Encoding of ą and ś in Polish translation fixed
This commit is contained in:
parent
7aef4d6a11
commit
875ecebe8d
@ -25,12 +25,12 @@ msgid ""
|
||||
"[2] cannot install one of its required products. Contact your technical "
|
||||
"support group. {{System Error: [3].}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[2] nie może zainstalować jednego z wymaganych produktów. Skontaktuj się z "
|
||||
"grupš pomocy technicznej. {{Błšd systemu: [3].}}"
|
||||
"[2] nie może zainstalowaś jednego z wymaganych produktów. Skontaktuj się z "
|
||||
"grupą pomocy technicznej. {{Błąd systemu: [3].}}"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:55 En.x64.Release.Error-2.idtx:55
|
||||
msgid "'[2]' is not a valid short file name."
|
||||
msgstr "[2] nie jest prawidłowš krótkš nazwš pliku."
|
||||
msgstr "[2] nie jest prawidłową krótką nazwą pliku."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:13 En.x64.Release.Error-2.idtx:13
|
||||
msgid "[SimpleProductName]"
|
||||
@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "{{Dysk pełny: }}"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:5 En.x64.Release.Error-2.idtx:5
|
||||
msgid "{{Error [1]. }}"
|
||||
msgstr "{{Błšd [1]. }}"
|
||||
msgstr "{{Błąd [1]. }}"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:4 En.x64.Release.Error-2.idtx:4
|
||||
msgid "{{Fatal error: }}"
|
||||
msgstr "{{Błšd krytyczny: }}"
|
||||
msgstr "{{Błąd krytyczny: }}"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:16 En.x64.Release.Error-2.idtx:16
|
||||
msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
|
||||
@ -84,32 +84,32 @@ msgid ""
|
||||
"an invalid digital signature. This may indicate that the cabinet file is "
|
||||
"corrupt.{{ Error [3] was returned by WinVerifyTrust.}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można zainstalować wymaganego pliku, ponieważ plik cabinet [2] ma "
|
||||
"nieprawidłowy podpis cyfrowy. Może to wskazywać, że plik cabinet jest "
|
||||
"uszkodzony. {{Moduł WinVerifyTrust zwrócił błšd [3].}}"
|
||||
"Nie można zainstalowaś wymaganego pliku, ponieważ plik cabinet [2] ma "
|
||||
"nieprawidłowy podpis cyfrowy. Może to wskazywaś, że plik cabinet jest "
|
||||
"uszkodzony. {{Moduł WinVerifyTrust zwrócił błąd [3].}}"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:59 En.x64.Release.Error-2.idtx:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"A file that is required cannot be installed because the cabinet file [2] is "
|
||||
"not digitally signed. This may indicate that the cabinet file is corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można zainstalować wymaganego pliku, ponieważ plik cabinet [2] nie jest "
|
||||
"podpisany cyfrowo. Może to wskazywać, że plik cabinet jest uszkodzony."
|
||||
"Nie można zainstalowaś wymaganego pliku, ponieważ plik cabinet [2] nie jest "
|
||||
"podpisany cyfrowo. Może to wskazywaś, że plik cabinet jest uszkodzony."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:48 En.x64.Release.Error-2.idtx:48
|
||||
msgid "A network error occurred while attempting to create the folder: [2]"
|
||||
msgstr "Wystšpił błšd sieciowy podczas próby utworzenia katalogu: [2]"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd sieciowy podczas próby utworzenia katalogu: [2]"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:49 En.x64.Release.Error-2.idtx:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"A network error occurred while attempting to open the source file cabinet: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystšpił błšd sieciowy podczas próby otwarcia pliku ródłowego z pliku cabinet: "
|
||||
"Wystąpił błąd sieciowy podczas próby otwarcia pliku ródłowego z pliku cabinet: "
|
||||
"[2]"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:46 En.x64.Release.Error-2.idtx:46
|
||||
msgid "A network error occurred while attempting to read from the file: [2]"
|
||||
msgstr "Wystšpił błšd sieciowy podczas próby odczytu z pliku: [2]"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd sieciowy podczas próby odczytu z pliku: [2]"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:5 En.x64.Release.CustomAction-2.idtx:4
|
||||
msgid "A newer version of [SimpleProductName] is already installed."
|
||||
@ -120,8 +120,8 @@ msgid ""
|
||||
"A portion of the folder path '[2]' is invalid. It is either empty or exceeds "
|
||||
"the length allowed by the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Częć cieżki folderu [2] jest nieprawidłowa. Jest ona pusta lub przekracza "
|
||||
"długoć dopuszczalnš przez system."
|
||||
"Częś cieżki folderu [2] jest nieprawidłowa. Jest ona pusta lub przekracza "
|
||||
"długoś dopuszczalną przez system."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:95 En.x64.Release.Error-2.idtx:95
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -130,12 +130,12 @@ msgid ""
|
||||
"changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poprzednia instalacja tego produktu jest w tej chwili w toku. Przed "
|
||||
"kontynuacjš musisz cofnšć zmiany dokonane przez tę instalację. Chcesz cofnšć "
|
||||
"kontynuacją musisz cofnąś zmiany dokonane przez tę instalację. Chcesz cofnąś "
|
||||
"zmiany?"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:127 En.x64.Release.Error-2.idtx:127
|
||||
msgid "A valid destination folder for the install could not be determined."
|
||||
msgstr "Nie można ustalić prawidłowego folderu docelowego instalacji."
|
||||
msgstr "Nie można ustaliś prawidłowego folderu docelowego instalacji."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:12 En.x64.Release.Error-2.idtx:12
|
||||
msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
|
||||
@ -143,11 +143,11 @@ msgstr "Akcja [Time]: [1]. [2]"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:19 En.x64.Release.Error-2.idtx:19
|
||||
msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
|
||||
msgstr "Koniec akcji [Time]: [1]. Zwrócona wartoć [2]."
|
||||
msgstr "Koniec akcji [Time]: [1]. Zwrócona wartoś [2]."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:18 En.x64.Release.Error-2.idtx:18
|
||||
msgid "Action start [Time]: [1]."
|
||||
msgstr "Poczštek akcji [Time]: [1]."
|
||||
msgstr "Początek akcji [Time]: [1]."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:116 En.x64.Release.Error-2.idtx:116
|
||||
msgid "Advertisement completed successfully."
|
||||
@ -162,7 +162,7 @@ msgid ""
|
||||
"An error occured during the installation of assembly component [2]. HRESULT: "
|
||||
"[3]. {{assembly interface: [4], function: [5], assembly name: [6]}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystšpił błšd podczas instalowania składniku asemblacji [2]. HRESULT: [3]. "
|
||||
"Wystąpił błąd podczas instalowania składniku asemblacji [2]. HRESULT: [3]. "
|
||||
"{{interfejs asemblacji: [4], funkcja: [5], nazwa asemblacji: [6]}}"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:89 En.x64.Release.Error-2.idtx:89
|
||||
@ -173,15 +173,15 @@ msgid ""
|
||||
"Retry, or Cancel to end the install. {{Unable to locate the user's SID, system "
|
||||
"error [3]}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystšpił błšd podczas stosowania ustawień zabezpieczeń. [2] nie jest "
|
||||
"prawidłowym użytkownikiem ani grupš. Mógł wystšpić problem z pakietem lub z "
|
||||
"połšczeniem z kontrolerem domeny w sieci. Sprawd połšczenie sieciowe i kliknij "
|
||||
"przycisk Ponów próbę lub kliknij przycisk Anuluj, aby zakończyć instalację. "
|
||||
"{{Nie można zlokalizować identyfikatora SID użytkownika, błšd systemu [3]}}"
|
||||
"Wystąpił błąd podczas stosowania ustawień zabezpieczeń. [2] nie jest "
|
||||
"prawidłowym użytkownikiem ani grupą. Mógł wystąpiś problem z pakietem lub z "
|
||||
"połączeniem z kontrolerem domeny w sieci. Sprawd połączenie sieciowe i kliknij "
|
||||
"przycisk Ponów próbę lub kliknij przycisk Anuluj, aby zakończyś instalację. "
|
||||
"{{Nie można zlokalizowaś identyfikatora SID użytkownika, błąd systemu [3]}}"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:47 En.x64.Release.Error-2.idtx:47
|
||||
msgid "An error occurred while attempting to create the folder: [2]"
|
||||
msgstr "Wystšpił błšd podczas próby utworzenia katalogu: [2]"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas próby utworzenia katalogu: [2]"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:101 En.x64.Release.Error-2.idtx:101
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -189,24 +189,24 @@ msgid ""
|
||||
"make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end "
|
||||
"the install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podczas zapisywania informacji o instalacji na dysk, wystšpił błšd. Upewnij "
|
||||
"się, czy jest wystarczajšca iloć miejsca na dysku i kliknij przycisk Ponów "
|
||||
"próbę lub przycisk Anuluj, aby zakończyć instalację."
|
||||
"Podczas zapisywania informacji o instalacji na dysk, wystąpił błąd. Upewnij "
|
||||
"się, czy jest wystarczająca iloś miejsca na dysku i kliknij przycisk Ponów "
|
||||
"próbę lub przycisk Anuluj, aby zakończyś instalację."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:94 En.x64.Release.Error-2.idtx:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made "
|
||||
"by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalacja [2] jest w tej chwili wstrzymana. Przed kontynuacjš musisz cofnšć "
|
||||
"zmiany dokonane przez tę instalację. Chcesz cofnšć zmiany?"
|
||||
"Instalacja [2] jest w tej chwili wstrzymana. Przed kontynuacją musisz cofnąś "
|
||||
"zmiany dokonane przez tę instalację. Chcesz cofnąś zmiany?"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:96 En.x64.Release.Error-2.idtx:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"An installation package for the product [2] cannot be found. Try the "
|
||||
"installation again using a valid copy of the installation package '[3]'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pakiet instalacyjny dla produktu [2] nie został odnaleziony. Spróbuj uruchomić "
|
||||
"Pakiet instalacyjny dla produktu [2] nie został odnaleziony. Spróbuj uruchomiś "
|
||||
"instalację ponownie przy użyciu aktualnej kopii pakietu instalacyjnego [3]."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:36 En.x64.Release.Error-2.idtx:36
|
||||
@ -214,7 +214,7 @@ msgid ""
|
||||
"Another application has exclusive access to the file '[2]'. Please shut down "
|
||||
"all other applications, then click Retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inna aplikacja ma już wyłšczny dostęp do pliku [2]. Zamknij wszystkie inne "
|
||||
"Inna aplikacja ma już wyłączny dostęp do pliku [2]. Zamknij wszystkie inne "
|
||||
"aplikacje, a następnie kliknij przycisk Ponów próbę."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:77 En.x64.Release.Error-2.idtx:77
|
||||
@ -222,28 +222,28 @@ msgid ""
|
||||
"Another installation is in progress. You must complete that installation "
|
||||
"before continuing this one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inna instalacja jest w toku. Przed kontynuowanie tej instalacji, dokończ tamtš."
|
||||
"Inna instalacja jest w toku. Przed kontynuowanie tej instalacji, dokończ tamtą."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:82 En.x64.Release.Error-2.idtx:82
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz anulować?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz anulowaś?"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:31 En.x64.Release.Error-2.idtx:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create the file '[2]'. A folder with this name already exists. Cancel "
|
||||
"the install and try installing to a different location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można utworzyć pliku [2]. Istnieje już katalog o tej nazwie. Anuluj "
|
||||
"instalację i spróbuj zainstalować w innej lokalizacji."
|
||||
"Nie można utworzyś pliku [2]. Istnieje już katalog o tej nazwie. Anuluj "
|
||||
"instalację i spróbuj zainstalowaś w innej lokalizacji."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:42 En.x64.Release.Error-2.idtx:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create the folder '[2]'. A file with this name already exists. Please "
|
||||
"rename or remove the file and click retry, or click Cancel to exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można utworzyć katalogu [2]. Istnieje już plik o tej nazwie. Zmień nazwę "
|
||||
"Nie można utworzyś katalogu [2]. Istnieje już plik o tej nazwie. Zmień nazwę "
|
||||
"pliku lub usuń plik i kliknij przycisk Ponów próbę lub kliknij przycisk "
|
||||
"Anuluj, aby zakończyć."
|
||||
"Anuluj, aby zakończyś."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:154 En.x64.Release.Error-2.idtx:154
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -251,9 +251,9 @@ msgid ""
|
||||
"installation requires Component Services in order to complete successfully. "
|
||||
"Component Services are available on Windows 2000."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usługi składników (COM+ 1.0) nie sš zainstalowane na tym komputerze. "
|
||||
"Instalacja wymaga usług składników, aby pomylnie jš zakończyć. Usługi "
|
||||
"składników sš dostępne w systemie Windows 2000."
|
||||
"Usługi składników (COM+ 1.0) nie są zainstalowane na tym komputerze. "
|
||||
"Instalacja wymaga usług składników, aby pomylnie ją zakończyś. Usługi "
|
||||
"składników są dostępne w systemie Windows 2000."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:118 En.x64.Release.Error-2.idtx:118
|
||||
msgid "Configuration completed successfully."
|
||||
@ -269,14 +269,14 @@ msgstr "Skonfigurowano: [2]"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:86 En.x64.Release.Error-2.idtx:86
|
||||
msgid "Could not access network location [2]."
|
||||
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do lokalizacji w sieci [2]."
|
||||
msgstr "Nie można uzyskaś dostępu do lokalizacji w sieci [2]."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:67 En.x64.Release.Error-2.idtx:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have "
|
||||
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można utworzyć klucza: [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz "
|
||||
"Nie można utworzyś klucza: [2]. {{Błąd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz "
|
||||
"odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem pomocy "
|
||||
"technicznej. "
|
||||
|
||||
@ -285,7 +285,7 @@ msgid ""
|
||||
"Could not create Shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and "
|
||||
"that you can access it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można utworzyć skrótu [2]. Zweryfikuj, czy folder docelowy istnieje i czy "
|
||||
"Nie można utworzyś skrótu [2]. Zweryfikuj, czy folder docelowy istnieje i czy "
|
||||
"masz do niego dostęp."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:70 En.x64.Release.Error-2.idtx:70
|
||||
@ -293,7 +293,7 @@ msgid ""
|
||||
"Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have "
|
||||
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można usunšć klucza: [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz "
|
||||
"Nie można usunąś klucza: [2]. {{Błąd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz "
|
||||
"odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem pomocy "
|
||||
"technicznej. "
|
||||
|
||||
@ -302,7 +302,7 @@ msgid ""
|
||||
"Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that "
|
||||
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można usunšć wartoci [2] z klucza [3]. {{ Błšd systemu [4].}} Zweryfikuj, "
|
||||
"Nie można usunąś wartoci [2] z klucza [3]. {{ Błąd systemu [4].}} Zweryfikuj, "
|
||||
"czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem "
|
||||
"pomocy technicznej. "
|
||||
|
||||
@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
|
||||
"Could not find any previously installed compliant products on the machine for "
|
||||
"installing this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można odnaleć wczeniej zainstalowanych produktów zależnych od instalacji "
|
||||
"Nie można odnaleś wczeniej zainstalowanych produktów zależnych od instalacji "
|
||||
"tego produktu."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:74 En.x64.Release.Error-2.idtx:74
|
||||
@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
|
||||
"Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
|
||||
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można pobrać nazw podklucza [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy "
|
||||
"Nie można pobraś nazw podklucza [2]. {{Błąd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy "
|
||||
"masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem "
|
||||
"pomocy technicznej."
|
||||
|
||||
@ -328,7 +328,7 @@ msgid ""
|
||||
"Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you "
|
||||
"have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można pobrać nazw wartoci klucza [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, "
|
||||
"Nie można pobraś nazw wartoci klucza [2]. {{Błąd systemu [3].}} Zweryfikuj, "
|
||||
"czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem "
|
||||
"pomocy technicznej."
|
||||
|
||||
@ -337,7 +337,7 @@ msgid ""
|
||||
"Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space "
|
||||
"is required for the installation of this application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można zwiększyć dostępnej przestrzeni rejestru. Do instalacji tej "
|
||||
"Nie można zwiększyś dostępnej przestrzeni rejestru. Do instalacji tej "
|
||||
"aplikacji wymagane jest [2] KB wolnego miejsca dla rejestru."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:68 En.x64.Release.Error-2.idtx:68
|
||||
@ -345,7 +345,7 @@ msgid ""
|
||||
"Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have "
|
||||
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można otworzyć klucza: [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz "
|
||||
"Nie można otworzyś klucza: [2]. {{Błąd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz "
|
||||
"odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem pomocy "
|
||||
"technicznej. "
|
||||
|
||||
@ -354,7 +354,7 @@ msgid ""
|
||||
"Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify "
|
||||
"that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można odczytać informacji o zabezpieczeniach dla klucza [2]. {{Błšd "
|
||||
"Nie można odczytaś informacji o zabezpieczeniach dla klucza [2]. {{Błąd "
|
||||
"systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub "
|
||||
"skontaktuj się z personelem pomocy technicznej."
|
||||
|
||||
@ -363,7 +363,7 @@ msgid ""
|
||||
"Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you "
|
||||
"have sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można odczytać wartoci [2] z klucza [3]. {{Błšd systemu [4].}} Zweryfikuj, "
|
||||
"Nie można odczytaś wartoci [2] z klucza [3]. {{Błąd systemu [4].}} Zweryfikuj, "
|
||||
"czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem "
|
||||
"pomocy technicznej. "
|
||||
|
||||
@ -372,14 +372,14 @@ msgid ""
|
||||
"Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to "
|
||||
"install fonts, and that the system supports this font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można zarejestrować czcionki [2]. Zweryfikuj, czy masz wystarczajšce "
|
||||
"Nie można zarejestrowaś czcionki [2]. Zweryfikuj, czy masz wystarczające "
|
||||
"uprawnienia do instalowania czcionek i czy system obsługuje tę czcionkę."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można zarejestrować biblioteki typów dla pliku [2]. Skontaktuj się z "
|
||||
"Nie można zarejestrowaś biblioteki typów dla pliku [2]. Skontaktuj się z "
|
||||
"personelem pomocy technicznej."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:137 En.x64.Release.Error-2.idtx:137
|
||||
@ -387,7 +387,7 @@ msgid ""
|
||||
"Could not remove Shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that "
|
||||
"you can access it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można usunšć skrótu [2]. Zweryfikuj, czy plik skrótu istnieje i czy masz "
|
||||
"Nie można usunąś skrótu [2]. Zweryfikuj, czy plik skrótu istnieje i czy masz "
|
||||
"do niego dostęp."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:141 En.x64.Release.Error-2.idtx:141
|
||||
@ -395,7 +395,7 @@ msgid ""
|
||||
"Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you "
|
||||
"have write permissions to file [3]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można zaplanować pliku [2] do zamiany pliku [3] przy ponownym rozruchu. "
|
||||
"Nie można zaplanowaś pliku [2] do zamiany pliku [3] przy ponownym rozruchu. "
|
||||
"Zweryfikuj, czy masz uprawnienia do zapisu do pliku [3]."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:153 En.x64.Release.Error-2.idtx:153
|
||||
@ -403,7 +403,7 @@ msgid ""
|
||||
"Could not set file security for file '[3]'. Error: [2]. Verify that you have "
|
||||
"sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można ustawić pliku zabezpieczeń dla pliku [3]. Błšd: [2]. Zweryfikuj, czy "
|
||||
"Nie można ustawiś pliku zabezpieczeń dla pliku [3]. Błąd: [2]. Zweryfikuj, czy "
|
||||
"masz odpowiednie uprawnienia do modyfikacji uprawnień zabezpieczeń dla tego "
|
||||
"pliku."
|
||||
|
||||
@ -412,14 +412,14 @@ msgid ""
|
||||
"Could not unregister font [2]. Verify that you that you have sufficient "
|
||||
"permissions to remove fonts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można wyrejestrować czcionki [2]. Zweryfikuj, czy masz wystarczajšce "
|
||||
"Nie można wyrejestrowaś czcionki [2]. Zweryfikuj, czy masz wystarczające "
|
||||
"uprawnienia do usuwania czcionek ."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:139 En.x64.Release.Error-2.idtx:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można wyrejestrować biblioteki typów dla pliku [2]. Skontaktuj się z "
|
||||
"Nie można wyrejestrowaś biblioteki typów dla pliku [2]. Skontaktuj się z "
|
||||
"personelem pomocy technicznej."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:151 En.x64.Release.Error-2.idtx:151
|
||||
@ -427,7 +427,7 @@ msgid ""
|
||||
"Could not update environment variable '[2]'. Verify that you have sufficient "
|
||||
"privileges to modify environment variables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można zaktualizować zmiennej rodowiskowej [2]. Zweryfikuj, czy masz "
|
||||
"Nie można zaktualizowaś zmiennej rodowiskowej [2]. Zweryfikuj, czy masz "
|
||||
"odpowiednie uprawnienia do modyfikacji zmiennych rodowiskowych."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:140 En.x64.Release.Error-2.idtx:140
|
||||
@ -435,7 +435,7 @@ msgid ""
|
||||
"Could not update the ini file [2][3]. Verify that the file exists and that you "
|
||||
"can access it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można zaktualizować pliku ini [2][3]. Zweryfikuj, czy plik istnieje i czy "
|
||||
"Nie można zaktualizowaś pliku ini [2][3]. Zweryfikuj, czy plik istnieje i czy "
|
||||
"masz do niego dostęp."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:72 En.x64.Release.Error-2.idtx:72
|
||||
@ -443,7 +443,7 @@ msgid ""
|
||||
"Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you "
|
||||
"have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można zapisać wartoci [2] do klucza [3]. {{Błšd systemu [4].}} Zweryfikuj, "
|
||||
"Nie można zapisaś wartoci [2] do klucza [3]. {{Błąd systemu [4].}} Zweryfikuj, "
|
||||
"czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem "
|
||||
"pomocy technicznej."
|
||||
|
||||
@ -452,8 +452,8 @@ msgid ""
|
||||
"Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is "
|
||||
"configured properly and try the install again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błšd dostępu do bezpiecznych danych. Upewnij się, że Instalator Windows jest "
|
||||
"prawidłowo skonfigurowany i spróbuj ponownie zainstalować."
|
||||
"Błąd dostępu do bezpiecznych danych. Upewnij się, że Instalator Windows jest "
|
||||
"prawidłowo skonfigurowany i spróbuj ponownie zainstalowaś."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:58 En.x64.Release.Error-2.idtx:58
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -461,33 +461,33 @@ msgid ""
|
||||
"and can no longer be modified by this patch. For more information contact your "
|
||||
"patch vendor. {{System Error: [3]}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podczas stosowania poprawki do pliku [2] wystšpił błšd. Prawdopodobnie plik "
|
||||
"został zaktualizowany w inny sposób i nie może być modyfikowany przez tę "
|
||||
"poprawkę. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z dostawcš poprawki. "
|
||||
"{{Błšd systemu: [3]}}"
|
||||
"Podczas stosowania poprawki do pliku [2] wystąpił błąd. Prawdopodobnie plik "
|
||||
"został zaktualizowany w inny sposób i nie może byś modyfikowany przez tę "
|
||||
"poprawkę. Aby uzyskaś więcej informacji, skontaktuj się z dostawcą poprawki. "
|
||||
"{{Błąd systemu: [3]}}"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:128 En.x64.Release.Error-2.idtx:128
|
||||
msgid "Error attempting to read from the source install database: [2]."
|
||||
msgstr "Błšd podczas próby odczytu bazy danych ródła instalacji: [2]."
|
||||
msgstr "Błąd podczas próby odczytu bazy danych ródła instalacji: [2]."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:146 En.x64.Release.Error-2.idtx:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error configuring ODBC data source: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the "
|
||||
"file [4] exists and that you can access it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błšd konfigurowania ródła danych ODBC: [4], błšd ODBC [2]: [3]. Zweryfikuj, "
|
||||
"Błąd konfigurowania ródła danych ODBC: [4], błąd ODBC [2]: [3]. Zweryfikuj, "
|
||||
"czy plik [4] istnieje i czy masz do niego dostęp."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:56 En.x64.Release.Error-2.idtx:56
|
||||
msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]"
|
||||
msgstr "Błšd pobierania zabezpieczeń pliku: [3] GetLastError: [2]"
|
||||
msgstr "Błąd pobierania zabezpieczeń pliku: [3] GetLastError: [2]"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:143 En.x64.Release.Error-2.idtx:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your "
|
||||
"support personnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błšd instalowania menedżera sterownika ODBC, błšd ODBC [2]: [3]. Skontaktuj "
|
||||
"Błąd instalowania menedżera sterownika ODBC, błąd ODBC [2]: [3]. Skontaktuj "
|
||||
"się z personelem pomocy technicznej."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:145 En.x64.Release.Error-2.idtx:145
|
||||
@ -495,7 +495,7 @@ msgid ""
|
||||
"Error installing ODBC driver: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file "
|
||||
"[4] exists and that you can access it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błšd instalowania sterownika ODBC: [4], błšd ODBC [2]: [3]. Zweryfikuj, czy "
|
||||
"Błąd instalowania sterownika ODBC: [4], błąd ODBC [2]: [3]. Zweryfikuj, czy "
|
||||
"plik [4] istnieje i czy masz do niego dostęp."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:35 En.x64.Release.Error-2.idtx:35
|
||||
@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
|
||||
"Error reading from file [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file "
|
||||
"exists and that you can access it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błšd odczytu z pliku: [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy plik istnieje "
|
||||
"Błąd odczytu z pliku: [2]. {{Błąd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy plik istnieje "
|
||||
"i czy masz do niego dostęp."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:30 En.x64.Release.Error-2.idtx:30
|
||||
@ -511,7 +511,7 @@ msgid ""
|
||||
"Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file "
|
||||
"exists and that you can access it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystšpił błšd podczas odczytu pliku: [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, "
|
||||
"Wystąpił błąd podczas odczytu pliku: [2]. {{Błąd systemu [3].}} Zweryfikuj, "
|
||||
"czy plik istnieje i czy masz do niego dostęp."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:39 En.x64.Release.Error-2.idtx:39
|
||||
@ -519,7 +519,7 @@ msgid ""
|
||||
"Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file "
|
||||
"exists and that you can access it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błšd odczytu z pliku: [3]. {{Błšd systemu [2].}} Zweryfikuj, czy plik istnieje "
|
||||
"Błąd odczytu z pliku: [3]. {{Błąd systemu [2].}} Zweryfikuj, czy plik istnieje "
|
||||
"i czy masz do niego dostęp."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:155 En.x64.Release.Error-2.idtx:155
|
||||
@ -527,15 +527,15 @@ msgid ""
|
||||
"Error registering COM+ Application. Contact your support personnel for more "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podczas rejestrowania aplikacji COM+ wystšpiła błšd. Skontaktuj się z "
|
||||
"personelem pomocy technicznej, aby uzyskać więcej informacji."
|
||||
"Podczas rejestrowania aplikacji COM+ wystąpiła błąd. Skontaktuj się z "
|
||||
"personelem pomocy technicznej, aby uzyskaś więcej informacji."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:142 En.x64.Release.Error-2.idtx:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support "
|
||||
"personnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błšd usuwania menedżera sterownika ODBC, błšd ODBC [2]: [3]. Skontaktuj się z "
|
||||
"Błąd usuwania menedżera sterownika ODBC, błąd ODBC [2]: [3]. Skontaktuj się z "
|
||||
"personelem pomocy technicznej."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:144 En.x64.Release.Error-2.idtx:144
|
||||
@ -543,7 +543,7 @@ msgid ""
|
||||
"Error removing ODBC driver: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have "
|
||||
"sufficient privileges to remove ODBC drivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błšd usuwania menedżera sterownika ODBC: [4], błšd ODBC [2]: [3]. Zweryfikuj, "
|
||||
"Błąd usuwania menedżera sterownika ODBC: [4], błąd ODBC [2]: [3]. Zweryfikuj, "
|
||||
"czy masz odpowiednie uprawnienia do usuwania sterowników ODBC."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:156 En.x64.Release.Error-2.idtx:156
|
||||
@ -551,38 +551,38 @@ msgid ""
|
||||
"Error unregistering COM+ Application. Contact your support personnel for more "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podczas wyrejestrowywania aplikacji COM+ wystšpił błšd. Skontaktuj się z "
|
||||
"personelem pomocy technicznej, aby uzyskać więcej informacji."
|
||||
"Podczas wyrejestrowywania aplikacji COM+ wystąpił błąd. Skontaktuj się z "
|
||||
"personelem pomocy technicznej, aby uzyskaś więcej informacji."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||
msgstr "Błšd zapisu do pliku: [2]. Zweryfikuj, czy masz dostęp do tego katalogu."
|
||||
msgstr "Błąd zapisu do pliku: [2]. Zweryfikuj, czy masz dostęp do tego katalogu."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:40 En.x64.Release.Error-2.idtx:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access "
|
||||
"to that folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błšd zapisu do pliku: [3]. {{Błšd systemu [2].}} Zweryfikuj, czy masz dostęp "
|
||||
"Błąd zapisu do pliku: [3]. {{Błąd systemu [2].}} Zweryfikuj, czy masz dostęp "
|
||||
"do tego katalogu."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:133 En.x64.Release.Error-2.idtx:133
|
||||
msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można umiecić w buforze pakietu [2]. Błšd: [3]. Skontaktuj się z "
|
||||
"Nie można umieciś w buforze pakietu [2]. Błąd: [3]. Skontaktuj się z "
|
||||
"personelem pomocy technicznej."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:61 En.x64.Release.Error-2.idtx:61
|
||||
msgid "Failed to correctly copy [2] file: CRC error."
|
||||
msgstr "Nie można poprawnie skopiować pliku [2]: błšd CRC."
|
||||
msgstr "Nie można poprawnie skopiowaś pliku [2]: błąd CRC."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:62 En.x64.Release.Error-2.idtx:62
|
||||
msgid "Failed to correctly move [2] file: CRC error."
|
||||
msgstr "Nie można poprawnie przenieć pliku [2]: błšd CRC."
|
||||
msgstr "Nie można poprawnie przenieś pliku [2]: błąd CRC."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:63 En.x64.Release.Error-2.idtx:63
|
||||
msgid "Failed to correctly patch [2] file: CRC error."
|
||||
msgstr "Nie można poprawnie zastosować poprawki do pliku [2]: błšd CRC."
|
||||
msgstr "Nie można poprawnie zastosowaś poprawki do pliku [2]: błąd CRC."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:108 En.x64.Release.Error-2.idtx:108
|
||||
msgid "File [2] was rejected by digital signature policy."
|
||||
@ -628,14 +628,14 @@ msgstr "Typ wiadomoci: [1], Argument: [2]"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można zarejestrować modułu [2]. HRESULT [3]. Skontaktuj się z personelem "
|
||||
"Nie można zarejestrowaś modułu [2]. HRESULT [3]. Skontaktuj się z personelem "
|
||||
"pomocy technicznej."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można wyrejestrować modułu [2]. HRESULT [3]. Skontaktuj się z personelem "
|
||||
"Nie można wyrejestrowaś modułu [2]. HRESULT [3]. Skontaktuj się z personelem "
|
||||
"pomocy technicznej."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:102 En.x64.Release.Error-2.idtx:102
|
||||
@ -643,7 +643,7 @@ msgid ""
|
||||
"One or more of the files required to restore your computer to its previous "
|
||||
"state could not be found. Restoration will not be possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można znaleć jednego lub więcej plików wymaganych do przywrócenia "
|
||||
"Nie można znaleś jednego lub więcej plików wymaganych do przywrócenia "
|
||||
"komputera do poprzedniego stanu. Przywrócenie nie jest możliwe."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:81 En.x64.Release.Error-2.idtx:81
|
||||
@ -696,8 +696,8 @@ msgid ""
|
||||
"Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete "
|
||||
"operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Planowanie operacji ponownego rozruchu: Usuwanie pliku [2]. Aby ukończyć "
|
||||
"operację, należy dokonać ponownego rozruchu."
|
||||
"Planowanie operacji ponownego rozruchu: Usuwanie pliku [2]. Aby ukończyś "
|
||||
"operację, należy dokonaś ponownego rozruchu."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:129 En.x64.Release.Error-2.idtx:129
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -705,14 +705,14 @@ msgid ""
|
||||
"operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Planowanie operacji ponownego rozruchu: Zmiana nazwy pliku [2] na [3]. Aby "
|
||||
"ukończyć operację, należy dokonać ponownego rozruchu."
|
||||
"ukończyś operację, należy dokonaś ponownego rozruchu."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:149 En.x64.Release.Error-2.idtx:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Service '[2]' ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient "
|
||||
"privileges to remove system services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można usunšć usługi [2] ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie "
|
||||
"Nie można usunąś usługi [2] ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie "
|
||||
"uprawnienia do usuwania usług systemu."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:150 En.x64.Release.Error-2.idtx:150
|
||||
@ -720,7 +720,7 @@ msgid ""
|
||||
"Service '[2]' ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient "
|
||||
"privileges to install system services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można zainstalować usługi [2] ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie "
|
||||
"Nie można zainstalowaś usługi [2] ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie "
|
||||
"uprawnienia do instalowania usług systemu."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:148 En.x64.Release.Error-2.idtx:148
|
||||
@ -728,7 +728,7 @@ msgid ""
|
||||
"Service '[2]' ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient "
|
||||
"privileges to stop system services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można zatrzymać usługi [2] ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie "
|
||||
"Nie można zatrzymaś usługi [2] ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie "
|
||||
"uprawnienia do zatrzymywania usług systemu."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:147 En.x64.Release.Error-2.idtx:147
|
||||
@ -736,7 +736,7 @@ msgid ""
|
||||
"Service '[2]' ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient "
|
||||
"privileges to start system services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można uruchomić usługi [2] ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie "
|
||||
"Nie można uruchomiś usługi [2] ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie "
|
||||
"uprawnienia do uruchamiania usług systemu."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:38 En.x64.Release.Error-2.idtx:38
|
||||
@ -762,12 +762,12 @@ msgid ""
|
||||
"or a problem with this package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik cabinet [2] wymagany dla tej instalacji jest uszkodzony i nie można go "
|
||||
"użyć. Może to wskazywać błšd sieciowy, błšd odczytu ze stacji dysków CD-ROM "
|
||||
"użyś. Może to wskazywaś błąd sieciowy, błąd odczytu ze stacji dysków CD-ROM "
|
||||
"lub problem z tym pakietem."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:157 En.x64.Release.Error-2.idtx:157
|
||||
msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed."
|
||||
msgstr "Nie można zmienić opisu usługi [2] ([3])."
|
||||
msgstr "Nie można zmieniś opisu usługi [2] ([3])."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:64 En.x64.Release.Error-2.idtx:64
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -775,8 +775,8 @@ msgid ""
|
||||
"file '[3]'. This could indicate a network error, an error reading from the CD-"
|
||||
"ROM, or a problem with this package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można zainstalować pliku [2], ponieważ nie można znaleć go w pliku cabinet "
|
||||
"[3]. Może to wskazywać błšd sieciowy, błšd odczytu ze stacji dysków CD-ROM lub "
|
||||
"Nie można zainstalowaś pliku [2], ponieważ nie można znaleś go w pliku cabinet "
|
||||
"[3]. Może to wskazywaś błąd sieciowy, błąd odczytu ze stacji dysków CD-ROM lub "
|
||||
"problem z tym pakietem."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:83 En.x64.Release.Error-2.idtx:83
|
||||
@ -784,12 +784,12 @@ msgid ""
|
||||
"The file [2][3] is being held in use{ by the following process: Name: [4], Id: "
|
||||
"[5], Window Title: '[6]'}. Close that application and retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik [2][3] jest zablokowany przez{ następujšcy proces: nazwa: [4], "
|
||||
"Plik [2][3] jest zablokowany przez{ następujący proces: nazwa: [4], "
|
||||
"identyfikator: [5], tytuł okna: [6]}. Zamknij tę aplikację i ponów próbę."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:125 En.x64.Release.Error-2.idtx:125
|
||||
msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder."
|
||||
msgstr "Folder [2] nie istnieje. Wpisz cieżkę do istniejšcego folderu."
|
||||
msgstr "Folder [2] nie istnieje. Wpisz cieżkę do istniejącego folderu."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:54 En.x64.Release.Error-2.idtx:54
|
||||
msgid "The folder path '[2]' contains an invalid character."
|
||||
@ -798,13 +798,13 @@ msgstr "cieżka folderu [2] zawiera nieprawidłowe znaki."
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:53 En.x64.Release.Error-2.idtx:53
|
||||
msgid "The folder path '[2]' contains words that are not valid in folder paths."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cieżka folderu [2] zawiera wyrazy, które nie sš prawidłowe w cieżkach folderów."
|
||||
"cieżka folderu [2] zawiera wyrazy, które nie są prawidłowe w cieżkach folderów."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:87 En.x64.Release.Error-2.idtx:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following applications should be closed before continuing the install:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przed kontynuacjš instalacji, następujšce aplikacje powinny zostać zamknięte:"
|
||||
"Przed kontynuacją instalacji, następujące aplikacje powinny zostaś zamknięte:"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:9 En.x64.Release.Error-2.idtx:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -812,8 +812,8 @@ msgid ""
|
||||
"This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
|
||||
"arguments are: [2], [3], [4]}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalator napotkał nieoczekiwany błšd podczas instalowania tego pakietu. Może "
|
||||
"to wskazywać na problem z pakietem. Kod błędu to [1]. {{Argumentami sš: [2], "
|
||||
"Instalator napotkał nieoczekiwany błąd podczas instalowania tego pakietu. Może "
|
||||
"to wskazywaś na problem z pakietem. Kod błędu to [1]. {{Argumentami są: [2], "
|
||||
"[3], [4]}}"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:33 En.x64.Release.Error-2.idtx:33
|
||||
@ -822,22 +822,22 @@ msgid ""
|
||||
"installation cannot continue. Log on as administrator or contact your system "
|
||||
"administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalator ma niewystarczajšce uprawnienia do dostępu do katalogu: [2]. Nie "
|
||||
"można kontynuować instalacji. Zaloguj się jako administrator lub skontaktuj "
|
||||
"Instalator ma niewystarczające uprawnienia do dostępu do katalogu: [2]. Nie "
|
||||
"można kontynuowaś instalacji. Zaloguj się jako administrator lub skontaktuj "
|
||||
"się z administratorem systemu."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:51 En.x64.Release.Error-2.idtx:51
|
||||
msgid "The Installer has insufficient privileges to modify this file: [2]."
|
||||
msgstr "Instalator ma niewystarczajšce uprawnienia do zmodyfikowania pliku: [2]."
|
||||
msgstr "Instalator ma niewystarczające uprawnienia do zmodyfikowania pliku: [2]."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:92 En.x64.Release.Error-2.idtx:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"The installer must restart your system before configuration of [2] can "
|
||||
"continue. Click Yes to restart now or No if you plan to manually restart later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przed kontynuacjš konfiguracji [2] Instalator musi ponownie uruchomić system. "
|
||||
"Kliknij przycisk Tak, aby ponownie uruchomić teraz lub przycisk Nie, aby "
|
||||
"zrobić to póniej."
|
||||
"Przed kontynuacją konfiguracji [2] Instalator musi ponownie uruchomiś system. "
|
||||
"Kliknij przycisk Tak, aby ponownie uruchomiś teraz lub przycisk Nie, aby "
|
||||
"zrobiś to póniej."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91
|
||||
msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
|
||||
@ -849,12 +849,12 @@ msgid ""
|
||||
"The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support "
|
||||
"group. {{System Error [3].}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Starsza wersja programu [2] nie może być usunięta. Skontaktuj się z grupš "
|
||||
"pomocy technicznej. {{Błšd systemu [3].}}"
|
||||
"Starsza wersja programu [2] nie może byś usunięta. Skontaktuj się z grupą "
|
||||
"pomocy technicznej. {{Błąd systemu [3].}}"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:121 En.x64.Release.Error-2.idtx:121
|
||||
msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path."
|
||||
msgstr "cieżka [2] nie jest prawidłowa. Podaj prawidłowš cieżkę."
|
||||
msgstr "cieżka [2] nie jest prawidłowa. Podaj prawidłową cieżkę."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:84 En.x64.Release.Error-2.idtx:84
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -862,7 +862,7 @@ msgid ""
|
||||
"product. The two products are incompatible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produkt [2] jest już zainstalowany i instalacja tego produktu nie jest "
|
||||
"możliwa. Te dwa produkty nie sš zgodne."
|
||||
"możliwa. Te dwa produkty nie są zgodne."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:44 En.x64.Release.Error-2.idtx:44
|
||||
msgid "The specified path '[2]' is unavailable."
|
||||
@ -882,8 +882,8 @@ msgid ""
|
||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||
"[3]}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usługa Instalatora Windows nie może zaktualizować jednego lub więcej "
|
||||
"chronionych plików systemu Windows. {{Błšd SFP: [2]. Lista chronionych "
|
||||
"Usługa Instalatora Windows nie może zaktualizowaś jednego lub więcej "
|
||||
"chronionych plików systemu Windows. {{Błąd SFP: [2]. Lista chronionych "
|
||||
"plików:\n"
|
||||
"[3]}}"
|
||||
|
||||
@ -892,8 +892,8 @@ msgid ""
|
||||
"The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. "
|
||||
"{{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usługa Instalator Windows nie może zaktualizować chronionego pliku Windows "
|
||||
"[2]. {{Wersja pakietu: [3], wersja OS Protected: [4], błšd SFP: [5]}}"
|
||||
"Usługa Instalator Windows nie może zaktualizowaś chronionego pliku Windows "
|
||||
"[2]. {{Wersja pakietu: [3], wersja OS Protected: [4], błąd SFP: [5]}}"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:158 En.x64.Release.Error-2.idtx:158
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -902,9 +902,9 @@ msgid ""
|
||||
"this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: "
|
||||
"[4]}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usługa Instalator Windows nie może zaktualizować pliku systemowego [2], "
|
||||
"Usługa Instalator Windows nie może zaktualizowaś pliku systemowego [2], "
|
||||
"ponieważ jest on zabezpieczony przez system Windows. Aby ten program działał "
|
||||
"poprawnie, może zajć potrzeba zaktualizowania systemu operacyjnego. {{Wersja "
|
||||
"poprawnie, może zajś potrzeba zaktualizowania systemu operacyjnego. {{Wersja "
|
||||
"pakietu: [3], wersja OS Protected: [4]}}"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:109 En.x64.Release.Error-2.idtx:109
|
||||
@ -913,7 +913,7 @@ msgid ""
|
||||
"running Windows in safe mode, or if the Windows Installer is not correctly "
|
||||
"installed. Contact your support personnel for assistance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można uzyskać dostępu do usługi Instalatora Windows. Może się to zdarzyć, "
|
||||
"Nie można uzyskaś dostępu do usługi Instalatora Windows. Może się to zdarzyś, "
|
||||
"jeli system Windows działa w trybie awaryjnym lub jeli Instalator Windows nie "
|
||||
"jest poprawnie zainstalowany. Skontaktuj się z personelem pomocy technicznej."
|
||||
|
||||
@ -923,9 +923,9 @@ msgid ""
|
||||
"this install to complete could not be run. Contact your support personnel or "
|
||||
"package vendor. {{Action [2], entry: [3], library: [4] }}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystšpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Nie można uruchomić "
|
||||
"Wystąpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Nie można uruchomiś "
|
||||
"biblioteki DLL wymaganej do dokończenia tej instalacji. Skontaktuj się z "
|
||||
"personelem pomocy technicznej lub dostawcš pakietu. {{Akcja: [2], wpis: [3], "
|
||||
"personelem pomocy technicznej lub dostawcą pakietu. {{Akcja: [2], wpis: [3], "
|
||||
"biblioteka: [4] }}"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:111 En.x64.Release.Error-2.idtx:111
|
||||
@ -934,9 +934,9 @@ msgid ""
|
||||
"this install to complete could not be run. Contact your support personnel or "
|
||||
"package vendor. {{Action: [2], location: [3], command: [4] }}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystšpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Nie można uruchomić "
|
||||
"Wystąpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Nie można uruchomiś "
|
||||
"programu wymaganego do dokończenia tej instalacji. Skontaktuj się z personelem "
|
||||
"pomocy technicznej lub dostawcš pakietu. {{Akcja: [2], lokalizacja: [3], "
|
||||
"pomocy technicznej lub dostawcą pakietu. {{Akcja: [2], lokalizacja: [3], "
|
||||
"polecenie: [4] }}"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:112 En.x64.Release.Error-2.idtx:112
|
||||
@ -945,9 +945,9 @@ msgid ""
|
||||
"of the setup did not finish as expected. Contact your support personnel or "
|
||||
"package vendor. {{Action [2], location: [3], command: [4] }}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystšpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Program uruchamiany jako "
|
||||
"Wystąpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Program uruchamiany jako "
|
||||
"fragment instalacji nie zakończył się zgodnie z oczekiwaniami. Skontaktuj się "
|
||||
"z personelem pomocy technicznej lub dostawcš pakietu. {{Akcja: [2], "
|
||||
"z personelem pomocy technicznej lub dostawcą pakietu. {{Akcja: [2], "
|
||||
"lokalizacja: [3], polecenie: [4] }}"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:110 En.x64.Release.Error-2.idtx:110
|
||||
@ -957,9 +957,9 @@ msgid ""
|
||||
"package vendor. {{Custom action [2] script error [3], [4]: [5] Line [6], "
|
||||
"Column [7], [8] }}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystšpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Nie można uruchomić "
|
||||
"Wystąpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Nie można uruchomiś "
|
||||
"skryptu wymaganego do dokończenia tej instalacji. Skontaktuj się z personelem "
|
||||
"pomocy technicznej lub dostawcš pakietu. {{Błšd skryptu [2] akcji "
|
||||
"pomocy technicznej lub dostawcą pakietu. {{Błąd skryptu [2] akcji "
|
||||
"niestandardowej [3], [4]: [5] wiersz [6], kolumna [7], [8] }}"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:123 En.x64.Release.Error-2.idtx:123
|
||||
@ -968,7 +968,7 @@ msgid ""
|
||||
"Cancel to go back to the previously selected volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W stacji [2] nie ma dysku. Włóż dysk i kliknij przycisk Ponów próbę lub "
|
||||
"kliknij przycisk Anuluj aby zmienić na poprzednio wybrany wolumin."
|
||||
"kliknij przycisk Anuluj aby zmieniś na poprzednio wybrany wolumin."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:124 En.x64.Release.Error-2.idtx:124
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -976,7 +976,7 @@ msgid ""
|
||||
"Cancel to return to the browse dialog and select a different volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W stacji [2] nie ma dysku. Włóż dysk i kliknij przycisk Ponów próbę lub "
|
||||
"kliknij przycisk Anuluj aby powrócić do okna dialogowego przeglšdania i wybrać "
|
||||
"kliknij przycisk Anuluj aby powróciś do okna dialogowego przeglądania i wybraś "
|
||||
"inny wolumin."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:85 En.x64.Release.Error-2.idtx:85
|
||||
@ -988,10 +988,10 @@ msgid ""
|
||||
"installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na woluminie [2] jest za mało miejsca na dysku do kontynuowania instalacji z "
|
||||
"włšczonš opcjš odzyskiwania. Wymagane jest [3] KB, ale dostępnych jest tylko "
|
||||
"[4] KB. Kliknij przycisk Ignoruj, aby kontynuować instalację bez zapisywania "
|
||||
"włączoną opcją odzyskiwania. Wymagane jest [3] KB, ale dostępnych jest tylko "
|
||||
"[4] KB. Kliknij przycisk Ignoruj, aby kontynuowaś instalację bez zapisywania "
|
||||
"informacji potrzebnych do odzyskania, przycisk Ponów próbę, aby ponownie "
|
||||
"sprawdzić iloć wolnego miejsca na dysku, lub przycisk Anuluj, aby zakończyć "
|
||||
"sprawdziś iloś wolnego miejsca na dysku, lub przycisk Anuluj, aby zakończyś "
|
||||
"instalację."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:37 En.x64.Release.Error-2.idtx:37
|
||||
@ -999,16 +999,16 @@ msgid ""
|
||||
"There is not enough disk space to install this file: [2]. Free some disk space "
|
||||
"and click Retry, or click Cancel to exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za mało miejsca na dysku, aby zainstalować plik: [2]. Zwolnij trochę miejsca "
|
||||
"Za mało miejsca na dysku, aby zainstalowaś plik: [2]. Zwolnij trochę miejsca "
|
||||
"na dysku i kliknij przycisk Ponów próbę lub kliknij przycisk Anuluj, aby "
|
||||
"zakończyć."
|
||||
"zakończyś."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:66 En.x64.Release.Error-2.idtx:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error creating a temporary file that is needed to complete this "
|
||||
"installation.{{ Folder: [3]. System error code: [2]}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystšpił błšd podczas tworzenia pliku tymczasowego wymaganego do dokończenia "
|
||||
"Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku tymczasowego wymaganego do dokończenia "
|
||||
"tej instalacji. {{Folder: [3]. Kod błędu systemu: [2]}}"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:90 En.x64.Release.Error-2.idtx:90
|
||||
@ -1035,15 +1035,15 @@ msgstr "Pozostały czas: {[1] min }{[2] s}"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:45 En.x64.Release.Error-2.idtx:45
|
||||
msgid "Unable to write to the specified folder: [2]."
|
||||
msgstr "Nie można zapisać w podanym folderze: [2]."
|
||||
msgstr "Nie można zapisaś w podanym folderze: [2]."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:80 En.x64.Release.Error-2.idtx:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"User '[2]' has previously initiated an install for product '[3]'. That user "
|
||||
"will need to run that install again before they can use that product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użytkownik [2] zaczšł wczeniej instalację produktu [3]. Aby używać tego "
|
||||
"produktu, użytkownik będzie musiał ponownie uruchomić instalację."
|
||||
"Użytkownik [2] zaczął wczeniej instalację produktu [3]. Aby używaś tego "
|
||||
"produktu, użytkownik będzie musiał ponownie uruchomiś instalację."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:79 En.x64.Release.Error-2.idtx:79
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1051,13 +1051,13 @@ msgid ""
|
||||
"will need to run that install again before they can use that product. Your "
|
||||
"current install will now continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użytkownik [2] zaczšł wczeniej instalację produktu [3]. Aby używać tego "
|
||||
"produktu, użytkownik będzie musiał ponownie uruchomić instalację. Bieżšca "
|
||||
"Użytkownik [2] zaczął wczeniej instalację produktu [3]. Aby używaś tego "
|
||||
"produktu, użytkownik będzie musiał ponownie uruchomiś instalację. Bieżąca "
|
||||
"instalacja będzie kontynuowana."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:161 En.x64.Release.Error-2.idtx:161
|
||||
msgid "User installations are disabled via policy on the machine."
|
||||
msgstr "Instalacje użytkownika sš wyłšczone przez zasady na tym komputerze."
|
||||
msgstr "Instalacje użytkownika są wyłączone przez zasady na tym komputerze."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:6 En.x64.Release.Error-2.idtx:6
|
||||
msgid "Warning [1]. "
|
||||
@ -1081,15 +1081,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:126 En.x64.Release.Error-2.idtx:126
|
||||
msgid "You have insufficient privileges to read this folder."
|
||||
msgstr "Masz niewystarczajšce uprawnienia do czytania tego foldera."
|
||||
msgstr "Masz niewystarczające uprawnienia do czytania tego foldera."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:100 En.x64.Release.Error-2.idtx:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may either restore your computer to its previous state or continue the "
|
||||
"install later. Would you like to restore?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz przywrócić komputer do poprzedniego stanu lub kontynuować instalację "
|
||||
"póniej. Chcesz przewrócić do poprzedniego stanu?"
|
||||
"Możesz przywróciś komputer do poprzedniego stanu lub kontynuowaś instalację "
|
||||
"póniej. Chcesz przewróciś do poprzedniego stanu?"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:120 En.x64.Release.Error-2.idtx:120
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1097,8 +1097,8 @@ msgid ""
|
||||
"application, you can log on as an Administrator, or contact your technical "
|
||||
"support group for assistance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby usunšć tę aplikację, musisz być administratorem. W celu usunięcia tej "
|
||||
"aplikacji zaloguj się jako administrator lub skontaktuj się z grupš pomocy "
|
||||
"Aby usunąś tę aplikację, musisz byś administratorem. W celu usunięcia tej "
|
||||
"aplikacji zaloguj się jako administrator lub skontaktuj się z grupą pomocy "
|
||||
"technicznej w celu uzyskania pomocy."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Error-2.idtx:93 En.x64.Release.Error-2.idtx:93
|
||||
@ -1106,6 +1106,6 @@ msgid ""
|
||||
"You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take "
|
||||
"effect. Click Yes to restart now or No if you plan to manually restart later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przed kontynuacjš konfiguracji [2] Instalator musi ponownie uruchomić system. "
|
||||
"Kliknij przycisk Tak, aby ponownie uruchomić teraz lub przycisk Nie, aby "
|
||||
"zrobić to póniej."
|
||||
"Przed kontynuacją konfiguracji [2] Instalator musi ponownie uruchomiś system. "
|
||||
"Kliknij przycisk Tak, aby ponownie uruchomiś teraz lub przycisk Nie, aby "
|
||||
"zrobiś to póniej."
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user