1697 lines
69 KiB
Plaintext
1697 lines
69 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: MSMBuild\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:47+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
|
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
|
msgid ""
|
|
"[2] cannot install one of its required products. Contact your technical "
|
|
"support group. {{System Error: [3].}}"
|
|
msgstr ""
|
|
"[2] não foi possível instalar um dos produtos requeridos. Contacte o grupo "
|
|
"de suporte técnico. {{Erro do sistema: [3].}}"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:55 En.Win32.Release.Error-2.idtx:55
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:55 En.x64.Release.Error-2.idtx:55
|
|
msgid "'[2]' is not a valid short file name."
|
|
msgstr "'[2]' não é um nome válido para ficheiros de nome curto."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:13 En.Win32.Release.Error-2.idtx:13
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:13 En.x64.Release.Error-2.idtx:13
|
|
msgid "[SimpleProductName]"
|
|
msgstr "[SimpleProductName]"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:28 En.Win32.Release.Error-2.idtx:28
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:28 En.x64.Release.Error-2.idtx:28
|
|
msgid "[SimpleProductName] Setup completed successfully."
|
|
msgstr "A configuração do [SimpleProductName] foi concluída com êxito."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:29 En.Win32.Release.Error-2.idtx:29
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:29 En.x64.Release.Error-2.idtx:29
|
|
msgid "[SimpleProductName] Setup failed."
|
|
msgstr "A configuração do [SimpleProductName] falhou."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:14 En.Win32.Release.Error-2.idtx:14
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:14 En.x64.Release.Error-2.idtx:14
|
|
msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
|
|
msgstr "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:11 En.Win32.Release.Error-2.idtx:11
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:11 En.x64.Release.Error-2.idtx:11
|
|
msgid "{{Disk full: }}"
|
|
msgstr "{{Disco cheio: }}"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:5 En.Win32.Release.Error-2.idtx:5
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:5 En.x64.Release.Error-2.idtx:5
|
|
msgid "{{Error [1]. }}"
|
|
msgstr "{{Erro [1]. }}"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:4 En.Win32.Release.Error-2.idtx:4
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:4 En.x64.Release.Error-2.idtx:4
|
|
msgid "{{Fatal error: }}"
|
|
msgstr "{{Erro fatal: }}"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:16 En.Win32.Release.Error-2.idtx:16
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:16 En.x64.Release.Error-2.idtx:16
|
|
msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
|
|
msgstr "=== Início do registo: [Date] [Time] ==="
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:17 En.Win32.Release.Error-2.idtx:17
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:17 En.x64.Release.Error-2.idtx:17
|
|
msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ==="
|
|
msgstr "=== Conclusão do registo: [Date] [Time] ==="
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Debug.Error-2.idtx:3
|
|
#: En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Release.Error-2.idtx:3
|
|
#: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:3 En.x64.Debug.Error-2.idtx:3
|
|
#: En.x64.Release.CustomAction-2.idtx:3 En.x64.Release.Error-2.idtx:3
|
|
msgid "1252"
|
|
msgstr "1252"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:163 En.Win32.Release.Error-2.idtx:163
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:163 En.x64.Release.Error-2.idtx:163
|
|
msgid ""
|
|
"64-bit registry operation attempted on 32-bit operating system for key [2]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:60 En.Win32.Release.Error-2.idtx:60
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:60 En.x64.Release.Error-2.idtx:60
|
|
msgid ""
|
|
"A file that is required cannot be installed because the cabinet file [2] has "
|
|
"an invalid digital signature. This may indicate that the cabinet file is "
|
|
"corrupt.{{ Error [3] was returned by WinVerifyTrust.}}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Um ficheiro que é necessário não pode ser instalado porque o ficheiro cab "
|
|
"[2] não está assinado digitalmente. Isto pode indicar que o ficheiro cab "
|
|
"está corrompido..{{ Foi devolvido o erro [3] por WinVerifyTrust.}}"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:59 En.Win32.Release.Error-2.idtx:59
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:59 En.x64.Release.Error-2.idtx:59
|
|
msgid ""
|
|
"A file that is required cannot be installed because the cabinet file [2] is "
|
|
"not digitally signed. This may indicate that the cabinet file is corrupt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um ficheiro que é necessário não pode ser instalado porque o ficheiro cab "
|
|
"[2] não está assinado digitalmente. Isto pode indicar que o ficheiro cab "
|
|
"está corrompido."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:48 En.Win32.Release.Error-2.idtx:48
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:48 En.x64.Release.Error-2.idtx:48
|
|
msgid "A network error occurred while attempting to create the folder: [2]"
|
|
msgstr "Ocorreu um erro de rede ao tentar criar o directório: [2]"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:49 En.Win32.Release.Error-2.idtx:49
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:49 En.x64.Release.Error-2.idtx:49
|
|
msgid ""
|
|
"A network error occurred while attempting to open the source file cabinet: "
|
|
"[2]"
|
|
msgstr "Ocorreu um erro de rede ao tentar abrir o ficheiro .CAB de origem: [2]"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:46 En.Win32.Release.Error-2.idtx:46
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:46 En.x64.Release.Error-2.idtx:46
|
|
msgid "A network error occurred while attempting to read from the file: [2]"
|
|
msgstr "Ocorreu um erro de rede ao tentar ler o ficheiro: [2]"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:5 En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:5
|
|
#: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:4 En.x64.Release.CustomAction-2.idtx:4
|
|
msgid "A newer version of [SimpleProductName] is already installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:52 En.Win32.Release.Error-2.idtx:52
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:52 En.x64.Release.Error-2.idtx:52
|
|
msgid ""
|
|
"A portion of the folder path '[2]' is invalid. It is either empty or exceeds "
|
|
"the length allowed by the system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uma parte do caminho da pasta '[2]' não é válida; está em branco ou excede o "
|
|
"comprimento permitido pelo sistema."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:95 En.Win32.Release.Error-2.idtx:95
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:95 En.x64.Release.Error-2.idtx:95
|
|
msgid ""
|
|
"A previous installation for this product is in progress. You must undo the "
|
|
"changes made by that installation to continue. Do you want to undo those "
|
|
"changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Está em curso uma anterior instalação deste produto. Para continuar, tem de "
|
|
"anular as alterações feitas por essa instalação. Deseja anular essas "
|
|
"alterações?"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:127 En.Win32.Release.Error-2.idtx:127
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:127 En.x64.Release.Error-2.idtx:127
|
|
msgid "A valid destination folder for the install could not be determined."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível determinar uma pasta de destino válida para a instalação."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:12 En.Win32.Release.Error-2.idtx:12
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:12 En.x64.Release.Error-2.idtx:12
|
|
msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
|
|
msgstr "Acção [Time]: [1]. [2]"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:19 En.Win32.Release.Error-2.idtx:19
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:19 En.x64.Release.Error-2.idtx:19
|
|
msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
|
|
msgstr "Fim da acção [Time]: [1]. Valor devolvido [2]."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:18 En.Win32.Release.Error-2.idtx:18
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:18 En.x64.Release.Error-2.idtx:18
|
|
msgid "Action start [Time]: [1]."
|
|
msgstr "Início da acção [Time]: [1]."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:116 En.Win32.Release.Error-2.idtx:116
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:116 En.x64.Release.Error-2.idtx:116
|
|
msgid "Advertisement completed successfully."
|
|
msgstr "Concluído o anúncio com êxito."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:117 En.Win32.Release.Error-2.idtx:117
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:117 En.x64.Release.Error-2.idtx:117
|
|
msgid "Advertisement failed."
|
|
msgstr "O anúncio falhou."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:162 En.Win32.Release.Error-2.idtx:162
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:162 En.x64.Release.Error-2.idtx:162
|
|
msgid ""
|
|
"An error occured during the installation of assembly component [2]. HRESULT: "
|
|
"[3]. {{assembly interface: [4], function: [5], assembly name: [6]}}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ocorreu um erro durante a instalação de um componente montado [2]. HRESULT: "
|
|
"[3]. {{interface de montagem: [4], função: [5], nome de montagem: [6]}}"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:89 En.Win32.Release.Error-2.idtx:89
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:89 En.x64.Release.Error-2.idtx:89
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while applying security settings. [2] is not a valid user "
|
|
"or group. This could be a problem with the package, or a problem connecting "
|
|
"to a domain controller on the network. Check your network connection and "
|
|
"click Retry, or Cancel to end the install. {{Unable to locate the user's "
|
|
"SID, system error [3]}}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ocorreu um erro ao aplicar as definições de segurança. [2] não é um "
|
|
"utilizador ou grupo válido. Isto pode acontecer devido a um erro com o "
|
|
"pacote ou a um problema ao ligar a um controlador de domínio na rede. "
|
|
"Verifique a sua ligação de rede e clique em 'Repetir' ou em 'Cancelar' para "
|
|
"terminar a instalação. {{Não é possível localizar o SID do utilizador, erro "
|
|
"de sistema [3]}}"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:47 En.Win32.Release.Error-2.idtx:47
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:47 En.x64.Release.Error-2.idtx:47
|
|
msgid "An error occurred while attempting to create the folder: [2]"
|
|
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar criar o directório: [2]"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:101 En.Win32.Release.Error-2.idtx:101
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:101 En.x64.Release.Error-2.idtx:101
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while writing installation information to disk. Check to "
|
|
"make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end "
|
|
"the install."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ocorreu um erro ao escrever as informações de instalação no disco. "
|
|
"Certifique-se de que o espaço disponível em disco é suficiente e faça clique "
|
|
"sobre Repetir ou faça clique sobre Cancelar para terminar a instalação."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:94 En.Win32.Release.Error-2.idtx:94
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:94 En.x64.Release.Error-2.idtx:94
|
|
msgid ""
|
|
"An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes "
|
|
"made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A instalação de [2] está actualmente suspensa. Para continuar, tem de anular "
|
|
"as alterações feitas por essa instalação. Deseja anular essas alterações?"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:96 En.Win32.Release.Error-2.idtx:96
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:96 En.x64.Release.Error-2.idtx:96
|
|
msgid ""
|
|
"An installation package for the product [2] cannot be found. Try the "
|
|
"installation again using a valid copy of the installation package '[3]'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível localizar um pacote de instalação para o produto [2]. Tente "
|
|
"fazer a instalação novamente com uma cópia válida do pacote de instalação "
|
|
"'[3]'."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:36 En.Win32.Release.Error-2.idtx:36
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:36 En.x64.Release.Error-2.idtx:36
|
|
msgid ""
|
|
"Another application has exclusive access to the file '[2]'. Please shut down "
|
|
"all other applications, then click Retry."
|
|
msgstr ""
|
|
"Há outra aplicação com acesso exclusivo ao ficheiro '[2]'. Encerre todas as "
|
|
"outras aplicações e depois faça clique sobre Repetir."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:77 En.Win32.Release.Error-2.idtx:77
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:77 En.x64.Release.Error-2.idtx:77
|
|
msgid ""
|
|
"Another installation is in progress. You must complete that installation "
|
|
"before continuing this one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está outra instalação em curso. Tem de concluir essa instalação antes de "
|
|
"continuar com esta."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:82 En.Win32.Release.Error-2.idtx:82
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:82 En.x64.Release.Error-2.idtx:82
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel?"
|
|
msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar?"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:31 En.Win32.Release.Error-2.idtx:31
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:31 En.x64.Release.Error-2.idtx:31
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create the file '[2]'. A folder with this name already exists. Cancel "
|
|
"the install and try installing to a different location."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível criar o ficheiro '[2]'. Já existe um directório com este "
|
|
"nome. Cancele a instalação e tente instalar num local diferente."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:42 En.Win32.Release.Error-2.idtx:42
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:42 En.x64.Release.Error-2.idtx:42
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create the folder '[2]'. A file with this name already exists. Please "
|
|
"rename or remove the file and click retry, or click Cancel to exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível criar o directório '[2]'. Já existe um ficheiro com este "
|
|
"nome. Mude o nome do ficheiro ou remova-o e faça clique sobre Repetir, ou "
|
|
"faça clique sobre Cancelar para sair."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:154 En.Win32.Release.Error-2.idtx:154
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:154 En.x64.Release.Error-2.idtx:154
|
|
msgid ""
|
|
"Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This "
|
|
"installation requires Component Services in order to complete successfully. "
|
|
"Component Services are available on Windows 2000."
|
|
msgstr ""
|
|
"Component Services (COM+ 1.0) não foram instalados neste computador. Para "
|
|
"ser concluída com êxito, esta instalação requer Component Services. "
|
|
"Component Services estão disponíveis no Windows 2000."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:118 En.Win32.Release.Error-2.idtx:118
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:118 En.x64.Release.Error-2.idtx:118
|
|
msgid "Configuration completed successfully."
|
|
msgstr "Concluída a configuração com êxito."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:119 En.Win32.Release.Error-2.idtx:119
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:119 En.x64.Release.Error-2.idtx:119
|
|
msgid "Configuration failed."
|
|
msgstr "A configuração falhou."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:106 En.Win32.Release.Error-2.idtx:106
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:106 En.x64.Release.Error-2.idtx:106
|
|
msgid "Configured [2]"
|
|
msgstr "Configurado [2]"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:86 En.Win32.Release.Error-2.idtx:86
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:86 En.x64.Release.Error-2.idtx:86
|
|
msgid "Could not access network location [2]."
|
|
msgstr "Não foi possível aceder ȁ localização na rede [2]."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:67 En.Win32.Release.Error-2.idtx:67
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:67 En.x64.Release.Error-2.idtx:67
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have "
|
|
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível criar a chave: [2]. {{ Erro do sistema [3].}} Verifique se "
|
|
"tem acesso suficiente a essa chave ou contacte o suporte técnico. "
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:136 En.Win32.Release.Error-2.idtx:136
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:136 En.x64.Release.Error-2.idtx:136
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create Shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and "
|
|
"that you can access it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível criar o atalho [2]. Verifique se a pasta de destino existe "
|
|
"e se pode acedê-la."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:70 En.Win32.Release.Error-2.idtx:70
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:70 En.x64.Release.Error-2.idtx:70
|
|
msgid ""
|
|
"Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have "
|
|
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível eliminar a chave [2]. {{ Erro do sistema [3].}} Verifique "
|
|
"se tem acesso suficiente a essa chave ou contacte o suporte técnico. "
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:69 En.Win32.Release.Error-2.idtx:69
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:69 En.x64.Release.Error-2.idtx:69
|
|
msgid ""
|
|
"Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that "
|
|
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível eliminar o valor [2] da chave [3]. {{ Erro do sistema "
|
|
"[4].}} Verifique se tem acesso suficiente a essa chave ou contacte o suporte "
|
|
"técnico. "
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:88 En.Win32.Release.Error-2.idtx:88
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:88 En.x64.Release.Error-2.idtx:88
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find any previously installed compliant products on the machine "
|
|
"for installing this product."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível encontrar nenhum produto compatível previamente instalado "
|
|
"na máquina para a instalação deste produto."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:74 En.Win32.Release.Error-2.idtx:74
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:74 En.x64.Release.Error-2.idtx:74
|
|
msgid ""
|
|
"Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
|
|
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível obter os nomes das subchaves para a chave [2]. {{ Erro de "
|
|
"sistema [3].}} Verifique se tem direitos de acesso suficientes para aceder a "
|
|
"essa chave ou contacte o suporte técnico."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:73 En.Win32.Release.Error-2.idtx:73
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:73 En.x64.Release.Error-2.idtx:73
|
|
msgid ""
|
|
"Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
|
|
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível obter nomes de valores para a chave [2]. {{ Erro do sistema "
|
|
"[3].}} Verifique se tem acesso suficiente a essa chave ou contacte o suporte "
|
|
"técnico."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:76 En.Win32.Release.Error-2.idtx:76
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:76 En.x64.Release.Error-2.idtx:76
|
|
msgid ""
|
|
"Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry "
|
|
"space is required for the installation of this application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível aumentar o espaço de registo disponível. São necessários "
|
|
"[2] KB de espaço de registo livre para instalar esta aplicação."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:68 En.Win32.Release.Error-2.idtx:68
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:68 En.x64.Release.Error-2.idtx:68
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have "
|
|
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível abrir a chave: [2]. {{ Erro do sistema [3].}} Verifique se "
|
|
"tem acesso suficiente a essa chave ou contacte o suporte técnico. "
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:75 En.Win32.Release.Error-2.idtx:75
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:75 En.x64.Release.Error-2.idtx:75
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} "
|
|
"Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support "
|
|
"personnel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível ler as informações de segurança da chave [2]. {{ Erro do "
|
|
"sistema [3].}} Verifique se tem acesso suficiente a essa chave ou contacte o "
|
|
"suporte técnico."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:71 En.Win32.Release.Error-2.idtx:71
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:71 En.x64.Release.Error-2.idtx:71
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that "
|
|
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível ler o valor [2] da chave [3]. {{ Erro do sistema [4].}} "
|
|
"Verifique se tem acesso suficiente a essa chave ou contacte o suporte "
|
|
"técnico. "
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:134 En.Win32.Release.Error-2.idtx:134
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:134 En.x64.Release.Error-2.idtx:134
|
|
msgid ""
|
|
"Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to "
|
|
"install fonts, and that the system supports this font."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível registar o tipo de letra [2]. Verifique se tem permissões "
|
|
"suficientes para instalar tipos de letra e se o sistema suporta este tipo de "
|
|
"letra."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
|
msgid ""
|
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível registar biblioteca de tipos para o ficheiro [2]. Contacte "
|
|
"o suporte técnico."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:137 En.x64.Release.Error-2.idtx:137
|
|
msgid ""
|
|
"Could not remove Shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that "
|
|
"you can access it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível remover o atalho [2]. Verifique se o ficheiro de atalho "
|
|
"existe e se pode acedê-lo."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:141 En.Win32.Release.Error-2.idtx:141
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:141 En.x64.Release.Error-2.idtx:141
|
|
msgid ""
|
|
"Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you "
|
|
"have write permissions to file [3]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível programar o ficheiro [2] para substituir o ficheiro [3] "
|
|
"durante a operação de reiniciar o computador. Verifique se tem permissões de "
|
|
"escrita para o ficheiro [3]."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:153 En.Win32.Release.Error-2.idtx:153
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:153 En.x64.Release.Error-2.idtx:153
|
|
msgid ""
|
|
"Could not set file security for file '[3]'. Error: [2]. Verify that you have "
|
|
"sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível definir a segurança de ficheiro para o ficheiro '[3]'. "
|
|
"Erro: [2]. Verifique se tem privilégios suficientes para modificar as "
|
|
"permissões de segurança deste ficheiro."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:135 En.Win32.Release.Error-2.idtx:135
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:135 En.x64.Release.Error-2.idtx:135
|
|
msgid ""
|
|
"Could not unregister font [2]. Verify that you that you have sufficient "
|
|
"permissions to remove fonts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível anular o registo do tipo de letra [2]. Verifique se tem "
|
|
"permissões suficientes para remover tipos de letra."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:139 En.Win32.Release.Error-2.idtx:139
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:139 En.x64.Release.Error-2.idtx:139
|
|
msgid ""
|
|
"Could not unregister type library for file [2]. Contact your support "
|
|
"personnel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível anular o registo da biblioteca de tipos para o ficheiro "
|
|
"[2]. Contacte o suporte técnico."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:151 En.Win32.Release.Error-2.idtx:151
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:151 En.x64.Release.Error-2.idtx:151
|
|
msgid ""
|
|
"Could not update environment variable '[2]'. Verify that you have sufficient "
|
|
"privileges to modify environment variables."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível actualizar a variável de ambiente '[2]'. Verifique se tem "
|
|
"privilégios suficientes para modificar variáveis de ambiente."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:140 En.Win32.Release.Error-2.idtx:140
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:140 En.x64.Release.Error-2.idtx:140
|
|
msgid ""
|
|
"Could not update the ini file [2][3]. Verify that the file exists and that "
|
|
"you can access it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível actualizar o ficheiro ini [2][3]. Verifique se o ficheiro "
|
|
"existe e se pode acedê-lo."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:72 En.Win32.Release.Error-2.idtx:72
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:72 En.x64.Release.Error-2.idtx:72
|
|
msgid ""
|
|
"Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you "
|
|
"have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível escrever o valor [2] para a chave [3]. {{ Erro do sistema "
|
|
"[4].}} Verifique se tem acesso suficiente a essa chave ou contacte o suporte "
|
|
"técnico."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:78 En.Win32.Release.Error-2.idtx:78
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:78 En.x64.Release.Error-2.idtx:78
|
|
msgid ""
|
|
"Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is "
|
|
"configured properly and try the install again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao aceder a dados protegidos. Certifique-se de que o Windows Installer "
|
|
"está correctamente configurado e volte a tentar a instalação."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:58 En.Win32.Release.Error-2.idtx:58
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:58 En.x64.Release.Error-2.idtx:58
|
|
msgid ""
|
|
"Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other "
|
|
"means, and can no longer be modified by this patch. For more information "
|
|
"contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao aplicar o patch ao ficheiro [2]. Foi provavelmente actualizado de "
|
|
"outro modo e já não pode ser modificado por este patch. Para mais "
|
|
"informações, contacte o fornecedor do patch. {{Erro do sistema: [3]}}"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:128 En.Win32.Release.Error-2.idtx:128
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:128 En.x64.Release.Error-2.idtx:128
|
|
msgid "Error attempting to read from the source install database: [2]."
|
|
msgstr "Erro ao tentar ler a base de dados de instalação de origem: [2]."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:146 En.Win32.Release.Error-2.idtx:146
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:146 En.x64.Release.Error-2.idtx:146
|
|
msgid ""
|
|
"Error configuring ODBC data source: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that "
|
|
"the file [4] exists and that you can access it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao configurar a origem de dados ODBC: [4], erro ODBC [2]: [3]. "
|
|
"Verifique se o ficheiro [4] existe e se pode acedê-lo."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:56 En.Win32.Release.Error-2.idtx:56
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:56 En.x64.Release.Error-2.idtx:56
|
|
msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]"
|
|
msgstr "Erro ao obter a segurança do ficheiro: [3] GetLastError: [2]"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:143 En.Win32.Release.Error-2.idtx:143
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:143 En.x64.Release.Error-2.idtx:143
|
|
msgid ""
|
|
"Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your "
|
|
"support personnel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao instalar o gestor de controladores ODBC - erro ODBC [2]: [3]. "
|
|
"Contacte o suporte técnico."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:145 En.Win32.Release.Error-2.idtx:145
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:145 En.x64.Release.Error-2.idtx:145
|
|
msgid ""
|
|
"Error installing ODBC driver: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file "
|
|
"[4] exists and that you can access it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao instalar o controlador ODBC: [4], erro ODBC [2]: [3]. Verifique se o "
|
|
"ficheiro [4] existe e se pode acedê-lo."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:35 En.Win32.Release.Error-2.idtx:35
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:35 En.x64.Release.Error-2.idtx:35
|
|
msgid ""
|
|
"Error reading from file [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file "
|
|
"exists and that you can access it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao ler o ficheiro: [2]. {{ Erro do sistema [3].}} Verifique se o "
|
|
"ficheiro existe e se pode aceder-lhe."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:30 En.Win32.Release.Error-2.idtx:30
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:30 En.x64.Release.Error-2.idtx:30
|
|
msgid ""
|
|
"Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file "
|
|
"exists and that you can access it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao ler o ficheiro: [2]. {{ Erro do sistema [3].}} Verifique se o "
|
|
"ficheiro existe e se pode acedê-lo."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:39 En.Win32.Release.Error-2.idtx:39
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:39 En.x64.Release.Error-2.idtx:39
|
|
msgid ""
|
|
"Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file "
|
|
"exists and that you can access it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao ler o ficheiro: [3]. {{ Erro do sistema [2].}} Verifique se o "
|
|
"ficheiro existe e se pode acedê-lo."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:155 En.Win32.Release.Error-2.idtx:155
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:155 En.x64.Release.Error-2.idtx:155
|
|
msgid ""
|
|
"Error registering COM+ Application. Contact your support personnel for more "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao registar a aplicação COM+. Para mais informações, contacte o suporte "
|
|
"técnico."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:142 En.Win32.Release.Error-2.idtx:142
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:142 En.x64.Release.Error-2.idtx:142
|
|
msgid ""
|
|
"Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your "
|
|
"support personnel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao remover o gestor do controlador ODBC, erro ODBC [2]: [3]. Contacte o "
|
|
"suporte técnico."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:144 En.Win32.Release.Error-2.idtx:144
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:144 En.x64.Release.Error-2.idtx:144
|
|
msgid ""
|
|
"Error removing ODBC driver: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have "
|
|
"sufficient privileges to remove ODBC drivers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao remover o controlador ODBC: [4], erro ODBC [2]: [3]. Verifique se "
|
|
"tem privilégios suficientes para remover controladores ODBC."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:156 En.Win32.Release.Error-2.idtx:156
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:156 En.x64.Release.Error-2.idtx:156
|
|
msgid ""
|
|
"Error unregistering COM+ Application. Contact your support personnel for "
|
|
"more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao anular o registo da aplicação COM+. Para mais informações, contacte "
|
|
"o suporte técnico."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
|
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao escrever no ficheiro: [2]. Verifique se tem acesso a esse directório."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:40 En.x64.Release.Error-2.idtx:40
|
|
msgid ""
|
|
"Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have "
|
|
"access to that folder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro ao escrever no ficheiro: [3]. {{ Erro do sistema [2].}} Verifique se "
|
|
"tem acesso a esse directório."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:133 En.Win32.Release.Error-2.idtx:133
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:133 En.x64.Release.Error-2.idtx:133
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falhou a colocação na cache do pacote [2]. Erro: [3]. Contacte o suporte "
|
|
"técnico."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:61 En.Win32.Release.Error-2.idtx:61
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:61 En.x64.Release.Error-2.idtx:61
|
|
msgid "Failed to correctly copy [2] file: CRC error."
|
|
msgstr "Falha ao copiar correctamente o ficheiro [2]: Erro de CRC."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:62 En.Win32.Release.Error-2.idtx:62
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:62 En.x64.Release.Error-2.idtx:62
|
|
msgid "Failed to correctly move [2] file: CRC error."
|
|
msgstr "Falha ao mover correctamente o ficheiro [2]: Erro de CRC."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:63 En.Win32.Release.Error-2.idtx:63
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:63 En.x64.Release.Error-2.idtx:63
|
|
msgid "Failed to correctly patch [2] file: CRC error."
|
|
msgstr "Falha ao aplicar o patch correctamente ao ficheiro [2]: Erro de CRC."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:108 En.Win32.Release.Error-2.idtx:108
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:108 En.x64.Release.Error-2.idtx:108
|
|
msgid "File [2] was rejected by digital signature policy."
|
|
msgstr "O ficheiro [2] foi rejeitado pela política de assinatura digital."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:25 En.Win32.Release.Error-2.idtx:25
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:25 En.x64.Release.Error-2.idtx:25
|
|
msgid "Gathering required information..."
|
|
msgstr "A reunir as informações necessárias..."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:8 En.Win32.Release.Error-2.idtx:8
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:8 En.x64.Release.Error-2.idtx:8
|
|
msgid "Info [1]. "
|
|
msgstr "Informações [1]. "
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:97 En.Win32.Release.Error-2.idtx:97
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:97 En.x64.Release.Error-2.idtx:97
|
|
msgid "Installation completed successfully."
|
|
msgstr "Instalação concluída com êxito."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:98 En.Win32.Release.Error-2.idtx:98
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:98 En.x64.Release.Error-2.idtx:98
|
|
msgid "Installation failed."
|
|
msgstr "A instalação falhou."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:105 En.Win32.Release.Error-2.idtx:105
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:105 En.x64.Release.Error-2.idtx:105
|
|
msgid "Installed [2]"
|
|
msgstr "Instalado [2]"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:22 En.Win32.Release.Error-2.idtx:22
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:22 En.x64.Release.Error-2.idtx:22
|
|
msgid "Installer is no longer responding."
|
|
msgstr "O Installer deixou de responder."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:23 En.Win32.Release.Error-2.idtx:23
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:23 En.x64.Release.Error-2.idtx:23
|
|
msgid "Installer stopped prematurely."
|
|
msgstr "O Installer foi interrompido prematuramente."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:57 En.Win32.Release.Error-2.idtx:57
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:57 En.x64.Release.Error-2.idtx:57
|
|
msgid "Invalid Drive: [2]"
|
|
msgstr "Unidade inválida: [2]"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:15 En.Win32.Release.Error-2.idtx:15
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:15 En.x64.Release.Error-2.idtx:15
|
|
msgid "Message type: [1], Argument: [2]"
|
|
msgstr "Tipo de mensagem: [1], Argumento: [2]"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:131 En.Win32.Release.Error-2.idtx:131
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:131 En.x64.Release.Error-2.idtx:131
|
|
msgid ""
|
|
"Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
|
msgstr ""
|
|
"O módulo [2] falhou ao registar. HRESULT [3]. Contacte o suporte técnico."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
|
msgid ""
|
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
|
msgstr ""
|
|
"O módulo [2] falhou ao anular o registo. HRESULT [3]. Contacte o suporte "
|
|
"técnico."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:102 En.x64.Release.Error-2.idtx:102
|
|
msgid ""
|
|
"One or more of the files required to restore your computer to its previous "
|
|
"state could not be found. Restoration will not be possible."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível encontrar um ou mais dos ficheiros necessários para "
|
|
"restaurar o computador para o respectivo estado anterior. O restauro não "
|
|
"será possível."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:81 En.Win32.Release.Error-2.idtx:81
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:81 En.x64.Release.Error-2.idtx:81
|
|
msgid ""
|
|
"Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: "
|
|
"[4] KB. Free some disk space and retry."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sem espaço em disco -- Volume: '[2]'; espaço necessário: [3] KB; espaço "
|
|
"disponível: [4] KB. Liberte algum espaço em disco e repita a operação."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:122 En.Win32.Debug.Error-2.idtx:21
|
|
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:122 En.Win32.Release.Error-2.idtx:21
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:122 En.x64.Debug.Error-2.idtx:21
|
|
#: En.x64.Release.Error-2.idtx:122 En.x64.Release.Error-2.idtx:21
|
|
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
|
|
msgstr "Sem memória. Encerre outras aplicações antes de repetir a operação."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:32 En.Win32.Release.Error-2.idtx:32
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:32 En.x64.Release.Error-2.idtx:32
|
|
msgid "Please insert the disk: [2]"
|
|
msgstr "Introduza o disco: [2]"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:24 En.Win32.Release.Error-2.idtx:24
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:24 En.x64.Release.Error-2.idtx:24
|
|
msgid "Please wait while Windows configures [SimpleProductName]"
|
|
msgstr "Aguarde enquanto o Windows configura o [SimpleProductName]"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:27 En.Win32.Release.Error-2.idtx:27
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:27 En.x64.Release.Error-2.idtx:27
|
|
msgid "Preparing to remove older versions of this application..."
|
|
msgstr "A preparar-se para remover versões anteriores desta aplicação..."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:99 En.Win32.Release.Error-2.idtx:99
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:99 En.x64.Release.Error-2.idtx:99
|
|
msgid "Product: [2] -- [3]"
|
|
msgstr "Produto: [2] -- [3]"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:114 En.Win32.Release.Error-2.idtx:114
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:114 En.x64.Release.Error-2.idtx:114
|
|
msgid "Removal completed successfully."
|
|
msgstr "A remoção foi concluída com êxito."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:115 En.Win32.Release.Error-2.idtx:115
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:115 En.x64.Release.Error-2.idtx:115
|
|
msgid "Removal failed."
|
|
msgstr "A remoção falhou."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:107 En.Win32.Release.Error-2.idtx:107
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:107 En.x64.Release.Error-2.idtx:107
|
|
msgid "Removed [2]"
|
|
msgstr "Removido [2]"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:26 En.Win32.Release.Error-2.idtx:26
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:26 En.x64.Release.Error-2.idtx:26
|
|
msgid "Removing older versions of this application..."
|
|
msgstr "A remover versões anteriores desta aplicação..."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:130 En.Win32.Release.Error-2.idtx:130
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:130 En.x64.Release.Error-2.idtx:130
|
|
msgid ""
|
|
"Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete "
|
|
"operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Programar a operação de reiniciar o computador: Eliminar o ficheiro [2]. Tem "
|
|
"de reiniciar o computador para concluir a operação."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:129 En.Win32.Release.Error-2.idtx:129
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:129 En.x64.Release.Error-2.idtx:129
|
|
msgid ""
|
|
"Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to "
|
|
"complete operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Programar operação de reiniciar o computador: Mudar o nome do ficheiro de "
|
|
"[2] para [3]. Tem de reiniciar o computador para concluir a operação."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:149 En.Win32.Release.Error-2.idtx:149
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:149 En.x64.Release.Error-2.idtx:149
|
|
msgid ""
|
|
"Service '[2]' ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient "
|
|
"privileges to remove system services."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível eliminar o serviço '[2]' ([3]). Verifique se tem "
|
|
"privilégios suficientes para remover serviços do sistema."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:150 En.Win32.Release.Error-2.idtx:150
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:150 En.x64.Release.Error-2.idtx:150
|
|
msgid ""
|
|
"Service '[2]' ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient "
|
|
"privileges to install system services."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível instalar o serviço '[2]' ([3]). Verifique se tem "
|
|
"privilégios suficientes para instalar serviços do sistema."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:148 En.Win32.Release.Error-2.idtx:148
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:148 En.x64.Release.Error-2.idtx:148
|
|
msgid ""
|
|
"Service '[2]' ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient "
|
|
"privileges to stop system services."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível interromper o serviço '[2]' ([3]). Verifique se tem "
|
|
"privilégios suficientes para interromper serviços do sistema."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:147 En.Win32.Release.Error-2.idtx:147
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:147 En.x64.Release.Error-2.idtx:147
|
|
msgid ""
|
|
"Service '[2]' ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient "
|
|
"privileges to start system services."
|
|
msgstr ""
|
|
"O serviço '[2]' ([3]) falhou ao iniciar. Verifique se tem privilégios "
|
|
"suficientes para iniciar serviços do sistema."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:38 En.Win32.Release.Error-2.idtx:38
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:38 En.x64.Release.Error-2.idtx:38
|
|
msgid ""
|
|
"Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can "
|
|
"access it."
|
|
msgstr ""
|
|
"O ficheiro de origem não foi encontrado: [2]. Verifique se o ficheiro existe "
|
|
"e se pode acedê-lo."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:41 En.Win32.Release.Error-2.idtx:41
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:41 En.x64.Release.Error-2.idtx:41
|
|
msgid ""
|
|
"Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
|
|
"that you can access it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi localizado o ficheiro de origem{{(ficheiro .CAB)}}: [2]. Verifique "
|
|
"se o ficheiro existe e se lhe pode aceder."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:65 En.Win32.Release.Error-2.idtx:65
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:65 En.x64.Release.Error-2.idtx:65
|
|
msgid ""
|
|
"The cabinet file '[2]' required for this installation is corrupt and cannot "
|
|
"be used. This could indicate a network error, an error reading from the CD-"
|
|
"ROM, or a problem with this package."
|
|
msgstr ""
|
|
"O ficheiro cab '[2]' requerido para esta instalação está corrompido e não "
|
|
"pode ser utilizado. Isto pode indicar um erro de rede, um erro a ler a "
|
|
"partir do CD-ROM ou um problema com este pacote."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:157 En.Win32.Release.Error-2.idtx:157
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:157 En.x64.Release.Error-2.idtx:157
|
|
msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed."
|
|
msgstr "Não foi possível alterar a descrição do serviço '[2]' ([3])."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:64 En.Win32.Release.Error-2.idtx:64
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:64 En.x64.Release.Error-2.idtx:64
|
|
msgid ""
|
|
"The file '[2]' cannot be installed because the file cannot be found in "
|
|
"cabinet file '[3]'. This could indicate a network error, an error reading "
|
|
"from the CD-ROM, or a problem with this package."
|
|
msgstr ""
|
|
"O ficheiro '[2]' não pode ser instalado porque não é possível encontrar o "
|
|
"ficheiro no ficheiro cab '[3]'. Isto pode indicar um erro de rede, um erro a "
|
|
"ler a partir do CD-ROM ou um problema com este pacote."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:83 En.Win32.Release.Error-2.idtx:83
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:83 En.x64.Release.Error-2.idtx:83
|
|
msgid ""
|
|
"The file [2][3] is being held in use{ by the following process: Name: [4], "
|
|
"Id: [5], Window Title: '[6]'}. Close that application and retry."
|
|
msgstr ""
|
|
"O ficheiro [2][3] está a ser utilizado{ pelo seguinte processo: Nome: [4], "
|
|
"Identificação: [5], Título da janela: '[6]'}. Encerre essa aplicação e "
|
|
"repita a operação."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:125 En.Win32.Release.Error-2.idtx:125
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:125 En.x64.Release.Error-2.idtx:125
|
|
msgid ""
|
|
"The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder."
|
|
msgstr "A pasta [2] não existe. Introduza o caminho de uma pasta existente."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:54 En.Win32.Release.Error-2.idtx:54
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:54 En.x64.Release.Error-2.idtx:54
|
|
msgid "The folder path '[2]' contains an invalid character."
|
|
msgstr "O caminho da pasta '[2]' contém um carácter inválido."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:53 En.Win32.Release.Error-2.idtx:53
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:53 En.x64.Release.Error-2.idtx:53
|
|
msgid ""
|
|
"The folder path '[2]' contains words that are not valid in folder paths."
|
|
msgstr ""
|
|
"O caminho da pasta '[2]' contém palavras que não são válidas em caminhos de "
|
|
"pastas."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:87 En.Win32.Release.Error-2.idtx:87
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:87 En.x64.Release.Error-2.idtx:87
|
|
msgid ""
|
|
"The following applications should be closed before continuing the install:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tem de encerrar as seguintes aplicações antes de continuar a instalação:"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:9 En.Win32.Release.Error-2.idtx:9
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:9 En.x64.Release.Error-2.idtx:9
|
|
msgid ""
|
|
"The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
|
|
"This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
|
|
"arguments are: [2], [3], [4]}}"
|
|
msgstr ""
|
|
"O instalador encontrou um erro inesperado ao instalar este pacote. Isto pode "
|
|
"indicar um problema com este pacote. O código de erro é [1]. {{Os argumentos "
|
|
"são: [2], [3], [4]}}"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:33 En.Win32.Release.Error-2.idtx:33
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:33 En.x64.Release.Error-2.idtx:33
|
|
msgid ""
|
|
"The installer has insufficient privileges to access this folder: [2]. The "
|
|
"installation cannot continue. Log on as administrator or contact your system "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"O Installer não tem privilégios suficientes para aceder a este directório: "
|
|
"[2]. Não é possível continuar a instalação. Inicie a sessão como "
|
|
"administrador ou contacte o administrador do sistema."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:51 En.Win32.Release.Error-2.idtx:51
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:51 En.x64.Release.Error-2.idtx:51
|
|
msgid "The Installer has insufficient privileges to modify this file: [2]."
|
|
msgstr ""
|
|
"O Installer não tem privilégios suficientes para modificar este ficheiro: "
|
|
"[2]."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:92 En.Win32.Release.Error-2.idtx:92
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:92 En.x64.Release.Error-2.idtx:92
|
|
msgid ""
|
|
"The installer must restart your system before configuration of [2] can "
|
|
"continue. Click Yes to restart now or No if you plan to manually restart "
|
|
"later."
|
|
msgstr ""
|
|
"O Installer tem de reiniciar o sistema antes de poder continuar a "
|
|
"configuração de [2]. Faça clique sobre Sim para reiniciar já ou sobre Não se "
|
|
"pretende reiniciar manualmente o sistema mais tarde."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:91 En.Win32.Release.Error-2.idtx:91
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91
|
|
msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
|
|
msgstr "A chave [2] não é válida. Verifique se introduziu a chave correcta."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:104 En.Win32.Release.Error-2.idtx:104
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:104 En.x64.Release.Error-2.idtx:104
|
|
msgid ""
|
|
"The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support "
|
|
"group. {{System Error [3].}}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível remover a versão anterior de [2]. Contacte o grupo de "
|
|
"suporte técnico. {{Erro do sistema [3].}}"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:121 En.Win32.Release.Error-2.idtx:121
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:121 En.x64.Release.Error-2.idtx:121
|
|
msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path."
|
|
msgstr "O caminho [2] não é válido. Especifique um caminho válido."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:84 En.Win32.Release.Error-2.idtx:84
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:84 En.x64.Release.Error-2.idtx:84
|
|
msgid ""
|
|
"The product '[2]' is already installed, preventing the installation of this "
|
|
"product. The two products are incompatible."
|
|
msgstr ""
|
|
"O produto '[2]' já está instalado, impedindo a instalação deste produto. Os "
|
|
"dois produtos são incompatíveis."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:44 En.Win32.Release.Error-2.idtx:44
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:44 En.x64.Release.Error-2.idtx:44
|
|
msgid "The specified path '[2]' is unavailable."
|
|
msgstr "O caminho especificado '[2]' não está disponível."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:50 En.Win32.Release.Error-2.idtx:50
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:50 En.x64.Release.Error-2.idtx:50
|
|
msgid "The specified path is too long: [2]"
|
|
msgstr "O caminho especificado é demasiado longo: [2]"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:43 En.Win32.Release.Error-2.idtx:43
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:43 En.x64.Release.Error-2.idtx:43
|
|
msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another."
|
|
msgstr "O volume [2] não está disponível actualmente. Seleccione outro."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
|
msgid ""
|
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
|
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
"[3]}}"
|
|
msgstr ""
|
|
"O serviço Windows Installer não consegue actualizar um ou mais ficheiros "
|
|
"protegidos do Windows. {{Erro de SFP: [2]. Lista de ficheiros protegidos:\n"
|
|
"[3]}}"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:159 En.x64.Release.Error-2.idtx:159
|
|
msgid ""
|
|
"The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. "
|
|
"{{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}"
|
|
msgstr ""
|
|
"O serviço Windows Installer não consegue actualizar o ficheiro de Windows "
|
|
"protegido [2]. {{Versão do pacote: [3], Versão protegida OS: [4], Erro SFP: "
|
|
"[5]}}"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:158 En.Win32.Release.Error-2.idtx:158
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:158 En.x64.Release.Error-2.idtx:158
|
|
msgid ""
|
|
"The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the "
|
|
"file is protected by Windows. You may need to update your operating system "
|
|
"for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected "
|
|
"version: [4]}}"
|
|
msgstr ""
|
|
"O serviço Windows Installer não consegue actualizar o ficheiro de sistema "
|
|
"[2] porque o ficheiro está protegido pelo Windows. Para que este programa "
|
|
"funcione correctamente, pode ser necessário actualizar o sistema operativo. "
|
|
"{{Versão do pacote: [3], Versão protegida OS: [4]}}"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:109 En.Win32.Release.Error-2.idtx:109
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:109 En.x64.Release.Error-2.idtx:109
|
|
msgid ""
|
|
"The Windows Installer Service could not be accessed. This can occur if you "
|
|
"are running Windows in safe mode, or if the Windows Installer is not "
|
|
"correctly installed. Contact your support personnel for assistance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível aceder ao serviço Windows Installer. Isto pode acontecer se "
|
|
"estiver a executar o Windows em modo seguro ou se o Windows Installer não "
|
|
"estiver instalado correctamente. Contacte o suporte técnico para obter ajuda."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:113 En.Win32.Release.Error-2.idtx:113
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:113 En.x64.Release.Error-2.idtx:113
|
|
msgid ""
|
|
"There is a problem with this Windows Installer package. A DLL required for "
|
|
"this install to complete could not be run. Contact your support personnel or "
|
|
"package vendor. {{Action [2], entry: [3], library: [4] }}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Existe um problema com este pacote Windows Installer. Uma DLL necessário "
|
|
"para concluir esta instalação não pode ser executada. Contacte o pessoal de "
|
|
"suporte ou a empresa do pacote. {{Acção: [2], localização: [3], comando: "
|
|
"[4] }}"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:111 En.Win32.Release.Error-2.idtx:111
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:111 En.x64.Release.Error-2.idtx:111
|
|
msgid ""
|
|
"There is a problem with this Windows Installer package. A program required "
|
|
"for this install to complete could not be run. Contact your support "
|
|
"personnel or package vendor. {{Action: [2], location: [3], command: [4] }}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Existe um problema com este pacote Windows Installer. Um programa necessário "
|
|
"para concluir esta instalação não pode ser executado. Contacte o pessoal de "
|
|
"suporte ou a empresa do pacote. {{Acção: [2], localização: [3], comando: "
|
|
"[4] }}"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:112 En.Win32.Release.Error-2.idtx:112
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:112 En.x64.Release.Error-2.idtx:112
|
|
msgid ""
|
|
"There is a problem with this Windows Installer package. A program run as "
|
|
"part of the setup did not finish as expected. Contact your support personnel "
|
|
"or package vendor. {{Action [2], location: [3], command: [4] }}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Existe um problema com este pacote Windows Installer. Um programa executado "
|
|
"como parte da configuração não foi concluído tal como era esperado. Contacte "
|
|
"o pessoal de suporte ou a empresa do pacote. {{Acção: [2], localização: [3], "
|
|
"comando: [4] }}"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:110 En.Win32.Release.Error-2.idtx:110
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:110 En.x64.Release.Error-2.idtx:110
|
|
msgid ""
|
|
"There is a problem with this Windows Installer package. A script required "
|
|
"for this install to complete could not be run. Contact your support "
|
|
"personnel or package vendor. {{Custom action [2] script error [3], [4]: [5] "
|
|
"Line [6], Column [7], [8] }}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Existe um problema com este pacote Windows Installer. Um script necessário "
|
|
"para concluir esta instalação não pode ser executado. Contacte o pessoal de "
|
|
"suporte ou a empresa do pacote. {{Acção personalizada [2] erro de script "
|
|
"[3], [4]: [5] Linha [6], Coluna [7], [8] }}"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:123 En.Win32.Release.Error-2.idtx:123
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:123 En.x64.Release.Error-2.idtx:123
|
|
msgid ""
|
|
"There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click "
|
|
"Cancel to go back to the previously selected volume."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não existe nenhum disco na unidade [2]. Introduza um e faça clique sobre "
|
|
"Repetir ou faça clique sobre Cancelar para voltar ao volume previamente "
|
|
"seleccionado."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:124 En.Win32.Release.Error-2.idtx:124
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:124 En.x64.Release.Error-2.idtx:124
|
|
msgid ""
|
|
"There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click "
|
|
"Cancel to return to the browse dialog and select a different volume."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não existe nenhum disco na unidade [2]. Introduza um e faça clique sobre "
|
|
"Repetir ou faça clique sobre Cancelar para voltar ao volume previamente "
|
|
"seleccionado."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:85 En.Win32.Release.Error-2.idtx:85
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:85 En.x64.Release.Error-2.idtx:85
|
|
msgid ""
|
|
"There is not enough disk space on the volume '[2]' to continue the install "
|
|
"with recovery enabled. [3] KB are required, but only [4] KB are available. "
|
|
"Click Ignore to continue the install without saving recovery information, "
|
|
"click Retry to check for available space again, or click Cancel to quit the "
|
|
"installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não existe espaço em disco suficiente no volume: '[2]' para continuar a "
|
|
"instalação com a recuperação activada. São necessários [3] KB, mas apenas "
|
|
"estão disponíveis [4] KB. Clique em 'Ignorar' para continuar a instalação "
|
|
"sem guardar a informação de recuperação, clique em 'Repetir' para voltar a "
|
|
"verificar o espaço em disco disponível ou clique em 'Cancelar' para sair da "
|
|
"instalação."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:37 En.Win32.Release.Error-2.idtx:37
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:37 En.x64.Release.Error-2.idtx:37
|
|
msgid ""
|
|
"There is not enough disk space to install this file: [2]. Free some disk "
|
|
"space and click Retry, or click Cancel to exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não há espaço em disco suficiente para instalar este ficheiro: [2]. Liberte "
|
|
"algum espaço em disco e faça clique sobre Repetir ou faça clique sobre "
|
|
"Cancelar para sair."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:66 En.Win32.Release.Error-2.idtx:66
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:66 En.x64.Release.Error-2.idtx:66
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error creating a temporary file that is needed to complete this "
|
|
"installation.{{ Folder: [3]. System error code: [2]}}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ocorreu um erro ao criar um ficheiro temporário que é necessário para "
|
|
"concluir esta instalação.{{ Pasta: [3]. Código de erro de sistema: [2]}}"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:90 En.Win32.Release.Error-2.idtx:90
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:90 En.x64.Release.Error-2.idtx:90
|
|
msgid ""
|
|
"This installation package is not supported on this platform. Contact your "
|
|
"application vendor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:6 En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:6
|
|
#: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:5 En.x64.Release.CustomAction-2.idtx:5
|
|
msgid ""
|
|
"This package cannot upgrade the currently installed [SimpleProductName]. "
|
|
"Please remove the old package first and retry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:164 En.Win32.Release.Error-2.idtx:164
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:164 En.x64.Release.Error-2.idtx:164
|
|
msgid ""
|
|
"This version of Windows does not support deploying 64-bit packages. The "
|
|
"script [2] is for a 64-bit package."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:20 En.Win32.Release.Error-2.idtx:20
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:20 En.x64.Release.Error-2.idtx:20
|
|
msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}"
|
|
msgstr "Tempo restante: {[1] minutos }{[2] segundos}"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:45 En.Win32.Release.Error-2.idtx:45
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:45 En.x64.Release.Error-2.idtx:45
|
|
msgid "Unable to write to the specified folder: [2]."
|
|
msgstr "Não foi possível escrever na pasta especificada : [2]."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:80 En.Win32.Release.Error-2.idtx:80
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:80 En.x64.Release.Error-2.idtx:80
|
|
msgid ""
|
|
"User '[2]' has previously initiated an install for product '[3]'. That user "
|
|
"will need to run that install again before they can use that product."
|
|
msgstr ""
|
|
"O utilizador '[2]' iniciou previamente uma instalação do produto '[3]'. Esse "
|
|
"utilizador tem de voltar a executar essa instalação antes do produto poder "
|
|
"ser utilizado."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:79 En.Win32.Release.Error-2.idtx:79
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:79 En.x64.Release.Error-2.idtx:79
|
|
msgid ""
|
|
"User '[2]' has previously initiated an install for product '[3]'. That user "
|
|
"will need to run that install again before they can use that product. Your "
|
|
"current install will now continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"O utilizador '[2]' iniciou previamente uma instalação do produto '[3]'. Esse "
|
|
"utilizador tem de voltar a executar essa instalação antes do produto poder "
|
|
"ser utilizado. A instalação actual continua."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:161 En.Win32.Release.Error-2.idtx:161
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:161 En.x64.Release.Error-2.idtx:161
|
|
msgid "User installations are disabled via policy on the machine."
|
|
msgstr ""
|
|
"As instalações de utilizadores estão desactivadas por políticas deste "
|
|
"computador."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:6 En.Win32.Release.Error-2.idtx:6
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:6 En.x64.Release.Error-2.idtx:6
|
|
msgid "Warning [1]. "
|
|
msgstr "Aviso [1]. "
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:4 En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:4
|
|
msgid ""
|
|
"You are attempting to install the 32-bit variant of [SimpleProductName] on a "
|
|
"64-bit operating system. 32-bit variant will not work with your operating "
|
|
"system. The installation of the 64-bit variant is recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:152 En.Win32.Release.Error-2.idtx:152
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:152 En.x64.Release.Error-2.idtx:152
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have sufficient privileges to complete this installation for all "
|
|
"users of the machine. Log on as administrator and then retry this "
|
|
"installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não tem privilégios suficientes para concluir esta instalação para todos os "
|
|
"utilizadores da máquina. Inicie a sessão como administrador e depois repita "
|
|
"esta instalação."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:126 En.Win32.Release.Error-2.idtx:126
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:126 En.x64.Release.Error-2.idtx:126
|
|
msgid "You have insufficient privileges to read this folder."
|
|
msgstr "Não tem privilégios suficientes para ler esta pasta."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:100 En.Win32.Release.Error-2.idtx:100
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:100 En.x64.Release.Error-2.idtx:100
|
|
msgid ""
|
|
"You may either restore your computer to its previous state or continue the "
|
|
"install later. Would you like to restore?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pode restaurar o computador para o respectivo estado anterior ou continuar a "
|
|
"instalação mais tarde. Deseja restaurar?"
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:120 En.Win32.Release.Error-2.idtx:120
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:120 En.x64.Release.Error-2.idtx:120
|
|
msgid ""
|
|
"You must be an Administrator to remove this application. To remove this "
|
|
"application, you can log on as an Administrator, or contact your technical "
|
|
"support group for assistance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tem que ser um 'Administrador'para remover esta aplicação. Para remover esta "
|
|
"aplicação, pode iniciar uma sessão como 'Administrador', ou contacte o grupo "
|
|
"de suporte técnico para assistência."
|
|
|
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:93 En.Win32.Release.Error-2.idtx:93
|
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:93 En.x64.Release.Error-2.idtx:93
|
|
msgid ""
|
|
"You must restart your system for the configuration changes made to [2] to "
|
|
"take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to manually restart "
|
|
"later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tem de reiniciar o sistema para que entrem em vigor as alterações de "
|
|
"configuração feitas em [2]. Faça clique sobre Sim para reiniciar já ou sobre "
|
|
"Não se pretender reiniciar manualmente mais tarde."
|
|
|
|
#~ msgid "1033"
|
|
#~ msgstr "2070"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Continue"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Não existe espaço em disco suficiente no volume: '[2]' para continuar a "
|
|
#~ "instalação com a recuperação activada. São necessários [3] KB, mas apenas "
|
|
#~ "estão disponíveis [4] KB. Clique em 'Ignorar' para continuar a instalação "
|
|
#~ "sem guardar a informação de recuperação, clique em 'Repetir' para voltar "
|
|
#~ "a verificar o espaço em disco disponível ou clique em 'Cancelar' para "
|
|
#~ "sair da instalação."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Folder:"
|
|
#~ msgstr "Ficheiro: [1], Pasta: [2]"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Retry"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ocorreu um erro ao escrever as informações de instalação no disco. "
|
|
#~ "Certifique-se de que o espaço disponível em disco é suficiente e faça "
|
|
#~ "clique sobre Repetir ou faça clique sobre Cancelar para terminar a "
|
|
#~ "instalação."
|
|
|
|
#~ msgid "[1]"
|
|
#~ msgstr "[1]"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
|
|
#~ msgstr "A determinar o espaço necessário"
|
|
|
|
#~ msgid "Advertising application"
|
|
#~ msgstr "A publicitar a aplicação"
|
|
|
|
#~ msgid "Allocating registry space"
|
|
#~ msgstr "A atribuir espaço no Registo"
|
|
|
|
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
#~ msgstr "IdAp: [1]{{, TipoAp: [2], Utilizadores: [3], RSN: [4]}}"
|
|
|
|
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
#~ msgstr "IdAp: [1]{{, TipoAp: [2]}}"
|
|
|
|
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
|
#~ msgstr "Contexto da aplicação:[1], Nome da montagem:[2]"
|
|
|
|
#~ msgid "Application: [1]"
|
|
#~ msgstr "Aplicação: [1]"
|
|
|
|
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
|
#~ msgstr "Aplicação: [1], Linha de comandos: [2]"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
|
|
#~ msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar?"
|
|
|
|
#~ msgid "Binding executables"
|
|
#~ msgstr "A arquivar ficheiros executáveis"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Não foi possível criar o ficheiro '[2]'. Já existe um directório com este "
|
|
#~ "nome. Cancele a instalação e tente instalar num local diferente."
|
|
|
|
#~ msgid "Class Id: [1]"
|
|
#~ msgstr "Id de classe: [1]"
|
|
|
|
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
|
#~ msgstr "ID do componente: [1], Qualificador: [2]"
|
|
|
|
#~ msgid "Computing space requirements"
|
|
#~ msgstr "A determinar o espaço necessário"
|
|
|
|
#~ msgid "Copying network install files"
|
|
#~ msgstr "A copiar ficheiros de instalação na rede"
|
|
|
|
#~ msgid "Copying new files"
|
|
#~ msgstr "A copiar novos ficheiros"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create A New Folder|"
|
|
#~ msgstr "A criar pastas"
|
|
|
|
#~ msgid "Creating duplicate files"
|
|
#~ msgstr "A criar ficheiros duplicados"
|
|
|
|
#~ msgid "Creating folders"
|
|
#~ msgstr "A criar pastas"
|
|
|
|
#~ msgid "Creating shortcuts"
|
|
#~ msgstr "A criar atalhos"
|
|
|
|
#~ msgid "Deleting services"
|
|
#~ msgstr "A eliminar serviços"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Determining required space for installation..."
|
|
#~ msgstr "A reunir as informações necessárias..."
|
|
|
|
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
|
|
#~ msgstr "A avaliar as condições de iniciação"
|
|
|
|
#~ msgid "Extension: [1]"
|
|
#~ msgstr "Extensão: [1]"
|
|
|
|
#~ msgid "Feature: [1]"
|
|
#~ msgstr "Funcionalidade: [1]"
|
|
|
|
#~ msgid "File: [1]"
|
|
#~ msgstr "Ficheiro: [1]"
|
|
|
|
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
|
#~ msgstr "Ficheiro: [1], Dependências: [2]"
|
|
|
|
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
|
#~ msgstr "Ficheiro: [1], Pasta: [2]"
|
|
|
|
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
|
|
#~ msgstr "Ficheiro: [1], Directório: [2], Tamanho: [3]"
|
|
|
|
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
|
|
#~ msgstr "Ficheiro: [1], Directório: [9]"
|
|
|
|
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
|
|
#~ msgstr "Ficheiro: [1], Directório: [9], Tamanho: [6]"
|
|
|
|
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
|
#~ msgstr "Ficheiro: [1], Secção: [2], Chave: [3], Valor: [4]"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Folder:"
|
|
#~ msgstr "Ficheiro: [1], Pasta: [2]"
|
|
|
|
#~ msgid "Folder: [1]"
|
|
#~ msgstr "Pasta: [1]"
|
|
|
|
#~ msgid "Font: [1]"
|
|
#~ msgstr "Tipo de letra: [1]"
|
|
|
|
#~ msgid "Found application: [1]"
|
|
#~ msgstr "Aplicação encontrada: [1]"
|
|
|
|
#~ msgid "Free space: [1]"
|
|
#~ msgstr "Libertar espaço: [1]"
|
|
|
|
#~ msgid "Generating script operations for action:"
|
|
#~ msgstr "A gerar operações de script para acção:"
|
|
|
|
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
|
|
#~ msgstr "A inicializar directórios ODBC"
|
|
|
|
#~ msgid "Installing new services"
|
|
#~ msgstr "A instalar novos serviços"
|
|
|
|
#~ msgid "Installing ODBC components"
|
|
#~ msgstr "A instalar componentes ODBC"
|
|
|
|
#~ msgid "Installing system catalog"
|
|
#~ msgstr "A instalar o catálogo de sistema"
|
|
|
|
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
|
#~ msgstr "Chave: [1], Nome: [2]"
|
|
|
|
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
|
#~ msgstr "Chave: [1], Nome: [2], Valor [3]"
|
|
|
|
#~ msgid "LibID: [1]"
|
|
#~ msgstr "ID da biblioteca: [1]"
|
|
|
|
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Funcionalidades migratórias têm o mesmo significado que aplicações "
|
|
#~ "relacionadas"
|
|
|
|
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
|
#~ msgstr "Tipo de conteúdo MIME: [1], Extensão: [2]"
|
|
|
|
#~ msgid "Moving files"
|
|
#~ msgstr "A mover ficheiros"
|
|
|
|
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
|
#~ msgstr "Nome: [1], Valor: [2], Acção [3]"
|
|
|
|
#~ msgid "Patching files"
|
|
#~ msgstr "A fazer patches de ficheiros"
|
|
|
|
#~ msgid "ProgId: [1]"
|
|
#~ msgstr "IdProg: [1]"
|
|
|
|
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
|
#~ msgstr "Propriedade: [1], Assinatura: [2]"
|
|
|
|
#~ msgid "Publishing assembly information"
|
|
#~ msgstr "A publicar informação de montagem"
|
|
|
|
#~ msgid "Publishing Product Features"
|
|
#~ msgstr "A publicar funcionalidades do produto"
|
|
|
|
#~ msgid "Publishing product information"
|
|
#~ msgstr "A publicar informações do produto"
|
|
|
|
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
|
|
#~ msgstr "A publicar componentes qualificados"
|
|
|
|
#~ msgid "Registering Class servers"
|
|
#~ msgstr "A registar servidores de classes"
|
|
|
|
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
|
#~ msgstr "A registar aplicações COM+ e componentes"
|
|
|
|
#~ msgid "Registering extension servers"
|
|
#~ msgstr "A registar servidores de extensões"
|
|
|
|
#~ msgid "Registering fonts"
|
|
#~ msgstr "A registar tipos de letras"
|
|
|
|
#~ msgid "Registering MIME info"
|
|
#~ msgstr "A registar informações MIME"
|
|
|
|
#~ msgid "Registering modules"
|
|
#~ msgstr "A registar módulos"
|
|
|
|
#~ msgid "Registering product"
|
|
#~ msgstr "A registar o produto"
|
|
|
|
#~ msgid "Registering program identifiers"
|
|
#~ msgstr "A registar os identificadores de programas"
|
|
|
|
#~ msgid "Registering type libraries"
|
|
#~ msgstr "A registar bibliotecas de tipos"
|
|
|
|
#~ msgid "Registering user"
|
|
#~ msgstr "A registar o utilizador"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Removal"
|
|
#~ msgstr "A remoção foi concluída com êxito."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Removing"
|
|
#~ msgstr "A remover entradas de ficheiros INI"
|
|
|
|
#~ msgid "Removing applications"
|
|
#~ msgstr "A remover aplicações"
|
|
|
|
#~ msgid "Removing backup files"
|
|
#~ msgstr "A remover ficheiros de cópias de segurança"
|
|
|
|
#~ msgid "Removing duplicated files"
|
|
#~ msgstr "A remover ficheiros duplicados"
|
|
|
|
#~ msgid "Removing files"
|
|
#~ msgstr "A remover ficheiros"
|
|
|
|
#~ msgid "Removing folders"
|
|
#~ msgstr "A remover pastas"
|
|
|
|
#~ msgid "Removing INI files entries"
|
|
#~ msgstr "A remover entradas de ficheiros INI"
|
|
|
|
#~ msgid "Removing moved files"
|
|
#~ msgstr "A remover ficheiros movidos"
|
|
|
|
#~ msgid "Removing ODBC components"
|
|
#~ msgstr "A remover componentes ODBC"
|
|
|
|
#~ msgid "Removing shortcuts"
|
|
#~ msgstr "A remover atalhos"
|
|
|
|
#~ msgid "Removing system registry values"
|
|
#~ msgstr "A remover valores do Registo do sistema"
|
|
|
|
#~ msgid "Rolling back action:"
|
|
#~ msgstr "A anular a acção:"
|
|
|
|
#~ msgid "Searching for installed applications"
|
|
#~ msgstr "Ȁ procura de aplicações instaladas"
|
|
|
|
#~ msgid "Searching for qualifying products"
|
|
#~ msgstr "Ȁ procura de produtos adequados"
|
|
|
|
#~ msgid "Searching for related applications"
|
|
#~ msgstr "Ȁ procura de aplicações relacionadas"
|
|
|
|
#~ msgid "Service: [1]"
|
|
#~ msgstr "Serviço: [1]"
|
|
|
|
#~ msgid "Service: [2]"
|
|
#~ msgstr "Serviço: [2]"
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut: [1]"
|
|
#~ msgstr "Atalho: [1]"
|
|
|
|
#~ msgid "Starting services"
|
|
#~ msgstr "A iniciar serviços"
|
|
|
|
#~ msgid "Stopping services"
|
|
#~ msgstr "A parar serviços"
|
|
|
|
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
|
|
#~ msgstr "A retirar a informação de montagem"
|
|
|
|
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
|
|
#~ msgstr "A anular a publicação de funcionalidades do produto"
|
|
|
|
#~ msgid "Unpublishing product information"
|
|
#~ msgstr "A anular a publicação de informações do produto"
|
|
|
|
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
|
#~ msgstr "A anular a publicação de componentes qualificados"
|
|
|
|
#~ msgid "Unregister Class servers"
|
|
#~ msgstr "A anular o registo de servidores de classes"
|
|
|
|
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
|
#~ msgstr "A anular o registo de aplicações COM+ e componentes"
|
|
|
|
#~ msgid "Unregistering extension servers"
|
|
#~ msgstr "A anular o registo de servidores de extensões"
|
|
|
|
#~ msgid "Unregistering fonts"
|
|
#~ msgstr "A anular o registo de tipos de letras"
|
|
|
|
#~ msgid "Unregistering MIME info"
|
|
#~ msgstr "A anular o registo de informações MIME"
|
|
|
|
#~ msgid "Unregistering modules"
|
|
#~ msgstr "A anular o registo de módulos"
|
|
|
|
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
|
|
#~ msgstr "A anular o registo de identificadores de programas"
|
|
|
|
#~ msgid "Unregistering type libraries"
|
|
#~ msgstr "A anular o registo de bibliotecas de tipos"
|
|
|
|
#~ msgid "Updating component registration"
|
|
#~ msgstr "A actualizar o registo do componente"
|
|
|
|
#~ msgid "Updating environment strings"
|
|
#~ msgstr "A actualizar cadeias de ambiente"
|
|
|
|
#~ msgid "Validating install"
|
|
#~ msgstr "A validar a instalação"
|
|
|
|
#~ msgid "Writing INI files values"
|
|
#~ msgstr "A escrever valores nos ficheiros INI"
|
|
|
|
#~ msgid "Writing system registry values"
|
|
#~ msgstr "A escrever valores no Registo do sistema"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Install Now"
|
|
#~ msgstr "Instalado [2]"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Modify"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Não foi possível actualizar a variável de ambiente '[2]'. Verifique se "
|
|
#~ "tem privilégios suficientes para modificar variáveis de ambiente."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Remove"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tem que ser um 'Administrador'para remover esta aplicação. Para remover "
|
|
#~ "esta aplicação, pode iniciar uma sessão como 'Administrador', ou contacte "
|
|
#~ "o grupo de suporte técnico para assistência."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Available"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Não existe espaço em disco suficiente no volume: '[2]' para continuar a "
|
|
#~ "instalação com a recuperação activada. São necessários [3] KB, mas apenas "
|
|
#~ "estão disponíveis [4] KB. Clique em 'Ignorar' para continuar a instalação "
|
|
#~ "sem guardar a informação de recuperação, clique em 'Repetir' para voltar "
|
|
#~ "a verificar o espaço em disco disponível ou clique em 'Cancelar' para "
|
|
#~ "sair da instalação."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Custom Installation"
|
|
#~ msgstr "A instalação falhou."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Installing"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Não foi possível encontrar nenhum produto compatível previamente "
|
|
#~ "instalado na máquina para a instalação deste produto."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "KB"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Não foi possível aumentar o espaço de registo disponível. São necessários "
|
|
#~ "[2] KB de espaço de registo livre para instalar esta aplicação."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Required"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Um ficheiro que é necessário não pode ser instalado porque o ficheiro cab "
|
|
#~ "[2] não está assinado digitalmente. Isto pode indicar que o ficheiro cab "
|
|
#~ "está corrompido."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Volume"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Não existe nenhum disco na unidade [2]. Introduza um e faça clique sobre "
|
|
#~ "Repetir ou faça clique sobre Cancelar para voltar ao volume previamente "
|
|
#~ "seleccionado."
|