file is protected by Windows. You may need to update your operating system "
"for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected "
"version: [4]}}"
msgstr ""
"Windows インストーラ サービスは、システム ファイル [2] をアップデートできませ"
"ん。このファイルは Windows によって保護されています。このプログラムを正しく動"
"作させるには、オペレーティング システムをアップデートする必要がある可能性があ"
"ります。 {{パッケージ バージョン : [3], OS プロテクテッド バージョン : [4]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:109 En.Win32.Release.Error-2.idtx:109
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:109 En.x64.Release.Error-2.idtx:109
msgid ""
"The Windows Installer Service could not be accessed. This can occur if you "
"are running Windows in safe mode, or if the Windows Installer is not "
"correctly installed. Contact your support personnel for assistance."
msgstr ""
"Windows インストーラ サービスにアクセスできませんでした。セーフ モードで "
"Windows を実行している場合、または Windows インストーラが正しくインストールさ"
"れていない場合に発生する可能性があります。サポート担当者に問い合わせてくださ"
"い。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:113 En.Win32.Release.Error-2.idtx:113
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:113 En.x64.Release.Error-2.idtx:113
msgid ""
"There is a problem with this Windows Installer package. A DLL required for "
"this install to complete could not be run. Contact your support personnel or "
"package vendor. {{Action [2], entry: [3], library: [4] }}"
msgstr ""
"この Windows インストーラ パッケージには問題があります。このインストールを完"
"了するのに必要な DLL を実行できませんでした。サポート担当者またはパッケージの"
"ベンダに問い合わせてください。 {{操作 [2], エントリ: [3], ライブラリ: [4] }}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:111 En.Win32.Release.Error-2.idtx:111
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:111 En.x64.Release.Error-2.idtx:111
msgid ""
"There is a problem with this Windows Installer package. A program required "
"for this install to complete could not be run. Contact your support "
"personnel or package vendor. {{Action: [2], location: [3], command: [4] }}"
msgstr ""
"この Windows インストーラ パッケージには問題があります。このインストールを完"
"了するのに必要なプログラムを実行できませんでした。サポート担当者またはパッ"
"ケージのベンダに問い合わせてください。 {{操作: [2], 場所: [3], コマンド: "
"[4] }}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:112 En.Win32.Release.Error-2.idtx:112
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:112 En.x64.Release.Error-2.idtx:112
msgid ""
"There is a problem with this Windows Installer package. A program run as "
"part of the setup did not finish as expected. Contact your support personnel "
"or package vendor. {{Action [2], location: [3], command: [4] }}"
msgstr ""
"この Windows インストーラ パッケージには問題があります。セットアップの一部と"
"して実行されるプログラムは正しく完了しませんでした。サポート担当者またはパッ"
"ケージのベンダに問い合わせてください。 {{操作 [2], 場所: [3], コマンド: "
"[4] }}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:110 En.Win32.Release.Error-2.idtx:110
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:110 En.x64.Release.Error-2.idtx:110
msgid ""
"There is a problem with this Windows Installer package. A script required "
"for this install to complete could not be run. Contact your support "
"personnel or package vendor. {{Custom action [2] script error [3], [4]: [5] "
"Line [6], Column [7], [8] }}"
msgstr ""
"この Windows インストーラ パッケージには問題があります。このインストールを完"
"了するのに必要なスクリプトを実行できませんでした。サポート担当者またはパッ"
"ケージのベンダに問い合わせてください。 {{カスタム操作 [2] スクリプト エラー "
"[3], [4]: [5] 行 [6], 列 [7], [8] }}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:123 En.Win32.Release.Error-2.idtx:123
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:123 En.x64.Release.Error-2.idtx:123
msgid ""
"There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click "
"Cancel to go back to the previously selected volume."
msgstr ""
"ドライブ [2] にはディスクがありません。ディスクを挿入してから [\\[]再試行"
"[\\]] をクリックしてください。既に選択されたボリュームに戻る場合は、[\\[]キャ"
"ンセル[\\]] をクリックしてください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:124 En.Win32.Release.Error-2.idtx:124
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:124 En.x64.Release.Error-2.idtx:124
msgid ""
"There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click "
"Cancel to return to the browse dialog and select a different volume."
msgstr ""
"ドライブ [2] にはディスクがありません。ディスクを挿入してから [\\[]再試行"
"[\\]] をクリックしてください。[\\[]検索[\\]] ダイアログ ボックスに戻って、別"
"のボリュームを選択する場合は、[\\[]キャンセル[\\]] をクリックしてください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:85 En.Win32.Release.Error-2.idtx:85
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:85 En.x64.Release.Error-2.idtx:85
msgid ""
"There is not enough disk space on the volume '[2]' to continue the install "
"with recovery enabled. [3] KB are required, but only [4] KB are available. "
"Click Ignore to continue the install without saving recovery information, "
"click Retry to check for available space again, or click Cancel to quit the "
"installation."
msgstr ""
"ボリューム '[2]' のディスク領域が不足しているため、回復を有効にしたままインス"
"トールを続行することはできません。[3] KB 必要ですが、[4] KB しかありません。"
"回復情報を保存せずにインストールを続行する場合は [\\[]無視[\\]]、利用可能な領"
"域を再確認する場合は [\\[]再試行[\\]]、インストールを終了する場合は [\\[]キャ"
"ンセル[\\]] をクリックしてください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:37 En.Win32.Release.Error-2.idtx:37
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:37 En.x64.Release.Error-2.idtx:37
msgid ""
"There is not enough disk space to install this file: [2]. Free some disk "
"space and click Retry, or click Cancel to exit."
msgstr ""
"ファイル [2] をインストールするためのディスク領域が不足しています。ディスク領"
"域を解放してから、[\\[]再試行[\\]] をクリックしてください。終了する場合は "
"[\\[]キャンセル[\\]] をクリックします。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:66 En.Win32.Release.Error-2.idtx:66
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:66 En.x64.Release.Error-2.idtx:66
msgid ""
"There was an error creating a temporary file that is needed to complete this "
"installation.{{ Folder: [3]. System error code: [2]}}"
msgstr ""
"このインストールを完了するために必要な一時ファイルを作成するときにエラーが発"
"生しました。{{ フォルダ: [3]. システム エラー コード: [2]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:90 En.Win32.Release.Error-2.idtx:90
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:90 En.x64.Release.Error-2.idtx:90
msgid ""
"This installation package is not supported on this platform. Contact your "
"application vendor."
msgstr ""
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:6 En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:6
#: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:5 En.x64.Release.CustomAction-2.idtx:5
msgid ""
"This package cannot upgrade the currently installed [SimpleProductName]. "
"Please remove the old package first and retry."
msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:164 En.Win32.Release.Error-2.idtx:164
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:164 En.x64.Release.Error-2.idtx:164
msgid ""
"This version of Windows does not support deploying 64-bit packages. The "
"script [2] is for a 64-bit package."
msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:20 En.Win32.Release.Error-2.idtx:20
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:20 En.x64.Release.Error-2.idtx:20
msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}"
msgstr "残り時間: {[1] 分 }{[2] 秒}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:45 En.Win32.Release.Error-2.idtx:45
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:45 En.x64.Release.Error-2.idtx:45
msgid "Unable to write to the specified folder: [2]."
msgstr "指定されたフォルダに書き込めません: [2]。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:80 En.Win32.Release.Error-2.idtx:80
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:80 En.x64.Release.Error-2.idtx:80
msgid ""
"User '[2]' has previously initiated an install for product '[3]'. That user "
"will need to run that install again before they can use that product."
msgstr ""
"ユーザー '[2]' によって、既に製品 '[3]' のインストールが開始されています。こ"
"の製品を使う前に、このユーザーは再度インストールを実行する必要があります。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:79 En.Win32.Release.Error-2.idtx:79
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:79 En.x64.Release.Error-2.idtx:79
msgid ""
"User '[2]' has previously initiated an install for product '[3]'. That user "
"will need to run that install again before they can use that product. Your "
"current install will now continue."
msgstr ""
"ユーザー '[2]' によって、既に製品 '[3]' のインストールが開始されています。こ"
"の製品を使う前に、このユーザーは再度インストールを実行する必要があります。現"
"在のインストールはこのまま続行されます。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:161 En.Win32.Release.Error-2.idtx:161
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:161 En.x64.Release.Error-2.idtx:161
msgid "User installations are disabled via policy on the machine."
msgstr ""
"このコンピュータでは、ユーザーによるインストールはポリシーで無効になっていま"
"す。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:6 En.Win32.Release.Error-2.idtx:6
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:6 En.x64.Release.Error-2.idtx:6
msgid "Warning [1]. "
msgstr "警告 [1]。 "
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:4 En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:4
msgid ""
"You are attempting to install the 32-bit variant of [SimpleProductName] on a "
"64-bit operating system. 32-bit variant will not work with your operating "
"system. The installation of the 64-bit variant is recommended."
msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:152 En.Win32.Release.Error-2.idtx:152
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:152 En.x64.Release.Error-2.idtx:152
msgid ""
"You do not have sufficient privileges to complete this installation for all "
"users of the machine. Log on as administrator and then retry this "
"installation."
msgstr ""
"特権が不十分なため、このコンピュータのすべてのユーザーが使用できるようにアプ"
"リケーションをインストールすることはできません。Administrator としてログオン"
"し、再度インストールしてください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:126 En.Win32.Release.Error-2.idtx:126
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:126 En.x64.Release.Error-2.idtx:126
msgid "You have insufficient privileges to read this folder."
msgstr "このフォルダを読み取るための十分な特権がありません。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:100 En.Win32.Release.Error-2.idtx:100
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:100 En.x64.Release.Error-2.idtx:100
msgid ""
"You may either restore your computer to its previous state or continue the "
"install later. Would you like to restore?"
msgstr ""
"コンピュータを直前の状態に復元するか、後でインストールを続行することができま"
"す。復元しますか?"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:120 En.Win32.Release.Error-2.idtx:120
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:120 En.x64.Release.Error-2.idtx:120
msgid ""
"You must be an Administrator to remove this application. To remove this "
"application, you can log on as an Administrator, or contact your technical "
"support group for assistance."
msgstr ""
"このアプリケーションを削除するには Administrator でなければなりません。このア"
"プリケーションを削除するには、Administrator としてログオンするか、またはテク"
"ニカル サポート グループに問い合わせてください。"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:93 En.Win32.Release.Error-2.idtx:93
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:93 En.x64.Release.Error-2.idtx:93
msgid ""
"You must restart your system for the configuration changes made to [2] to "
"take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to manually restart "
"later."
msgstr ""
"[2] に行った構成の変更を有効にするには、システムを再起動する必要があります。"
"すぐに再起動する場合は [\\[]はい[\\]] を、後で手動で再起動する場合は [\\[]い"
"いえ[\\]] をクリックしてください。"
#~ msgid "1033"
#~ msgstr "1041"
#, fuzzy
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr ""
#~ "ボリューム '[2]' のディスク領域が不足しているため、回復を有効にしたままイ"
#~ "ンストールを続行することはできません。[3] KB 必要ですが、[4] KB しかありま"
#~ "せん。回復情報を保存せずにインストールを続行する場合は [\\[]無視[\\]]、利"
#~ "用可能な領域を再確認する場合は [\\[]再試行[\\]]、インストールを終了する場"
#~ "合は [\\[]キャンセル[\\]] をクリックしてください。"
#, fuzzy
#~ msgid "&Folder:"
#~ msgstr "ファイル: [1]、フォルダ: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Retry"
#~ msgstr ""
#~ "インストール情報をディスクに書き込み中にエラーが発生しました。十分なディス"
#~ "ク領域があることを確認してから、[\\[]再試行[\\]] をクリックして続行する"
#~ "か、または [\\[]キャンセル[\\]] をクリックしてインストールを中止してくださ"
#~ "い。"
#~ msgid "[1]"
#~ msgstr "[1]"
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
#~ msgstr "必要な領域を計算しています"
#~ msgid "Advertising application"
#~ msgstr "後で使用するためにアプリケーションを設定しています"
#~ msgid "Allocating registry space"
#~ msgstr "レジストリ領域を割り当てています"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgstr "AppId : [1]{{, AppType : [2], Users : [3], RSN : [4]}}"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#~ msgstr "AppId : [1]{{, AppType : [2]}}"
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
#~ msgstr "アプリケーション コンテキスト:[1], アセンブリ名:[2]"
#~ msgid "Application: [1]"
#~ msgstr "アプリケーション : [1]"
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
#~ msgstr "アプリケーション : [1], コマンド ライン : [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
#~ msgstr "取り消しますか?"
#~ msgid "Binding executables"
#~ msgstr "実行ファイルをバインドしています"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr ""
#~ "ファイル '[2]' を作成できません。この名前のディレクトリが既にあります。イ"
#~ "ンストールを取り消し、別の場所にインストールしてください。"
#~ msgid "Class Id: [1]"
#~ msgstr "クラス ID: [1]"
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
#~ msgstr "コンポーネント ID: [1]、修飾子: [2]"
#~ msgid "Computing space requirements"
#~ msgstr "必要な領域を計算しています"
#~ msgid "Copying network install files"
#~ msgstr "ネットワーク インストール ファイルをコピーしています"
#~ msgid "Copying new files"
#~ msgstr "新しいファイルをコピーしています"
#, fuzzy
#~ msgid "Create A New Folder|"
#~ msgstr "フォルダを作成しています"
#~ msgid "Creating duplicate files"
#~ msgstr "重複しているファイルを作成しています"
#~ msgid "Creating folders"
#~ msgstr "フォルダを作成しています"
#~ msgid "Creating shortcuts"
#~ msgstr "ショートカットを作成しています"
#~ msgid "Deleting services"
#~ msgstr "サービスを削除しています"
#, fuzzy
#~ msgid "Determining required space for installation..."
#~ msgstr "必要な情報を集めています..."
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
#~ msgstr "起動状態を検証しています"
#~ msgid "Extension: [1]"
#~ msgstr "エクステンション: [1]"
#~ msgid "Feature: [1]"
#~ msgstr "機能: [1]"
#~ msgid "File: [1]"
#~ msgstr "ファイル: [1]"
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
#~ msgstr "ファイル: [1], 依存関係: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
#~ msgstr "ファイル: [1]、フォルダ: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
#~ msgstr "ファイル: [1]、 ディレクトリ: [2]、 サイズ: [3]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
#~ msgstr "ファイル: [1]、 ディレクトリ: [9]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
#~ msgstr "ファイル: [1]、 ディレクトリ: [9]、 サイズ: [6]"
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
#~ msgstr "ファイル: [1]、セクション: [2]、キー: [3]、値: [4]"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "ファイル: [1]、フォルダ: [2]"
#~ msgid "Folder: [1]"
#~ msgstr "フォルダ: [1]"
#~ msgid "Font: [1]"
#~ msgstr "フォント: [1]"
#~ msgid "Found application: [1]"
#~ msgstr "見つかったアプリケーション : [1]"
#~ msgid "Free space: [1]"
#~ msgstr "空き領域: [1]"
#~ msgid "Generating script operations for action:"
#~ msgstr "操作のためのスクリプト操作を作成しています:"
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
#~ msgstr "ODBC ディレクトリを初期化しています"
#~ msgid "Installing new services"
#~ msgstr "新しいサービスをインストールしています"
#~ msgid "Installing ODBC components"
#~ msgstr "ODBC コンポーネントをインストールしています"
#~ msgid "Installing system catalog"
#~ msgstr "システム カタログをインストールしています"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
#~ msgstr "キー: [1]、名前: [2]"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
#~ msgstr "キー: [1]、 名前: [2]、 値: [3]"
#~ msgid "LibID: [1]"
#~ msgstr "ライブラリ ID: [1]"
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
#~ msgstr "関連のアプリケーションから機能の状態を移行しています"
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
#~ msgstr "MIME コンテント タイプ: [1]、エクステンション: [2]"
#~ msgid "Moving files"
#~ msgstr "ファイルを移動しています"
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
#~ msgstr "名前: [1]、値: [2]、操作 [3]"
#~ msgid "Patching files"
#~ msgstr "ファイルを修正しています"
#~ msgid "ProgId: [1]"
#~ msgstr "プログラム ID: [1]"
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
#~ msgstr "プロパティ: [1]、 署名: [2]"
#~ msgid "Publishing assembly information"
#~ msgstr "アセンブリ情報を公開しています"
#~ msgid "Publishing Product Features"
#~ msgstr "製品機能を公開しています"
#~ msgid "Publishing product information"
#~ msgstr "製品情報を公開しています"
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
#~ msgstr "条件に合うコンポーネントを公開しています"
#~ msgid "Registering Class servers"
#~ msgstr "クラス サーバーを登録しています"
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "COM+ アプリケーションとコンポーネントを登録しています"
#~ msgid "Registering extension servers"
#~ msgstr "エクステンション サーバーを登録しています"
#~ msgid "Registering fonts"
#~ msgstr "フォントを登録しています"
#~ msgid "Registering MIME info"
#~ msgstr "MIME 情報を登録しています"
#~ msgid "Registering modules"
#~ msgstr "モジュールを登録しています"
#~ msgid "Registering product"
#~ msgstr "製品を登録しています"
#~ msgid "Registering program identifiers"
#~ msgstr "プログラム識別子を登録しています"
#~ msgid "Registering type libraries"
#~ msgstr "種類のライブラリを登録しています"
#~ msgid "Registering user"
#~ msgstr "ユーザーを登録しています"
#, fuzzy
#~ msgid "Removal"
#~ msgstr "削除を正しく完了しました。"
#, fuzzy
#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "INI ファイルのエントリを削除しています"
#~ msgid "Removing applications"
#~ msgstr "アプリケーションを削除しています"
#~ msgid "Removing backup files"
#~ msgstr "バックアップ ファイルを削除しています"
#~ msgid "Removing duplicated files"
#~ msgstr "重複しているファイルを削除しています"
#~ msgid "Removing files"
#~ msgstr "ファイルを削除しています"
#~ msgid "Removing folders"
#~ msgstr "フォルダを削除しています"
#~ msgid "Removing INI files entries"
#~ msgstr "INI ファイルのエントリを削除しています"
#~ msgid "Removing moved files"
#~ msgstr "移動したファイルを削除しています"
#~ msgid "Removing ODBC components"
#~ msgstr "ODBC コンポーネントを削除しています"
#~ msgid "Removing shortcuts"
#~ msgstr "ショートカットを削除しています"
#~ msgid "Removing system registry values"
#~ msgstr "システム レジストリの値を削除しています"
#~ msgid "Rolling back action:"
#~ msgstr "操作を元に戻しています:"
#~ msgid "Searching for installed applications"
#~ msgstr "インストールされているアプリケーションを検索しています"
#~ msgid "Searching for qualifying products"
#~ msgstr "条件に合う製品を検索しています"
#~ msgid "Searching for related applications"
#~ msgstr "関連のアプリケーションを検索しています"
#~ msgid "Service: [1]"
#~ msgstr "サービス: [1]"
#~ msgid "Service: [2]"
#~ msgstr "サービス: [2]"
#~ msgid "Shortcut: [1]"
#~ msgstr "ショートカット: [1]"
#~ msgid "Starting services"
#~ msgstr "サービスを開始しています"
#~ msgid "Stopping services"
#~ msgstr "サービスを停止しています"
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
#~ msgstr "アセンブリ情報を非公開にしています"
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
#~ msgstr "製品機能を非公開にしています"
#~ msgid "Unpublishing product information"
#~ msgstr "製品情報を非公開にしています"
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
#~ msgstr "条件に合うコンポーネントを非公開にしています"
#~ msgid "Unregister Class servers"
#~ msgstr "クラス サーバーの登録を解除しています"
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "COM+ アプリケーションとコンポーネントの登録を解除しています"
#~ msgid "Unregistering extension servers"
#~ msgstr "エクステンション サーバーの登録を解除しています"
#~ msgid "Unregistering fonts"
#~ msgstr "フォントの登録を解除しています"
#~ msgid "Unregistering MIME info"
#~ msgstr "MIME 情報の登録を解除しています"
#~ msgid "Unregistering modules"
#~ msgstr "モジュールの登録を解除しています"
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
#~ msgstr "プログラム識別子の登録を解除しています"
#~ msgid "Unregistering type libraries"
#~ msgstr "種類のライブラリの登録を解除しています"
#~ msgid "Updating component registration"
#~ msgstr "コンポーネントの登録を更新しています"
#~ msgid "Updating environment strings"
#~ msgstr "環境ストリングを更新しています"
#~ msgid "Validating install"
#~ msgstr "インストールを検証しています"
#~ msgid "Writing INI files values"
#~ msgstr "INI ファイルに値を書き込んでいます"
#~ msgid "Writing system registry values"
#~ msgstr "後で使用するためにアプリケーションを設定しています"
#, fuzzy
#~ msgid "&Install Now"
#~ msgstr "[2] をインストールしました"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr ""
#~ "環境変数 '[2]' を更新できませんでした。環境変数を修正する特権を持っている"
#~ "ことを確認してください。"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr ""
#~ "このアプリケーションを削除するには Administrator でなければなりません。こ"
#~ "のアプリケーションを削除するには、Administrator としてログオンするか、また"
#~ "はテクニカル サポート グループに問い合わせてください。"
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr ""
#~ "ボリューム '[2]' のディスク領域が不足しているため、回復を有効にしたままイ"
#~ "ンストールを続行することはできません。[3] KB 必要ですが、[4] KB しかありま"
#~ "せん。回復情報を保存せずにインストールを続行する場合は [\\[]無視[\\]]、利"
#~ "用可能な領域を再確認する場合は [\\[]再試行[\\]]、インストールを終了する場"
#~ "合は [\\[]キャンセル[\\]] をクリックしてください。"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Installation"
#~ msgstr "インストールに失敗しました。"
#, fuzzy
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr ""
#~ "このコンピュータにこの製品をインストールするのに、前もってインストールされ"
#~ "ていなければならない製品が見つかりませんでした。"
#, fuzzy
#~ msgid "KB"
#~ msgstr ""
#~ "使用可能なレジストリ領域を増やすことができませんでした。このアプリケーショ"
#~ "ンをインストールするには、[2] KB のレジストリ領域が必要です。"
#, fuzzy
#~ msgid "Required"
#~ msgstr ""
#~ "キャビネット ファイル [2] にデジタル署名が付いていないため、必要なファイル"
#~ "をインストールできません。キャビネット ファイルが壊れている可能性がありま"
#~ "す。"
#, fuzzy
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr ""
#~ "ドライブ [2] にはディスクがありません。ディスクを挿入してから [\\[]再試行"
#~ "[\\]] をクリックしてください。既に選択されたボリュームに戻る場合は、[\\[]"
#~ "キャンセル[\\]] をクリックしてください。"