msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MSMBuild\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:47+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Simon Rozman \n" "Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103 msgid "" "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical " "support group. {{System Error: [3].}}" msgstr "" "[2] não foi possível instalar um dos produtos requeridos. Contacte o grupo " "de suporte técnico. {{Erro do sistema: [3].}}" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:55 En.Win32.Release.Error-2.idtx:55 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:55 En.x64.Release.Error-2.idtx:55 msgid "'[2]' is not a valid short file name." msgstr "'[2]' não é um nome válido para ficheiros de nome curto." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:13 En.Win32.Release.Error-2.idtx:13 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:13 En.x64.Release.Error-2.idtx:13 msgid "[SimpleProductName]" msgstr "[SimpleProductName]" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:28 En.Win32.Release.Error-2.idtx:28 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:28 En.x64.Release.Error-2.idtx:28 msgid "[SimpleProductName] Setup completed successfully." msgstr "A configuração do [SimpleProductName] foi concluída com êxito." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:29 En.Win32.Release.Error-2.idtx:29 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:29 En.x64.Release.Error-2.idtx:29 msgid "[SimpleProductName] Setup failed." msgstr "A configuração do [SimpleProductName] falhou." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:14 En.Win32.Release.Error-2.idtx:14 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:14 En.x64.Release.Error-2.idtx:14 msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}" msgstr "{[2]}{, [3]}{, [4]}" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:11 En.Win32.Release.Error-2.idtx:11 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:11 En.x64.Release.Error-2.idtx:11 msgid "{{Disk full: }}" msgstr "{{Disco cheio: }}" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:5 En.Win32.Release.Error-2.idtx:5 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:5 En.x64.Release.Error-2.idtx:5 msgid "{{Error [1]. }}" msgstr "{{Erro [1]. }}" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:4 En.Win32.Release.Error-2.idtx:4 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:4 En.x64.Release.Error-2.idtx:4 msgid "{{Fatal error: }}" msgstr "{{Erro fatal: }}" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:16 En.Win32.Release.Error-2.idtx:16 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:16 En.x64.Release.Error-2.idtx:16 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ===" msgstr "=== Início do registo: [Date] [Time] ===" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:17 En.Win32.Release.Error-2.idtx:17 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:17 En.x64.Release.Error-2.idtx:17 msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ===" msgstr "=== Conclusão do registo: [Date] [Time] ===" #: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Debug.Error-2.idtx:3 #: En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Release.Error-2.idtx:3 #: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:3 En.x64.Debug.Error-2.idtx:3 #: En.x64.Release.CustomAction-2.idtx:3 En.x64.Release.Error-2.idtx:3 msgid "1252" msgstr "1252" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:163 En.Win32.Release.Error-2.idtx:163 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:163 En.x64.Release.Error-2.idtx:163 msgid "" "64-bit registry operation attempted on 32-bit operating system for key [2]." msgstr "" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:60 En.Win32.Release.Error-2.idtx:60 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:60 En.x64.Release.Error-2.idtx:60 msgid "" "A file that is required cannot be installed because the cabinet file [2] has " "an invalid digital signature. This may indicate that the cabinet file is " "corrupt.{{ Error [3] was returned by WinVerifyTrust.}}" msgstr "" "Um ficheiro que é necessário não pode ser instalado porque o ficheiro cab " "[2] não está assinado digitalmente. Isto pode indicar que o ficheiro cab " "está corrompido..{{ Foi devolvido o erro [3] por WinVerifyTrust.}}" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:59 En.Win32.Release.Error-2.idtx:59 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:59 En.x64.Release.Error-2.idtx:59 msgid "" "A file that is required cannot be installed because the cabinet file [2] is " "not digitally signed. This may indicate that the cabinet file is corrupt." msgstr "" "Um ficheiro que é necessário não pode ser instalado porque o ficheiro cab " "[2] não está assinado digitalmente. Isto pode indicar que o ficheiro cab " "está corrompido." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:48 En.Win32.Release.Error-2.idtx:48 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:48 En.x64.Release.Error-2.idtx:48 msgid "A network error occurred while attempting to create the folder: [2]" msgstr "Ocorreu um erro de rede ao tentar criar o directório: [2]" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:49 En.Win32.Release.Error-2.idtx:49 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:49 En.x64.Release.Error-2.idtx:49 msgid "" "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet: " "[2]" msgstr "Ocorreu um erro de rede ao tentar abrir o ficheiro .CAB de origem: [2]" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:46 En.Win32.Release.Error-2.idtx:46 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:46 En.x64.Release.Error-2.idtx:46 msgid "A network error occurred while attempting to read from the file: [2]" msgstr "Ocorreu um erro de rede ao tentar ler o ficheiro: [2]" #: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:5 En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:5 #: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:4 En.x64.Release.CustomAction-2.idtx:4 msgid "A newer version of [SimpleProductName] is already installed." msgstr "" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:52 En.Win32.Release.Error-2.idtx:52 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:52 En.x64.Release.Error-2.idtx:52 msgid "" "A portion of the folder path '[2]' is invalid. It is either empty or exceeds " "the length allowed by the system." msgstr "" "Uma parte do caminho da pasta '[2]' não é válida; está em branco ou excede o " "comprimento permitido pelo sistema." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:95 En.Win32.Release.Error-2.idtx:95 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:95 En.x64.Release.Error-2.idtx:95 msgid "" "A previous installation for this product is in progress. You must undo the " "changes made by that installation to continue. Do you want to undo those " "changes?" msgstr "" "Está em curso uma anterior instalação deste produto. Para continuar, tem de " "anular as alterações feitas por essa instalação. Deseja anular essas " "alterações?" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:127 En.Win32.Release.Error-2.idtx:127 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:127 En.x64.Release.Error-2.idtx:127 msgid "A valid destination folder for the install could not be determined." msgstr "" "Não foi possível determinar uma pasta de destino válida para a instalação." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:12 En.Win32.Release.Error-2.idtx:12 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:12 En.x64.Release.Error-2.idtx:12 msgid "Action [Time]: [1]. [2]" msgstr "Acção [Time]: [1]. [2]" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:19 En.Win32.Release.Error-2.idtx:19 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:19 En.x64.Release.Error-2.idtx:19 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]." msgstr "Fim da acção [Time]: [1]. Valor devolvido [2]." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:18 En.Win32.Release.Error-2.idtx:18 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:18 En.x64.Release.Error-2.idtx:18 msgid "Action start [Time]: [1]." msgstr "Início da acção [Time]: [1]." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:116 En.Win32.Release.Error-2.idtx:116 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:116 En.x64.Release.Error-2.idtx:116 msgid "Advertisement completed successfully." msgstr "Concluído o anúncio com êxito." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:117 En.Win32.Release.Error-2.idtx:117 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:117 En.x64.Release.Error-2.idtx:117 msgid "Advertisement failed." msgstr "O anúncio falhou." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:162 En.Win32.Release.Error-2.idtx:162 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:162 En.x64.Release.Error-2.idtx:162 msgid "" "An error occured during the installation of assembly component [2]. HRESULT: " "[3]. {{assembly interface: [4], function: [5], assembly name: [6]}}" msgstr "" "Ocorreu um erro durante a instalação de um componente montado [2]. HRESULT: " "[3]. {{interface de montagem: [4], função: [5], nome de montagem: [6]}}" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:89 En.Win32.Release.Error-2.idtx:89 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:89 En.x64.Release.Error-2.idtx:89 msgid "" "An error occurred while applying security settings. [2] is not a valid user " "or group. This could be a problem with the package, or a problem connecting " "to a domain controller on the network. Check your network connection and " "click Retry, or Cancel to end the install. {{Unable to locate the user's " "SID, system error [3]}}" msgstr "" "Ocorreu um erro ao aplicar as definições de segurança. [2] não é um " "utilizador ou grupo válido. Isto pode acontecer devido a um erro com o " "pacote ou a um problema ao ligar a um controlador de domínio na rede. " "Verifique a sua ligação de rede e clique em 'Repetir' ou em 'Cancelar' para " "terminar a instalação. {{Não é possível localizar o SID do utilizador, erro " "de sistema [3]}}" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:47 En.Win32.Release.Error-2.idtx:47 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:47 En.x64.Release.Error-2.idtx:47 msgid "An error occurred while attempting to create the folder: [2]" msgstr "Ocorreu um erro ao tentar criar o directório: [2]" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:101 En.Win32.Release.Error-2.idtx:101 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:101 En.x64.Release.Error-2.idtx:101 msgid "" "An error occurred while writing installation information to disk. Check to " "make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end " "the install." msgstr "" "Ocorreu um erro ao escrever as informações de instalação no disco. " "Certifique-se de que o espaço disponível em disco é suficiente e faça clique " "sobre Repetir ou faça clique sobre Cancelar para terminar a instalação." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:94 En.Win32.Release.Error-2.idtx:94 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:94 En.x64.Release.Error-2.idtx:94 msgid "" "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes " "made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" msgstr "" "A instalação de [2] está actualmente suspensa. Para continuar, tem de anular " "as alterações feitas por essa instalação. Deseja anular essas alterações?" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:96 En.Win32.Release.Error-2.idtx:96 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:96 En.x64.Release.Error-2.idtx:96 msgid "" "An installation package for the product [2] cannot be found. Try the " "installation again using a valid copy of the installation package '[3]'." msgstr "" "Não foi possível localizar um pacote de instalação para o produto [2]. Tente " "fazer a instalação novamente com uma cópia válida do pacote de instalação " "'[3]'." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:36 En.Win32.Release.Error-2.idtx:36 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:36 En.x64.Release.Error-2.idtx:36 msgid "" "Another application has exclusive access to the file '[2]'. Please shut down " "all other applications, then click Retry." msgstr "" "Há outra aplicação com acesso exclusivo ao ficheiro '[2]'. Encerre todas as " "outras aplicações e depois faça clique sobre Repetir." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:77 En.Win32.Release.Error-2.idtx:77 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:77 En.x64.Release.Error-2.idtx:77 msgid "" "Another installation is in progress. You must complete that installation " "before continuing this one." msgstr "" "Está outra instalação em curso. Tem de concluir essa instalação antes de " "continuar com esta." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:82 En.Win32.Release.Error-2.idtx:82 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:82 En.x64.Release.Error-2.idtx:82 msgid "Are you sure you want to cancel?" msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar?" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:31 En.Win32.Release.Error-2.idtx:31 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:31 En.x64.Release.Error-2.idtx:31 msgid "" "Cannot create the file '[2]'. A folder with this name already exists. Cancel " "the install and try installing to a different location." msgstr "" "Não foi possível criar o ficheiro '[2]'. Já existe um directório com este " "nome. Cancele a instalação e tente instalar num local diferente." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:42 En.Win32.Release.Error-2.idtx:42 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:42 En.x64.Release.Error-2.idtx:42 msgid "" "Cannot create the folder '[2]'. A file with this name already exists. Please " "rename or remove the file and click retry, or click Cancel to exit." msgstr "" "Não foi possível criar o directório '[2]'. Já existe um ficheiro com este " "nome. Mude o nome do ficheiro ou remova-o e faça clique sobre Repetir, ou " "faça clique sobre Cancelar para sair." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:154 En.Win32.Release.Error-2.idtx:154 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:154 En.x64.Release.Error-2.idtx:154 msgid "" "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This " "installation requires Component Services in order to complete successfully. " "Component Services are available on Windows 2000." msgstr "" "Component Services (COM+ 1.0) não foram instalados neste computador. Para " "ser concluída com êxito, esta instalação requer Component Services. " "Component Services estão disponíveis no Windows 2000." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:118 En.Win32.Release.Error-2.idtx:118 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:118 En.x64.Release.Error-2.idtx:118 msgid "Configuration completed successfully." msgstr "Concluída a configuração com êxito." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:119 En.Win32.Release.Error-2.idtx:119 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:119 En.x64.Release.Error-2.idtx:119 msgid "Configuration failed." msgstr "A configuração falhou." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:106 En.Win32.Release.Error-2.idtx:106 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:106 En.x64.Release.Error-2.idtx:106 msgid "Configured [2]" msgstr "Configurado [2]" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:86 En.Win32.Release.Error-2.idtx:86 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:86 En.x64.Release.Error-2.idtx:86 msgid "Could not access network location [2]." msgstr "Não foi possível aceder ȁ localização na rede [2]." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:67 En.Win32.Release.Error-2.idtx:67 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:67 En.x64.Release.Error-2.idtx:67 msgid "" "Could not create key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have " "sufficient access to that key, or contact your support personnel. " msgstr "" "Não foi possível criar a chave: [2]. {{ Erro do sistema [3].}} Verifique se " "tem acesso suficiente a essa chave ou contacte o suporte técnico. " #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:136 En.Win32.Release.Error-2.idtx:136 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:136 En.x64.Release.Error-2.idtx:136 msgid "" "Could not create Shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and " "that you can access it." msgstr "" "Não foi possível criar o atalho [2]. Verifique se a pasta de destino existe " "e se pode acedê-la." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:70 En.Win32.Release.Error-2.idtx:70 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:70 En.x64.Release.Error-2.idtx:70 msgid "" "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have " "sufficient access to that key, or contact your support personnel. " msgstr "" "Não foi possível eliminar a chave [2]. {{ Erro do sistema [3].}} Verifique " "se tem acesso suficiente a essa chave ou contacte o suporte técnico. " #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:69 En.Win32.Release.Error-2.idtx:69 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:69 En.x64.Release.Error-2.idtx:69 msgid "" "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that " "you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. " msgstr "" "Não foi possível eliminar o valor [2] da chave [3]. {{ Erro do sistema " "[4].}} Verifique se tem acesso suficiente a essa chave ou contacte o suporte " "técnico. " #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:88 En.Win32.Release.Error-2.idtx:88 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:88 En.x64.Release.Error-2.idtx:88 msgid "" "Could not find any previously installed compliant products on the machine " "for installing this product." msgstr "" "Não foi possível encontrar nenhum produto compatível previamente instalado " "na máquina para a instalação deste produto." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:74 En.Win32.Release.Error-2.idtx:74 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:74 En.x64.Release.Error-2.idtx:74 msgid "" "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that " "you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "" "Não foi possível obter os nomes das subchaves para a chave [2]. {{ Erro de " "sistema [3].}} Verifique se tem direitos de acesso suficientes para aceder a " "essa chave ou contacte o suporte técnico." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:73 En.Win32.Release.Error-2.idtx:73 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:73 En.x64.Release.Error-2.idtx:73 msgid "" "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that " "you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "" "Não foi possível obter nomes de valores para a chave [2]. {{ Erro do sistema " "[3].}} Verifique se tem acesso suficiente a essa chave ou contacte o suporte " "técnico." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:76 En.Win32.Release.Error-2.idtx:76 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:76 En.x64.Release.Error-2.idtx:76 msgid "" "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry " "space is required for the installation of this application." msgstr "" "Não foi possível aumentar o espaço de registo disponível. São necessários " "[2] KB de espaço de registo livre para instalar esta aplicação." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:68 En.Win32.Release.Error-2.idtx:68 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:68 En.x64.Release.Error-2.idtx:68 msgid "" "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have " "sufficient access to that key, or contact your support personnel. " msgstr "" "Não foi possível abrir a chave: [2]. {{ Erro do sistema [3].}} Verifique se " "tem acesso suficiente a essa chave ou contacte o suporte técnico. " #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:75 En.Win32.Release.Error-2.idtx:75 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:75 En.x64.Release.Error-2.idtx:75 msgid "" "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} " "Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support " "personnel." msgstr "" "Não foi possível ler as informações de segurança da chave [2]. {{ Erro do " "sistema [3].}} Verifique se tem acesso suficiente a essa chave ou contacte o " "suporte técnico." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:71 En.Win32.Release.Error-2.idtx:71 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:71 En.x64.Release.Error-2.idtx:71 msgid "" "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that " "you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. " msgstr "" "Não foi possível ler o valor [2] da chave [3]. {{ Erro do sistema [4].}} " "Verifique se tem acesso suficiente a essa chave ou contacte o suporte " "técnico. " #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:134 En.Win32.Release.Error-2.idtx:134 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:134 En.x64.Release.Error-2.idtx:134 msgid "" "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to " "install fonts, and that the system supports this font." msgstr "" "Não foi possível registar o tipo de letra [2]. Verifique se tem permissões " "suficientes para instalar tipos de letra e se o sistema suporta este tipo de " "letra." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 msgid "" "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." msgstr "" "Não foi possível registar biblioteca de tipos para o ficheiro [2]. Contacte " "o suporte técnico." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:137 En.x64.Release.Error-2.idtx:137 msgid "" "Could not remove Shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that " "you can access it." msgstr "" "Não foi possível remover o atalho [2]. Verifique se o ficheiro de atalho " "existe e se pode acedê-lo." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:141 En.Win32.Release.Error-2.idtx:141 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:141 En.x64.Release.Error-2.idtx:141 msgid "" "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you " "have write permissions to file [3]." msgstr "" "Não foi possível programar o ficheiro [2] para substituir o ficheiro [3] " "durante a operação de reiniciar o computador. Verifique se tem permissões de " "escrita para o ficheiro [3]." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:153 En.Win32.Release.Error-2.idtx:153 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:153 En.x64.Release.Error-2.idtx:153 msgid "" "Could not set file security for file '[3]'. Error: [2]. Verify that you have " "sufficient privileges to modify the security permissions for this file." msgstr "" "Não foi possível definir a segurança de ficheiro para o ficheiro '[3]'. " "Erro: [2]. Verifique se tem privilégios suficientes para modificar as " "permissões de segurança deste ficheiro." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:135 En.Win32.Release.Error-2.idtx:135 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:135 En.x64.Release.Error-2.idtx:135 msgid "" "Could not unregister font [2]. Verify that you that you have sufficient " "permissions to remove fonts." msgstr "" "Não foi possível anular o registo do tipo de letra [2]. Verifique se tem " "permissões suficientes para remover tipos de letra." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:139 En.Win32.Release.Error-2.idtx:139 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:139 En.x64.Release.Error-2.idtx:139 msgid "" "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support " "personnel." msgstr "" "Não foi possível anular o registo da biblioteca de tipos para o ficheiro " "[2]. Contacte o suporte técnico." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:151 En.Win32.Release.Error-2.idtx:151 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:151 En.x64.Release.Error-2.idtx:151 msgid "" "Could not update environment variable '[2]'. Verify that you have sufficient " "privileges to modify environment variables." msgstr "" "Não foi possível actualizar a variável de ambiente '[2]'. Verifique se tem " "privilégios suficientes para modificar variáveis de ambiente." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:140 En.Win32.Release.Error-2.idtx:140 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:140 En.x64.Release.Error-2.idtx:140 msgid "" "Could not update the ini file [2][3]. Verify that the file exists and that " "you can access it." msgstr "" "Não foi possível actualizar o ficheiro ini [2][3]. Verifique se o ficheiro " "existe e se pode acedê-lo." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:72 En.Win32.Release.Error-2.idtx:72 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:72 En.x64.Release.Error-2.idtx:72 msgid "" "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you " "have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "" "Não foi possível escrever o valor [2] para a chave [3]. {{ Erro do sistema " "[4].}} Verifique se tem acesso suficiente a essa chave ou contacte o suporte " "técnico." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:78 En.Win32.Release.Error-2.idtx:78 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:78 En.x64.Release.Error-2.idtx:78 msgid "" "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is " "configured properly and try the install again." msgstr "" "Erro ao aceder a dados protegidos. Certifique-se de que o Windows Installer " "está correctamente configurado e volte a tentar a instalação." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:58 En.Win32.Release.Error-2.idtx:58 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:58 En.x64.Release.Error-2.idtx:58 msgid "" "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other " "means, and can no longer be modified by this patch. For more information " "contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}" msgstr "" "Erro ao aplicar o patch ao ficheiro [2]. Foi provavelmente actualizado de " "outro modo e já não pode ser modificado por este patch. Para mais " "informações, contacte o fornecedor do patch. {{Erro do sistema: [3]}}" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:128 En.Win32.Release.Error-2.idtx:128 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:128 En.x64.Release.Error-2.idtx:128 msgid "Error attempting to read from the source install database: [2]." msgstr "Erro ao tentar ler a base de dados de instalação de origem: [2]." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:146 En.Win32.Release.Error-2.idtx:146 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:146 En.x64.Release.Error-2.idtx:146 msgid "" "Error configuring ODBC data source: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that " "the file [4] exists and that you can access it." msgstr "" "Erro ao configurar a origem de dados ODBC: [4], erro ODBC [2]: [3]. " "Verifique se o ficheiro [4] existe e se pode acedê-lo." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:56 En.Win32.Release.Error-2.idtx:56 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:56 En.x64.Release.Error-2.idtx:56 msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]" msgstr "Erro ao obter a segurança do ficheiro: [3] GetLastError: [2]" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:143 En.Win32.Release.Error-2.idtx:143 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:143 En.x64.Release.Error-2.idtx:143 msgid "" "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your " "support personnel." msgstr "" "Erro ao instalar o gestor de controladores ODBC - erro ODBC [2]: [3]. " "Contacte o suporte técnico." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:145 En.Win32.Release.Error-2.idtx:145 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:145 En.x64.Release.Error-2.idtx:145 msgid "" "Error installing ODBC driver: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file " "[4] exists and that you can access it." msgstr "" "Erro ao instalar o controlador ODBC: [4], erro ODBC [2]: [3]. Verifique se o " "ficheiro [4] existe e se pode acedê-lo." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:35 En.Win32.Release.Error-2.idtx:35 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:35 En.x64.Release.Error-2.idtx:35 msgid "" "Error reading from file [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file " "exists and that you can access it." msgstr "" "Erro ao ler o ficheiro: [2]. {{ Erro do sistema [3].}} Verifique se o " "ficheiro existe e se pode aceder-lhe." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:30 En.Win32.Release.Error-2.idtx:30 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:30 En.x64.Release.Error-2.idtx:30 msgid "" "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file " "exists and that you can access it." msgstr "" "Erro ao ler o ficheiro: [2]. {{ Erro do sistema [3].}} Verifique se o " "ficheiro existe e se pode acedê-lo." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:39 En.Win32.Release.Error-2.idtx:39 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:39 En.x64.Release.Error-2.idtx:39 msgid "" "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file " "exists and that you can access it." msgstr "" "Erro ao ler o ficheiro: [3]. {{ Erro do sistema [2].}} Verifique se o " "ficheiro existe e se pode acedê-lo." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:155 En.Win32.Release.Error-2.idtx:155 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:155 En.x64.Release.Error-2.idtx:155 msgid "" "Error registering COM+ Application. Contact your support personnel for more " "information." msgstr "" "Erro ao registar a aplicação COM+. Para mais informações, contacte o suporte " "técnico." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:142 En.Win32.Release.Error-2.idtx:142 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:142 En.x64.Release.Error-2.idtx:142 msgid "" "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your " "support personnel." msgstr "" "Erro ao remover o gestor do controlador ODBC, erro ODBC [2]: [3]. Contacte o " "suporte técnico." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:144 En.Win32.Release.Error-2.idtx:144 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:144 En.x64.Release.Error-2.idtx:144 msgid "" "Error removing ODBC driver: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have " "sufficient privileges to remove ODBC drivers." msgstr "" "Erro ao remover o controlador ODBC: [4], erro ODBC [2]: [3]. Verifique se " "tem privilégios suficientes para remover controladores ODBC." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:156 En.Win32.Release.Error-2.idtx:156 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:156 En.x64.Release.Error-2.idtx:156 msgid "" "Error unregistering COM+ Application. Contact your support personnel for " "more information." msgstr "" "Erro ao anular o registo da aplicação COM+. Para mais informações, contacte " "o suporte técnico." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgstr "" "Erro ao escrever no ficheiro: [2]. Verifique se tem acesso a esse directório." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:40 En.x64.Release.Error-2.idtx:40 msgid "" "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have " "access to that folder." msgstr "" "Erro ao escrever no ficheiro: [3]. {{ Erro do sistema [2].}} Verifique se " "tem acesso a esse directório." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:133 En.Win32.Release.Error-2.idtx:133 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:133 En.x64.Release.Error-2.idtx:133 msgid "" "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel." msgstr "" "Falhou a colocação na cache do pacote [2]. Erro: [3]. Contacte o suporte " "técnico." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:61 En.Win32.Release.Error-2.idtx:61 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:61 En.x64.Release.Error-2.idtx:61 msgid "Failed to correctly copy [2] file: CRC error." msgstr "Falha ao copiar correctamente o ficheiro [2]: Erro de CRC." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:62 En.Win32.Release.Error-2.idtx:62 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:62 En.x64.Release.Error-2.idtx:62 msgid "Failed to correctly move [2] file: CRC error." msgstr "Falha ao mover correctamente o ficheiro [2]: Erro de CRC." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:63 En.Win32.Release.Error-2.idtx:63 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:63 En.x64.Release.Error-2.idtx:63 msgid "Failed to correctly patch [2] file: CRC error." msgstr "Falha ao aplicar o patch correctamente ao ficheiro [2]: Erro de CRC." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:108 En.Win32.Release.Error-2.idtx:108 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:108 En.x64.Release.Error-2.idtx:108 msgid "File [2] was rejected by digital signature policy." msgstr "O ficheiro [2] foi rejeitado pela política de assinatura digital." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:25 En.Win32.Release.Error-2.idtx:25 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:25 En.x64.Release.Error-2.idtx:25 msgid "Gathering required information..." msgstr "A reunir as informações necessárias..." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:8 En.Win32.Release.Error-2.idtx:8 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:8 En.x64.Release.Error-2.idtx:8 msgid "Info [1]. " msgstr "Informações [1]. " #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:97 En.Win32.Release.Error-2.idtx:97 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:97 En.x64.Release.Error-2.idtx:97 msgid "Installation completed successfully." msgstr "Instalação concluída com êxito." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:98 En.Win32.Release.Error-2.idtx:98 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:98 En.x64.Release.Error-2.idtx:98 msgid "Installation failed." msgstr "A instalação falhou." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:105 En.Win32.Release.Error-2.idtx:105 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:105 En.x64.Release.Error-2.idtx:105 msgid "Installed [2]" msgstr "Instalado [2]" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:22 En.Win32.Release.Error-2.idtx:22 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:22 En.x64.Release.Error-2.idtx:22 msgid "Installer is no longer responding." msgstr "O Installer deixou de responder." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:23 En.Win32.Release.Error-2.idtx:23 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:23 En.x64.Release.Error-2.idtx:23 msgid "Installer stopped prematurely." msgstr "O Installer foi interrompido prematuramente." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:57 En.Win32.Release.Error-2.idtx:57 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:57 En.x64.Release.Error-2.idtx:57 msgid "Invalid Drive: [2]" msgstr "Unidade inválida: [2]" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:15 En.Win32.Release.Error-2.idtx:15 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:15 En.x64.Release.Error-2.idtx:15 msgid "Message type: [1], Argument: [2]" msgstr "Tipo de mensagem: [1], Argumento: [2]" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:131 En.Win32.Release.Error-2.idtx:131 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:131 En.x64.Release.Error-2.idtx:131 msgid "" "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel." msgstr "" "O módulo [2] falhou ao registar. HRESULT [3]. Contacte o suporte técnico." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 msgid "" "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." msgstr "" "O módulo [2] falhou ao anular o registo. HRESULT [3]. Contacte o suporte " "técnico." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:102 En.x64.Release.Error-2.idtx:102 msgid "" "One or more of the files required to restore your computer to its previous " "state could not be found. Restoration will not be possible." msgstr "" "Não foi possível encontrar um ou mais dos ficheiros necessários para " "restaurar o computador para o respectivo estado anterior. O restauro não " "será possível." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:81 En.Win32.Release.Error-2.idtx:81 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:81 En.x64.Release.Error-2.idtx:81 msgid "" "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: " "[4] KB. Free some disk space and retry." msgstr "" "Sem espaço em disco -- Volume: '[2]'; espaço necessário: [3] KB; espaço " "disponível: [4] KB. Liberte algum espaço em disco e repita a operação." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:122 En.Win32.Debug.Error-2.idtx:21 #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:122 En.Win32.Release.Error-2.idtx:21 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:122 En.x64.Debug.Error-2.idtx:21 #: En.x64.Release.Error-2.idtx:122 En.x64.Release.Error-2.idtx:21 msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." msgstr "Sem memória. Encerre outras aplicações antes de repetir a operação." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:32 En.Win32.Release.Error-2.idtx:32 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:32 En.x64.Release.Error-2.idtx:32 msgid "Please insert the disk: [2]" msgstr "Introduza o disco: [2]" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:24 En.Win32.Release.Error-2.idtx:24 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:24 En.x64.Release.Error-2.idtx:24 msgid "Please wait while Windows configures [SimpleProductName]" msgstr "Aguarde enquanto o Windows configura o [SimpleProductName]" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:27 En.Win32.Release.Error-2.idtx:27 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:27 En.x64.Release.Error-2.idtx:27 msgid "Preparing to remove older versions of this application..." msgstr "A preparar-se para remover versões anteriores desta aplicação..." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:99 En.Win32.Release.Error-2.idtx:99 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:99 En.x64.Release.Error-2.idtx:99 msgid "Product: [2] -- [3]" msgstr "Produto: [2] -- [3]" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:114 En.Win32.Release.Error-2.idtx:114 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:114 En.x64.Release.Error-2.idtx:114 msgid "Removal completed successfully." msgstr "A remoção foi concluída com êxito." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:115 En.Win32.Release.Error-2.idtx:115 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:115 En.x64.Release.Error-2.idtx:115 msgid "Removal failed." msgstr "A remoção falhou." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:107 En.Win32.Release.Error-2.idtx:107 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:107 En.x64.Release.Error-2.idtx:107 msgid "Removed [2]" msgstr "Removido [2]" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:26 En.Win32.Release.Error-2.idtx:26 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:26 En.x64.Release.Error-2.idtx:26 msgid "Removing older versions of this application..." msgstr "A remover versões anteriores desta aplicação..." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:130 En.Win32.Release.Error-2.idtx:130 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:130 En.x64.Release.Error-2.idtx:130 msgid "" "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete " "operation." msgstr "" "Programar a operação de reiniciar o computador: Eliminar o ficheiro [2]. Tem " "de reiniciar o computador para concluir a operação." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:129 En.Win32.Release.Error-2.idtx:129 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:129 En.x64.Release.Error-2.idtx:129 msgid "" "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to " "complete operation." msgstr "" "Programar operação de reiniciar o computador: Mudar o nome do ficheiro de " "[2] para [3]. Tem de reiniciar o computador para concluir a operação." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:149 En.Win32.Release.Error-2.idtx:149 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:149 En.x64.Release.Error-2.idtx:149 msgid "" "Service '[2]' ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient " "privileges to remove system services." msgstr "" "Não foi possível eliminar o serviço '[2]' ([3]). Verifique se tem " "privilégios suficientes para remover serviços do sistema." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:150 En.Win32.Release.Error-2.idtx:150 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:150 En.x64.Release.Error-2.idtx:150 msgid "" "Service '[2]' ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient " "privileges to install system services." msgstr "" "Não foi possível instalar o serviço '[2]' ([3]). Verifique se tem " "privilégios suficientes para instalar serviços do sistema." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:148 En.Win32.Release.Error-2.idtx:148 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:148 En.x64.Release.Error-2.idtx:148 msgid "" "Service '[2]' ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient " "privileges to stop system services." msgstr "" "Não foi possível interromper o serviço '[2]' ([3]). Verifique se tem " "privilégios suficientes para interromper serviços do sistema." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:147 En.Win32.Release.Error-2.idtx:147 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:147 En.x64.Release.Error-2.idtx:147 msgid "" "Service '[2]' ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient " "privileges to start system services." msgstr "" "O serviço '[2]' ([3]) falhou ao iniciar. Verifique se tem privilégios " "suficientes para iniciar serviços do sistema." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:38 En.Win32.Release.Error-2.idtx:38 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:38 En.x64.Release.Error-2.idtx:38 msgid "" "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can " "access it." msgstr "" "O ficheiro de origem não foi encontrado: [2]. Verifique se o ficheiro existe " "e se pode acedê-lo." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:41 En.Win32.Release.Error-2.idtx:41 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:41 En.x64.Release.Error-2.idtx:41 msgid "" "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and " "that you can access it." msgstr "" "Não foi localizado o ficheiro de origem{{(ficheiro .CAB)}}: [2]. Verifique " "se o ficheiro existe e se lhe pode aceder." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:65 En.Win32.Release.Error-2.idtx:65 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:65 En.x64.Release.Error-2.idtx:65 msgid "" "The cabinet file '[2]' required for this installation is corrupt and cannot " "be used. This could indicate a network error, an error reading from the CD-" "ROM, or a problem with this package." msgstr "" "O ficheiro cab '[2]' requerido para esta instalação está corrompido e não " "pode ser utilizado. Isto pode indicar um erro de rede, um erro a ler a " "partir do CD-ROM ou um problema com este pacote." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:157 En.Win32.Release.Error-2.idtx:157 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:157 En.x64.Release.Error-2.idtx:157 msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed." msgstr "Não foi possível alterar a descrição do serviço '[2]' ([3])." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:64 En.Win32.Release.Error-2.idtx:64 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:64 En.x64.Release.Error-2.idtx:64 msgid "" "The file '[2]' cannot be installed because the file cannot be found in " "cabinet file '[3]'. This could indicate a network error, an error reading " "from the CD-ROM, or a problem with this package." msgstr "" "O ficheiro '[2]' não pode ser instalado porque não é possível encontrar o " "ficheiro no ficheiro cab '[3]'. Isto pode indicar um erro de rede, um erro a " "ler a partir do CD-ROM ou um problema com este pacote." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:83 En.Win32.Release.Error-2.idtx:83 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:83 En.x64.Release.Error-2.idtx:83 msgid "" "The file [2][3] is being held in use{ by the following process: Name: [4], " "Id: [5], Window Title: '[6]'}. Close that application and retry." msgstr "" "O ficheiro [2][3] está a ser utilizado{ pelo seguinte processo: Nome: [4], " "Identificação: [5], Título da janela: '[6]'}. Encerre essa aplicação e " "repita a operação." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:125 En.Win32.Release.Error-2.idtx:125 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:125 En.x64.Release.Error-2.idtx:125 msgid "" "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder." msgstr "A pasta [2] não existe. Introduza o caminho de uma pasta existente." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:54 En.Win32.Release.Error-2.idtx:54 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:54 En.x64.Release.Error-2.idtx:54 msgid "The folder path '[2]' contains an invalid character." msgstr "O caminho da pasta '[2]' contém um carácter inválido." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:53 En.Win32.Release.Error-2.idtx:53 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:53 En.x64.Release.Error-2.idtx:53 msgid "" "The folder path '[2]' contains words that are not valid in folder paths." msgstr "" "O caminho da pasta '[2]' contém palavras que não são válidas em caminhos de " "pastas." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:87 En.Win32.Release.Error-2.idtx:87 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:87 En.x64.Release.Error-2.idtx:87 msgid "" "The following applications should be closed before continuing the install:" msgstr "" "Tem de encerrar as seguintes aplicações antes de continuar a instalação:" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:9 En.Win32.Release.Error-2.idtx:9 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:9 En.x64.Release.Error-2.idtx:9 msgid "" "The installer has encountered an unexpected error installing this package. " "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The " "arguments are: [2], [3], [4]}}" msgstr "" "O instalador encontrou um erro inesperado ao instalar este pacote. Isto pode " "indicar um problema com este pacote. O código de erro é [1]. {{Os argumentos " "são: [2], [3], [4]}}" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:33 En.Win32.Release.Error-2.idtx:33 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:33 En.x64.Release.Error-2.idtx:33 msgid "" "The installer has insufficient privileges to access this folder: [2]. The " "installation cannot continue. Log on as administrator or contact your system " "administrator." msgstr "" "O Installer não tem privilégios suficientes para aceder a este directório: " "[2]. Não é possível continuar a instalação. Inicie a sessão como " "administrador ou contacte o administrador do sistema." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:51 En.Win32.Release.Error-2.idtx:51 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:51 En.x64.Release.Error-2.idtx:51 msgid "The Installer has insufficient privileges to modify this file: [2]." msgstr "" "O Installer não tem privilégios suficientes para modificar este ficheiro: " "[2]." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:92 En.Win32.Release.Error-2.idtx:92 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:92 En.x64.Release.Error-2.idtx:92 msgid "" "The installer must restart your system before configuration of [2] can " "continue. Click Yes to restart now or No if you plan to manually restart " "later." msgstr "" "O Installer tem de reiniciar o sistema antes de poder continuar a " "configuração de [2]. Faça clique sobre Sim para reiniciar já ou sobre Não se " "pretende reiniciar manualmente o sistema mais tarde." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:91 En.Win32.Release.Error-2.idtx:91 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91 msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key." msgstr "A chave [2] não é válida. Verifique se introduziu a chave correcta." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:104 En.Win32.Release.Error-2.idtx:104 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:104 En.x64.Release.Error-2.idtx:104 msgid "" "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support " "group. {{System Error [3].}}" msgstr "" "Não foi possível remover a versão anterior de [2]. Contacte o grupo de " "suporte técnico. {{Erro do sistema [3].}}" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:121 En.Win32.Release.Error-2.idtx:121 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:121 En.x64.Release.Error-2.idtx:121 msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path." msgstr "O caminho [2] não é válido. Especifique um caminho válido." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:84 En.Win32.Release.Error-2.idtx:84 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:84 En.x64.Release.Error-2.idtx:84 msgid "" "The product '[2]' is already installed, preventing the installation of this " "product. The two products are incompatible." msgstr "" "O produto '[2]' já está instalado, impedindo a instalação deste produto. Os " "dois produtos são incompatíveis." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:44 En.Win32.Release.Error-2.idtx:44 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:44 En.x64.Release.Error-2.idtx:44 msgid "The specified path '[2]' is unavailable." msgstr "O caminho especificado '[2]' não está disponível." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:50 En.Win32.Release.Error-2.idtx:50 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:50 En.x64.Release.Error-2.idtx:50 msgid "The specified path is too long: [2]" msgstr "O caminho especificado é demasiado longo: [2]" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:43 En.Win32.Release.Error-2.idtx:43 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:43 En.x64.Release.Error-2.idtx:43 msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another." msgstr "O volume [2] não está disponível actualmente. Seleccione outro." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 msgid "" "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n" "[3]}}" msgstr "" "O serviço Windows Installer não consegue actualizar um ou mais ficheiros " "protegidos do Windows. {{Erro de SFP: [2]. Lista de ficheiros protegidos:\n" "[3]}}" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:159 En.x64.Release.Error-2.idtx:159 msgid "" "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. " "{{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}" msgstr "" "O serviço Windows Installer não consegue actualizar o ficheiro de Windows " "protegido [2]. {{Versão do pacote: [3], Versão protegida OS: [4], Erro SFP: " "[5]}}" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:158 En.Win32.Release.Error-2.idtx:158 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:158 En.x64.Release.Error-2.idtx:158 msgid "" "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the " "file is protected by Windows. You may need to update your operating system " "for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected " "version: [4]}}" msgstr "" "O serviço Windows Installer não consegue actualizar o ficheiro de sistema " "[2] porque o ficheiro está protegido pelo Windows. Para que este programa " "funcione correctamente, pode ser necessário actualizar o sistema operativo. " "{{Versão do pacote: [3], Versão protegida OS: [4]}}" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:109 En.Win32.Release.Error-2.idtx:109 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:109 En.x64.Release.Error-2.idtx:109 msgid "" "The Windows Installer Service could not be accessed. This can occur if you " "are running Windows in safe mode, or if the Windows Installer is not " "correctly installed. Contact your support personnel for assistance." msgstr "" "Não foi possível aceder ao serviço Windows Installer. Isto pode acontecer se " "estiver a executar o Windows em modo seguro ou se o Windows Installer não " "estiver instalado correctamente. Contacte o suporte técnico para obter ajuda." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:113 En.Win32.Release.Error-2.idtx:113 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:113 En.x64.Release.Error-2.idtx:113 msgid "" "There is a problem with this Windows Installer package. A DLL required for " "this install to complete could not be run. Contact your support personnel or " "package vendor. {{Action [2], entry: [3], library: [4] }}" msgstr "" "Existe um problema com este pacote Windows Installer. Uma DLL necessário " "para concluir esta instalação não pode ser executada. Contacte o pessoal de " "suporte ou a empresa do pacote. {{Acção: [2], localização: [3], comando: " "[4] }}" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:111 En.Win32.Release.Error-2.idtx:111 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:111 En.x64.Release.Error-2.idtx:111 msgid "" "There is a problem with this Windows Installer package. A program required " "for this install to complete could not be run. Contact your support " "personnel or package vendor. {{Action: [2], location: [3], command: [4] }}" msgstr "" "Existe um problema com este pacote Windows Installer. Um programa necessário " "para concluir esta instalação não pode ser executado. Contacte o pessoal de " "suporte ou a empresa do pacote. {{Acção: [2], localização: [3], comando: " "[4] }}" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:112 En.Win32.Release.Error-2.idtx:112 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:112 En.x64.Release.Error-2.idtx:112 msgid "" "There is a problem with this Windows Installer package. A program run as " "part of the setup did not finish as expected. Contact your support personnel " "or package vendor. {{Action [2], location: [3], command: [4] }}" msgstr "" "Existe um problema com este pacote Windows Installer. Um programa executado " "como parte da configuração não foi concluído tal como era esperado. Contacte " "o pessoal de suporte ou a empresa do pacote. {{Acção: [2], localização: [3], " "comando: [4] }}" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:110 En.Win32.Release.Error-2.idtx:110 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:110 En.x64.Release.Error-2.idtx:110 msgid "" "There is a problem with this Windows Installer package. A script required " "for this install to complete could not be run. Contact your support " "personnel or package vendor. {{Custom action [2] script error [3], [4]: [5] " "Line [6], Column [7], [8] }}" msgstr "" "Existe um problema com este pacote Windows Installer. Um script necessário " "para concluir esta instalação não pode ser executado. Contacte o pessoal de " "suporte ou a empresa do pacote. {{Acção personalizada [2] erro de script " "[3], [4]: [5] Linha [6], Coluna [7], [8] }}" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:123 En.Win32.Release.Error-2.idtx:123 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:123 En.x64.Release.Error-2.idtx:123 msgid "" "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click " "Cancel to go back to the previously selected volume." msgstr "" "Não existe nenhum disco na unidade [2]. Introduza um e faça clique sobre " "Repetir ou faça clique sobre Cancelar para voltar ao volume previamente " "seleccionado." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:124 En.Win32.Release.Error-2.idtx:124 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:124 En.x64.Release.Error-2.idtx:124 msgid "" "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click " "Cancel to return to the browse dialog and select a different volume." msgstr "" "Não existe nenhum disco na unidade [2]. Introduza um e faça clique sobre " "Repetir ou faça clique sobre Cancelar para voltar ao volume previamente " "seleccionado." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:85 En.Win32.Release.Error-2.idtx:85 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:85 En.x64.Release.Error-2.idtx:85 msgid "" "There is not enough disk space on the volume '[2]' to continue the install " "with recovery enabled. [3] KB are required, but only [4] KB are available. " "Click Ignore to continue the install without saving recovery information, " "click Retry to check for available space again, or click Cancel to quit the " "installation." msgstr "" "Não existe espaço em disco suficiente no volume: '[2]' para continuar a " "instalação com a recuperação activada. São necessários [3] KB, mas apenas " "estão disponíveis [4] KB. Clique em 'Ignorar' para continuar a instalação " "sem guardar a informação de recuperação, clique em 'Repetir' para voltar a " "verificar o espaço em disco disponível ou clique em 'Cancelar' para sair da " "instalação." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:37 En.Win32.Release.Error-2.idtx:37 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:37 En.x64.Release.Error-2.idtx:37 msgid "" "There is not enough disk space to install this file: [2]. Free some disk " "space and click Retry, or click Cancel to exit." msgstr "" "Não há espaço em disco suficiente para instalar este ficheiro: [2]. Liberte " "algum espaço em disco e faça clique sobre Repetir ou faça clique sobre " "Cancelar para sair." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:66 En.Win32.Release.Error-2.idtx:66 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:66 En.x64.Release.Error-2.idtx:66 msgid "" "There was an error creating a temporary file that is needed to complete this " "installation.{{ Folder: [3]. System error code: [2]}}" msgstr "" "Ocorreu um erro ao criar um ficheiro temporário que é necessário para " "concluir esta instalação.{{ Pasta: [3]. Código de erro de sistema: [2]}}" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:90 En.Win32.Release.Error-2.idtx:90 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:90 En.x64.Release.Error-2.idtx:90 msgid "" "This installation package is not supported on this platform. Contact your " "application vendor." msgstr "" #: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:6 En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:6 #: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:5 En.x64.Release.CustomAction-2.idtx:5 msgid "" "This package cannot upgrade the currently installed [SimpleProductName]. " "Please remove the old package first and retry." msgstr "" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:164 En.Win32.Release.Error-2.idtx:164 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:164 En.x64.Release.Error-2.idtx:164 msgid "" "This version of Windows does not support deploying 64-bit packages. The " "script [2] is for a 64-bit package." msgstr "" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:20 En.Win32.Release.Error-2.idtx:20 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:20 En.x64.Release.Error-2.idtx:20 msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}" msgstr "Tempo restante: {[1] minutos }{[2] segundos}" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:45 En.Win32.Release.Error-2.idtx:45 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:45 En.x64.Release.Error-2.idtx:45 msgid "Unable to write to the specified folder: [2]." msgstr "Não foi possível escrever na pasta especificada : [2]." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:80 En.Win32.Release.Error-2.idtx:80 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:80 En.x64.Release.Error-2.idtx:80 msgid "" "User '[2]' has previously initiated an install for product '[3]'. That user " "will need to run that install again before they can use that product." msgstr "" "O utilizador '[2]' iniciou previamente uma instalação do produto '[3]'. Esse " "utilizador tem de voltar a executar essa instalação antes do produto poder " "ser utilizado." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:79 En.Win32.Release.Error-2.idtx:79 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:79 En.x64.Release.Error-2.idtx:79 msgid "" "User '[2]' has previously initiated an install for product '[3]'. That user " "will need to run that install again before they can use that product. Your " "current install will now continue." msgstr "" "O utilizador '[2]' iniciou previamente uma instalação do produto '[3]'. Esse " "utilizador tem de voltar a executar essa instalação antes do produto poder " "ser utilizado. A instalação actual continua." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:161 En.Win32.Release.Error-2.idtx:161 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:161 En.x64.Release.Error-2.idtx:161 msgid "User installations are disabled via policy on the machine." msgstr "" "As instalações de utilizadores estão desactivadas por políticas deste " "computador." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:6 En.Win32.Release.Error-2.idtx:6 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:6 En.x64.Release.Error-2.idtx:6 msgid "Warning [1]. " msgstr "Aviso [1]. " #: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:4 En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:4 msgid "" "You are attempting to install the 32-bit variant of [SimpleProductName] on a " "64-bit operating system. 32-bit variant will not work with your operating " "system. The installation of the 64-bit variant is recommended." msgstr "" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:152 En.Win32.Release.Error-2.idtx:152 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:152 En.x64.Release.Error-2.idtx:152 msgid "" "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all " "users of the machine. Log on as administrator and then retry this " "installation." msgstr "" "Não tem privilégios suficientes para concluir esta instalação para todos os " "utilizadores da máquina. Inicie a sessão como administrador e depois repita " "esta instalação." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:126 En.Win32.Release.Error-2.idtx:126 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:126 En.x64.Release.Error-2.idtx:126 msgid "You have insufficient privileges to read this folder." msgstr "Não tem privilégios suficientes para ler esta pasta." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:100 En.Win32.Release.Error-2.idtx:100 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:100 En.x64.Release.Error-2.idtx:100 msgid "" "You may either restore your computer to its previous state or continue the " "install later. Would you like to restore?" msgstr "" "Pode restaurar o computador para o respectivo estado anterior ou continuar a " "instalação mais tarde. Deseja restaurar?" #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:120 En.Win32.Release.Error-2.idtx:120 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:120 En.x64.Release.Error-2.idtx:120 msgid "" "You must be an Administrator to remove this application. To remove this " "application, you can log on as an Administrator, or contact your technical " "support group for assistance." msgstr "" "Tem que ser um 'Administrador'para remover esta aplicação. Para remover esta " "aplicação, pode iniciar uma sessão como 'Administrador', ou contacte o grupo " "de suporte técnico para assistência." #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:93 En.Win32.Release.Error-2.idtx:93 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:93 En.x64.Release.Error-2.idtx:93 msgid "" "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to " "take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to manually restart " "later." msgstr "" "Tem de reiniciar o sistema para que entrem em vigor as alterações de " "configuração feitas em [2]. Faça clique sobre Sim para reiniciar já ou sobre " "Não se pretender reiniciar manualmente mais tarde." #~ msgid "1033" #~ msgstr "2070" #, fuzzy #~ msgid "&Continue" #~ msgstr "" #~ "Não existe espaço em disco suficiente no volume: '[2]' para continuar a " #~ "instalação com a recuperação activada. São necessários [3] KB, mas apenas " #~ "estão disponíveis [4] KB. Clique em 'Ignorar' para continuar a instalação " #~ "sem guardar a informação de recuperação, clique em 'Repetir' para voltar " #~ "a verificar o espaço em disco disponível ou clique em 'Cancelar' para " #~ "sair da instalação." #, fuzzy #~ msgid "&Folder:" #~ msgstr "Ficheiro: [1], Pasta: [2]" #, fuzzy #~ msgid "&Retry" #~ msgstr "" #~ "Ocorreu um erro ao escrever as informações de instalação no disco. " #~ "Certifique-se de que o espaço disponível em disco é suficiente e faça " #~ "clique sobre Repetir ou faça clique sobre Cancelar para terminar a " #~ "instalação." #~ msgid "[1]" #~ msgstr "[1]" #, fuzzy #~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements" #~ msgstr "A determinar o espaço necessário" #~ msgid "Advertising application" #~ msgstr "A publicitar a aplicação" #~ msgid "Allocating registry space" #~ msgstr "A atribuir espaço no Registo" #~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}" #~ msgstr "IdAp: [1]{{, TipoAp: [2], Utilizadores: [3], RSN: [4]}}" #~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}" #~ msgstr "IdAp: [1]{{, TipoAp: [2]}}" #~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]" #~ msgstr "Contexto da aplicação:[1], Nome da montagem:[2]" #~ msgid "Application: [1]" #~ msgstr "Aplicação: [1]" #~ msgid "Application: [1], Command line: [2]" #~ msgstr "Aplicação: [1], Linha de comandos: [2]" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?" #~ msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar?" #~ msgid "Binding executables" #~ msgstr "A arquivar ficheiros executáveis" #, fuzzy #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "" #~ "Não foi possível criar o ficheiro '[2]'. Já existe um directório com este " #~ "nome. Cancele a instalação e tente instalar num local diferente." #~ msgid "Class Id: [1]" #~ msgstr "Id de classe: [1]" #~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" #~ msgstr "ID do componente: [1], Qualificador: [2]" #~ msgid "Computing space requirements" #~ msgstr "A determinar o espaço necessário" #~ msgid "Copying network install files" #~ msgstr "A copiar ficheiros de instalação na rede" #~ msgid "Copying new files" #~ msgstr "A copiar novos ficheiros" #, fuzzy #~ msgid "Create A New Folder|" #~ msgstr "A criar pastas" #~ msgid "Creating duplicate files" #~ msgstr "A criar ficheiros duplicados" #~ msgid "Creating folders" #~ msgstr "A criar pastas" #~ msgid "Creating shortcuts" #~ msgstr "A criar atalhos" #~ msgid "Deleting services" #~ msgstr "A eliminar serviços" #, fuzzy #~ msgid "Determining required space for installation..." #~ msgstr "A reunir as informações necessárias..." #~ msgid "Evaluating launch conditions" #~ msgstr "A avaliar as condições de iniciação" #~ msgid "Extension: [1]" #~ msgstr "Extensão: [1]" #~ msgid "Feature: [1]" #~ msgstr "Funcionalidade: [1]" #~ msgid "File: [1]" #~ msgstr "Ficheiro: [1]" #~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]" #~ msgstr "Ficheiro: [1], Dependências: [2]" #~ msgid "File: [1], Folder: [2]" #~ msgstr "Ficheiro: [1], Pasta: [2]" #~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]" #~ msgstr "Ficheiro: [1], Directório: [2], Tamanho: [3]" #~ msgid "File: [1], Folder: [9]" #~ msgstr "Ficheiro: [1], Directório: [9]" #~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]" #~ msgstr "Ficheiro: [1], Directório: [9], Tamanho: [6]" #~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" #~ msgstr "Ficheiro: [1], Secção: [2], Chave: [3], Valor: [4]" #, fuzzy #~ msgid "Folder:" #~ msgstr "Ficheiro: [1], Pasta: [2]" #~ msgid "Folder: [1]" #~ msgstr "Pasta: [1]" #~ msgid "Font: [1]" #~ msgstr "Tipo de letra: [1]" #~ msgid "Found application: [1]" #~ msgstr "Aplicação encontrada: [1]" #~ msgid "Free space: [1]" #~ msgstr "Libertar espaço: [1]" #~ msgid "Generating script operations for action:" #~ msgstr "A gerar operações de script para acção:" #~ msgid "Initializing ODBC folders" #~ msgstr "A inicializar directórios ODBC" #~ msgid "Installing new services" #~ msgstr "A instalar novos serviços" #~ msgid "Installing ODBC components" #~ msgstr "A instalar componentes ODBC" #~ msgid "Installing system catalog" #~ msgstr "A instalar o catálogo de sistema" #~ msgid "Key: [1], Name: [2]" #~ msgstr "Chave: [1], Nome: [2]" #~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]" #~ msgstr "Chave: [1], Nome: [2], Valor [3]" #~ msgid "LibID: [1]" #~ msgstr "ID da biblioteca: [1]" #~ msgid "Migrating feature states from related applications" #~ msgstr "" #~ "Funcionalidades migratórias têm o mesmo significado que aplicações " #~ "relacionadas" #~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]" #~ msgstr "Tipo de conteúdo MIME: [1], Extensão: [2]" #~ msgid "Moving files" #~ msgstr "A mover ficheiros" #~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" #~ msgstr "Nome: [1], Valor: [2], Acção [3]" #~ msgid "Patching files" #~ msgstr "A fazer patches de ficheiros" #~ msgid "ProgId: [1]" #~ msgstr "IdProg: [1]" #~ msgid "Property: [1], Signature: [2]" #~ msgstr "Propriedade: [1], Assinatura: [2]" #~ msgid "Publishing assembly information" #~ msgstr "A publicar informação de montagem" #~ msgid "Publishing Product Features" #~ msgstr "A publicar funcionalidades do produto" #~ msgid "Publishing product information" #~ msgstr "A publicar informações do produto" #~ msgid "Publishing Qualified Components" #~ msgstr "A publicar componentes qualificados" #~ msgid "Registering Class servers" #~ msgstr "A registar servidores de classes" #~ msgid "Registering COM+ Applications and Components" #~ msgstr "A registar aplicações COM+ e componentes" #~ msgid "Registering extension servers" #~ msgstr "A registar servidores de extensões" #~ msgid "Registering fonts" #~ msgstr "A registar tipos de letras" #~ msgid "Registering MIME info" #~ msgstr "A registar informações MIME" #~ msgid "Registering modules" #~ msgstr "A registar módulos" #~ msgid "Registering product" #~ msgstr "A registar o produto" #~ msgid "Registering program identifiers" #~ msgstr "A registar os identificadores de programas" #~ msgid "Registering type libraries" #~ msgstr "A registar bibliotecas de tipos" #~ msgid "Registering user" #~ msgstr "A registar o utilizador" #, fuzzy #~ msgid "Removal" #~ msgstr "A remoção foi concluída com êxito." #, fuzzy #~ msgid "Removing" #~ msgstr "A remover entradas de ficheiros INI" #~ msgid "Removing applications" #~ msgstr "A remover aplicações" #~ msgid "Removing backup files" #~ msgstr "A remover ficheiros de cópias de segurança" #~ msgid "Removing duplicated files" #~ msgstr "A remover ficheiros duplicados" #~ msgid "Removing files" #~ msgstr "A remover ficheiros" #~ msgid "Removing folders" #~ msgstr "A remover pastas" #~ msgid "Removing INI files entries" #~ msgstr "A remover entradas de ficheiros INI" #~ msgid "Removing moved files" #~ msgstr "A remover ficheiros movidos" #~ msgid "Removing ODBC components" #~ msgstr "A remover componentes ODBC" #~ msgid "Removing shortcuts" #~ msgstr "A remover atalhos" #~ msgid "Removing system registry values" #~ msgstr "A remover valores do Registo do sistema" #~ msgid "Rolling back action:" #~ msgstr "A anular a acção:" #~ msgid "Searching for installed applications" #~ msgstr "Ȁ procura de aplicações instaladas" #~ msgid "Searching for qualifying products" #~ msgstr "Ȁ procura de produtos adequados" #~ msgid "Searching for related applications" #~ msgstr "Ȁ procura de aplicações relacionadas" #~ msgid "Service: [1]" #~ msgstr "Serviço: [1]" #~ msgid "Service: [2]" #~ msgstr "Serviço: [2]" #~ msgid "Shortcut: [1]" #~ msgstr "Atalho: [1]" #~ msgid "Starting services" #~ msgstr "A iniciar serviços" #~ msgid "Stopping services" #~ msgstr "A parar serviços" #~ msgid "Unpublishing assembly information" #~ msgstr "A retirar a informação de montagem" #~ msgid "Unpublishing Product Features" #~ msgstr "A anular a publicação de funcionalidades do produto" #~ msgid "Unpublishing product information" #~ msgstr "A anular a publicação de informações do produto" #~ msgid "Unpublishing Qualified Components" #~ msgstr "A anular a publicação de componentes qualificados" #~ msgid "Unregister Class servers" #~ msgstr "A anular o registo de servidores de classes" #~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components" #~ msgstr "A anular o registo de aplicações COM+ e componentes" #~ msgid "Unregistering extension servers" #~ msgstr "A anular o registo de servidores de extensões" #~ msgid "Unregistering fonts" #~ msgstr "A anular o registo de tipos de letras" #~ msgid "Unregistering MIME info" #~ msgstr "A anular o registo de informações MIME" #~ msgid "Unregistering modules" #~ msgstr "A anular o registo de módulos" #~ msgid "Unregistering program identifiers" #~ msgstr "A anular o registo de identificadores de programas" #~ msgid "Unregistering type libraries" #~ msgstr "A anular o registo de bibliotecas de tipos" #~ msgid "Updating component registration" #~ msgstr "A actualizar o registo do componente" #~ msgid "Updating environment strings" #~ msgstr "A actualizar cadeias de ambiente" #~ msgid "Validating install" #~ msgstr "A validar a instalação" #~ msgid "Writing INI files values" #~ msgstr "A escrever valores nos ficheiros INI" #~ msgid "Writing system registry values" #~ msgstr "A escrever valores no Registo do sistema" #, fuzzy #~ msgid "&Install Now" #~ msgstr "Instalado [2]" #, fuzzy #~ msgid "&Modify" #~ msgstr "" #~ "Não foi possível actualizar a variável de ambiente '[2]'. Verifique se " #~ "tem privilégios suficientes para modificar variáveis de ambiente." #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "" #~ "Tem que ser um 'Administrador'para remover esta aplicação. Para remover " #~ "esta aplicação, pode iniciar uma sessão como 'Administrador', ou contacte " #~ "o grupo de suporte técnico para assistência." #, fuzzy #~ msgid "Available" #~ msgstr "" #~ "Não existe espaço em disco suficiente no volume: '[2]' para continuar a " #~ "instalação com a recuperação activada. São necessários [3] KB, mas apenas " #~ "estão disponíveis [4] KB. Clique em 'Ignorar' para continuar a instalação " #~ "sem guardar a informação de recuperação, clique em 'Repetir' para voltar " #~ "a verificar o espaço em disco disponível ou clique em 'Cancelar' para " #~ "sair da instalação." #, fuzzy #~ msgid "Custom Installation" #~ msgstr "A instalação falhou." #, fuzzy #~ msgid "Installing" #~ msgstr "" #~ "Não foi possível encontrar nenhum produto compatível previamente " #~ "instalado na máquina para a instalação deste produto." #, fuzzy #~ msgid "KB" #~ msgstr "" #~ "Não foi possível aumentar o espaço de registo disponível. São necessários " #~ "[2] KB de espaço de registo livre para instalar esta aplicação." #, fuzzy #~ msgid "Required" #~ msgstr "" #~ "Um ficheiro que é necessário não pode ser instalado porque o ficheiro cab " #~ "[2] não está assinado digitalmente. Isto pode indicar que o ficheiro cab " #~ "está corrompido." #, fuzzy #~ msgid "Volume" #~ msgstr "" #~ "Não existe nenhum disco na unidade [2]. Introduza um e faça clique sobre " #~ "Repetir ou faça clique sobre Cancelar para voltar ao volume previamente " #~ "seleccionado."