MSIBuild/Core/locale/pl_PL.po

1680 lines
70 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MSMBuild\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
msgid ""
"[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support "
"group. {{System Error: [3].}}"
msgstr ""
"[2] nie może zainstalować jednego z wymaganych produktów. Skontaktuj się z "
"grupš pomocy technicznej. {{B{__l /}šd systemu: [3].}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:55 En.Win32.Release.Error-2.idtx:55
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:55 En.x64.Release.Error-2.idtx:55
msgid "'[2]' is not a valid short file name."
msgstr "„[2]” nie jest prawid{__l /}owš krótkš nazwš pliku."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:13 En.Win32.Release.Error-2.idtx:13
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:13 En.x64.Release.Error-2.idtx:13
msgid "[SimpleProductName]"
msgstr "[SimpleProductName]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:28 En.Win32.Release.Error-2.idtx:28
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:28 En.x64.Release.Error-2.idtx:28
msgid "[SimpleProductName] Setup completed successfully."
msgstr "[SimpleProductName] - Instalacja zakończy{__l /}a się pomyœlnie."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:29 En.Win32.Release.Error-2.idtx:29
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:29 En.x64.Release.Error-2.idtx:29
msgid "[SimpleProductName] Setup failed."
msgstr "[SimpleProductName] - Instalacja zosta{__l /}a przerwana."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:14 En.Win32.Release.Error-2.idtx:14
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:14 En.x64.Release.Error-2.idtx:14
msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
msgstr "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:11 En.Win32.Release.Error-2.idtx:11
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:11 En.x64.Release.Error-2.idtx:11
msgid "{{Disk full: }}"
msgstr "{{Dysk pe{__l /}ny: }}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:5 En.Win32.Release.Error-2.idtx:5
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:5 En.x64.Release.Error-2.idtx:5
msgid "{{Error [1]. }}"
msgstr "{{B{__l /}šd [1]. }}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:4 En.Win32.Release.Error-2.idtx:4
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:4 En.x64.Release.Error-2.idtx:4
msgid "{{Fatal error: }}"
msgstr "{{B{__l /}šd krytyczny: }}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:16 En.Win32.Release.Error-2.idtx:16
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:16 En.x64.Release.Error-2.idtx:16
msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
msgstr "=== Rejestrowanie rozpoczęte: [Date] [Time] ==="
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:17 En.Win32.Release.Error-2.idtx:17
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:17 En.x64.Release.Error-2.idtx:17
msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ==="
msgstr "=== Rejestrowanie zatrzymane: [Date] [Time] ==="
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Debug.Error-2.idtx:3
#: En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Release.Error-2.idtx:3
#: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:3 En.x64.Debug.Error-2.idtx:3
#: En.x64.Release.CustomAction-2.idtx:3 En.x64.Release.Error-2.idtx:3
msgid "1252"
msgstr "1250"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:163 En.Win32.Release.Error-2.idtx:163
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:163 En.x64.Release.Error-2.idtx:163
msgid ""
"64-bit registry operation attempted on 32-bit operating system for key [2]."
msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:60 En.Win32.Release.Error-2.idtx:60
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:60 En.x64.Release.Error-2.idtx:60
msgid ""
"A file that is required cannot be installed because the cabinet file [2] has an "
"invalid digital signature. This may indicate that the cabinet file is corrupt."
"{{ Error [3] was returned by WinVerifyTrust.}}"
msgstr ""
"Nie można zainstalować wymaganego pliku, ponieważ plik cabinet [2] ma "
"nieprawid{__l /}owy podpis cyfrowy. Może to wskazywać, że plik cabinet jest "
"uszkodzony. {{Modu{__l /} WinVerifyTrust zwróci{__l /} b{__l /}šd [3].}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:59 En.Win32.Release.Error-2.idtx:59
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:59 En.x64.Release.Error-2.idtx:59
msgid ""
"A file that is required cannot be installed because the cabinet file [2] is not "
"digitally signed. This may indicate that the cabinet file is corrupt."
msgstr ""
"Nie można zainstalować wymaganego pliku, ponieważ plik cabinet [2] nie jest "
"podpisany cyfrowo. Może to wskazywać, że plik cabinet jest uszkodzony."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:48 En.Win32.Release.Error-2.idtx:48
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:48 En.x64.Release.Error-2.idtx:48
msgid "A network error occurred while attempting to create the folder: [2]"
msgstr "Wystšpi{__l /} b{__l /}šd sieciowy podczas próby utworzenia katalogu: [2]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:49 En.Win32.Release.Error-2.idtx:49
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:49 En.x64.Release.Error-2.idtx:49
msgid ""
"A network error occurred while attempting to open the source file cabinet: [2]"
msgstr ""
"Wystšpi{__l /} b{__l /}šd sieciowy podczas próby otwarcia pliku Ÿród{__l /}owego "
"z pliku cabinet: [2]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:46 En.Win32.Release.Error-2.idtx:46
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:46 En.x64.Release.Error-2.idtx:46
msgid "A network error occurred while attempting to read from the file: [2]"
msgstr "Wystšpi{__l /} b{__l /}šd sieciowy podczas próby odczytu z pliku: [2]"
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:5 En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:5
#: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:4 En.x64.Release.CustomAction-2.idtx:4
msgid "A newer version of [SimpleProductName] is already installed."
msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:52 En.Win32.Release.Error-2.idtx:52
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:52 En.x64.Release.Error-2.idtx:52
msgid ""
"A portion of the folder path '[2]' is invalid. It is either empty or exceeds "
"the length allowed by the system."
msgstr ""
"Częœć œcieżki folderu „[2]” jest nieprawid{__l /}owa. Jest ona pusta lub przekracza "
"d{__l /}ugoœć dopuszczalnš przez system."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:95 En.Win32.Release.Error-2.idtx:95
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:95 En.x64.Release.Error-2.idtx:95
msgid ""
"A previous installation for this product is in progress. You must undo the "
"changes made by that installation to continue. Do you want to undo those "
"changes?"
msgstr ""
"Poprzednia instalacja tego produktu jest w tej chwili w toku. Przed kontynuacjš "
"musisz cofnšć zmiany dokonane przez tę instalację. Chcesz cofnšć zmiany?"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:127 En.Win32.Release.Error-2.idtx:127
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:127 En.x64.Release.Error-2.idtx:127
msgid "A valid destination folder for the install could not be determined."
msgstr "Nie można ustalić prawid{__l /}owego folderu docelowego instalacji."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:12 En.Win32.Release.Error-2.idtx:12
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:12 En.x64.Release.Error-2.idtx:12
msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
msgstr "Akcja [Time]: [1]. [2]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:19 En.Win32.Release.Error-2.idtx:19
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:19 En.x64.Release.Error-2.idtx:19
msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
msgstr "Koniec akcji [Time]: [1]. Zwrócona wartoœć [2]."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:18 En.Win32.Release.Error-2.idtx:18
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:18 En.x64.Release.Error-2.idtx:18
msgid "Action start [Time]: [1]."
msgstr "Poczštek akcji [Time]: [1]."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:116 En.Win32.Release.Error-2.idtx:116
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:116 En.x64.Release.Error-2.idtx:116
msgid "Advertisement completed successfully."
msgstr "Og{__l /}oszenie zakończy{__l /}o się pomyœlnie."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:117 En.Win32.Release.Error-2.idtx:117
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:117 En.x64.Release.Error-2.idtx:117
msgid "Advertisement failed."
msgstr "Og{__l /}oszenie nie powiod{__l /}o się."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:162 En.Win32.Release.Error-2.idtx:162
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:162 En.x64.Release.Error-2.idtx:162
msgid ""
"An error occured during the installation of assembly component [2]. HRESULT: "
"[3]. {{assembly interface: [4], function: [5], assembly name: [6]}}"
msgstr ""
"Wystšpi{__l /} b{__l /}šd podczas instalowania sk{__l /}adniku asemblacji [2]. "
"HRESULT: [3]. {{interfejs asemblacji: [4], funkcja: [5], nazwa asemblacji: [6]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:89 En.Win32.Release.Error-2.idtx:89
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:89 En.x64.Release.Error-2.idtx:89
msgid ""
"An error occurred while applying security settings. [2] is not a valid user or "
"group. This could be a problem with the package, or a problem connecting to a "
"domain controller on the network. Check your network connection and click "
"Retry, or Cancel to end the install. {{Unable to locate the user's SID, system "
"error [3]}}"
msgstr ""
"Wystšpi{__l /} b{__l /}šd podczas stosowania ustawień zabezpieczeń. [2] nie "
"jest prawid{__l /}owym użytkownikiem ani grupš. Móg{__l /} wystšpić problem z "
"pakietem lub z po{__l /}šczeniem z kontrolerem domeny w sieci. SprawdŸ po{__l /}"
"šczenie sieciowe i kliknij przycisk Ponów próbę lub kliknij przycisk Anuluj, "
"aby zakończyć instalację. {{Nie można zlokalizować identyfikatora SID "
"użytkownika, b{__l /}šd systemu [3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:47 En.Win32.Release.Error-2.idtx:47
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:47 En.x64.Release.Error-2.idtx:47
msgid "An error occurred while attempting to create the folder: [2]"
msgstr "Wystšpi{__l /} b{__l /}šd podczas próby utworzenia katalogu: [2]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:101 En.Win32.Release.Error-2.idtx:101
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:101 En.x64.Release.Error-2.idtx:101
msgid ""
"An error occurred while writing installation information to disk. Check to make "
"sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the "
"install."
msgstr ""
"Podczas zapisywania informacji o instalacji na dysk, wystšpi{__l /} b{__l /}šd. "
"Upewnij się, czy jest wystarczajšca iloœć miejsca na dysku i kliknij przycisk "
"Ponów próbę lub przycisk Anuluj, aby zakończyć instalację."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:94 En.Win32.Release.Error-2.idtx:94
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:94 En.x64.Release.Error-2.idtx:94
msgid ""
"An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made "
"by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
msgstr ""
"Instalacja [2] jest w tej chwili wstrzymana. Przed kontynuacjš musisz cofnšć "
"zmiany dokonane przez tę instalację. Chcesz cofnšć zmiany?"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:96 En.Win32.Release.Error-2.idtx:96
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:96 En.x64.Release.Error-2.idtx:96
msgid ""
"An installation package for the product [2] cannot be found. Try the "
"installation again using a valid copy of the installation package '[3]'."
msgstr ""
"Pakiet instalacyjny dla produktu [2] nie zosta{__l /} odnaleziony. Spróbuj "
"uruchomić instalację ponownie przy użyciu aktualnej kopii pakietu instalacyjnego"
" „[3]”."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:36 En.Win32.Release.Error-2.idtx:36
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:36 En.x64.Release.Error-2.idtx:36
msgid ""
"Another application has exclusive access to the file '[2]'. Please shut down "
"all other applications, then click Retry."
msgstr ""
"Inna aplikacja ma już wy{__l /}šczny dostęp do pliku „[2]”. Zamknij wszystkie "
"inne aplikacje, a następnie kliknij przycisk Ponów próbę."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:77 En.Win32.Release.Error-2.idtx:77
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:77 En.x64.Release.Error-2.idtx:77
msgid ""
"Another installation is in progress. You must complete that installation before "
"continuing this one."
msgstr ""
"Inna instalacja jest w toku. Przed kontynuowanie tej instalacji, dokończ tamtš."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:82 En.Win32.Release.Error-2.idtx:82
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:82 En.x64.Release.Error-2.idtx:82
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "Czy na pewno chcesz anulować?"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:31 En.Win32.Release.Error-2.idtx:31
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:31 En.x64.Release.Error-2.idtx:31
msgid ""
"Cannot create the file '[2]'. A folder with this name already exists. Cancel "
"the install and try installing to a different location."
msgstr ""
"Nie można utworzyć pliku „[2]”. Istnieje już katalog o tej nazwie. Anuluj "
"instalację i spróbuj zainstalować w innej lokalizacji."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:42 En.Win32.Release.Error-2.idtx:42
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:42 En.x64.Release.Error-2.idtx:42
msgid ""
"Cannot create the folder '[2]'. A file with this name already exists. Please "
"rename or remove the file and click retry, or click Cancel to exit."
msgstr ""
"Nie można utworzyć katalogu „[2]”. Istnieje już plik o tej nazwie. Zmień nazwę "
"pliku lub usuń plik i kliknij przycisk Ponów próbę lub kliknij przycisk Anuluj, "
"aby zakończyć."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:154 En.Win32.Release.Error-2.idtx:154
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:154 En.x64.Release.Error-2.idtx:154
msgid ""
"Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This "
"installation requires Component Services in order to complete successfully. "
"Component Services are available on Windows 2000."
msgstr ""
"Us{__l /}ugi sk{__l /}adników (COM+ 1.0) nie sš zainstalowane na tym "
"komputerze. Instalacja wymaga us{__l /}ug sk{__l /}adników, aby pomyœlnie jš "
"zakończyć. Us{__l /}ugi sk{__l /}adników sš dostępne w systemie Windows 2000."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:118 En.Win32.Release.Error-2.idtx:118
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:118 En.x64.Release.Error-2.idtx:118
msgid "Configuration completed successfully."
msgstr "Konfiguracja zakończy{__l /}a się pomyœlnie."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:119 En.Win32.Release.Error-2.idtx:119
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:119 En.x64.Release.Error-2.idtx:119
msgid "Configuration failed."
msgstr "Konfiguracja nie powiod{__l /}a się."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:106 En.Win32.Release.Error-2.idtx:106
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:106 En.x64.Release.Error-2.idtx:106
msgid "Configured [2]"
msgstr "Skonfigurowano: [2]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:86 En.Win32.Release.Error-2.idtx:86
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:86 En.x64.Release.Error-2.idtx:86
msgid "Could not access network location [2]."
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do lokalizacji w sieci [2]."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:67 En.Win32.Release.Error-2.idtx:67
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:67 En.x64.Release.Error-2.idtx:67
msgid ""
"Could not create key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have "
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr ""
"Nie można utworzyć klucza: [2]. {{B{__l /}šd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy "
"masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem pomocy "
"technicznej. "
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:136 En.Win32.Release.Error-2.idtx:136
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:136 En.x64.Release.Error-2.idtx:136
msgid ""
"Could not create Shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and "
"that you can access it."
msgstr ""
"Nie można utworzyć skrótu [2]. Zweryfikuj, czy folder docelowy istnieje i czy "
"masz do niego dostęp."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:70 En.Win32.Release.Error-2.idtx:70
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:70 En.x64.Release.Error-2.idtx:70
msgid ""
"Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have "
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr ""
"Nie można usunšć klucza: [2]. {{B{__l /}šd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz "
"odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem pomocy "
"technicznej. "
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:69 En.Win32.Release.Error-2.idtx:69
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:69 En.x64.Release.Error-2.idtx:69
msgid ""
"Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you "
"have sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr ""
"Nie można usunšć wartoœci [2] z klucza [3]. {{ B{__l /}šd systemu [4].}} "
"Zweryfikuj, czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z "
"personelem pomocy technicznej. "
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:88 En.Win32.Release.Error-2.idtx:88
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:88 En.x64.Release.Error-2.idtx:88
msgid ""
"Could not find any previously installed compliant products on the machine for "
"installing this product."
msgstr ""
"Nie można odnaleŸć wczeœniej zainstalowanych produktów zależnych od instalacji "
"tego produktu."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:74 En.Win32.Release.Error-2.idtx:74
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:74 En.x64.Release.Error-2.idtx:74
msgid ""
"Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you "
"have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr ""
"Nie można pobrać nazw podklucza [2]. {{B{__l /}šd systemu [3].}} Zweryfikuj, "
"czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem "
"pomocy technicznej."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:73 En.Win32.Release.Error-2.idtx:73
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:73 En.x64.Release.Error-2.idtx:73
msgid ""
"Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you "
"have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr ""
"Nie można pobrać nazw wartoœci klucza [2]. {{B{__l /}šd systemu [3].}} "
"Zweryfikuj, czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z "
"personelem pomocy technicznej."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:76 En.Win32.Release.Error-2.idtx:76
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:76 En.x64.Release.Error-2.idtx:76
msgid ""
"Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space "
"is required for the installation of this application."
msgstr ""
"Nie można zwiększyć dostępnej przestrzeni rejestru. Do instalacji tej aplikacji "
"wymagane jest [2] KB wolnego miejsca dla rejestru."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:68 En.Win32.Release.Error-2.idtx:68
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:68 En.x64.Release.Error-2.idtx:68
msgid ""
"Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient "
"access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr ""
"Nie można otworzyć klucza: [2]. {{B{__l /}šd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy "
"masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem pomocy "
"technicznej. "
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:75 En.Win32.Release.Error-2.idtx:75
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:75 En.x64.Release.Error-2.idtx:75
msgid ""
"Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify "
"that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr ""
"Nie można odczytać informacji o zabezpieczeniach dla klucza [2]. {{B{__l /}šd "
"systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub "
"skontaktuj się z personelem pomocy technicznej."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:71 En.Win32.Release.Error-2.idtx:71
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:71 En.x64.Release.Error-2.idtx:71
msgid ""
"Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you "
"have sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr ""
"Nie można odczytać wartoœci [2] z klucza [3]. {{B{__l /}šd systemu [4].}} "
"Zweryfikuj, czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z "
"personelem pomocy technicznej. "
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:134 En.Win32.Release.Error-2.idtx:134
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:134 En.x64.Release.Error-2.idtx:134
msgid ""
"Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to "
"install fonts, and that the system supports this font."
msgstr ""
"Nie można zarejestrować czcionki [2]. Zweryfikuj, czy masz wystarczajšce "
"uprawnienia do instalowania czcionek i czy system obs{__l /}uguje tę czcionkę."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
msgstr ""
"Nie można zarejestrować biblioteki typów dla pliku [2]. Skontaktuj się z "
"personelem pomocy technicznej."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:137 En.x64.Release.Error-2.idtx:137
msgid ""
"Could not remove Shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that "
"you can access it."
msgstr ""
"Nie można usunšć skrótu [2]. Zweryfikuj, czy plik skrótu istnieje i czy masz do "
"niego dostęp."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:141 En.Win32.Release.Error-2.idtx:141
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:141 En.x64.Release.Error-2.idtx:141
msgid ""
"Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have "
"write permissions to file [3]."
msgstr ""
"Nie można zaplanować pliku [2] do zamiany pliku [3] przy ponownym rozruchu. "
"Zweryfikuj, czy masz uprawnienia do zapisu do pliku [3]."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:153 En.Win32.Release.Error-2.idtx:153
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:153 En.x64.Release.Error-2.idtx:153
msgid ""
"Could not set file security for file '[3]'. Error: [2]. Verify that you have "
"sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
msgstr ""
"Nie można ustawić pliku zabezpieczeń dla pliku „[3]”. B{__l /}šd: [2]. "
"Zweryfikuj, czy masz odpowiednie uprawnienia do modyfikacji uprawnień "
"zabezpieczeń dla tego pliku."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:135 En.Win32.Release.Error-2.idtx:135
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:135 En.x64.Release.Error-2.idtx:135
msgid ""
"Could not unregister font [2]. Verify that you that you have sufficient "
"permissions to remove fonts."
msgstr ""
"Nie można wyrejestrować czcionki [2]. Zweryfikuj, czy masz wystarczajšce "
"uprawnienia do usuwania czcionek ."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:139 En.Win32.Release.Error-2.idtx:139
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:139 En.x64.Release.Error-2.idtx:139
msgid ""
"Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel."
msgstr ""
"Nie można wyrejestrować biblioteki typów dla pliku [2]. Skontaktuj się z "
"personelem pomocy technicznej."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:151 En.Win32.Release.Error-2.idtx:151
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:151 En.x64.Release.Error-2.idtx:151
msgid ""
"Could not update environment variable '[2]'. Verify that you have sufficient "
"privileges to modify environment variables."
msgstr ""
"Nie można zaktualizować zmiennej œrodowiskowej „[2]”. Zweryfikuj, czy masz "
"odpowiednie uprawnienia do modyfikacji zmiennych œrodowiskowych."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:140 En.Win32.Release.Error-2.idtx:140
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:140 En.x64.Release.Error-2.idtx:140
msgid ""
"Could not update the ini file [2][3]. Verify that the file exists and that you "
"can access it."
msgstr ""
"Nie można zaktualizować pliku ini [2][3]. Zweryfikuj, czy plik istnieje i czy "
"masz do niego dostęp."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:72 En.Win32.Release.Error-2.idtx:72
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:72 En.x64.Release.Error-2.idtx:72
msgid ""
"Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you "
"have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr ""
"Nie można zapisać wartoœci [2] do klucza [3]. {{B{__l /}šd systemu [4].}} "
"Zweryfikuj, czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z "
"personelem pomocy technicznej."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:78 En.Win32.Release.Error-2.idtx:78
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:78 En.x64.Release.Error-2.idtx:78
msgid ""
"Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is "
"configured properly and try the install again."
msgstr ""
"B{__l /}šd dostępu do bezpiecznych danych. Upewnij się, że Instalator Windows "
"jest prawid{__l /}owo skonfigurowany i spróbuj ponownie zainstalować."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:58 En.Win32.Release.Error-2.idtx:58
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:58 En.x64.Release.Error-2.idtx:58
msgid ""
"Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, "
"and can no longer be modified by this patch. For more information contact your "
"patch vendor. {{System Error: [3]}}"
msgstr ""
"Podczas stosowania poprawki do pliku [2] wystšpi{__l /} b{__l /}šd. "
"Prawdopodobnie plik zosta{__l /} zaktualizowany w inny sposób i nie może być "
"modyfikowany przez tę poprawkę. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z "
"dostawcš poprawki. {{B{__l /}šd systemu: [3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:128 En.Win32.Release.Error-2.idtx:128
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:128 En.x64.Release.Error-2.idtx:128
msgid "Error attempting to read from the source install database: [2]."
msgstr "B{__l /}šd podczas próby odczytu bazy danych Ÿród{__l /}a instalacji: [2]."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:146 En.Win32.Release.Error-2.idtx:146
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:146 En.x64.Release.Error-2.idtx:146
msgid ""
"Error configuring ODBC data source: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the "
"file [4] exists and that you can access it."
msgstr ""
"B{__l /}šd konfigurowania Ÿród{__l /}a danych ODBC: [4], b{__l /}šd ODBC [2]: "
"[3]. Zweryfikuj, czy plik [4] istnieje i czy masz do niego dostęp."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:56 En.Win32.Release.Error-2.idtx:56
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:56 En.x64.Release.Error-2.idtx:56
msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]"
msgstr "B{__l /}šd pobierania zabezpieczeń pliku: [3] GetLastError: [2]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:143 En.Win32.Release.Error-2.idtx:143
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:143 En.x64.Release.Error-2.idtx:143
msgid ""
"Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr ""
"B{__l /}šd instalowania menedżera sterownika ODBC, b{__l /}šd ODBC [2]: [3]. "
"Skontaktuj się z personelem pomocy technicznej."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:145 En.Win32.Release.Error-2.idtx:145
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:145 En.x64.Release.Error-2.idtx:145
msgid ""
"Error installing ODBC driver: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file "
"[4] exists and that you can access it."
msgstr ""
"B{__l /}šd instalowania sterownika ODBC: [4], b{__l /}šd ODBC [2]: [3]. "
"Zweryfikuj, czy plik [4] istnieje i czy masz do niego dostęp."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:35 En.Win32.Release.Error-2.idtx:35
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:35 En.x64.Release.Error-2.idtx:35
msgid ""
"Error reading from file [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists "
"and that you can access it."
msgstr ""
"B{__l /}šd odczytu z pliku: [2]. {{B{__l /}šd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy "
"plik istnieje i czy masz do niego dostęp."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:30 En.Win32.Release.Error-2.idtx:30
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:30 En.x64.Release.Error-2.idtx:30
msgid ""
"Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file "
"exists and that you can access it."
msgstr ""
"Wystšpi{__l /} b{__l /}šd podczas odczytu pliku: [2]. {{B{__l /}šd systemu "
"[3].}} Zweryfikuj, czy plik istnieje i czy masz do niego dostęp."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:39 En.Win32.Release.Error-2.idtx:39
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:39 En.x64.Release.Error-2.idtx:39
msgid ""
"Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file "
"exists and that you can access it."
msgstr ""
"B{__l /}šd odczytu z pliku: [3]. {{B{__l /}šd systemu [2].}} Zweryfikuj, czy "
"plik istnieje i czy masz do niego dostęp."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:155 En.Win32.Release.Error-2.idtx:155
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:155 En.x64.Release.Error-2.idtx:155
msgid ""
"Error registering COM+ Application. Contact your support personnel for more "
"information."
msgstr ""
"Podczas rejestrowania aplikacji COM+ wystšpi{__l /}a b{__l /}šd. Skontaktuj się "
"z personelem pomocy technicznej, aby uzyskać więcej informacji."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:142 En.Win32.Release.Error-2.idtx:142
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:142 En.x64.Release.Error-2.idtx:142
msgid ""
"Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr ""
"B{__l /}šd usuwania menedżera sterownika ODBC, b{__l /}šd ODBC [2]: [3]. "
"Skontaktuj się z personelem pomocy technicznej."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:144 En.Win32.Release.Error-2.idtx:144
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:144 En.x64.Release.Error-2.idtx:144
msgid ""
"Error removing ODBC driver: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have "
"sufficient privileges to remove ODBC drivers."
msgstr ""
"B{__l /}šd usuwania menedżera sterownika ODBC: [4], b{__l /}šd ODBC [2]: [3]. "
"Zweryfikuj, czy masz odpowiednie uprawnienia do usuwania sterowników ODBC."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:156 En.Win32.Release.Error-2.idtx:156
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:156 En.x64.Release.Error-2.idtx:156
msgid ""
"Error unregistering COM+ Application. Contact your support personnel for more "
"information."
msgstr ""
"Podczas wyrejestrowywania aplikacji COM+ wystšpi{__l /} b{__l /}šd. Skontaktuj "
"się z personelem pomocy technicznej, aby uzyskać więcej informacji."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr ""
"B{__l /}šd zapisu do pliku: [2]. Zweryfikuj, czy masz dostęp do tego katalogu."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:40 En.x64.Release.Error-2.idtx:40
msgid ""
"Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access "
"to that folder."
msgstr ""
"B{__l /}šd zapisu do pliku: [3]. {{B{__l /}šd systemu [2].}} Zweryfikuj, czy "
"masz dostęp do tego katalogu."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:133 En.Win32.Release.Error-2.idtx:133
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:133 En.x64.Release.Error-2.idtx:133
msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel."
msgstr ""
"Nie można umieœcić w buforze pakietu [2]. B{__l /}šd: [3]. Skontaktuj się z "
"personelem pomocy technicznej."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:61 En.Win32.Release.Error-2.idtx:61
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:61 En.x64.Release.Error-2.idtx:61
msgid "Failed to correctly copy [2] file: CRC error."
msgstr "Nie można poprawnie skopiować pliku [2]: b{__l /}šd CRC."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:62 En.Win32.Release.Error-2.idtx:62
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:62 En.x64.Release.Error-2.idtx:62
msgid "Failed to correctly move [2] file: CRC error."
msgstr "Nie można poprawnie przenieœć pliku [2]: b{__l /}šd CRC."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:63 En.Win32.Release.Error-2.idtx:63
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:63 En.x64.Release.Error-2.idtx:63
msgid "Failed to correctly patch [2] file: CRC error."
msgstr "Nie można poprawnie zastosować poprawki do pliku [2]: b{__l /}šd CRC."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:108 En.Win32.Release.Error-2.idtx:108
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:108 En.x64.Release.Error-2.idtx:108
msgid "File [2] was rejected by digital signature policy."
msgstr "Plik [2] zosta{__l /} odrzucony przez zasady podpisu cyfrowego."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:25 En.Win32.Release.Error-2.idtx:25
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:25 En.x64.Release.Error-2.idtx:25
msgid "Gathering required information..."
msgstr "Pobieranie wymaganych informacji..."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:8 En.Win32.Release.Error-2.idtx:8
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:8 En.x64.Release.Error-2.idtx:8
msgid "Info [1]. "
msgstr "Informacje [1]. "
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:97 En.Win32.Release.Error-2.idtx:97
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:97 En.x64.Release.Error-2.idtx:97
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "Instalacja zosta{__l /}a pomyœlnie zakończona."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:98 En.Win32.Release.Error-2.idtx:98
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:98 En.x64.Release.Error-2.idtx:98
msgid "Installation failed."
msgstr "Instalacja nie powiod{__l /}a się."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:105 En.Win32.Release.Error-2.idtx:105
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:105 En.x64.Release.Error-2.idtx:105
msgid "Installed [2]"
msgstr "Zainstalowano: [2]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:22 En.Win32.Release.Error-2.idtx:22
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:22 En.x64.Release.Error-2.idtx:22
msgid "Installer is no longer responding."
msgstr "Instalator już nie odpowiada."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:23 En.Win32.Release.Error-2.idtx:23
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:23 En.x64.Release.Error-2.idtx:23
msgid "Installer stopped prematurely."
msgstr "Instalator przedwczeœnie zakończy{__l /} pracę."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:57 En.Win32.Release.Error-2.idtx:57
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:57 En.x64.Release.Error-2.idtx:57
msgid "Invalid Drive: [2]"
msgstr "Nieprawid{__l /}owy dysk: [2]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:15 En.Win32.Release.Error-2.idtx:15
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:15 En.x64.Release.Error-2.idtx:15
msgid "Message type: [1], Argument: [2]"
msgstr "Typ wiadomoœci: [1], Argument: [2]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:131 En.Win32.Release.Error-2.idtx:131
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:131 En.x64.Release.Error-2.idtx:131
msgid ""
"Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
msgstr ""
"Nie można zarejestrować modu{__l /}u [2]. HRESULT [3]. Skontaktuj się z "
"personelem pomocy technicznej."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
msgstr ""
"Nie można wyrejestrować modu{__l /}u [2]. HRESULT [3]. Skontaktuj się z "
"personelem pomocy technicznej."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:102 En.x64.Release.Error-2.idtx:102
msgid ""
"One or more of the files required to restore your computer to its previous "
"state could not be found. Restoration will not be possible."
msgstr ""
"Nie można znaleŸć jednego lub więcej plików wymaganych do przywrócenia komputera "
"do poprzedniego stanu. Przywrócenie nie jest możliwe."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:81 En.Win32.Release.Error-2.idtx:81
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:81 En.x64.Release.Error-2.idtx:81
msgid ""
"Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: "
"[4] KB. Free some disk space and retry."
msgstr ""
"Za ma{__l /}o miejsca na dysku -- Wolumin: „[2]”; wymagane miejsce: [3] KB; "
"dostępne miejsce: [4] KB. Zwolnij trochę miejsca na dysku i ponów próbę."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:122 En.Win32.Debug.Error-2.idtx:21
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:122 En.Win32.Release.Error-2.idtx:21
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:122 En.x64.Debug.Error-2.idtx:21
#: En.x64.Release.Error-2.idtx:122 En.x64.Release.Error-2.idtx:21
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
msgstr "Za ma{__l /}o pamięci. Przed ponowieniem, zamknij inne aplikacje."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:32 En.Win32.Release.Error-2.idtx:32
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:32 En.x64.Release.Error-2.idtx:32
msgid "Please insert the disk: [2]"
msgstr "W{__l /}óż dysk: [2]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:24 En.Win32.Release.Error-2.idtx:24
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:24 En.x64.Release.Error-2.idtx:24
msgid "Please wait while Windows configures [SimpleProductName]"
msgstr "Czekaj, system Windows konfiguruje produkt: [SimpleProductName]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:27 En.Win32.Release.Error-2.idtx:27
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:27 En.x64.Release.Error-2.idtx:27
msgid "Preparing to remove older versions of this application..."
msgstr "Trwa przygotowywanie do usunięcia starszych wersji tej aplikacji..."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:99 En.Win32.Release.Error-2.idtx:99
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:99 En.x64.Release.Error-2.idtx:99
msgid "Product: [2] -- [3]"
msgstr "Produkt: [2] -- [3]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:114 En.Win32.Release.Error-2.idtx:114
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:114 En.x64.Release.Error-2.idtx:114
msgid "Removal completed successfully."
msgstr "Usunięcie zakończy{__l /}o się pomyœlnie."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:115 En.Win32.Release.Error-2.idtx:115
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:115 En.x64.Release.Error-2.idtx:115
msgid "Removal failed."
msgstr "Usunięcie nie powiod{__l /}o się."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:107 En.Win32.Release.Error-2.idtx:107
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:107 En.x64.Release.Error-2.idtx:107
msgid "Removed [2]"
msgstr "Usunięto: [2]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:26 En.Win32.Release.Error-2.idtx:26
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:26 En.x64.Release.Error-2.idtx:26
msgid "Removing older versions of this application..."
msgstr "Trwa usuwanie starszych wersji tej aplikacji..."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:130 En.Win32.Release.Error-2.idtx:130
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:130 En.x64.Release.Error-2.idtx:130
msgid ""
"Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete "
"operation."
msgstr ""
"Planowanie operacji ponownego rozruchu: Usuwanie pliku [2]. Aby ukończyć "
"operację, należy dokonać ponownego rozruchu."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:129 En.Win32.Release.Error-2.idtx:129
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:129 En.x64.Release.Error-2.idtx:129
msgid ""
"Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete "
"operation."
msgstr ""
"Planowanie operacji ponownego rozruchu: Zmiana nazwy pliku [2] na [3]. Aby "
"ukończyć operację, należy dokonać ponownego rozruchu."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:149 En.Win32.Release.Error-2.idtx:149
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:149 En.x64.Release.Error-2.idtx:149
msgid ""
"Service '[2]' ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient "
"privileges to remove system services."
msgstr ""
"Nie można usunšć us{__l /}ugi „[2]” ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie "
"uprawnienia do usuwania us{__l /}ug systemu."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:150 En.Win32.Release.Error-2.idtx:150
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:150 En.x64.Release.Error-2.idtx:150
msgid ""
"Service '[2]' ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient "
"privileges to install system services."
msgstr ""
"Nie można zainstalować us{__l /}ugi „[2]” ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie "
"uprawnienia do instalowania us{__l /}ug systemu."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:148 En.Win32.Release.Error-2.idtx:148
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:148 En.x64.Release.Error-2.idtx:148
msgid ""
"Service '[2]' ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient "
"privileges to stop system services."
msgstr ""
"Nie można zatrzymać us{__l /}ugi „[2]” ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie "
"uprawnienia do zatrzymywania us{__l /}ug systemu."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:147 En.Win32.Release.Error-2.idtx:147
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:147 En.x64.Release.Error-2.idtx:147
msgid ""
"Service '[2]' ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges "
"to start system services."
msgstr ""
"Nie można uruchomić us{__l /}ugi „[2]” ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie "
"uprawnienia do uruchamiania us{__l /}ug systemu."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:38 En.Win32.Release.Error-2.idtx:38
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:38 En.x64.Release.Error-2.idtx:38
msgid ""
"Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access "
"it."
msgstr ""
"Nie znaleziono pliku Ÿród{__l /}owego: [2]. Zweryfikuj, czy plik istnieje i czy "
"masz do niego dostęp."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:41 En.Win32.Release.Error-2.idtx:41
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:41 En.x64.Release.Error-2.idtx:41
msgid ""
"Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that "
"you can access it."
msgstr ""
"Nie znaleziono pliku Ÿród{__l /}owego{{(plik cabinet)}}: [2]. Zweryfikuj, czy "
"plik istnieje i czy masz do niego dostęp."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:65 En.Win32.Release.Error-2.idtx:65
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:65 En.x64.Release.Error-2.idtx:65
msgid ""
"The cabinet file '[2]' required for this installation is corrupt and cannot be "
"used. This could indicate a network error, an error reading from the CD-ROM, or "
"a problem with this package."
msgstr ""
"Plik cabinet „[2]” wymagany dla tej instalacji jest uszkodzony i nie można go "
"użyć. Może to wskazywać b{__l /}šd sieciowy, b{__l /}šd odczytu ze stacji "
"dysków CD-ROM lub problem z tym pakietem."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:157 En.Win32.Release.Error-2.idtx:157
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:157 En.x64.Release.Error-2.idtx:157
msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed."
msgstr "Nie można zmienić opisu us{__l /}ugi „[2]” ([3])."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:64 En.Win32.Release.Error-2.idtx:64
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:64 En.x64.Release.Error-2.idtx:64
msgid ""
"The file '[2]' cannot be installed because the file cannot be found in cabinet "
"file '[3]'. This could indicate a network error, an error reading from the CD-"
"ROM, or a problem with this package."
msgstr ""
"Nie można zainstalować pliku „[2]”, ponieważ nie można znaleŸć go w pliku cabinet „"
"[3]”. Może to wskazywać b{__l /}šd sieciowy, b{__l /}šd odczytu ze stacji dysków "
"CD-ROM lub problem z tym pakietem."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:83 En.Win32.Release.Error-2.idtx:83
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:83 En.x64.Release.Error-2.idtx:83
msgid ""
"The file [2][3] is being held in use{ by the following process: Name: [4], Id: "
"[5], Window Title: '[6]'}. Close that application and retry."
msgstr ""
"Plik [2][3] jest zablokowany przez{ następujšcy proces: nazwa: [4], "
"identyfikator: [5], tytu{__l /} okna: „[6]”}. Zamknij tę aplikację i ponów próbę."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:125 En.Win32.Release.Error-2.idtx:125
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:125 En.x64.Release.Error-2.idtx:125
msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder."
msgstr "Folder [2] nie istnieje. Wpisz œcieżkę do istniejšcego folderu."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:54 En.Win32.Release.Error-2.idtx:54
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:54 En.x64.Release.Error-2.idtx:54
msgid "The folder path '[2]' contains an invalid character."
msgstr "Œcieżka folderu „[2]” zawiera nieprawid{__l /}owe znaki."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:53 En.Win32.Release.Error-2.idtx:53
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:53 En.x64.Release.Error-2.idtx:53
msgid "The folder path '[2]' contains words that are not valid in folder paths."
msgstr ""
"Œcieżka folderu „[2]” zawiera wyrazy, które nie sš prawid{__l /}owe w œcieżkach "
"folderów."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:87 En.Win32.Release.Error-2.idtx:87
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:87 En.x64.Release.Error-2.idtx:87
msgid "The following applications should be closed before continuing the install:"
msgstr ""
"Przed kontynuacjš instalacji, następujšce aplikacje powinny zostać zamknięte:"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:9 En.Win32.Release.Error-2.idtx:9
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:9 En.x64.Release.Error-2.idtx:9
msgid ""
"The installer has encountered an unexpected error installing this package. This "
"may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
"arguments are: [2], [3], [4]}}"
msgstr ""
"Instalator napotka{__l /} nieoczekiwany b{__l /}šd podczas instalowania tego "
"pakietu. Może to wskazywać na problem z pakietem. Kod b{__l /}ędu to [1]. "
"{{Argumentami sš: [2], [3], [4]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:33 En.Win32.Release.Error-2.idtx:33
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:33 En.x64.Release.Error-2.idtx:33
msgid ""
"The installer has insufficient privileges to access this folder: [2]. The "
"installation cannot continue. Log on as administrator or contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Instalator ma niewystarczajšce uprawnienia do dostępu do katalogu: [2]. Nie "
"można kontynuować instalacji. Zaloguj się jako administrator lub skontaktuj się "
"z administratorem systemu."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:51 En.Win32.Release.Error-2.idtx:51
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:51 En.x64.Release.Error-2.idtx:51
msgid "The Installer has insufficient privileges to modify this file: [2]."
msgstr "Instalator ma niewystarczajšce uprawnienia do zmodyfikowania pliku: [2]."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:92 En.Win32.Release.Error-2.idtx:92
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:92 En.x64.Release.Error-2.idtx:92
msgid ""
"The installer must restart your system before configuration of [2] can "
"continue. Click Yes to restart now or No if you plan to manually restart later."
msgstr ""
"Przed kontynuacjš konfiguracji [2] Instalator musi ponownie uruchomić system. "
"Kliknij przycisk Tak, aby ponownie uruchomić teraz lub przycisk Nie, aby zrobić "
"to póŸniej."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:91 En.Win32.Release.Error-2.idtx:91
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91
msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
msgstr ""
"Klucz [2] jest nieprawid{__l /}owy. Zweryfikuj, czy wprowadzono poprawny klucz."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:104 En.Win32.Release.Error-2.idtx:104
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:104 En.x64.Release.Error-2.idtx:104
msgid ""
"The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support "
"group. {{System Error [3].}}"
msgstr ""
"Starsza wersja programu [2] nie może być usunięta. Skontaktuj się z grupš "
"pomocy technicznej. {{B{__l /}šd systemu [3].}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:121 En.Win32.Release.Error-2.idtx:121
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:121 En.x64.Release.Error-2.idtx:121
msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path."
msgstr "Œcieżka [2] nie jest prawid{__l /}owa. Podaj prawid{__l /}owš œcieżkę."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:84 En.Win32.Release.Error-2.idtx:84
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:84 En.x64.Release.Error-2.idtx:84
msgid ""
"The product '[2]' is already installed, preventing the installation of this "
"product. The two products are incompatible."
msgstr ""
"Produkt „[2]” jest już zainstalowany i instalacja tego produktu nie jest możliwa. "
"Te dwa produkty nie sš zgodne."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:44 En.Win32.Release.Error-2.idtx:44
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:44 En.x64.Release.Error-2.idtx:44
msgid "The specified path '[2]' is unavailable."
msgstr "Podana œcieżka „[2]” jest niedostępna."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:50 En.Win32.Release.Error-2.idtx:50
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:50 En.x64.Release.Error-2.idtx:50
msgid "The specified path is too long: [2]"
msgstr "Podana œcieżka jest za d{__l /}uga: [2]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:43 En.Win32.Release.Error-2.idtx:43
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:43 En.x64.Release.Error-2.idtx:43
msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another."
msgstr "Wolumin [2] jest teraz niedostępny. Wybierz inny."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}"
msgstr ""
"Us{__l /}uga Instalatora Windows nie może zaktualizować jednego lub więcej "
"chronionych plików systemu Windows. {{B{__l /}šd SFP: [2]. Lista chronionych "
"plików:\n"
"[3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:159 En.x64.Release.Error-2.idtx:159
msgid ""
"The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. "
"{{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}"
msgstr ""
"Us{__l /}uga Instalator Windows nie może zaktualizować chronionego pliku "
"Windows [2]. {{Wersja pakietu: [3], wersja OS Protected: [4], b{__l /}šd SFP: "
"[5]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:158 En.Win32.Release.Error-2.idtx:158
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:158 En.x64.Release.Error-2.idtx:158
msgid ""
"The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the "
"file is protected by Windows. You may need to update your operating system for "
"this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: "
"[4]}}"
msgstr ""
"Us{__l /}uga Instalator Windows nie może zaktualizować pliku systemowego [2], "
"ponieważ jest on zabezpieczony przez system Windows. Aby ten program dzia{__l /}"
"a{__l /} poprawnie, może zajœć potrzeba zaktualizowania systemu operacyjnego. "
"{{Wersja pakietu: [3], wersja OS Protected: [4]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:109 En.Win32.Release.Error-2.idtx:109
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:109 En.x64.Release.Error-2.idtx:109
msgid ""
"The Windows Installer Service could not be accessed. This can occur if you are "
"running Windows in safe mode, or if the Windows Installer is not correctly "
"installed. Contact your support personnel for assistance."
msgstr ""
"Nie można uzyskać dostępu do us{__l /}ugi Instalatora Windows. Może się to "
"zdarzyć, jeœli system Windows dzia{__l /}a w trybie awaryjnym lub jeœli "
"Instalator Windows nie jest poprawnie zainstalowany. Skontaktuj się z "
"personelem pomocy technicznej."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:113 En.Win32.Release.Error-2.idtx:113
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:113 En.x64.Release.Error-2.idtx:113
msgid ""
"There is a problem with this Windows Installer package. A DLL required for this "
"install to complete could not be run. Contact your support personnel or package "
"vendor. {{Action [2], entry: [3], library: [4] }}"
msgstr ""
"Wystšpi{__l /} problem z tym pakietem Instalatora Windows. Nie można uruchomić "
"biblioteki DLL wymaganej do dokończenia tej instalacji. Skontaktuj się z "
"personelem pomocy technicznej lub dostawcš pakietu. {{Akcja: [2], wpis: [3], "
"biblioteka: [4] }}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:111 En.Win32.Release.Error-2.idtx:111
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:111 En.x64.Release.Error-2.idtx:111
msgid ""
"There is a problem with this Windows Installer package. A program required for "
"this install to complete could not be run. Contact your support personnel or "
"package vendor. {{Action: [2], location: [3], command: [4] }}"
msgstr ""
"Wystšpi{__l /} problem z tym pakietem Instalatora Windows. Nie można uruchomić "
"programu wymaganego do dokończenia tej instalacji. Skontaktuj się z personelem "
"pomocy technicznej lub dostawcš pakietu. {{Akcja: [2], lokalizacja: [3], "
"polecenie: [4] }}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:112 En.Win32.Release.Error-2.idtx:112
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:112 En.x64.Release.Error-2.idtx:112
msgid ""
"There is a problem with this Windows Installer package. A program run as part "
"of the setup did not finish as expected. Contact your support personnel or "
"package vendor. {{Action [2], location: [3], command: [4] }}"
msgstr ""
"Wystšpi{__l /} problem z tym pakietem Instalatora Windows. Program uruchamiany "
"jako fragment instalacji nie zakończy{__l /} się zgodnie z oczekiwaniami. "
"Skontaktuj się z personelem pomocy technicznej lub dostawcš pakietu. {{Akcja: "
"[2], lokalizacja: [3], polecenie: [4] }}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:110 En.Win32.Release.Error-2.idtx:110
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:110 En.x64.Release.Error-2.idtx:110
msgid ""
"There is a problem with this Windows Installer package. A script required for "
"this install to complete could not be run. Contact your support personnel or "
"package vendor. {{Custom action [2] script error [3], [4]: [5] Line [6], Column "
"[7], [8] }}"
msgstr ""
"Wystšpi{__l /} problem z tym pakietem Instalatora Windows. Nie można uruchomić "
"skryptu wymaganego do dokończenia tej instalacji. Skontaktuj się z personelem "
"pomocy technicznej lub dostawcš pakietu. {{B{__l /}šd skryptu [2] akcji "
"niestandardowej [3], [4]: [5] wiersz [6], kolumna [7], [8] }}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:123 En.Win32.Release.Error-2.idtx:123
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:123 En.x64.Release.Error-2.idtx:123
msgid ""
"There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click "
"Cancel to go back to the previously selected volume."
msgstr ""
"W stacji [2] nie ma dysku. W{__l /}óż dysk i kliknij przycisk Ponów próbę lub "
"kliknij przycisk Anuluj aby zmienić na poprzednio wybrany wolumin."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:124 En.Win32.Release.Error-2.idtx:124
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:124 En.x64.Release.Error-2.idtx:124
msgid ""
"There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click "
"Cancel to return to the browse dialog and select a different volume."
msgstr ""
"W stacji [2] nie ma dysku. W{__l /}óż dysk i kliknij przycisk Ponów próbę lub "
"kliknij przycisk Anuluj aby powrócić do okna dialogowego przeglšdania i wybrać "
"inny wolumin."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:85 En.Win32.Release.Error-2.idtx:85
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:85 En.x64.Release.Error-2.idtx:85
msgid ""
"There is not enough disk space on the volume '[2]' to continue the install with "
"recovery enabled. [3] KB are required, but only [4] KB are available. Click "
"Ignore to continue the install without saving recovery information, click Retry "
"to check for available space again, or click Cancel to quit the installation."
msgstr ""
"Na woluminie „[2]” jest za ma{__l /}o miejsca na dysku do kontynuowania "
"instalacji z w{__l /}šczonš opcjš odzyskiwania. Wymagane jest [3] KB, ale "
"dostępnych jest tylko [4] KB. Kliknij przycisk Ignoruj, aby kontynuować "
"instalację bez zapisywania informacji potrzebnych do odzyskania, przycisk Ponów "
"próbę, aby ponownie sprawdzić iloœć wolnego miejsca na dysku, lub przycisk "
"Anuluj, aby zakończyć instalację."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:37 En.Win32.Release.Error-2.idtx:37
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:37 En.x64.Release.Error-2.idtx:37
msgid ""
"There is not enough disk space to install this file: [2]. Free some disk space "
"and click Retry, or click Cancel to exit."
msgstr ""
"Za ma{__l /}o miejsca na dysku, aby zainstalować plik: [2]. Zwolnij trochę "
"miejsca na dysku i kliknij przycisk Ponów próbę lub kliknij przycisk Anuluj, "
"aby zakończyć."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:66 En.Win32.Release.Error-2.idtx:66
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:66 En.x64.Release.Error-2.idtx:66
msgid ""
"There was an error creating a temporary file that is needed to complete this "
"installation.{{ Folder: [3]. System error code: [2]}}"
msgstr ""
"Wystšpi{__l /} b{__l /}šd podczas tworzenia pliku tymczasowego wymaganego do "
"dokończenia tej instalacji. {{Folder: [3]. Kod b{__l /}ędu systemu: [2]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:90 En.Win32.Release.Error-2.idtx:90
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:90 En.x64.Release.Error-2.idtx:90
msgid ""
"This installation package is not supported on this platform. Contact your "
"application vendor."
msgstr ""
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:6 En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:6
#: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:5 En.x64.Release.CustomAction-2.idtx:5
msgid ""
"This package cannot upgrade the currently installed [SimpleProductName]. Please "
"remove the old package first and retry."
msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:164 En.Win32.Release.Error-2.idtx:164
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:164 En.x64.Release.Error-2.idtx:164
msgid ""
"This version of Windows does not support deploying 64-bit packages. The script "
"[2] is for a 64-bit package."
msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:20 En.Win32.Release.Error-2.idtx:20
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:20 En.x64.Release.Error-2.idtx:20
msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}"
msgstr "Pozosta{__l /}y czas: {[1] min }{[2] s}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:45 En.Win32.Release.Error-2.idtx:45
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:45 En.x64.Release.Error-2.idtx:45
msgid "Unable to write to the specified folder: [2]."
msgstr "Nie można zapisać w podanym folderze: [2]."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:80 En.Win32.Release.Error-2.idtx:80
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:80 En.x64.Release.Error-2.idtx:80
msgid ""
"User '[2]' has previously initiated an install for product '[3]'. That user "
"will need to run that install again before they can use that product."
msgstr ""
"Użytkownik „[2]” zaczš{__l /} wczeœniej instalację produktu „[3]”. Aby używać tego "
"produktu, użytkownik będzie musia{__l /} ponownie uruchomić instalację."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:79 En.Win32.Release.Error-2.idtx:79
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:79 En.x64.Release.Error-2.idtx:79
msgid ""
"User '[2]' has previously initiated an install for product '[3]'. That user "
"will need to run that install again before they can use that product. Your "
"current install will now continue."
msgstr ""
"Użytkownik „[2]” zaczš{__l /} wczeœniej instalację produktu „[3]”. Aby używać tego "
"produktu, użytkownik będzie musia{__l /} ponownie uruchomić instalację. Bieżšca "
"instalacja będzie kontynuowana."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:161 En.Win32.Release.Error-2.idtx:161
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:161 En.x64.Release.Error-2.idtx:161
msgid "User installations are disabled via policy on the machine."
msgstr "Instalacje użytkownika sš wy{__l /}šczone przez zasady na tym komputerze."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:6 En.Win32.Release.Error-2.idtx:6
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:6 En.x64.Release.Error-2.idtx:6
msgid "Warning [1]. "
msgstr "Ostrzeżenie [1]. "
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:4 En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:4
msgid ""
"You are attempting to install the 32-bit variant of [SimpleProductName] on a 64-"
"bit operating system. 32-bit variant will not work with your operating system. "
"The installation of the 64-bit variant is recommended."
msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:152 En.Win32.Release.Error-2.idtx:152
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:152 En.x64.Release.Error-2.idtx:152
msgid ""
"You do not have sufficient privileges to complete this installation for all "
"users of the machine. Log on as administrator and then retry this installation."
msgstr ""
"Nie masz odpowiednich uprawnień do dokończenia tej instalacji dla wszystkich "
"użytkowników na tym komputerze. Zaloguj się jako administrator i wtedy ponów "
"próbę instalacji."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:126 En.Win32.Release.Error-2.idtx:126
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:126 En.x64.Release.Error-2.idtx:126
msgid "You have insufficient privileges to read this folder."
msgstr "Masz niewystarczajšce uprawnienia do czytania tego foldera."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:100 En.Win32.Release.Error-2.idtx:100
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:100 En.x64.Release.Error-2.idtx:100
msgid ""
"You may either restore your computer to its previous state or continue the "
"install later. Would you like to restore?"
msgstr ""
"Możesz przywrócić komputer do poprzedniego stanu lub kontynuować instalację "
"póŸniej. Chcesz przewrócić do poprzedniego stanu?"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:120 En.Win32.Release.Error-2.idtx:120
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:120 En.x64.Release.Error-2.idtx:120
msgid ""
"You must be an Administrator to remove this application. To remove this "
"application, you can log on as an Administrator, or contact your technical "
"support group for assistance."
msgstr ""
"Aby usunšć tę aplikację, musisz być administratorem. W celu usunięcia tej "
"aplikacji zaloguj się jako administrator lub skontaktuj się z grupš pomocy "
"technicznej w celu uzyskania pomocy."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:93 En.Win32.Release.Error-2.idtx:93
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:93 En.x64.Release.Error-2.idtx:93
msgid ""
"You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take "
"effect. Click Yes to restart now or No if you plan to manually restart later."
msgstr ""
"Przed kontynuacjš konfiguracji [2] Instalator musi ponownie uruchomić system. "
"Kliknij przycisk Tak, aby ponownie uruchomić teraz lub przycisk Nie, aby zrobić "
"to póŸniej."
#~ msgid "1033"
#~ msgstr "1045"
#, fuzzy
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr ""
#~ "Na woluminie „[2]” jest za ma{__l /}o miejsca na dysku do kontynuowania "
#~ "instalacji z w{__l /}šczonš opcjš odzyskiwania. Wymagane jest [3] KB, ale "
#~ "dostępnych jest tylko [4] KB. Kliknij przycisk Ignoruj, aby kontynuować "
#~ "instalację bez zapisywania informacji potrzebnych do odzyskania, przycisk "
#~ "Ponów próbę, aby ponownie sprawdzić iloœć wolnego miejsca na dysku, lub "
#~ "przycisk Anuluj, aby zakończyć instalację."
#, fuzzy
#~ msgid "&Folder:"
#~ msgstr "Plik: [1], Folder: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Retry"
#~ msgstr ""
#~ "Podczas zapisywania informacji o instalacji na dysk, wystšpi{__l /} b{__l /}"
#~ "šd. Upewnij się, czy jest wystarczajšca iloœć miejsca na dysku i kliknij "
#~ "przycisk Ponów próbę lub przycisk Anuluj, aby zakończyć instalację."
#~ msgid "[1]"
#~ msgstr "[1]"
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
#~ msgstr "Obliczanie wymaganego miejsca"
#~ msgid "Advertising application"
#~ msgstr "Anonsowanie aplikacji"
#~ msgid "Allocating registry space"
#~ msgstr "Przydzielanie przestrzeni rejestru"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgstr ""
#~ "IdentyfikatorAplikcji: [1]{{, TypAplikacji: [2], Użytkownicy: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#~ msgstr "IdentyfikatorAplikacji: [1]{{, TypAplikacji: [2]}}"
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
#~ msgstr "Kontekst aplikacji:[1], Nazwa asemblacji:[2]"
#~ msgid "Application: [1]"
#~ msgstr "Aplikacja: [1]"
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
#~ msgstr "Aplikacja: [1], Wiersz poleceń: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
#~ msgstr "Czy na pewno chcesz anulować?"
#~ msgid "Binding executables"
#~ msgstr "Wišzanie plików wykonywalnych"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr ""
#~ "Nie można utworzyć pliku „[2]”. Istnieje już katalog o tej nazwie. Anuluj "
#~ "instalację i spróbuj zainstalować w innej lokalizacji."
#~ msgid "Class Id: [1]"
#~ msgstr "Identyfikator klasy: [1]"
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
#~ msgstr "Identyfikator produktu: [1], Kwalifikator: [2]"
#~ msgid "Computing space requirements"
#~ msgstr "Obliczanie wymaganego miejsca"
#~ msgid "Copying network install files"
#~ msgstr "Kopiowanie plików instalacji sieciowej"
#~ msgid "Copying new files"
#~ msgstr "Kopiowanie nowych plików"
#, fuzzy
#~ msgid "Create A New Folder|"
#~ msgstr "Tworzenie folderów"
#~ msgid "Creating duplicate files"
#~ msgstr "Tworzenie zduplikowanych plików"
#~ msgid "Creating folders"
#~ msgstr "Tworzenie folderów"
#~ msgid "Creating shortcuts"
#~ msgstr "Tworzenie skrótów"
#~ msgid "Deleting services"
#~ msgstr "Usuwanie us{__l /}ug"
#, fuzzy
#~ msgid "Determining required space for installation..."
#~ msgstr "Pobieranie wymaganych informacji..."
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
#~ msgstr "Wyznaczanie warunków uruchomienia"
#~ msgid "Extension: [1]"
#~ msgstr "Rozszerzenie: [1]"
#~ msgid "Feature: [1]"
#~ msgstr "Cecha: [1]"
#~ msgid "File: [1]"
#~ msgstr "Plik: [1]"
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
#~ msgstr "Plik: [1], Zależnoœci: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
#~ msgstr "Plik: [1], Folder: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
#~ msgstr "Plik: [1], Katalog: [2], Rozmiar: [3]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
#~ msgstr "Plik: [1], Katalog: [9]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
#~ msgstr "Plik: [1], Katalog: [9], Rozmiar: [6]"
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
#~ msgstr "Plik: [1], Sekcja: [2], Klucz: [3], Wartoœć: [4]"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Plik: [1], Folder: [2]"
#~ msgid "Folder: [1]"
#~ msgstr "Folder: [1]"
#~ msgid "Font: [1]"
#~ msgstr "Czcionka: [1]"
#~ msgid "Found application: [1]"
#~ msgstr "Znaleziono aplikację: [1]"
#~ msgid "Free space: [1]"
#~ msgstr "Wolny obszar: [1]"
#~ msgid "Generating script operations for action:"
#~ msgstr "Generowanie operacji skryptu dla akcji:"
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
#~ msgstr "Inicjalizowanie katalogów ODBC"
#~ msgid "Installing new services"
#~ msgstr "Instalowanie nowych us{__l /}ug"
#~ msgid "Installing ODBC components"
#~ msgstr "Instalowanie sk{__l /}adników ODBC"
#~ msgid "Installing system catalog"
#~ msgstr "Instalowanie wykazu systemowego"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
#~ msgstr "Klucz: [1], Nazwa: [2]"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
#~ msgstr "Klucz: [1], Nazwa: [2], Wartoœć: [3]"
#~ msgid "LibID: [1]"
#~ msgstr "IdentyfiaktorBiblioteki: [1]"
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
#~ msgstr "Dokonywanie migracji stanu funkcji z powišzanych aplikacji"
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
#~ msgstr "Typ zawartoœci MIME: [1], Rozszerzenia: [2]"
#~ msgid "Moving files"
#~ msgstr "Przenoszenie plików"
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
#~ msgstr "Nazwa: [1], Wartoœć: [2], Akcja [3]"
#~ msgid "Patching files"
#~ msgstr "Poprawianie plików"
#~ msgid "ProgId: [1]"
#~ msgstr "IdentyfikatorProgramu: [1]"
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
#~ msgstr "W{__l /}aœciwoœć: [1], Popis: [2]"
#~ msgid "Publishing assembly information"
#~ msgstr "Publikowanie informacji o asemblacji"
#~ msgid "Publishing Product Features"
#~ msgstr "Publikowanie cech produktów"
#~ msgid "Publishing product information"
#~ msgstr "Publikowanie informacji o produkcie"
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
#~ msgstr "Publikowanie uprawnionych sk{__l /}adników"
#~ msgid "Registering Class servers"
#~ msgstr "Rejestrowanie serwerów klas"
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Rejestrowanie aplikacji i sk{__l /}adników COM+"
#~ msgid "Registering extension servers"
#~ msgstr "Rejestrowanie serwerów rozszerzeń"
#~ msgid "Registering fonts"
#~ msgstr "Rejestrowanie czcionek"
#~ msgid "Registering MIME info"
#~ msgstr "Rejestrowanie informacji MIME"
#~ msgid "Registering modules"
#~ msgstr "Rejestrowanie modu{__l /}ów"
#~ msgid "Registering product"
#~ msgstr "Rejestrowanie produktu"
#~ msgid "Registering program identifiers"
#~ msgstr "Rejestrowanie identyfikatorów programów"
#~ msgid "Registering type libraries"
#~ msgstr "Rejestrowanie bibliotek typów"
#~ msgid "Registering user"
#~ msgstr "Rejestrowanie użytkownika"
#, fuzzy
#~ msgid "Removal"
#~ msgstr "Usunięcie zakończy{__l /}o się pomyœlnie."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "Usuwanie pozycji plików INI"
#~ msgid "Removing applications"
#~ msgstr "Usuwanie aplikacji"
#~ msgid "Removing backup files"
#~ msgstr "Usuwanie plików kopii zapasowych"
#~ msgid "Removing duplicated files"
#~ msgstr "Usuwanie zduplikowanych plików"
#~ msgid "Removing files"
#~ msgstr "Usuwanie plików"
#~ msgid "Removing folders"
#~ msgstr "Usuwanie folderów"
#~ msgid "Removing INI files entries"
#~ msgstr "Usuwanie pozycji plików INI"
#~ msgid "Removing moved files"
#~ msgstr "Usuwanie przeniesionych plików"
#~ msgid "Removing ODBC components"
#~ msgstr "Usuwanie sk{__l /}adników ODBC"
#~ msgid "Removing shortcuts"
#~ msgstr "Usuwanie skrótów"
#~ msgid "Removing system registry values"
#~ msgstr "Usuwanie wartoœci rejestru systemowego"
#~ msgid "Rolling back action:"
#~ msgstr "Akcja Powrót:"
#~ msgid "Searching for installed applications"
#~ msgstr "Wyszukiwanie zainstalowanych aplikacji"
#~ msgid "Searching for qualifying products"
#~ msgstr "Wyszukiwanie uprawniajšcych produktów"
#~ msgid "Searching for related applications"
#~ msgstr "Wyszukiwanie powišzanych aplikacji"
#~ msgid "Service: [1]"
#~ msgstr "Us{__l /}uga: [1]"
#~ msgid "Service: [2]"
#~ msgstr "Us{__l /}uga: [2]"
#~ msgid "Shortcut: [1]"
#~ msgstr "Skrót: [1]"
#~ msgid "Starting services"
#~ msgstr "Uruchamianie us{__l /}ug"
#~ msgid "Stopping services"
#~ msgstr "Zatrzymywanie us{__l /}ug"
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
#~ msgstr "Cofanie publikowania informacji o asemblacji"
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
#~ msgstr "Usuwanie publikacji cech produktów"
#~ msgid "Unpublishing product information"
#~ msgstr "Usuwanie publikacji informacji o produkcie"
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
#~ msgstr "Usuwanie publikacji uprawniajšcych produktów"
#~ msgid "Unregister Class servers"
#~ msgstr "Wyrejestrowywanie serwerów klas"
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Wyrejestrowywanie aplikacji i sk{__l /}adników COM+"
#~ msgid "Unregistering extension servers"
#~ msgstr "Wyrejestrowywanie serwerów rozszerzeń"
#~ msgid "Unregistering fonts"
#~ msgstr "Wyrejestrowywanie czcionek"
#~ msgid "Unregistering MIME info"
#~ msgstr "Wyrejestrowywanie informacji MIME"
#~ msgid "Unregistering modules"
#~ msgstr "Wyrejestrowywanie modu{__l /}ów"
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
#~ msgstr "Wyrejestrowywanie identyfikatorów programów"
#~ msgid "Unregistering type libraries"
#~ msgstr "Wyrejestrowywanie bibliotek typów"
#~ msgid "Updating component registration"
#~ msgstr "Aktualizowanie rejestracji sk{__l /}adnika"
#~ msgid "Updating environment strings"
#~ msgstr "Aktualizowanie cišgów tekstowych œrodowiska"
#~ msgid "Validating install"
#~ msgstr "Sprawdzanie poprawnoœci instalacji"
#~ msgid "Writing INI files values"
#~ msgstr "Zapisywanie wartoœci plików INI"
#~ msgid "Writing system registry values"
#~ msgstr "Zapisywanie wartoœci rejestru systemowego"
#, fuzzy
#~ msgid "&Install Now"
#~ msgstr "Zainstalowano: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr ""
#~ "Nie można zaktualizować zmiennej œrodowiskowej „[2]”. Zweryfikuj, czy masz "
#~ "odpowiednie uprawnienia do modyfikacji zmiennych œrodowiskowych."
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr ""
#~ "Aby usunšć tę aplikację, musisz być administratorem. W celu usunięcia tej "
#~ "aplikacji zaloguj się jako administrator lub skontaktuj się z grupš pomocy "
#~ "technicznej w celu uzyskania pomocy."
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr ""
#~ "Na woluminie „[2]” jest za ma{__l /}o miejsca na dysku do kontynuowania "
#~ "instalacji z w{__l /}šczonš opcjš odzyskiwania. Wymagane jest [3] KB, ale "
#~ "dostępnych jest tylko [4] KB. Kliknij przycisk Ignoruj, aby kontynuować "
#~ "instalację bez zapisywania informacji potrzebnych do odzyskania, przycisk "
#~ "Ponów próbę, aby ponownie sprawdzić iloœć wolnego miejsca na dysku, lub "
#~ "przycisk Anuluj, aby zakończyć instalację."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Installation"
#~ msgstr "Instalacja nie powiod{__l /}a się."
#, fuzzy
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr ""
#~ "Nie można odnaleŸć wczeœniej zainstalowanych produktów zależnych od instalacji "
#~ "tego produktu."
#, fuzzy
#~ msgid "KB"
#~ msgstr ""
#~ "Nie można zwiększyć dostępnej przestrzeni rejestru. Do instalacji tej "
#~ "aplikacji wymagane jest [2] KB wolnego miejsca dla rejestru."
#, fuzzy
#~ msgid "Required"
#~ msgstr ""
#~ "Nie można zainstalować wymaganego pliku, ponieważ plik cabinet [2] nie jest "
#~ "podpisany cyfrowo. Może to wskazywać, że plik cabinet jest uszkodzony."
#, fuzzy
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr ""
#~ "W stacji [2] nie ma dysku. W{__l /}óż dysk i kliknij przycisk Ponów próbę "
#~ "lub kliknij przycisk Anuluj aby zmienić na poprzednio wybrany wolumin."