MSIBuild/Core/locale/pl_PL.po

1112 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
"Language-Team: Polish (Poland) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/"
"teams/11799/pl_PL/)\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
msgid ""
"[2] cannot install one of its required products. Contact your technical "
"support group. {{System Error: [3].}}"
msgstr ""
"[2] nie może zainstalować jednego z wymaganych produktów. Skontaktuj się z "
"grupš pomocy technicznej. {{Błšd systemu: [3].}}"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:55 En.x64.Release.Error-2.idtx:55
msgid "'[2]' is not a valid short file name."
msgstr "„[2]” nie jest prawidłowš krótkš nazwš pliku."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:13 En.x64.Release.Error-2.idtx:13
msgid "[SimpleProductName]"
msgstr "[SimpleProductName]"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:28 En.x64.Release.Error-2.idtx:28
msgid "[SimpleProductName] Setup completed successfully."
msgstr "[SimpleProductName] - Instalacja zakończyła się pomyœlnie."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:29 En.x64.Release.Error-2.idtx:29
msgid "[SimpleProductName] Setup failed."
msgstr "[SimpleProductName] - Instalacja została przerwana."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:14 En.x64.Release.Error-2.idtx:14
msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
msgstr "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:11 En.x64.Release.Error-2.idtx:11
msgid "{{Disk full: }}"
msgstr "{{Dysk pełny: }}"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:5 En.x64.Release.Error-2.idtx:5
msgid "{{Error [1]. }}"
msgstr "{{Błšd [1]. }}"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:4 En.x64.Release.Error-2.idtx:4
msgid "{{Fatal error: }}"
msgstr "{{Błšd krytyczny: }}"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:16 En.x64.Release.Error-2.idtx:16
msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
msgstr "=== Rejestrowanie rozpoczęte: [Date] [Time] ==="
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:17 En.x64.Release.Error-2.idtx:17
msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ==="
msgstr "=== Rejestrowanie zatrzymane: [Date] [Time] ==="
#: En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Release.Error-2.idtx:3
#: En.x64.Release.CustomAction-2.idtx:3 En.x64.Release.Error-2.idtx:3
msgid "1252"
msgstr "1250"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:163 En.x64.Release.Error-2.idtx:163
msgid ""
"64-bit registry operation attempted on 32-bit operating system for key [2]."
msgstr ""
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:60 En.x64.Release.Error-2.idtx:60
msgid ""
"A file that is required cannot be installed because the cabinet file [2] has "
"an invalid digital signature. This may indicate that the cabinet file is "
"corrupt.{{ Error [3] was returned by WinVerifyTrust.}}"
msgstr ""
"Nie można zainstalować wymaganego pliku, ponieważ plik cabinet [2] ma "
"nieprawidłowy podpis cyfrowy. Może to wskazywać, że plik cabinet jest "
"uszkodzony. {{Moduł WinVerifyTrust zwrócił błšd [3].}}"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:59 En.x64.Release.Error-2.idtx:59
msgid ""
"A file that is required cannot be installed because the cabinet file [2] is "
"not digitally signed. This may indicate that the cabinet file is corrupt."
msgstr ""
"Nie można zainstalować wymaganego pliku, ponieważ plik cabinet [2] nie jest "
"podpisany cyfrowo. Może to wskazywać, że plik cabinet jest uszkodzony."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:48 En.x64.Release.Error-2.idtx:48
msgid "A network error occurred while attempting to create the folder: [2]"
msgstr "Wystšpił błšd sieciowy podczas próby utworzenia katalogu: [2]"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:49 En.x64.Release.Error-2.idtx:49
msgid ""
"A network error occurred while attempting to open the source file cabinet: [2]"
msgstr ""
"Wystšpił błšd sieciowy podczas próby otwarcia pliku Ÿródłowego z pliku cabinet: "
"[2]"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:46 En.x64.Release.Error-2.idtx:46
msgid "A network error occurred while attempting to read from the file: [2]"
msgstr "Wystšpił błšd sieciowy podczas próby odczytu z pliku: [2]"
#: En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:5 En.x64.Release.CustomAction-2.idtx:4
msgid "A newer version of [SimpleProductName] is already installed."
msgstr ""
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:52 En.x64.Release.Error-2.idtx:52
msgid ""
"A portion of the folder path '[2]' is invalid. It is either empty or exceeds "
"the length allowed by the system."
msgstr ""
"Częœć œcieżki folderu „[2]” jest nieprawidłowa. Jest ona pusta lub przekracza "
"długoœć dopuszczalnš przez system."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:95 En.x64.Release.Error-2.idtx:95
msgid ""
"A previous installation for this product is in progress. You must undo the "
"changes made by that installation to continue. Do you want to undo those "
"changes?"
msgstr ""
"Poprzednia instalacja tego produktu jest w tej chwili w toku. Przed "
"kontynuacjš musisz cofnšć zmiany dokonane przez tę instalację. Chcesz cofnšć "
"zmiany?"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:127 En.x64.Release.Error-2.idtx:127
msgid "A valid destination folder for the install could not be determined."
msgstr "Nie można ustalić prawidłowego folderu docelowego instalacji."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:12 En.x64.Release.Error-2.idtx:12
msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
msgstr "Akcja [Time]: [1]. [2]"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:19 En.x64.Release.Error-2.idtx:19
msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
msgstr "Koniec akcji [Time]: [1]. Zwrócona wartoœć [2]."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:18 En.x64.Release.Error-2.idtx:18
msgid "Action start [Time]: [1]."
msgstr "Poczštek akcji [Time]: [1]."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:116 En.x64.Release.Error-2.idtx:116
msgid "Advertisement completed successfully."
msgstr "Ogłoszenie zakończyło się pomyœlnie."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:117 En.x64.Release.Error-2.idtx:117
msgid "Advertisement failed."
msgstr "Ogłoszenie nie powiodło się."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:162 En.x64.Release.Error-2.idtx:162
msgid ""
"An error occured during the installation of assembly component [2]. HRESULT: "
"[3]. {{assembly interface: [4], function: [5], assembly name: [6]}}"
msgstr ""
"Wystšpił błšd podczas instalowania składniku asemblacji [2]. HRESULT: [3]. "
"{{interfejs asemblacji: [4], funkcja: [5], nazwa asemblacji: [6]}}"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:89 En.x64.Release.Error-2.idtx:89
msgid ""
"An error occurred while applying security settings. [2] is not a valid user or "
"group. This could be a problem with the package, or a problem connecting to a "
"domain controller on the network. Check your network connection and click "
"Retry, or Cancel to end the install. {{Unable to locate the user's SID, system "
"error [3]}}"
msgstr ""
"Wystšpił błšd podczas stosowania ustawień zabezpieczeń. [2] nie jest "
"prawidłowym użytkownikiem ani grupš. Mógł wystšpić problem z pakietem lub z "
"połšczeniem z kontrolerem domeny w sieci. SprawdŸ połšczenie sieciowe i kliknij "
"przycisk Ponów próbę lub kliknij przycisk Anuluj, aby zakończyć instalację. "
"{{Nie można zlokalizować identyfikatora SID użytkownika, błšd systemu [3]}}"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:47 En.x64.Release.Error-2.idtx:47
msgid "An error occurred while attempting to create the folder: [2]"
msgstr "Wystšpił błšd podczas próby utworzenia katalogu: [2]"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:101 En.x64.Release.Error-2.idtx:101
msgid ""
"An error occurred while writing installation information to disk. Check to "
"make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end "
"the install."
msgstr ""
"Podczas zapisywania informacji o instalacji na dysk, wystšpił błšd. Upewnij "
"się, czy jest wystarczajšca iloœć miejsca na dysku i kliknij przycisk Ponów "
"próbę lub przycisk Anuluj, aby zakończyć instalację."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:94 En.x64.Release.Error-2.idtx:94
msgid ""
"An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made "
"by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
msgstr ""
"Instalacja [2] jest w tej chwili wstrzymana. Przed kontynuacjš musisz cofnšć "
"zmiany dokonane przez tę instalację. Chcesz cofnšć zmiany?"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:96 En.x64.Release.Error-2.idtx:96
msgid ""
"An installation package for the product [2] cannot be found. Try the "
"installation again using a valid copy of the installation package '[3]'."
msgstr ""
"Pakiet instalacyjny dla produktu [2] nie został odnaleziony. Spróbuj uruchomić "
"instalację ponownie przy użyciu aktualnej kopii pakietu instalacyjnego „[3]”."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:36 En.x64.Release.Error-2.idtx:36
msgid ""
"Another application has exclusive access to the file '[2]'. Please shut down "
"all other applications, then click Retry."
msgstr ""
"Inna aplikacja ma już wyłšczny dostęp do pliku „[2]”. Zamknij wszystkie inne "
"aplikacje, a następnie kliknij przycisk Ponów próbę."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:77 En.x64.Release.Error-2.idtx:77
msgid ""
"Another installation is in progress. You must complete that installation "
"before continuing this one."
msgstr ""
"Inna instalacja jest w toku. Przed kontynuowanie tej instalacji, dokończ tamtš."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:82 En.x64.Release.Error-2.idtx:82
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "Czy na pewno chcesz anulować?"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:31 En.x64.Release.Error-2.idtx:31
msgid ""
"Cannot create the file '[2]'. A folder with this name already exists. Cancel "
"the install and try installing to a different location."
msgstr ""
"Nie można utworzyć pliku „[2]”. Istnieje już katalog o tej nazwie. Anuluj "
"instalację i spróbuj zainstalować w innej lokalizacji."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:42 En.x64.Release.Error-2.idtx:42
msgid ""
"Cannot create the folder '[2]'. A file with this name already exists. Please "
"rename or remove the file and click retry, or click Cancel to exit."
msgstr ""
"Nie można utworzyć katalogu „[2]”. Istnieje już plik o tej nazwie. Zmień nazwę "
"pliku lub usuń plik i kliknij przycisk Ponów próbę lub kliknij przycisk "
"Anuluj, aby zakończyć."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:154 En.x64.Release.Error-2.idtx:154
msgid ""
"Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This "
"installation requires Component Services in order to complete successfully. "
"Component Services are available on Windows 2000."
msgstr ""
"Usługi składników (COM+ 1.0) nie sš zainstalowane na tym komputerze. "
"Instalacja wymaga usług składników, aby pomyœlnie jš zakończyć. Usługi "
"składników sš dostępne w systemie Windows 2000."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:118 En.x64.Release.Error-2.idtx:118
msgid "Configuration completed successfully."
msgstr "Konfiguracja zakończyła się pomyœlnie."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:119 En.x64.Release.Error-2.idtx:119
msgid "Configuration failed."
msgstr "Konfiguracja nie powiodła się."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:106 En.x64.Release.Error-2.idtx:106
msgid "Configured [2]"
msgstr "Skonfigurowano: [2]"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:86 En.x64.Release.Error-2.idtx:86
msgid "Could not access network location [2]."
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do lokalizacji w sieci [2]."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:67 En.x64.Release.Error-2.idtx:67
msgid ""
"Could not create key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have "
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr ""
"Nie można utworzyć klucza: [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz "
"odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem pomocy "
"technicznej. "
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:136 En.x64.Release.Error-2.idtx:136
msgid ""
"Could not create Shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and "
"that you can access it."
msgstr ""
"Nie można utworzyć skrótu [2]. Zweryfikuj, czy folder docelowy istnieje i czy "
"masz do niego dostęp."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:70 En.x64.Release.Error-2.idtx:70
msgid ""
"Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have "
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr ""
"Nie można usunšć klucza: [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz "
"odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem pomocy "
"technicznej. "
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:69 En.x64.Release.Error-2.idtx:69
msgid ""
"Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that "
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr ""
"Nie można usunšć wartoœci [2] z klucza [3]. {{ Błšd systemu [4].}} Zweryfikuj, "
"czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem "
"pomocy technicznej. "
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:88 En.x64.Release.Error-2.idtx:88
msgid ""
"Could not find any previously installed compliant products on the machine for "
"installing this product."
msgstr ""
"Nie można odnaleŸć wczeœniej zainstalowanych produktów zależnych od instalacji "
"tego produktu."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:74 En.x64.Release.Error-2.idtx:74
msgid ""
"Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr ""
"Nie można pobrać nazw podklucza [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy "
"masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem "
"pomocy technicznej."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:73 En.x64.Release.Error-2.idtx:73
msgid ""
"Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you "
"have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr ""
"Nie można pobrać nazw wartoœci klucza [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, "
"czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem "
"pomocy technicznej."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:76 En.x64.Release.Error-2.idtx:76
msgid ""
"Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space "
"is required for the installation of this application."
msgstr ""
"Nie można zwiększyć dostępnej przestrzeni rejestru. Do instalacji tej "
"aplikacji wymagane jest [2] KB wolnego miejsca dla rejestru."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:68 En.x64.Release.Error-2.idtx:68
msgid ""
"Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have "
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr ""
"Nie można otworzyć klucza: [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz "
"odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem pomocy "
"technicznej. "
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:75 En.x64.Release.Error-2.idtx:75
msgid ""
"Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify "
"that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr ""
"Nie można odczytać informacji o zabezpieczeniach dla klucza [2]. {{Błšd "
"systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub "
"skontaktuj się z personelem pomocy technicznej."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:71 En.x64.Release.Error-2.idtx:71
msgid ""
"Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you "
"have sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr ""
"Nie można odczytać wartoœci [2] z klucza [3]. {{Błšd systemu [4].}} Zweryfikuj, "
"czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem "
"pomocy technicznej. "
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:134 En.x64.Release.Error-2.idtx:134
msgid ""
"Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to "
"install fonts, and that the system supports this font."
msgstr ""
"Nie można zarejestrować czcionki [2]. Zweryfikuj, czy masz wystarczajšce "
"uprawnienia do instalowania czcionek i czy system obsługuje tę czcionkę."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
msgstr ""
"Nie można zarejestrować biblioteki typów dla pliku [2]. Skontaktuj się z "
"personelem pomocy technicznej."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:137 En.x64.Release.Error-2.idtx:137
msgid ""
"Could not remove Shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that "
"you can access it."
msgstr ""
"Nie można usunšć skrótu [2]. Zweryfikuj, czy plik skrótu istnieje i czy masz "
"do niego dostęp."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:141 En.x64.Release.Error-2.idtx:141
msgid ""
"Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you "
"have write permissions to file [3]."
msgstr ""
"Nie można zaplanować pliku [2] do zamiany pliku [3] przy ponownym rozruchu. "
"Zweryfikuj, czy masz uprawnienia do zapisu do pliku [3]."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:153 En.x64.Release.Error-2.idtx:153
msgid ""
"Could not set file security for file '[3]'. Error: [2]. Verify that you have "
"sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
msgstr ""
"Nie można ustawić pliku zabezpieczeń dla pliku „[3]”. Błšd: [2]. Zweryfikuj, czy "
"masz odpowiednie uprawnienia do modyfikacji uprawnień zabezpieczeń dla tego "
"pliku."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:135 En.x64.Release.Error-2.idtx:135
msgid ""
"Could not unregister font [2]. Verify that you that you have sufficient "
"permissions to remove fonts."
msgstr ""
"Nie można wyrejestrować czcionki [2]. Zweryfikuj, czy masz wystarczajšce "
"uprawnienia do usuwania czcionek ."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:139 En.x64.Release.Error-2.idtx:139
msgid ""
"Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel."
msgstr ""
"Nie można wyrejestrować biblioteki typów dla pliku [2]. Skontaktuj się z "
"personelem pomocy technicznej."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:151 En.x64.Release.Error-2.idtx:151
msgid ""
"Could not update environment variable '[2]'. Verify that you have sufficient "
"privileges to modify environment variables."
msgstr ""
"Nie można zaktualizować zmiennej œrodowiskowej „[2]”. Zweryfikuj, czy masz "
"odpowiednie uprawnienia do modyfikacji zmiennych œrodowiskowych."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:140 En.x64.Release.Error-2.idtx:140
msgid ""
"Could not update the ini file [2][3]. Verify that the file exists and that you "
"can access it."
msgstr ""
"Nie można zaktualizować pliku ini [2][3]. Zweryfikuj, czy plik istnieje i czy "
"masz do niego dostęp."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:72 En.x64.Release.Error-2.idtx:72
msgid ""
"Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you "
"have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr ""
"Nie można zapisać wartoœci [2] do klucza [3]. {{Błšd systemu [4].}} Zweryfikuj, "
"czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem "
"pomocy technicznej."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:78 En.x64.Release.Error-2.idtx:78
msgid ""
"Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is "
"configured properly and try the install again."
msgstr ""
"Błšd dostępu do bezpiecznych danych. Upewnij się, że Instalator Windows jest "
"prawidłowo skonfigurowany i spróbuj ponownie zainstalować."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:58 En.x64.Release.Error-2.idtx:58
msgid ""
"Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, "
"and can no longer be modified by this patch. For more information contact your "
"patch vendor. {{System Error: [3]}}"
msgstr ""
"Podczas stosowania poprawki do pliku [2] wystšpił błšd. Prawdopodobnie plik "
"został zaktualizowany w inny sposób i nie może być modyfikowany przez tę "
"poprawkę. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z dostawcš poprawki. "
"{{Błšd systemu: [3]}}"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:128 En.x64.Release.Error-2.idtx:128
msgid "Error attempting to read from the source install database: [2]."
msgstr "Błšd podczas próby odczytu bazy danych Ÿródła instalacji: [2]."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:146 En.x64.Release.Error-2.idtx:146
msgid ""
"Error configuring ODBC data source: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the "
"file [4] exists and that you can access it."
msgstr ""
"Błšd konfigurowania Ÿródła danych ODBC: [4], błšd ODBC [2]: [3]. Zweryfikuj, "
"czy plik [4] istnieje i czy masz do niego dostęp."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:56 En.x64.Release.Error-2.idtx:56
msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]"
msgstr "Błšd pobierania zabezpieczeń pliku: [3] GetLastError: [2]"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:143 En.x64.Release.Error-2.idtx:143
msgid ""
"Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your "
"support personnel."
msgstr ""
"Błšd instalowania menedżera sterownika ODBC, błšd ODBC [2]: [3]. Skontaktuj "
"się z personelem pomocy technicznej."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:145 En.x64.Release.Error-2.idtx:145
msgid ""
"Error installing ODBC driver: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file "
"[4] exists and that you can access it."
msgstr ""
"Błšd instalowania sterownika ODBC: [4], błšd ODBC [2]: [3]. Zweryfikuj, czy "
"plik [4] istnieje i czy masz do niego dostęp."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:35 En.x64.Release.Error-2.idtx:35
msgid ""
"Error reading from file [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file "
"exists and that you can access it."
msgstr ""
"Błšd odczytu z pliku: [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy plik istnieje "
"i czy masz do niego dostęp."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:30 En.x64.Release.Error-2.idtx:30
msgid ""
"Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file "
"exists and that you can access it."
msgstr ""
"Wystšpił błšd podczas odczytu pliku: [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, "
"czy plik istnieje i czy masz do niego dostęp."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:39 En.x64.Release.Error-2.idtx:39
msgid ""
"Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file "
"exists and that you can access it."
msgstr ""
"Błšd odczytu z pliku: [3]. {{Błšd systemu [2].}} Zweryfikuj, czy plik istnieje "
"i czy masz do niego dostęp."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:155 En.x64.Release.Error-2.idtx:155
msgid ""
"Error registering COM+ Application. Contact your support personnel for more "
"information."
msgstr ""
"Podczas rejestrowania aplikacji COM+ wystšpiła błšd. Skontaktuj się z "
"personelem pomocy technicznej, aby uzyskać więcej informacji."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:142 En.x64.Release.Error-2.idtx:142
msgid ""
"Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr ""
"Błšd usuwania menedżera sterownika ODBC, błšd ODBC [2]: [3]. Skontaktuj się z "
"personelem pomocy technicznej."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:144 En.x64.Release.Error-2.idtx:144
msgid ""
"Error removing ODBC driver: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have "
"sufficient privileges to remove ODBC drivers."
msgstr ""
"Błšd usuwania menedżera sterownika ODBC: [4], błšd ODBC [2]: [3]. Zweryfikuj, "
"czy masz odpowiednie uprawnienia do usuwania sterowników ODBC."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:156 En.x64.Release.Error-2.idtx:156
msgid ""
"Error unregistering COM+ Application. Contact your support personnel for more "
"information."
msgstr ""
"Podczas wyrejestrowywania aplikacji COM+ wystšpił błšd. Skontaktuj się z "
"personelem pomocy technicznej, aby uzyskać więcej informacji."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "Błšd zapisu do pliku: [2]. Zweryfikuj, czy masz dostęp do tego katalogu."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:40 En.x64.Release.Error-2.idtx:40
msgid ""
"Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access "
"to that folder."
msgstr ""
"Błšd zapisu do pliku: [3]. {{Błšd systemu [2].}} Zweryfikuj, czy masz dostęp "
"do tego katalogu."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:133 En.x64.Release.Error-2.idtx:133
msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel."
msgstr ""
"Nie można umieœcić w buforze pakietu [2]. Błšd: [3]. Skontaktuj się z "
"personelem pomocy technicznej."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:61 En.x64.Release.Error-2.idtx:61
msgid "Failed to correctly copy [2] file: CRC error."
msgstr "Nie można poprawnie skopiować pliku [2]: błšd CRC."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:62 En.x64.Release.Error-2.idtx:62
msgid "Failed to correctly move [2] file: CRC error."
msgstr "Nie można poprawnie przenieœć pliku [2]: błšd CRC."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:63 En.x64.Release.Error-2.idtx:63
msgid "Failed to correctly patch [2] file: CRC error."
msgstr "Nie można poprawnie zastosować poprawki do pliku [2]: błšd CRC."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:108 En.x64.Release.Error-2.idtx:108
msgid "File [2] was rejected by digital signature policy."
msgstr "Plik [2] został odrzucony przez zasady podpisu cyfrowego."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:25 En.x64.Release.Error-2.idtx:25
msgid "Gathering required information..."
msgstr "Pobieranie wymaganych informacji..."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:8 En.x64.Release.Error-2.idtx:8
msgid "Info [1]. "
msgstr "Informacje [1]. "
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:97 En.x64.Release.Error-2.idtx:97
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "Instalacja została pomyœlnie zakończona."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:98 En.x64.Release.Error-2.idtx:98
msgid "Installation failed."
msgstr "Instalacja nie powiodła się."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:105 En.x64.Release.Error-2.idtx:105
msgid "Installed [2]"
msgstr "Zainstalowano: [2]"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:22 En.x64.Release.Error-2.idtx:22
msgid "Installer is no longer responding."
msgstr "Instalator już nie odpowiada."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:23 En.x64.Release.Error-2.idtx:23
msgid "Installer stopped prematurely."
msgstr "Instalator przedwczeœnie zakończył pracę."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:57 En.x64.Release.Error-2.idtx:57
msgid "Invalid Drive: [2]"
msgstr "Nieprawidłowy dysk: [2]"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:15 En.x64.Release.Error-2.idtx:15
msgid "Message type: [1], Argument: [2]"
msgstr "Typ wiadomoœci: [1], Argument: [2]"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:131 En.x64.Release.Error-2.idtx:131
msgid ""
"Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
msgstr ""
"Nie można zarejestrować modułu [2]. HRESULT [3]. Skontaktuj się z personelem "
"pomocy technicznej."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
msgstr ""
"Nie można wyrejestrować modułu [2]. HRESULT [3]. Skontaktuj się z personelem "
"pomocy technicznej."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:102 En.x64.Release.Error-2.idtx:102
msgid ""
"One or more of the files required to restore your computer to its previous "
"state could not be found. Restoration will not be possible."
msgstr ""
"Nie można znaleŸć jednego lub więcej plików wymaganych do przywrócenia "
"komputera do poprzedniego stanu. Przywrócenie nie jest możliwe."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:81 En.x64.Release.Error-2.idtx:81
msgid ""
"Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: "
"[4] KB. Free some disk space and retry."
msgstr ""
"Za mało miejsca na dysku -- Wolumin: „[2]”; wymagane miejsce: [3] KB; dostępne "
"miejsce: [4] KB. Zwolnij trochę miejsca na dysku i ponów próbę."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:122 En.Win32.Release.Error-2.idtx:21
#: En.x64.Release.Error-2.idtx:122 En.x64.Release.Error-2.idtx:21
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
msgstr "Za mało pamięci. Przed ponowieniem, zamknij inne aplikacje."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:32 En.x64.Release.Error-2.idtx:32
msgid "Please insert the disk: [2]"
msgstr "Włóż dysk: [2]"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:24 En.x64.Release.Error-2.idtx:24
msgid "Please wait while Windows configures [SimpleProductName]"
msgstr "Czekaj, system Windows konfiguruje produkt: [SimpleProductName]"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:27 En.x64.Release.Error-2.idtx:27
msgid "Preparing to remove older versions of this application..."
msgstr "Trwa przygotowywanie do usunięcia starszych wersji tej aplikacji..."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:99 En.x64.Release.Error-2.idtx:99
msgid "Product: [2] -- [3]"
msgstr "Produkt: [2] -- [3]"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:114 En.x64.Release.Error-2.idtx:114
msgid "Removal completed successfully."
msgstr "Usunięcie zakończyło się pomyœlnie."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:115 En.x64.Release.Error-2.idtx:115
msgid "Removal failed."
msgstr "Usunięcie nie powiodło się."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:107 En.x64.Release.Error-2.idtx:107
msgid "Removed [2]"
msgstr "Usunięto: [2]"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:26 En.x64.Release.Error-2.idtx:26
msgid "Removing older versions of this application..."
msgstr "Trwa usuwanie starszych wersji tej aplikacji..."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:130 En.x64.Release.Error-2.idtx:130
msgid ""
"Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete "
"operation."
msgstr ""
"Planowanie operacji ponownego rozruchu: Usuwanie pliku [2]. Aby ukończyć "
"operację, należy dokonać ponownego rozruchu."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:129 En.x64.Release.Error-2.idtx:129
msgid ""
"Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete "
"operation."
msgstr ""
"Planowanie operacji ponownego rozruchu: Zmiana nazwy pliku [2] na [3]. Aby "
"ukończyć operację, należy dokonać ponownego rozruchu."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:149 En.x64.Release.Error-2.idtx:149
msgid ""
"Service '[2]' ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient "
"privileges to remove system services."
msgstr ""
"Nie można usunšć usługi „[2]” ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie "
"uprawnienia do usuwania usług systemu."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:150 En.x64.Release.Error-2.idtx:150
msgid ""
"Service '[2]' ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient "
"privileges to install system services."
msgstr ""
"Nie można zainstalować usługi „[2]” ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie "
"uprawnienia do instalowania usług systemu."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:148 En.x64.Release.Error-2.idtx:148
msgid ""
"Service '[2]' ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient "
"privileges to stop system services."
msgstr ""
"Nie można zatrzymać usługi „[2]” ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie "
"uprawnienia do zatrzymywania usług systemu."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:147 En.x64.Release.Error-2.idtx:147
msgid ""
"Service '[2]' ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient "
"privileges to start system services."
msgstr ""
"Nie można uruchomić usługi „[2]” ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie "
"uprawnienia do uruchamiania usług systemu."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:38 En.x64.Release.Error-2.idtx:38
msgid ""
"Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can "
"access it."
msgstr ""
"Nie znaleziono pliku Ÿródłowego: [2]. Zweryfikuj, czy plik istnieje i czy masz "
"do niego dostęp."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:41 En.x64.Release.Error-2.idtx:41
msgid ""
"Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that "
"you can access it."
msgstr ""
"Nie znaleziono pliku Ÿródłowego{{(plik cabinet)}}: [2]. Zweryfikuj, czy plik "
"istnieje i czy masz do niego dostęp."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:65 En.x64.Release.Error-2.idtx:65
msgid ""
"The cabinet file '[2]' required for this installation is corrupt and cannot be "
"used. This could indicate a network error, an error reading from the CD-ROM, "
"or a problem with this package."
msgstr ""
"Plik cabinet „[2]” wymagany dla tej instalacji jest uszkodzony i nie można go "
"użyć. Może to wskazywać błšd sieciowy, błšd odczytu ze stacji dysków CD-ROM "
"lub problem z tym pakietem."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:157 En.x64.Release.Error-2.idtx:157
msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed."
msgstr "Nie można zmienić opisu usługi „[2]” ([3])."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:64 En.x64.Release.Error-2.idtx:64
msgid ""
"The file '[2]' cannot be installed because the file cannot be found in cabinet "
"file '[3]'. This could indicate a network error, an error reading from the CD-"
"ROM, or a problem with this package."
msgstr ""
"Nie można zainstalować pliku „[2]”, ponieważ nie można znaleŸć go w pliku cabinet „"
"[3]”. Może to wskazywać błšd sieciowy, błšd odczytu ze stacji dysków CD-ROM lub "
"problem z tym pakietem."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:83 En.x64.Release.Error-2.idtx:83
msgid ""
"The file [2][3] is being held in use{ by the following process: Name: [4], Id: "
"[5], Window Title: '[6]'}. Close that application and retry."
msgstr ""
"Plik [2][3] jest zablokowany przez{ następujšcy proces: nazwa: [4], "
"identyfikator: [5], tytuł okna: „[6]”}. Zamknij tę aplikację i ponów próbę."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:125 En.x64.Release.Error-2.idtx:125
msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder."
msgstr "Folder [2] nie istnieje. Wpisz œcieżkę do istniejšcego folderu."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:54 En.x64.Release.Error-2.idtx:54
msgid "The folder path '[2]' contains an invalid character."
msgstr "Œcieżka folderu „[2]” zawiera nieprawidłowe znaki."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:53 En.x64.Release.Error-2.idtx:53
msgid "The folder path '[2]' contains words that are not valid in folder paths."
msgstr ""
"Œcieżka folderu „[2]” zawiera wyrazy, które nie sš prawidłowe w œcieżkach folderów."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:87 En.x64.Release.Error-2.idtx:87
msgid ""
"The following applications should be closed before continuing the install:"
msgstr ""
"Przed kontynuacjš instalacji, następujšce aplikacje powinny zostać zamknięte:"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:9 En.x64.Release.Error-2.idtx:9
msgid ""
"The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
"This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
"arguments are: [2], [3], [4]}}"
msgstr ""
"Instalator napotkał nieoczekiwany błšd podczas instalowania tego pakietu. Może "
"to wskazywać na problem z pakietem. Kod błędu to [1]. {{Argumentami sš: [2], "
"[3], [4]}}"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:33 En.x64.Release.Error-2.idtx:33
msgid ""
"The installer has insufficient privileges to access this folder: [2]. The "
"installation cannot continue. Log on as administrator or contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Instalator ma niewystarczajšce uprawnienia do dostępu do katalogu: [2]. Nie "
"można kontynuować instalacji. Zaloguj się jako administrator lub skontaktuj "
"się z administratorem systemu."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:51 En.x64.Release.Error-2.idtx:51
msgid "The Installer has insufficient privileges to modify this file: [2]."
msgstr "Instalator ma niewystarczajšce uprawnienia do zmodyfikowania pliku: [2]."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:92 En.x64.Release.Error-2.idtx:92
msgid ""
"The installer must restart your system before configuration of [2] can "
"continue. Click Yes to restart now or No if you plan to manually restart later."
msgstr ""
"Przed kontynuacjš konfiguracji [2] Instalator musi ponownie uruchomić system. "
"Kliknij przycisk Tak, aby ponownie uruchomić teraz lub przycisk Nie, aby "
"zrobić to póŸniej."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91
msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
msgstr ""
"Klucz [2] jest nieprawidłowy. Zweryfikuj, czy wprowadzono poprawny klucz."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:104 En.x64.Release.Error-2.idtx:104
msgid ""
"The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support "
"group. {{System Error [3].}}"
msgstr ""
"Starsza wersja programu [2] nie może być usunięta. Skontaktuj się z grupš "
"pomocy technicznej. {{Błšd systemu [3].}}"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:121 En.x64.Release.Error-2.idtx:121
msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path."
msgstr "Œcieżka [2] nie jest prawidłowa. Podaj prawidłowš œcieżkę."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:84 En.x64.Release.Error-2.idtx:84
msgid ""
"The product '[2]' is already installed, preventing the installation of this "
"product. The two products are incompatible."
msgstr ""
"Produkt „[2]” jest już zainstalowany i instalacja tego produktu nie jest "
"możliwa. Te dwa produkty nie sš zgodne."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:44 En.x64.Release.Error-2.idtx:44
msgid "The specified path '[2]' is unavailable."
msgstr "Podana œcieżka „[2]” jest niedostępna."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:50 En.x64.Release.Error-2.idtx:50
msgid "The specified path is too long: [2]"
msgstr "Podana œcieżka jest za długa: [2]"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:43 En.x64.Release.Error-2.idtx:43
msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another."
msgstr "Wolumin [2] jest teraz niedostępny. Wybierz inny."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}"
msgstr ""
"Usługa Instalatora Windows nie może zaktualizować jednego lub więcej "
"chronionych plików systemu Windows. {{Błšd SFP: [2]. Lista chronionych "
"plików:\n"
"[3]}}"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:159 En.x64.Release.Error-2.idtx:159
msgid ""
"The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. "
"{{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}"
msgstr ""
"Usługa Instalator Windows nie może zaktualizować chronionego pliku Windows "
"[2]. {{Wersja pakietu: [3], wersja OS Protected: [4], błšd SFP: [5]}}"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:158 En.x64.Release.Error-2.idtx:158
msgid ""
"The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the "
"file is protected by Windows. You may need to update your operating system for "
"this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: "
"[4]}}"
msgstr ""
"Usługa Instalator Windows nie może zaktualizować pliku systemowego [2], "
"ponieważ jest on zabezpieczony przez system Windows. Aby ten program działał "
"poprawnie, może zajœć potrzeba zaktualizowania systemu operacyjnego. {{Wersja "
"pakietu: [3], wersja OS Protected: [4]}}"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:109 En.x64.Release.Error-2.idtx:109
msgid ""
"The Windows Installer Service could not be accessed. This can occur if you are "
"running Windows in safe mode, or if the Windows Installer is not correctly "
"installed. Contact your support personnel for assistance."
msgstr ""
"Nie można uzyskać dostępu do usługi Instalatora Windows. Może się to zdarzyć, "
"jeœli system Windows działa w trybie awaryjnym lub jeœli Instalator Windows nie "
"jest poprawnie zainstalowany. Skontaktuj się z personelem pomocy technicznej."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:113 En.x64.Release.Error-2.idtx:113
msgid ""
"There is a problem with this Windows Installer package. A DLL required for "
"this install to complete could not be run. Contact your support personnel or "
"package vendor. {{Action [2], entry: [3], library: [4] }}"
msgstr ""
"Wystšpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Nie można uruchomić "
"biblioteki DLL wymaganej do dokończenia tej instalacji. Skontaktuj się z "
"personelem pomocy technicznej lub dostawcš pakietu. {{Akcja: [2], wpis: [3], "
"biblioteka: [4] }}"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:111 En.x64.Release.Error-2.idtx:111
msgid ""
"There is a problem with this Windows Installer package. A program required for "
"this install to complete could not be run. Contact your support personnel or "
"package vendor. {{Action: [2], location: [3], command: [4] }}"
msgstr ""
"Wystšpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Nie można uruchomić "
"programu wymaganego do dokończenia tej instalacji. Skontaktuj się z personelem "
"pomocy technicznej lub dostawcš pakietu. {{Akcja: [2], lokalizacja: [3], "
"polecenie: [4] }}"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:112 En.x64.Release.Error-2.idtx:112
msgid ""
"There is a problem with this Windows Installer package. A program run as part "
"of the setup did not finish as expected. Contact your support personnel or "
"package vendor. {{Action [2], location: [3], command: [4] }}"
msgstr ""
"Wystšpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Program uruchamiany jako "
"fragment instalacji nie zakończył się zgodnie z oczekiwaniami. Skontaktuj się "
"z personelem pomocy technicznej lub dostawcš pakietu. {{Akcja: [2], "
"lokalizacja: [3], polecenie: [4] }}"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:110 En.x64.Release.Error-2.idtx:110
msgid ""
"There is a problem with this Windows Installer package. A script required for "
"this install to complete could not be run. Contact your support personnel or "
"package vendor. {{Custom action [2] script error [3], [4]: [5] Line [6], "
"Column [7], [8] }}"
msgstr ""
"Wystšpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Nie można uruchomić "
"skryptu wymaganego do dokończenia tej instalacji. Skontaktuj się z personelem "
"pomocy technicznej lub dostawcš pakietu. {{Błšd skryptu [2] akcji "
"niestandardowej [3], [4]: [5] wiersz [6], kolumna [7], [8] }}"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:123 En.x64.Release.Error-2.idtx:123
msgid ""
"There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click "
"Cancel to go back to the previously selected volume."
msgstr ""
"W stacji [2] nie ma dysku. Włóż dysk i kliknij przycisk Ponów próbę lub "
"kliknij przycisk Anuluj aby zmienić na poprzednio wybrany wolumin."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:124 En.x64.Release.Error-2.idtx:124
msgid ""
"There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click "
"Cancel to return to the browse dialog and select a different volume."
msgstr ""
"W stacji [2] nie ma dysku. Włóż dysk i kliknij przycisk Ponów próbę lub "
"kliknij przycisk Anuluj aby powrócić do okna dialogowego przeglšdania i wybrać "
"inny wolumin."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:85 En.x64.Release.Error-2.idtx:85
msgid ""
"There is not enough disk space on the volume '[2]' to continue the install "
"with recovery enabled. [3] KB are required, but only [4] KB are available. "
"Click Ignore to continue the install without saving recovery information, "
"click Retry to check for available space again, or click Cancel to quit the "
"installation."
msgstr ""
"Na woluminie „[2]” jest za mało miejsca na dysku do kontynuowania instalacji z "
"włšczonš opcjš odzyskiwania. Wymagane jest [3] KB, ale dostępnych jest tylko "
"[4] KB. Kliknij przycisk Ignoruj, aby kontynuować instalację bez zapisywania "
"informacji potrzebnych do odzyskania, przycisk Ponów próbę, aby ponownie "
"sprawdzić iloœć wolnego miejsca na dysku, lub przycisk Anuluj, aby zakończyć "
"instalację."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:37 En.x64.Release.Error-2.idtx:37
msgid ""
"There is not enough disk space to install this file: [2]. Free some disk space "
"and click Retry, or click Cancel to exit."
msgstr ""
"Za mało miejsca na dysku, aby zainstalować plik: [2]. Zwolnij trochę miejsca "
"na dysku i kliknij przycisk Ponów próbę lub kliknij przycisk Anuluj, aby "
"zakończyć."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:66 En.x64.Release.Error-2.idtx:66
msgid ""
"There was an error creating a temporary file that is needed to complete this "
"installation.{{ Folder: [3]. System error code: [2]}}"
msgstr ""
"Wystšpił błšd podczas tworzenia pliku tymczasowego wymaganego do dokończenia "
"tej instalacji. {{Folder: [3]. Kod błędu systemu: [2]}}"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:90 En.x64.Release.Error-2.idtx:90
msgid ""
"This installation package is not supported on this platform. Contact your "
"application vendor."
msgstr ""
#: En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:6 En.x64.Release.CustomAction-2.idtx:5
msgid ""
"This package cannot upgrade the currently installed [SimpleProductName]. "
"Please remove the old package first and retry."
msgstr ""
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:164 En.x64.Release.Error-2.idtx:164
msgid ""
"This version of Windows does not support deploying 64-bit packages. The script "
"[2] is for a 64-bit package."
msgstr ""
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:20 En.x64.Release.Error-2.idtx:20
msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}"
msgstr "Pozostały czas: {[1] min }{[2] s}"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:45 En.x64.Release.Error-2.idtx:45
msgid "Unable to write to the specified folder: [2]."
msgstr "Nie można zapisać w podanym folderze: [2]."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:80 En.x64.Release.Error-2.idtx:80
msgid ""
"User '[2]' has previously initiated an install for product '[3]'. That user "
"will need to run that install again before they can use that product."
msgstr ""
"Użytkownik „[2]” zaczšł wczeœniej instalację produktu „[3]”. Aby używać tego "
"produktu, użytkownik będzie musiał ponownie uruchomić instalację."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:79 En.x64.Release.Error-2.idtx:79
msgid ""
"User '[2]' has previously initiated an install for product '[3]'. That user "
"will need to run that install again before they can use that product. Your "
"current install will now continue."
msgstr ""
"Użytkownik „[2]” zaczšł wczeœniej instalację produktu „[3]”. Aby używać tego "
"produktu, użytkownik będzie musiał ponownie uruchomić instalację. Bieżšca "
"instalacja będzie kontynuowana."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:161 En.x64.Release.Error-2.idtx:161
msgid "User installations are disabled via policy on the machine."
msgstr "Instalacje użytkownika sš wyłšczone przez zasady na tym komputerze."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:6 En.x64.Release.Error-2.idtx:6
msgid "Warning [1]. "
msgstr "Ostrzeżenie [1]. "
#: En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:4
msgid ""
"You are attempting to install the 32-bit variant of [SimpleProductName] on a "
"64-bit operating system. 32-bit variant will not work with your operating "
"system. The installation of the 64-bit variant is recommended."
msgstr ""
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:152 En.x64.Release.Error-2.idtx:152
msgid ""
"You do not have sufficient privileges to complete this installation for all "
"users of the machine. Log on as administrator and then retry this installation."
msgstr ""
"Nie masz odpowiednich uprawnień do dokończenia tej instalacji dla wszystkich "
"użytkowników na tym komputerze. Zaloguj się jako administrator i wtedy ponów "
"próbę instalacji."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:126 En.x64.Release.Error-2.idtx:126
msgid "You have insufficient privileges to read this folder."
msgstr "Masz niewystarczajšce uprawnienia do czytania tego foldera."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:100 En.x64.Release.Error-2.idtx:100
msgid ""
"You may either restore your computer to its previous state or continue the "
"install later. Would you like to restore?"
msgstr ""
"Możesz przywrócić komputer do poprzedniego stanu lub kontynuować instalację "
"póŸniej. Chcesz przewrócić do poprzedniego stanu?"
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:120 En.x64.Release.Error-2.idtx:120
msgid ""
"You must be an Administrator to remove this application. To remove this "
"application, you can log on as an Administrator, or contact your technical "
"support group for assistance."
msgstr ""
"Aby usunšć tę aplikację, musisz być administratorem. W celu usunięcia tej "
"aplikacji zaloguj się jako administrator lub skontaktuj się z grupš pomocy "
"technicznej w celu uzyskania pomocy."
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:93 En.x64.Release.Error-2.idtx:93
msgid ""
"You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take "
"effect. Click Yes to restart now or No if you plan to manually restart later."
msgstr ""
"Przed kontynuacjš konfiguracji [2] Instalator musi ponownie uruchomić system. "
"Kliknij przycisk Tak, aby ponownie uruchomić teraz lub przycisk Nie, aby "
"zrobić to póŸniej."