From 875ecebe8d9e413b9514a0c0d04e6e9723c8c376 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Rozman Date: Mon, 12 Sep 2016 15:42:33 +0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Encoding=20of=20=C4=85=20and=20=C5=9B=20in=20Po?= =?UTF-8?q?lish=20translation=20fixed?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- Core/locale/pl_PL.po | 314 ++++++++++++++++++------------------ UI/locale/pl_PL.po | 374 +++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 344 insertions(+), 344 deletions(-) diff --git a/Core/locale/pl_PL.po b/Core/locale/pl_PL.po index 8178ccc..d8a5de5 100644 --- a/Core/locale/pl_PL.po +++ b/Core/locale/pl_PL.po @@ -25,12 +25,12 @@ msgid "" "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical " "support group. {{System Error: [3].}}" msgstr "" -"[2] nie może zainstalować jednego z wymaganych produktów. Skontaktuj się z " -"grupš pomocy technicznej. {{Błšd systemu: [3].}}" +"[2] nie może zainstalowaś jednego z wymaganych produktów. Skontaktuj się z " +"grupą pomocy technicznej. {{Błąd systemu: [3].}}" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:55 En.x64.Release.Error-2.idtx:55 msgid "'[2]' is not a valid short file name." -msgstr "„[2]” nie jest prawidłowš krótkš nazwš pliku." +msgstr "„[2]” nie jest prawidłową krótką nazwą pliku." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:13 En.x64.Release.Error-2.idtx:13 msgid "[SimpleProductName]" @@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "{{Dysk pełny: }}" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:5 En.x64.Release.Error-2.idtx:5 msgid "{{Error [1]. }}" -msgstr "{{Błšd [1]. }}" +msgstr "{{Błąd [1]. }}" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:4 En.x64.Release.Error-2.idtx:4 msgid "{{Fatal error: }}" -msgstr "{{Błšd krytyczny: }}" +msgstr "{{Błąd krytyczny: }}" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:16 En.x64.Release.Error-2.idtx:16 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ===" @@ -84,32 +84,32 @@ msgid "" "an invalid digital signature. This may indicate that the cabinet file is " "corrupt.{{ Error [3] was returned by WinVerifyTrust.}}" msgstr "" -"Nie można zainstalować wymaganego pliku, ponieważ plik cabinet [2] ma " -"nieprawidłowy podpis cyfrowy. Może to wskazywać, że plik cabinet jest " -"uszkodzony. {{Moduł WinVerifyTrust zwrócił błšd [3].}}" +"Nie można zainstalowaś wymaganego pliku, ponieważ plik cabinet [2] ma " +"nieprawidłowy podpis cyfrowy. Może to wskazywaś, że plik cabinet jest " +"uszkodzony. {{Moduł WinVerifyTrust zwrócił błąd [3].}}" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:59 En.x64.Release.Error-2.idtx:59 msgid "" "A file that is required cannot be installed because the cabinet file [2] is " "not digitally signed. This may indicate that the cabinet file is corrupt." msgstr "" -"Nie można zainstalować wymaganego pliku, ponieważ plik cabinet [2] nie jest " -"podpisany cyfrowo. Może to wskazywać, że plik cabinet jest uszkodzony." +"Nie można zainstalowaś wymaganego pliku, ponieważ plik cabinet [2] nie jest " +"podpisany cyfrowo. Może to wskazywaś, że plik cabinet jest uszkodzony." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:48 En.x64.Release.Error-2.idtx:48 msgid "A network error occurred while attempting to create the folder: [2]" -msgstr "Wystšpił błšd sieciowy podczas próby utworzenia katalogu: [2]" +msgstr "Wystąpił błąd sieciowy podczas próby utworzenia katalogu: [2]" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:49 En.x64.Release.Error-2.idtx:49 msgid "" "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet: [2]" msgstr "" -"Wystšpił błšd sieciowy podczas próby otwarcia pliku Ÿródłowego z pliku cabinet: " +"Wystąpił błąd sieciowy podczas próby otwarcia pliku Ÿródłowego z pliku cabinet: " "[2]" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:46 En.x64.Release.Error-2.idtx:46 msgid "A network error occurred while attempting to read from the file: [2]" -msgstr "Wystšpił błšd sieciowy podczas próby odczytu z pliku: [2]" +msgstr "Wystąpił błąd sieciowy podczas próby odczytu z pliku: [2]" #: En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:5 En.x64.Release.CustomAction-2.idtx:4 msgid "A newer version of [SimpleProductName] is already installed." @@ -120,8 +120,8 @@ msgid "" "A portion of the folder path '[2]' is invalid. It is either empty or exceeds " "the length allowed by the system." msgstr "" -"Częœć œcieżki folderu „[2]” jest nieprawidłowa. Jest ona pusta lub przekracza " -"długoœć dopuszczalnš przez system." +"CzꜶ œcieżki folderu „[2]” jest nieprawidłowa. Jest ona pusta lub przekracza " +"długoœś dopuszczalną przez system." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:95 En.x64.Release.Error-2.idtx:95 msgid "" @@ -130,12 +130,12 @@ msgid "" "changes?" msgstr "" "Poprzednia instalacja tego produktu jest w tej chwili w toku. Przed " -"kontynuacjš musisz cofnšć zmiany dokonane przez tę instalację. Chcesz cofnšć " +"kontynuacją musisz cofnąś zmiany dokonane przez tę instalację. Chcesz cofnąś " "zmiany?" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:127 En.x64.Release.Error-2.idtx:127 msgid "A valid destination folder for the install could not be determined." -msgstr "Nie można ustalić prawidłowego folderu docelowego instalacji." +msgstr "Nie można ustaliś prawidłowego folderu docelowego instalacji." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:12 En.x64.Release.Error-2.idtx:12 msgid "Action [Time]: [1]. [2]" @@ -143,11 +143,11 @@ msgstr "Akcja [Time]: [1]. [2]" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:19 En.x64.Release.Error-2.idtx:19 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]." -msgstr "Koniec akcji [Time]: [1]. Zwrócona wartoœć [2]." +msgstr "Koniec akcji [Time]: [1]. Zwrócona wartoœś [2]." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:18 En.x64.Release.Error-2.idtx:18 msgid "Action start [Time]: [1]." -msgstr "Poczštek akcji [Time]: [1]." +msgstr "Początek akcji [Time]: [1]." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:116 En.x64.Release.Error-2.idtx:116 msgid "Advertisement completed successfully." @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "" "An error occured during the installation of assembly component [2]. HRESULT: " "[3]. {{assembly interface: [4], function: [5], assembly name: [6]}}" msgstr "" -"Wystšpił błšd podczas instalowania składniku asemblacji [2]. HRESULT: [3]. " +"Wystąpił błąd podczas instalowania składniku asemblacji [2]. HRESULT: [3]. " "{{interfejs asemblacji: [4], funkcja: [5], nazwa asemblacji: [6]}}" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:89 En.x64.Release.Error-2.idtx:89 @@ -173,15 +173,15 @@ msgid "" "Retry, or Cancel to end the install. {{Unable to locate the user's SID, system " "error [3]}}" msgstr "" -"Wystšpił błšd podczas stosowania ustawień zabezpieczeń. [2] nie jest " -"prawidłowym użytkownikiem ani grupš. Mógł wystšpić problem z pakietem lub z " -"połšczeniem z kontrolerem domeny w sieci. SprawdŸ połšczenie sieciowe i kliknij " -"przycisk Ponów próbę lub kliknij przycisk Anuluj, aby zakończyć instalację. " -"{{Nie można zlokalizować identyfikatora SID użytkownika, błšd systemu [3]}}" +"Wystąpił błąd podczas stosowania ustawień zabezpieczeń. [2] nie jest " +"prawidłowym użytkownikiem ani grupą. Mógł wystąpiś problem z pakietem lub z " +"połączeniem z kontrolerem domeny w sieci. SprawdŸ połączenie sieciowe i kliknij " +"przycisk Ponów próbę lub kliknij przycisk Anuluj, aby zakończyś instalację. " +"{{Nie można zlokalizowaś identyfikatora SID użytkownika, błąd systemu [3]}}" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:47 En.x64.Release.Error-2.idtx:47 msgid "An error occurred while attempting to create the folder: [2]" -msgstr "Wystšpił błšd podczas próby utworzenia katalogu: [2]" +msgstr "Wystąpił błąd podczas próby utworzenia katalogu: [2]" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:101 En.x64.Release.Error-2.idtx:101 msgid "" @@ -189,24 +189,24 @@ msgid "" "make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end " "the install." msgstr "" -"Podczas zapisywania informacji o instalacji na dysk, wystšpił błšd. Upewnij " -"się, czy jest wystarczajšca iloœć miejsca na dysku i kliknij przycisk Ponów " -"próbę lub przycisk Anuluj, aby zakończyć instalację." +"Podczas zapisywania informacji o instalacji na dysk, wystąpił błąd. Upewnij " +"się, czy jest wystarczająca iloœś miejsca na dysku i kliknij przycisk Ponów " +"próbę lub przycisk Anuluj, aby zakończyś instalację." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:94 En.x64.Release.Error-2.idtx:94 msgid "" "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made " "by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" msgstr "" -"Instalacja [2] jest w tej chwili wstrzymana. Przed kontynuacjš musisz cofnšć " -"zmiany dokonane przez tę instalację. Chcesz cofnšć zmiany?" +"Instalacja [2] jest w tej chwili wstrzymana. Przed kontynuacją musisz cofnąś " +"zmiany dokonane przez tę instalację. Chcesz cofnąś zmiany?" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:96 En.x64.Release.Error-2.idtx:96 msgid "" "An installation package for the product [2] cannot be found. Try the " "installation again using a valid copy of the installation package '[3]'." msgstr "" -"Pakiet instalacyjny dla produktu [2] nie został odnaleziony. Spróbuj uruchomić " +"Pakiet instalacyjny dla produktu [2] nie został odnaleziony. Spróbuj uruchomiś " "instalację ponownie przy użyciu aktualnej kopii pakietu instalacyjnego „[3]”." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:36 En.x64.Release.Error-2.idtx:36 @@ -214,7 +214,7 @@ msgid "" "Another application has exclusive access to the file '[2]'. Please shut down " "all other applications, then click Retry." msgstr "" -"Inna aplikacja ma już wyłšczny dostęp do pliku „[2]”. Zamknij wszystkie inne " +"Inna aplikacja ma już wyłączny dostęp do pliku „[2]”. Zamknij wszystkie inne " "aplikacje, a następnie kliknij przycisk Ponów próbę." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:77 En.x64.Release.Error-2.idtx:77 @@ -222,28 +222,28 @@ msgid "" "Another installation is in progress. You must complete that installation " "before continuing this one." msgstr "" -"Inna instalacja jest w toku. Przed kontynuowanie tej instalacji, dokończ tamtš." +"Inna instalacja jest w toku. Przed kontynuowanie tej instalacji, dokończ tamtą." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:82 En.x64.Release.Error-2.idtx:82 msgid "Are you sure you want to cancel?" -msgstr "Czy na pewno chcesz anulować?" +msgstr "Czy na pewno chcesz anulowaś?" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:31 En.x64.Release.Error-2.idtx:31 msgid "" "Cannot create the file '[2]'. A folder with this name already exists. Cancel " "the install and try installing to a different location." msgstr "" -"Nie można utworzyć pliku „[2]”. Istnieje już katalog o tej nazwie. Anuluj " -"instalację i spróbuj zainstalować w innej lokalizacji." +"Nie można utworzyś pliku „[2]”. Istnieje już katalog o tej nazwie. Anuluj " +"instalację i spróbuj zainstalowaś w innej lokalizacji." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:42 En.x64.Release.Error-2.idtx:42 msgid "" "Cannot create the folder '[2]'. A file with this name already exists. Please " "rename or remove the file and click retry, or click Cancel to exit." msgstr "" -"Nie można utworzyć katalogu „[2]”. Istnieje już plik o tej nazwie. Zmień nazwę " +"Nie można utworzyś katalogu „[2]”. Istnieje już plik o tej nazwie. Zmień nazwę " "pliku lub usuń plik i kliknij przycisk Ponów próbę lub kliknij przycisk " -"Anuluj, aby zakończyć." +"Anuluj, aby zakończyś." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:154 En.x64.Release.Error-2.idtx:154 msgid "" @@ -251,9 +251,9 @@ msgid "" "installation requires Component Services in order to complete successfully. " "Component Services are available on Windows 2000." msgstr "" -"Usługi składników (COM+ 1.0) nie sš zainstalowane na tym komputerze. " -"Instalacja wymaga usług składników, aby pomyœlnie jš zakończyć. Usługi " -"składników sš dostępne w systemie Windows 2000." +"Usługi składników (COM+ 1.0) nie są zainstalowane na tym komputerze. " +"Instalacja wymaga usług składników, aby pomyœlnie ją zakończyś. Usługi " +"składników są dostępne w systemie Windows 2000." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:118 En.x64.Release.Error-2.idtx:118 msgid "Configuration completed successfully." @@ -269,14 +269,14 @@ msgstr "Skonfigurowano: [2]" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:86 En.x64.Release.Error-2.idtx:86 msgid "Could not access network location [2]." -msgstr "Nie można uzyskać dostępu do lokalizacji w sieci [2]." +msgstr "Nie można uzyskaś dostępu do lokalizacji w sieci [2]." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:67 En.x64.Release.Error-2.idtx:67 msgid "" "Could not create key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have " "sufficient access to that key, or contact your support personnel. " msgstr "" -"Nie można utworzyć klucza: [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz " +"Nie można utworzyś klucza: [2]. {{Błąd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz " "odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem pomocy " "technicznej. " @@ -285,7 +285,7 @@ msgid "" "Could not create Shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and " "that you can access it." msgstr "" -"Nie można utworzyć skrótu [2]. Zweryfikuj, czy folder docelowy istnieje i czy " +"Nie można utworzyś skrótu [2]. Zweryfikuj, czy folder docelowy istnieje i czy " "masz do niego dostęp." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:70 En.x64.Release.Error-2.idtx:70 @@ -293,7 +293,7 @@ msgid "" "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have " "sufficient access to that key, or contact your support personnel. " msgstr "" -"Nie można usunšć klucza: [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz " +"Nie można usunąś klucza: [2]. {{Błąd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz " "odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem pomocy " "technicznej. " @@ -302,7 +302,7 @@ msgid "" "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that " "you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. " msgstr "" -"Nie można usunšć wartoœci [2] z klucza [3]. {{ Błšd systemu [4].}} Zweryfikuj, " +"Nie można usunąś wartoœci [2] z klucza [3]. {{ Błąd systemu [4].}} Zweryfikuj, " "czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem " "pomocy technicznej. " @@ -311,7 +311,7 @@ msgid "" "Could not find any previously installed compliant products on the machine for " "installing this product." msgstr "" -"Nie można odnaleŸć wczeœniej zainstalowanych produktów zależnych od instalacji " +"Nie można odnaleŸś wczeœniej zainstalowanych produktów zależnych od instalacji " "tego produktu." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:74 En.x64.Release.Error-2.idtx:74 @@ -319,7 +319,7 @@ msgid "" "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that " "you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "" -"Nie można pobrać nazw podklucza [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy " +"Nie można pobraś nazw podklucza [2]. {{Błąd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy " "masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem " "pomocy technicznej." @@ -328,7 +328,7 @@ msgid "" "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you " "have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "" -"Nie można pobrać nazw wartoœci klucza [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, " +"Nie można pobraś nazw wartoœci klucza [2]. {{Błąd systemu [3].}} Zweryfikuj, " "czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem " "pomocy technicznej." @@ -337,7 +337,7 @@ msgid "" "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space " "is required for the installation of this application." msgstr "" -"Nie można zwiększyć dostępnej przestrzeni rejestru. Do instalacji tej " +"Nie można zwiększyś dostępnej przestrzeni rejestru. Do instalacji tej " "aplikacji wymagane jest [2] KB wolnego miejsca dla rejestru." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:68 En.x64.Release.Error-2.idtx:68 @@ -345,7 +345,7 @@ msgid "" "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have " "sufficient access to that key, or contact your support personnel. " msgstr "" -"Nie można otworzyć klucza: [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz " +"Nie można otworzyś klucza: [2]. {{Błąd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz " "odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem pomocy " "technicznej. " @@ -354,7 +354,7 @@ msgid "" "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify " "that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "" -"Nie można odczytać informacji o zabezpieczeniach dla klucza [2]. {{Błšd " +"Nie można odczytaś informacji o zabezpieczeniach dla klucza [2]. {{Błąd " "systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub " "skontaktuj się z personelem pomocy technicznej." @@ -363,7 +363,7 @@ msgid "" "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you " "have sufficient access to that key, or contact your support personnel. " msgstr "" -"Nie można odczytać wartoœci [2] z klucza [3]. {{Błšd systemu [4].}} Zweryfikuj, " +"Nie można odczytaś wartoœci [2] z klucza [3]. {{Błąd systemu [4].}} Zweryfikuj, " "czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem " "pomocy technicznej. " @@ -372,14 +372,14 @@ msgid "" "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to " "install fonts, and that the system supports this font." msgstr "" -"Nie można zarejestrować czcionki [2]. Zweryfikuj, czy masz wystarczajšce " +"Nie można zarejestrowaś czcionki [2]. Zweryfikuj, czy masz wystarczające " "uprawnienia do instalowania czcionek i czy system obsługuje tę czcionkę." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 msgid "" "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." msgstr "" -"Nie można zarejestrować biblioteki typów dla pliku [2]. Skontaktuj się z " +"Nie można zarejestrowaś biblioteki typów dla pliku [2]. Skontaktuj się z " "personelem pomocy technicznej." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:137 En.x64.Release.Error-2.idtx:137 @@ -387,7 +387,7 @@ msgid "" "Could not remove Shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that " "you can access it." msgstr "" -"Nie można usunšć skrótu [2]. Zweryfikuj, czy plik skrótu istnieje i czy masz " +"Nie można usunąś skrótu [2]. Zweryfikuj, czy plik skrótu istnieje i czy masz " "do niego dostęp." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:141 En.x64.Release.Error-2.idtx:141 @@ -395,7 +395,7 @@ msgid "" "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you " "have write permissions to file [3]." msgstr "" -"Nie można zaplanować pliku [2] do zamiany pliku [3] przy ponownym rozruchu. " +"Nie można zaplanowaś pliku [2] do zamiany pliku [3] przy ponownym rozruchu. " "Zweryfikuj, czy masz uprawnienia do zapisu do pliku [3]." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:153 En.x64.Release.Error-2.idtx:153 @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "" "Could not set file security for file '[3]'. Error: [2]. Verify that you have " "sufficient privileges to modify the security permissions for this file." msgstr "" -"Nie można ustawić pliku zabezpieczeń dla pliku „[3]”. Błšd: [2]. Zweryfikuj, czy " +"Nie można ustawiś pliku zabezpieczeń dla pliku „[3]”. Błąd: [2]. Zweryfikuj, czy " "masz odpowiednie uprawnienia do modyfikacji uprawnień zabezpieczeń dla tego " "pliku." @@ -412,14 +412,14 @@ msgid "" "Could not unregister font [2]. Verify that you that you have sufficient " "permissions to remove fonts." msgstr "" -"Nie można wyrejestrować czcionki [2]. Zweryfikuj, czy masz wystarczajšce " +"Nie można wyrejestrowaś czcionki [2]. Zweryfikuj, czy masz wystarczające " "uprawnienia do usuwania czcionek ." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:139 En.x64.Release.Error-2.idtx:139 msgid "" "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel." msgstr "" -"Nie można wyrejestrować biblioteki typów dla pliku [2]. Skontaktuj się z " +"Nie można wyrejestrowaś biblioteki typów dla pliku [2]. Skontaktuj się z " "personelem pomocy technicznej." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:151 En.x64.Release.Error-2.idtx:151 @@ -427,7 +427,7 @@ msgid "" "Could not update environment variable '[2]'. Verify that you have sufficient " "privileges to modify environment variables." msgstr "" -"Nie można zaktualizować zmiennej œrodowiskowej „[2]”. Zweryfikuj, czy masz " +"Nie można zaktualizowaś zmiennej œrodowiskowej „[2]”. Zweryfikuj, czy masz " "odpowiednie uprawnienia do modyfikacji zmiennych œrodowiskowych." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:140 En.x64.Release.Error-2.idtx:140 @@ -435,7 +435,7 @@ msgid "" "Could not update the ini file [2][3]. Verify that the file exists and that you " "can access it." msgstr "" -"Nie można zaktualizować pliku ini [2][3]. Zweryfikuj, czy plik istnieje i czy " +"Nie można zaktualizowaś pliku ini [2][3]. Zweryfikuj, czy plik istnieje i czy " "masz do niego dostęp." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:72 En.x64.Release.Error-2.idtx:72 @@ -443,7 +443,7 @@ msgid "" "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you " "have sufficient access to that key, or contact your support personnel." msgstr "" -"Nie można zapisać wartoœci [2] do klucza [3]. {{Błšd systemu [4].}} Zweryfikuj, " +"Nie można zapisaś wartoœci [2] do klucza [3]. {{Błąd systemu [4].}} Zweryfikuj, " "czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem " "pomocy technicznej." @@ -452,8 +452,8 @@ msgid "" "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is " "configured properly and try the install again." msgstr "" -"Błšd dostępu do bezpiecznych danych. Upewnij się, że Instalator Windows jest " -"prawidłowo skonfigurowany i spróbuj ponownie zainstalować." +"Błąd dostępu do bezpiecznych danych. Upewnij się, że Instalator Windows jest " +"prawidłowo skonfigurowany i spróbuj ponownie zainstalowaś." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:58 En.x64.Release.Error-2.idtx:58 msgid "" @@ -461,33 +461,33 @@ msgid "" "and can no longer be modified by this patch. For more information contact your " "patch vendor. {{System Error: [3]}}" msgstr "" -"Podczas stosowania poprawki do pliku [2] wystšpił błšd. Prawdopodobnie plik " -"został zaktualizowany w inny sposób i nie może być modyfikowany przez tę " -"poprawkę. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z dostawcš poprawki. " -"{{Błšd systemu: [3]}}" +"Podczas stosowania poprawki do pliku [2] wystąpił błąd. Prawdopodobnie plik " +"został zaktualizowany w inny sposób i nie może byś modyfikowany przez tę " +"poprawkę. Aby uzyskaś więcej informacji, skontaktuj się z dostawcą poprawki. " +"{{Błąd systemu: [3]}}" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:128 En.x64.Release.Error-2.idtx:128 msgid "Error attempting to read from the source install database: [2]." -msgstr "Błšd podczas próby odczytu bazy danych Ÿródła instalacji: [2]." +msgstr "Błąd podczas próby odczytu bazy danych Ÿródła instalacji: [2]." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:146 En.x64.Release.Error-2.idtx:146 msgid "" "Error configuring ODBC data source: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the " "file [4] exists and that you can access it." msgstr "" -"Błšd konfigurowania Ÿródła danych ODBC: [4], błšd ODBC [2]: [3]. Zweryfikuj, " +"Błąd konfigurowania Ÿródła danych ODBC: [4], błąd ODBC [2]: [3]. Zweryfikuj, " "czy plik [4] istnieje i czy masz do niego dostęp." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:56 En.x64.Release.Error-2.idtx:56 msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]" -msgstr "Błšd pobierania zabezpieczeń pliku: [3] GetLastError: [2]" +msgstr "Błąd pobierania zabezpieczeń pliku: [3] GetLastError: [2]" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:143 En.x64.Release.Error-2.idtx:143 msgid "" "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your " "support personnel." msgstr "" -"Błšd instalowania menedżera sterownika ODBC, błšd ODBC [2]: [3]. Skontaktuj " +"Błąd instalowania menedżera sterownika ODBC, błąd ODBC [2]: [3]. Skontaktuj " "się z personelem pomocy technicznej." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:145 En.x64.Release.Error-2.idtx:145 @@ -495,7 +495,7 @@ msgid "" "Error installing ODBC driver: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file " "[4] exists and that you can access it." msgstr "" -"Błšd instalowania sterownika ODBC: [4], błšd ODBC [2]: [3]. Zweryfikuj, czy " +"Błąd instalowania sterownika ODBC: [4], błąd ODBC [2]: [3]. Zweryfikuj, czy " "plik [4] istnieje i czy masz do niego dostęp." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:35 En.x64.Release.Error-2.idtx:35 @@ -503,7 +503,7 @@ msgid "" "Error reading from file [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file " "exists and that you can access it." msgstr "" -"Błšd odczytu z pliku: [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy plik istnieje " +"Błąd odczytu z pliku: [2]. {{Błąd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy plik istnieje " "i czy masz do niego dostęp." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:30 En.x64.Release.Error-2.idtx:30 @@ -511,7 +511,7 @@ msgid "" "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file " "exists and that you can access it." msgstr "" -"Wystšpił błšd podczas odczytu pliku: [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, " +"Wystąpił błąd podczas odczytu pliku: [2]. {{Błąd systemu [3].}} Zweryfikuj, " "czy plik istnieje i czy masz do niego dostęp." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:39 En.x64.Release.Error-2.idtx:39 @@ -519,7 +519,7 @@ msgid "" "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file " "exists and that you can access it." msgstr "" -"Błšd odczytu z pliku: [3]. {{Błšd systemu [2].}} Zweryfikuj, czy plik istnieje " +"Błąd odczytu z pliku: [3]. {{Błąd systemu [2].}} Zweryfikuj, czy plik istnieje " "i czy masz do niego dostęp." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:155 En.x64.Release.Error-2.idtx:155 @@ -527,15 +527,15 @@ msgid "" "Error registering COM+ Application. Contact your support personnel for more " "information." msgstr "" -"Podczas rejestrowania aplikacji COM+ wystšpiła błšd. Skontaktuj się z " -"personelem pomocy technicznej, aby uzyskać więcej informacji." +"Podczas rejestrowania aplikacji COM+ wystąpiła błąd. Skontaktuj się z " +"personelem pomocy technicznej, aby uzyskaś więcej informacji." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:142 En.x64.Release.Error-2.idtx:142 msgid "" "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support " "personnel." msgstr "" -"Błšd usuwania menedżera sterownika ODBC, błšd ODBC [2]: [3]. Skontaktuj się z " +"Błąd usuwania menedżera sterownika ODBC, błąd ODBC [2]: [3]. Skontaktuj się z " "personelem pomocy technicznej." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:144 En.x64.Release.Error-2.idtx:144 @@ -543,7 +543,7 @@ msgid "" "Error removing ODBC driver: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have " "sufficient privileges to remove ODBC drivers." msgstr "" -"Błšd usuwania menedżera sterownika ODBC: [4], błšd ODBC [2]: [3]. Zweryfikuj, " +"Błąd usuwania menedżera sterownika ODBC: [4], błąd ODBC [2]: [3]. Zweryfikuj, " "czy masz odpowiednie uprawnienia do usuwania sterowników ODBC." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:156 En.x64.Release.Error-2.idtx:156 @@ -551,38 +551,38 @@ msgid "" "Error unregistering COM+ Application. Contact your support personnel for more " "information." msgstr "" -"Podczas wyrejestrowywania aplikacji COM+ wystšpił błšd. Skontaktuj się z " -"personelem pomocy technicznej, aby uzyskać więcej informacji." +"Podczas wyrejestrowywania aplikacji COM+ wystąpił błąd. Skontaktuj się z " +"personelem pomocy technicznej, aby uzyskaś więcej informacji." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." -msgstr "Błšd zapisu do pliku: [2]. Zweryfikuj, czy masz dostęp do tego katalogu." +msgstr "Błąd zapisu do pliku: [2]. Zweryfikuj, czy masz dostęp do tego katalogu." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:40 En.x64.Release.Error-2.idtx:40 msgid "" "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access " "to that folder." msgstr "" -"Błšd zapisu do pliku: [3]. {{Błšd systemu [2].}} Zweryfikuj, czy masz dostęp " +"Błąd zapisu do pliku: [3]. {{Błąd systemu [2].}} Zweryfikuj, czy masz dostęp " "do tego katalogu." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:133 En.x64.Release.Error-2.idtx:133 msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel." msgstr "" -"Nie można umieœcić w buforze pakietu [2]. Błšd: [3]. Skontaktuj się z " +"Nie można umieœciś w buforze pakietu [2]. Błąd: [3]. Skontaktuj się z " "personelem pomocy technicznej." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:61 En.x64.Release.Error-2.idtx:61 msgid "Failed to correctly copy [2] file: CRC error." -msgstr "Nie można poprawnie skopiować pliku [2]: błšd CRC." +msgstr "Nie można poprawnie skopiowaś pliku [2]: błąd CRC." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:62 En.x64.Release.Error-2.idtx:62 msgid "Failed to correctly move [2] file: CRC error." -msgstr "Nie można poprawnie przenieœć pliku [2]: błšd CRC." +msgstr "Nie można poprawnie przenieœś pliku [2]: błąd CRC." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:63 En.x64.Release.Error-2.idtx:63 msgid "Failed to correctly patch [2] file: CRC error." -msgstr "Nie można poprawnie zastosować poprawki do pliku [2]: błšd CRC." +msgstr "Nie można poprawnie zastosowaś poprawki do pliku [2]: błąd CRC." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:108 En.x64.Release.Error-2.idtx:108 msgid "File [2] was rejected by digital signature policy." @@ -628,14 +628,14 @@ msgstr "Typ wiadomoœci: [1], Argument: [2]" msgid "" "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel." msgstr "" -"Nie można zarejestrować modułu [2]. HRESULT [3]. Skontaktuj się z personelem " +"Nie można zarejestrowaś modułu [2]. HRESULT [3]. Skontaktuj się z personelem " "pomocy technicznej." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 msgid "" "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." msgstr "" -"Nie można wyrejestrować modułu [2]. HRESULT [3]. Skontaktuj się z personelem " +"Nie można wyrejestrowaś modułu [2]. HRESULT [3]. Skontaktuj się z personelem " "pomocy technicznej." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:102 En.x64.Release.Error-2.idtx:102 @@ -643,7 +643,7 @@ msgid "" "One or more of the files required to restore your computer to its previous " "state could not be found. Restoration will not be possible." msgstr "" -"Nie można znaleŸć jednego lub więcej plików wymaganych do przywrócenia " +"Nie można znaleŸś jednego lub więcej plików wymaganych do przywrócenia " "komputera do poprzedniego stanu. Przywrócenie nie jest możliwe." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:81 En.x64.Release.Error-2.idtx:81 @@ -696,8 +696,8 @@ msgid "" "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete " "operation." msgstr "" -"Planowanie operacji ponownego rozruchu: Usuwanie pliku [2]. Aby ukończyć " -"operację, należy dokonać ponownego rozruchu." +"Planowanie operacji ponownego rozruchu: Usuwanie pliku [2]. Aby ukończyś " +"operację, należy dokonaś ponownego rozruchu." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:129 En.x64.Release.Error-2.idtx:129 msgid "" @@ -705,14 +705,14 @@ msgid "" "operation." msgstr "" "Planowanie operacji ponownego rozruchu: Zmiana nazwy pliku [2] na [3]. Aby " -"ukończyć operację, należy dokonać ponownego rozruchu." +"ukończyś operację, należy dokonaś ponownego rozruchu." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:149 En.x64.Release.Error-2.idtx:149 msgid "" "Service '[2]' ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient " "privileges to remove system services." msgstr "" -"Nie można usunšć usługi „[2]” ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie " +"Nie można usunąś usługi „[2]” ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie " "uprawnienia do usuwania usług systemu." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:150 En.x64.Release.Error-2.idtx:150 @@ -720,7 +720,7 @@ msgid "" "Service '[2]' ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient " "privileges to install system services." msgstr "" -"Nie można zainstalować usługi „[2]” ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie " +"Nie można zainstalowaś usługi „[2]” ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie " "uprawnienia do instalowania usług systemu." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:148 En.x64.Release.Error-2.idtx:148 @@ -728,7 +728,7 @@ msgid "" "Service '[2]' ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient " "privileges to stop system services." msgstr "" -"Nie można zatrzymać usługi „[2]” ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie " +"Nie można zatrzymaś usługi „[2]” ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie " "uprawnienia do zatrzymywania usług systemu." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:147 En.x64.Release.Error-2.idtx:147 @@ -736,7 +736,7 @@ msgid "" "Service '[2]' ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient " "privileges to start system services." msgstr "" -"Nie można uruchomić usługi „[2]” ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie " +"Nie można uruchomiś usługi „[2]” ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie " "uprawnienia do uruchamiania usług systemu." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:38 En.x64.Release.Error-2.idtx:38 @@ -762,12 +762,12 @@ msgid "" "or a problem with this package." msgstr "" "Plik cabinet „[2]” wymagany dla tej instalacji jest uszkodzony i nie można go " -"użyć. Może to wskazywać błšd sieciowy, błšd odczytu ze stacji dysków CD-ROM " +"użyś. Może to wskazywaś błąd sieciowy, błąd odczytu ze stacji dysków CD-ROM " "lub problem z tym pakietem." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:157 En.x64.Release.Error-2.idtx:157 msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed." -msgstr "Nie można zmienić opisu usługi „[2]” ([3])." +msgstr "Nie można zmieniś opisu usługi „[2]” ([3])." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:64 En.x64.Release.Error-2.idtx:64 msgid "" @@ -775,8 +775,8 @@ msgid "" "file '[3]'. This could indicate a network error, an error reading from the CD-" "ROM, or a problem with this package." msgstr "" -"Nie można zainstalować pliku „[2]”, ponieważ nie można znaleŸć go w pliku cabinet „" -"[3]”. Może to wskazywać błšd sieciowy, błšd odczytu ze stacji dysków CD-ROM lub " +"Nie można zainstalowaś pliku „[2]”, ponieważ nie można znaleŸś go w pliku cabinet „" +"[3]”. Może to wskazywaś błąd sieciowy, błąd odczytu ze stacji dysków CD-ROM lub " "problem z tym pakietem." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:83 En.x64.Release.Error-2.idtx:83 @@ -784,12 +784,12 @@ msgid "" "The file [2][3] is being held in use{ by the following process: Name: [4], Id: " "[5], Window Title: '[6]'}. Close that application and retry." msgstr "" -"Plik [2][3] jest zablokowany przez{ następujšcy proces: nazwa: [4], " +"Plik [2][3] jest zablokowany przez{ następujący proces: nazwa: [4], " "identyfikator: [5], tytuł okna: „[6]”}. Zamknij tę aplikację i ponów próbę." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:125 En.x64.Release.Error-2.idtx:125 msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder." -msgstr "Folder [2] nie istnieje. Wpisz œcieżkę do istniejšcego folderu." +msgstr "Folder [2] nie istnieje. Wpisz œcieżkę do istniejącego folderu." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:54 En.x64.Release.Error-2.idtx:54 msgid "The folder path '[2]' contains an invalid character." @@ -798,13 +798,13 @@ msgstr "Œcieżka folderu „[2]” zawiera nieprawidłowe znaki." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:53 En.x64.Release.Error-2.idtx:53 msgid "The folder path '[2]' contains words that are not valid in folder paths." msgstr "" -"Œcieżka folderu „[2]” zawiera wyrazy, które nie sš prawidłowe w œcieżkach folderów." +"Œcieżka folderu „[2]” zawiera wyrazy, które nie są prawidłowe w œcieżkach folderów." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:87 En.x64.Release.Error-2.idtx:87 msgid "" "The following applications should be closed before continuing the install:" msgstr "" -"Przed kontynuacjš instalacji, następujšce aplikacje powinny zostać zamknięte:" +"Przed kontynuacją instalacji, następujące aplikacje powinny zostaś zamknięte:" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:9 En.x64.Release.Error-2.idtx:9 msgid "" @@ -812,8 +812,8 @@ msgid "" "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The " "arguments are: [2], [3], [4]}}" msgstr "" -"Instalator napotkał nieoczekiwany błšd podczas instalowania tego pakietu. Może " -"to wskazywać na problem z pakietem. Kod błędu to [1]. {{Argumentami sš: [2], " +"Instalator napotkał nieoczekiwany błąd podczas instalowania tego pakietu. Może " +"to wskazywaś na problem z pakietem. Kod błędu to [1]. {{Argumentami są: [2], " "[3], [4]}}" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:33 En.x64.Release.Error-2.idtx:33 @@ -822,22 +822,22 @@ msgid "" "installation cannot continue. Log on as administrator or contact your system " "administrator." msgstr "" -"Instalator ma niewystarczajšce uprawnienia do dostępu do katalogu: [2]. Nie " -"można kontynuować instalacji. Zaloguj się jako administrator lub skontaktuj " +"Instalator ma niewystarczające uprawnienia do dostępu do katalogu: [2]. Nie " +"można kontynuowaś instalacji. Zaloguj się jako administrator lub skontaktuj " "się z administratorem systemu." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:51 En.x64.Release.Error-2.idtx:51 msgid "The Installer has insufficient privileges to modify this file: [2]." -msgstr "Instalator ma niewystarczajšce uprawnienia do zmodyfikowania pliku: [2]." +msgstr "Instalator ma niewystarczające uprawnienia do zmodyfikowania pliku: [2]." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:92 En.x64.Release.Error-2.idtx:92 msgid "" "The installer must restart your system before configuration of [2] can " "continue. Click Yes to restart now or No if you plan to manually restart later." msgstr "" -"Przed kontynuacjš konfiguracji [2] Instalator musi ponownie uruchomić system. " -"Kliknij przycisk Tak, aby ponownie uruchomić teraz lub przycisk Nie, aby " -"zrobić to póŸniej." +"Przed kontynuacją konfiguracji [2] Instalator musi ponownie uruchomiś system. " +"Kliknij przycisk Tak, aby ponownie uruchomiś teraz lub przycisk Nie, aby " +"zrobiś to póŸniej." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91 msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key." @@ -849,12 +849,12 @@ msgid "" "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support " "group. {{System Error [3].}}" msgstr "" -"Starsza wersja programu [2] nie może być usunięta. Skontaktuj się z grupš " -"pomocy technicznej. {{Błšd systemu [3].}}" +"Starsza wersja programu [2] nie może byś usunięta. Skontaktuj się z grupą " +"pomocy technicznej. {{Błąd systemu [3].}}" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:121 En.x64.Release.Error-2.idtx:121 msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path." -msgstr "Œcieżka [2] nie jest prawidłowa. Podaj prawidłowš œcieżkę." +msgstr "Œcieżka [2] nie jest prawidłowa. Podaj prawidłową œcieżkę." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:84 En.x64.Release.Error-2.idtx:84 msgid "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgid "" "product. The two products are incompatible." msgstr "" "Produkt „[2]” jest już zainstalowany i instalacja tego produktu nie jest " -"możliwa. Te dwa produkty nie sš zgodne." +"możliwa. Te dwa produkty nie są zgodne." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:44 En.x64.Release.Error-2.idtx:44 msgid "The specified path '[2]' is unavailable." @@ -882,8 +882,8 @@ msgid "" "files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n" "[3]}}" msgstr "" -"Usługa Instalatora Windows nie może zaktualizować jednego lub więcej " -"chronionych plików systemu Windows. {{Błšd SFP: [2]. Lista chronionych " +"Usługa Instalatora Windows nie może zaktualizowaś jednego lub więcej " +"chronionych plików systemu Windows. {{Błąd SFP: [2]. Lista chronionych " "plików:\n" "[3]}}" @@ -892,8 +892,8 @@ msgid "" "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. " "{{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}" msgstr "" -"Usługa Instalator Windows nie może zaktualizować chronionego pliku Windows " -"[2]. {{Wersja pakietu: [3], wersja OS Protected: [4], błšd SFP: [5]}}" +"Usługa Instalator Windows nie może zaktualizowaś chronionego pliku Windows " +"[2]. {{Wersja pakietu: [3], wersja OS Protected: [4], błąd SFP: [5]}}" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:158 En.x64.Release.Error-2.idtx:158 msgid "" @@ -902,9 +902,9 @@ msgid "" "this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: " "[4]}}" msgstr "" -"Usługa Instalator Windows nie może zaktualizować pliku systemowego [2], " +"Usługa Instalator Windows nie może zaktualizowaś pliku systemowego [2], " "ponieważ jest on zabezpieczony przez system Windows. Aby ten program działał " -"poprawnie, może zajœć potrzeba zaktualizowania systemu operacyjnego. {{Wersja " +"poprawnie, może zajœś potrzeba zaktualizowania systemu operacyjnego. {{Wersja " "pakietu: [3], wersja OS Protected: [4]}}" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:109 En.x64.Release.Error-2.idtx:109 @@ -913,7 +913,7 @@ msgid "" "running Windows in safe mode, or if the Windows Installer is not correctly " "installed. Contact your support personnel for assistance." msgstr "" -"Nie można uzyskać dostępu do usługi Instalatora Windows. Może się to zdarzyć, " +"Nie można uzyskaś dostępu do usługi Instalatora Windows. Może się to zdarzyś, " "jeœli system Windows działa w trybie awaryjnym lub jeœli Instalator Windows nie " "jest poprawnie zainstalowany. Skontaktuj się z personelem pomocy technicznej." @@ -923,9 +923,9 @@ msgid "" "this install to complete could not be run. Contact your support personnel or " "package vendor. {{Action [2], entry: [3], library: [4] }}" msgstr "" -"Wystšpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Nie można uruchomić " +"Wystąpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Nie można uruchomiś " "biblioteki DLL wymaganej do dokończenia tej instalacji. Skontaktuj się z " -"personelem pomocy technicznej lub dostawcš pakietu. {{Akcja: [2], wpis: [3], " +"personelem pomocy technicznej lub dostawcą pakietu. {{Akcja: [2], wpis: [3], " "biblioteka: [4] }}" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:111 En.x64.Release.Error-2.idtx:111 @@ -934,9 +934,9 @@ msgid "" "this install to complete could not be run. Contact your support personnel or " "package vendor. {{Action: [2], location: [3], command: [4] }}" msgstr "" -"Wystšpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Nie można uruchomić " +"Wystąpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Nie można uruchomiś " "programu wymaganego do dokończenia tej instalacji. Skontaktuj się z personelem " -"pomocy technicznej lub dostawcš pakietu. {{Akcja: [2], lokalizacja: [3], " +"pomocy technicznej lub dostawcą pakietu. {{Akcja: [2], lokalizacja: [3], " "polecenie: [4] }}" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:112 En.x64.Release.Error-2.idtx:112 @@ -945,9 +945,9 @@ msgid "" "of the setup did not finish as expected. Contact your support personnel or " "package vendor. {{Action [2], location: [3], command: [4] }}" msgstr "" -"Wystšpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Program uruchamiany jako " +"Wystąpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Program uruchamiany jako " "fragment instalacji nie zakończył się zgodnie z oczekiwaniami. Skontaktuj się " -"z personelem pomocy technicznej lub dostawcš pakietu. {{Akcja: [2], " +"z personelem pomocy technicznej lub dostawcą pakietu. {{Akcja: [2], " "lokalizacja: [3], polecenie: [4] }}" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:110 En.x64.Release.Error-2.idtx:110 @@ -957,9 +957,9 @@ msgid "" "package vendor. {{Custom action [2] script error [3], [4]: [5] Line [6], " "Column [7], [8] }}" msgstr "" -"Wystšpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Nie można uruchomić " +"Wystąpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Nie można uruchomiś " "skryptu wymaganego do dokończenia tej instalacji. Skontaktuj się z personelem " -"pomocy technicznej lub dostawcš pakietu. {{Błšd skryptu [2] akcji " +"pomocy technicznej lub dostawcą pakietu. {{Błąd skryptu [2] akcji " "niestandardowej [3], [4]: [5] wiersz [6], kolumna [7], [8] }}" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:123 En.x64.Release.Error-2.idtx:123 @@ -968,7 +968,7 @@ msgid "" "Cancel to go back to the previously selected volume." msgstr "" "W stacji [2] nie ma dysku. Włóż dysk i kliknij przycisk Ponów próbę lub " -"kliknij przycisk Anuluj aby zmienić na poprzednio wybrany wolumin." +"kliknij przycisk Anuluj aby zmieniś na poprzednio wybrany wolumin." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:124 En.x64.Release.Error-2.idtx:124 msgid "" @@ -976,7 +976,7 @@ msgid "" "Cancel to return to the browse dialog and select a different volume." msgstr "" "W stacji [2] nie ma dysku. Włóż dysk i kliknij przycisk Ponów próbę lub " -"kliknij przycisk Anuluj aby powrócić do okna dialogowego przeglšdania i wybrać " +"kliknij przycisk Anuluj aby powróciś do okna dialogowego przeglądania i wybraś " "inny wolumin." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:85 En.x64.Release.Error-2.idtx:85 @@ -988,10 +988,10 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "Na woluminie „[2]” jest za mało miejsca na dysku do kontynuowania instalacji z " -"włšczonš opcjš odzyskiwania. Wymagane jest [3] KB, ale dostępnych jest tylko " -"[4] KB. Kliknij przycisk Ignoruj, aby kontynuować instalację bez zapisywania " +"włączoną opcją odzyskiwania. Wymagane jest [3] KB, ale dostępnych jest tylko " +"[4] KB. Kliknij przycisk Ignoruj, aby kontynuowaś instalację bez zapisywania " "informacji potrzebnych do odzyskania, przycisk Ponów próbę, aby ponownie " -"sprawdzić iloœć wolnego miejsca na dysku, lub przycisk Anuluj, aby zakończyć " +"sprawdziś iloœś wolnego miejsca na dysku, lub przycisk Anuluj, aby zakończyś " "instalację." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:37 En.x64.Release.Error-2.idtx:37 @@ -999,16 +999,16 @@ msgid "" "There is not enough disk space to install this file: [2]. Free some disk space " "and click Retry, or click Cancel to exit." msgstr "" -"Za mało miejsca na dysku, aby zainstalować plik: [2]. Zwolnij trochę miejsca " +"Za mało miejsca na dysku, aby zainstalowaś plik: [2]. Zwolnij trochę miejsca " "na dysku i kliknij przycisk Ponów próbę lub kliknij przycisk Anuluj, aby " -"zakończyć." +"zakończyś." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:66 En.x64.Release.Error-2.idtx:66 msgid "" "There was an error creating a temporary file that is needed to complete this " "installation.{{ Folder: [3]. System error code: [2]}}" msgstr "" -"Wystšpił błšd podczas tworzenia pliku tymczasowego wymaganego do dokończenia " +"Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku tymczasowego wymaganego do dokończenia " "tej instalacji. {{Folder: [3]. Kod błędu systemu: [2]}}" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:90 En.x64.Release.Error-2.idtx:90 @@ -1035,15 +1035,15 @@ msgstr "Pozostały czas: {[1] min }{[2] s}" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:45 En.x64.Release.Error-2.idtx:45 msgid "Unable to write to the specified folder: [2]." -msgstr "Nie można zapisać w podanym folderze: [2]." +msgstr "Nie można zapisaś w podanym folderze: [2]." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:80 En.x64.Release.Error-2.idtx:80 msgid "" "User '[2]' has previously initiated an install for product '[3]'. That user " "will need to run that install again before they can use that product." msgstr "" -"Użytkownik „[2]” zaczšł wczeœniej instalację produktu „[3]”. Aby używać tego " -"produktu, użytkownik będzie musiał ponownie uruchomić instalację." +"Użytkownik „[2]” zaczął wczeœniej instalację produktu „[3]”. Aby używaś tego " +"produktu, użytkownik będzie musiał ponownie uruchomiś instalację." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:79 En.x64.Release.Error-2.idtx:79 msgid "" @@ -1051,13 +1051,13 @@ msgid "" "will need to run that install again before they can use that product. Your " "current install will now continue." msgstr "" -"Użytkownik „[2]” zaczšł wczeœniej instalację produktu „[3]”. Aby używać tego " -"produktu, użytkownik będzie musiał ponownie uruchomić instalację. Bieżšca " +"Użytkownik „[2]” zaczął wczeœniej instalację produktu „[3]”. Aby używaś tego " +"produktu, użytkownik będzie musiał ponownie uruchomiś instalację. Bieżąca " "instalacja będzie kontynuowana." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:161 En.x64.Release.Error-2.idtx:161 msgid "User installations are disabled via policy on the machine." -msgstr "Instalacje użytkownika sš wyłšczone przez zasady na tym komputerze." +msgstr "Instalacje użytkownika są wyłączone przez zasady na tym komputerze." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:6 En.x64.Release.Error-2.idtx:6 msgid "Warning [1]. " @@ -1081,15 +1081,15 @@ msgstr "" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:126 En.x64.Release.Error-2.idtx:126 msgid "You have insufficient privileges to read this folder." -msgstr "Masz niewystarczajšce uprawnienia do czytania tego foldera." +msgstr "Masz niewystarczające uprawnienia do czytania tego foldera." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:100 En.x64.Release.Error-2.idtx:100 msgid "" "You may either restore your computer to its previous state or continue the " "install later. Would you like to restore?" msgstr "" -"Możesz przywrócić komputer do poprzedniego stanu lub kontynuować instalację " -"póŸniej. Chcesz przewrócić do poprzedniego stanu?" +"Możesz przywróciś komputer do poprzedniego stanu lub kontynuowaś instalację " +"póŸniej. Chcesz przewróciś do poprzedniego stanu?" #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:120 En.x64.Release.Error-2.idtx:120 msgid "" @@ -1097,8 +1097,8 @@ msgid "" "application, you can log on as an Administrator, or contact your technical " "support group for assistance." msgstr "" -"Aby usunšć tę aplikację, musisz być administratorem. W celu usunięcia tej " -"aplikacji zaloguj się jako administrator lub skontaktuj się z grupš pomocy " +"Aby usunąś tę aplikację, musisz byś administratorem. W celu usunięcia tej " +"aplikacji zaloguj się jako administrator lub skontaktuj się z grupą pomocy " "technicznej w celu uzyskania pomocy." #: En.Win32.Release.Error-2.idtx:93 En.x64.Release.Error-2.idtx:93 @@ -1106,6 +1106,6 @@ msgid "" "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take " "effect. Click Yes to restart now or No if you plan to manually restart later." msgstr "" -"Przed kontynuacjš konfiguracji [2] Instalator musi ponownie uruchomić system. " -"Kliknij przycisk Tak, aby ponownie uruchomić teraz lub przycisk Nie, aby " -"zrobić to póŸniej." +"Przed kontynuacją konfiguracji [2] Instalator musi ponownie uruchomiś system. " +"Kliknij przycisk Tak, aby ponownie uruchomiś teraz lub przycisk Nie, aby " +"zrobiś to póŸniej." diff --git a/UI/locale/pl_PL.po b/UI/locale/pl_PL.po index 5e99fc7..35bbaa8 100644 --- a/UI/locale/pl_PL.po +++ b/UI/locale/pl_PL.po @@ -39,10 +39,10 @@ msgstr "" msgid "&Continue" msgstr "" "Na woluminie „[2]” jest za mało miejsca na dysku do kontynuowania instalacji z " -"włšczonš opcjš odzyskiwania. Wymagane jest [3] KB, ale dostępnych jest tylko [4] " -"KB. Kliknij przycisk Ignoruj, aby kontynuować instalację bez zapisywania informacji " -"potrzebnych do odzyskania, przycisk Ponów próbę, aby ponownie sprawdzić iloœć " -"wolnego miejsca na dysku, lub przycisk Anuluj, aby zakończyć instalację." +"włączoną opcją odzyskiwania. Wymagane jest [3] KB, ale dostępnych jest tylko [4] " +"KB. Kliknij przycisk Ignoruj, aby kontynuowaś instalację bez zapisywania informacji " +"potrzebnych do odzyskania, przycisk Ponów próbę, aby ponownie sprawdziś iloœś " +"wolnego miejsca na dysku, lub przycisk Anuluj, aby zakończyś instalację." #: En.Win32.Debug.Control-2.idtx:30 En.Win32.Release.Control-2.idtx:30 #: En.x64.Debug.Control-2.idtx:27 En.x64.Release.Control-2.idtx:27 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "&Modify" msgstr "" -"Nie można zaktualizować zmiennej œrodowiskowej „[2]”. Zweryfikuj, czy masz odpowiednie " +"Nie można zaktualizowaś zmiennej œrodowiskowej „[2]”. Zweryfikuj, czy masz odpowiednie " "uprawnienia do modyfikacji zmiennych œrodowiskowych." #: En.Win32.Debug.ControlEvent-2.idtx:6 En.Win32.Release.ControlEvent-2.idtx:6 @@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "" -"Aby usunšć tę aplikację, musisz być administratorem. W celu usunięcia tej aplikacji " -"zaloguj się jako administrator lub skontaktuj się z grupš pomocy technicznej w celu " +"Aby usunąś tę aplikację, musisz byś administratorem. W celu usunięcia tej aplikacji " +"zaloguj się jako administrator lub skontaktuj się z grupą pomocy technicznej w celu " "uzyskania pomocy." #: En.Win32.Debug.RadioButton-2.idtx:5 En.Win32.Release.RadioButton-2.idtx:5 @@ -125,9 +125,9 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "&Retry" msgstr "" -"Podczas zapisywania informacji o instalacji na dysk, wystšpił błšd. Upewnij się, " -"czy jest wystarczajšca iloœć miejsca na dysku i kliknij przycisk Ponów próbę lub " -"przycisk Anuluj, aby zakończyć instalację." +"Podczas zapisywania informacji o instalacji na dysk, wystąpił błąd. Upewnij się, " +"czy jest wystarczająca iloœś miejsca na dysku i kliknij przycisk Ponów próbę lub " +"przycisk Anuluj, aby zakończyś instalację." #: En.Win32.Debug.Control-2.idtx:83 En.Win32.Debug.Control-2.idtx:92 #: En.Win32.Debug.Control-2.idtx:98 En.Win32.Release.Control-2.idtx:83 @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Aplikacja: [1], Wiersz poleceń: [2]" #: En.x64.Debug.Control-2.idtx:88 En.x64.Release.Control-2.idtx:88 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?" -msgstr "Czy na pewno chcesz anulować?" +msgstr "Czy na pewno chcesz anulowaś?" #: En.Win32.Debug.UIText-2.idtx:50 En.Win32.Release.UIText-2.idtx:50 #: En.x64.Debug.UIText-2.idtx:50 En.x64.Release.UIText-2.idtx:50 @@ -373,15 +373,15 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz anulować?" msgid "Available" msgstr "" "Na woluminie „[2]” jest za mało miejsca na dysku do kontynuowania instalacji z " -"włšczonš opcjš odzyskiwania. Wymagane jest [3] KB, ale dostępnych jest tylko [4] " -"KB. Kliknij przycisk Ignoruj, aby kontynuować instalację bez zapisywania informacji " -"potrzebnych do odzyskania, przycisk Ponów próbę, aby ponownie sprawdzić iloœć " -"wolnego miejsca na dysku, lub przycisk Anuluj, aby zakończyć instalację." +"włączoną opcją odzyskiwania. Wymagane jest [3] KB, ale dostępnych jest tylko [4] " +"KB. Kliknij przycisk Ignoruj, aby kontynuowaś instalację bez zapisywania informacji " +"potrzebnych do odzyskania, przycisk Ponów próbę, aby ponownie sprawdziś iloœś " +"wolnego miejsca na dysku, lub przycisk Anuluj, aby zakończyś instalację." #: En.Win32.Debug.ActionText-2.idtx:7 En.Win32.Release.ActionText-2.idtx:7 #: En.x64.Debug.ActionText-2.idtx:7 En.x64.Release.ActionText-2.idtx:7 msgid "Binding executables" -msgstr "Wišzanie plików wykonywalnych" +msgstr "Wiązanie plików wykonywalnych" #: En.Win32.Debug.Control-2.idtx:52 En.Win32.Debug.Control-2.idtx:63 #: En.Win32.Release.Control-2.idtx:52 En.Win32.Release.Control-2.idtx:63 @@ -475,8 +475,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "" -"Nie można utworzyć pliku „[2]”. Istnieje już katalog o tej nazwie. Anuluj instalację " -"i spróbuj zainstalować w innej lokalizacji." +"Nie można utworzyś pliku „[2]”. Istnieje już katalog o tej nazwie. Anuluj instalację " +"i spróbuj zainstalowaś w innej lokalizacji." #: En.Win32.Debug.ActionText-2.idtx:34 En.Win32.Debug.ActionText-2.idtx:64 #: En.Win32.Release.ActionText-2.idtx:34 En.Win32.Release.ActionText-2.idtx:64 @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Plik: [1], Katalog: [9], Rozmiar: [6]" #: En.x64.Debug.ActionText-2.idtx:48 En.x64.Debug.ActionText-2.idtx:72 #: En.x64.Release.ActionText-2.idtx:48 En.x64.Release.ActionText-2.idtx:72 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" -msgstr "Plik: [1], Sekcja: [2], Klucz: [3], Wartoœć: [4]" +msgstr "Plik: [1], Sekcja: [2], Klucz: [3], Wartoœś: [4]" #: En.Win32.Debug.Control-2.idtx:41 En.Win32.Release.Control-2.idtx:41 #: En.x64.Debug.Control-2.idtx:38 En.x64.Release.Control-2.idtx:38 @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Installing" msgstr "" -"Nie można odnaleŸć wczeœniej zainstalowanych produktów zależnych od instalacji tego " +"Nie można odnaleŸś wczeœniej zainstalowanych produktów zależnych od instalacji tego " "produktu." #: En.Win32.Debug.ActionText-2.idtx:21 En.Win32.Release.ActionText-2.idtx:21 @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "KB" msgstr "" -"Nie można zwiększyć dostępnej przestrzeni rejestru. Do instalacji tej aplikacji " +"Nie można zwiększyś dostępnej przestrzeni rejestru. Do instalacji tej aplikacji " "wymagane jest [2] KB wolnego miejsca dla rejestru." #: En.Win32.Debug.ActionText-2.idtx:50 En.Win32.Release.ActionText-2.idtx:50 @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Klucz: [1], Nazwa: [2]" #: En.Win32.Debug.ActionText-2.idtx:73 En.Win32.Release.ActionText-2.idtx:73 #: En.x64.Debug.ActionText-2.idtx:73 En.x64.Release.ActionText-2.idtx:73 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]" -msgstr "Klucz: [1], Nazwa: [2], Wartoœć: [3]" +msgstr "Klucz: [1], Nazwa: [2], Wartoœś: [3]" #: En.Win32.Debug.ActionText-2.idtx:41 En.Win32.Debug.ActionText-2.idtx:70 #: En.Win32.Release.ActionText-2.idtx:41 En.Win32.Release.ActionText-2.idtx:70 @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "" #: En.Win32.Debug.ActionText-2.idtx:25 En.Win32.Release.ActionText-2.idtx:25 #: En.x64.Debug.ActionText-2.idtx:25 En.x64.Release.ActionText-2.idtx:25 msgid "Migrating feature states from related applications" -msgstr "Dokonywanie migracji stanu funkcji z powišzanych aplikacji" +msgstr "Dokonywanie migracji stanu funkcji z powiązanych aplikacji" #: En.Win32.Debug.ActionText-2.idtx:38 En.Win32.Debug.ActionText-2.idtx:68 #: En.Win32.Release.ActionText-2.idtx:38 En.Win32.Release.ActionText-2.idtx:68 @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" #: En.x64.Debug.ActionText-2.idtx:44 En.x64.Debug.ActionText-2.idtx:71 #: En.x64.Release.ActionText-2.idtx:44 En.x64.Release.ActionText-2.idtx:71 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" -msgstr "Nazwa: [1], Wartoœć: [2], Akcja [3]" +msgstr "Nazwa: [1], Wartoœś: [2], Akcja [3]" #: En.Win32.Debug.Control-2.idtx:56 En.Win32.Debug.Control-2.idtx:67 #: En.Win32.Debug.Control-2.idtx:96 En.Win32.Release.Control-2.idtx:56 @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "" #: En.Win32.Debug.ActionText-2.idtx:6 En.Win32.Release.ActionText-2.idtx:6 #: En.x64.Debug.ActionText-2.idtx:6 En.x64.Release.ActionText-2.idtx:6 msgid "Property: [1], Signature: [2]" -msgstr "Właœciwoœć: [1], Popis: [2]" +msgstr "Właœciwoœś: [1], Popis: [2]" #: En.Win32.Debug.ActionText-2.idtx:27 En.Win32.Release.ActionText-2.idtx:27 #: En.x64.Debug.ActionText-2.idtx:27 En.x64.Release.ActionText-2.idtx:27 @@ -1066,8 +1066,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Required" msgstr "" -"Nie można zainstalować wymaganego pliku, ponieważ plik cabinet [2] nie jest " -"podpisany cyfrowo. Może to wskazywać, że plik cabinet jest uszkodzony." +"Nie można zainstalowaś wymaganego pliku, ponieważ plik cabinet [2] nie jest " +"podpisany cyfrowo. Może to wskazywaś, że plik cabinet jest uszkodzony." #: En.Win32.Debug.Control-2.idtx:44 En.Win32.Release.Control-2.idtx:44 #: En.x64.Debug.Control-2.idtx:41 En.x64.Release.Control-2.idtx:41 @@ -1089,12 +1089,12 @@ msgstr "Wyszukiwanie zainstalowanych aplikacji" #: En.x64.Debug.ActionText-2.idtx:52 En.x64.Debug.ActionText-2.idtx:8 #: En.x64.Release.ActionText-2.idtx:52 En.x64.Release.ActionText-2.idtx:8 msgid "Searching for qualifying products" -msgstr "Wyszukiwanie uprawniajšcych produktów" +msgstr "Wyszukiwanie uprawniających produktów" #: En.Win32.Debug.ActionText-2.idtx:16 En.Win32.Release.ActionText-2.idtx:16 #: En.x64.Debug.ActionText-2.idtx:16 En.x64.Release.ActionText-2.idtx:16 msgid "Searching for related applications" -msgstr "Wyszukiwanie powišzanych aplikacji" +msgstr "Wyszukiwanie powiązanych aplikacji" #: En.Win32.Debug.ActionText-2.idtx:13 En.Win32.Debug.ActionText-2.idtx:58 #: En.Win32.Debug.ActionText-2.idtx:59 En.Win32.Release.ActionText-2.idtx:13 @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Usuwanie publikacji informacji o produkcie" #: En.Win32.Debug.ActionText-2.idtx:61 En.Win32.Release.ActionText-2.idtx:61 #: En.x64.Debug.ActionText-2.idtx:61 En.x64.Release.ActionText-2.idtx:61 msgid "Unpublishing Qualified Components" -msgstr "Usuwanie publikacji uprawniajšcych produktów" +msgstr "Usuwanie publikacji uprawniających produktów" #: En.Win32.Debug.ActionText-2.idtx:64 En.Win32.Release.ActionText-2.idtx:64 #: En.x64.Debug.ActionText-2.idtx:64 En.x64.Release.ActionText-2.idtx:64 @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Aktualizowanie rejestracji składnika" #: En.x64.Debug.ActionText-2.idtx:44 En.x64.Debug.ActionText-2.idtx:71 #: En.x64.Release.ActionText-2.idtx:44 En.x64.Release.ActionText-2.idtx:71 msgid "Updating environment strings" -msgstr "Aktualizowanie cišgów tekstowych œrodowiska" +msgstr "Aktualizowanie ciągów tekstowych œrodowiska" #: En.Win32.Debug.ActionText-2.idtx:23 En.Win32.Release.ActionText-2.idtx:23 #: En.x64.Debug.ActionText-2.idtx:23 En.x64.Release.ActionText-2.idtx:23 @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Sprawdzanie poprawnoœci instalacji" msgid "Volume" msgstr "" "W stacji [2] nie ma dysku. Włóż dysk i kliknij przycisk Ponów próbę lub kliknij " -"przycisk Anuluj aby zmienić na poprzednio wybrany wolumin." +"przycisk Anuluj aby zmieniś na poprzednio wybrany wolumin." #: En.Win32.Debug.UIText-2.idtx:15 En.Win32.Release.UIText-2.idtx:15 #: En.x64.Debug.UIText-2.idtx:15 En.x64.Release.UIText-2.idtx:15 @@ -1429,11 +1429,11 @@ msgstr "" #~ "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support " #~ "group. {{System Error: [3].}}" #~ msgstr "" -#~ "[2] nie może zainstalować jednego z wymaganych produktów. Skontaktuj się z grupš " -#~ "pomocy technicznej. {{Błšd systemu: [3].}}" +#~ "[2] nie może zainstalowaś jednego z wymaganych produktów. Skontaktuj się z grupą " +#~ "pomocy technicznej. {{Błąd systemu: [3].}}" #~ msgid "'[2]' is not a valid short file name." -#~ msgstr "„[2]” nie jest prawidłowš krótkš nazwš pliku." +#~ msgstr "„[2]” nie jest prawidłową krótką nazwą pliku." #~ msgid "[SimpleProductName]" #~ msgstr "[SimpleProductName]" @@ -1451,10 +1451,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "{{Dysk pełny: }}" #~ msgid "{{Error [1]. }}" -#~ msgstr "{{Błšd [1]. }}" +#~ msgstr "{{Błąd [1]. }}" #~ msgid "{{Fatal error: }}" -#~ msgstr "{{Błšd krytyczny: }}" +#~ msgstr "{{Błąd krytyczny: }}" #~ msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ===" #~ msgstr "=== Rejestrowanie rozpoczęte: [Date] [Time] ===" @@ -1467,54 +1467,54 @@ msgstr "" #~ "invalid digital signature. This may indicate that the cabinet file is corrupt." #~ "{{ Error [3] was returned by WinVerifyTrust.}}" #~ msgstr "" -#~ "Nie można zainstalować wymaganego pliku, ponieważ plik cabinet [2] ma " -#~ "nieprawidłowy podpis cyfrowy. Może to wskazywać, że plik cabinet jest " -#~ "uszkodzony. {{Moduł WinVerifyTrust zwrócił błšd [3].}}" +#~ "Nie można zainstalowaś wymaganego pliku, ponieważ plik cabinet [2] ma " +#~ "nieprawidłowy podpis cyfrowy. Może to wskazywaś, że plik cabinet jest " +#~ "uszkodzony. {{Moduł WinVerifyTrust zwrócił błąd [3].}}" #~ msgid "" #~ "A file that is required cannot be installed because the cabinet file [2] is not " #~ "digitally signed. This may indicate that the cabinet file is corrupt." #~ msgstr "" -#~ "Nie można zainstalować wymaganego pliku, ponieważ plik cabinet [2] nie jest " -#~ "podpisany cyfrowo. Może to wskazywać, że plik cabinet jest uszkodzony." +#~ "Nie można zainstalowaś wymaganego pliku, ponieważ plik cabinet [2] nie jest " +#~ "podpisany cyfrowo. Może to wskazywaś, że plik cabinet jest uszkodzony." #~ msgid "A network error occurred while attempting to create the folder: [2]" -#~ msgstr "Wystšpił błšd sieciowy podczas próby utworzenia katalogu: [2]" +#~ msgstr "Wystąpił błąd sieciowy podczas próby utworzenia katalogu: [2]" #~ msgid "" #~ "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet: [2]" #~ msgstr "" -#~ "Wystšpił błšd sieciowy podczas próby otwarcia pliku Ÿródłowego z pliku cabinet: " +#~ "Wystąpił błąd sieciowy podczas próby otwarcia pliku Ÿródłowego z pliku cabinet: " #~ "[2]" #~ msgid "A network error occurred while attempting to read from the file: [2]" -#~ msgstr "Wystšpił błšd sieciowy podczas próby odczytu z pliku: [2]" +#~ msgstr "Wystąpił błąd sieciowy podczas próby odczytu z pliku: [2]" #~ msgid "" #~ "A portion of the folder path '[2]' is invalid. It is either empty or exceeds the " #~ "length allowed by the system." #~ msgstr "" -#~ "Częœć œcieżki folderu „[2]” jest nieprawidłowa. Jest ona pusta lub przekracza długoœć " -#~ "dopuszczalnš przez system." +#~ "CzꜶ œcieżki folderu „[2]” jest nieprawidłowa. Jest ona pusta lub przekracza długoœś " +#~ "dopuszczalną przez system." #~ msgid "" #~ "A previous installation for this product is in progress. You must undo the " #~ "changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" #~ msgstr "" -#~ "Poprzednia instalacja tego produktu jest w tej chwili w toku. Przed kontynuacjš " -#~ "musisz cofnšć zmiany dokonane przez tę instalację. Chcesz cofnšć zmiany?" +#~ "Poprzednia instalacja tego produktu jest w tej chwili w toku. Przed kontynuacją " +#~ "musisz cofnąś zmiany dokonane przez tę instalację. Chcesz cofnąś zmiany?" #~ msgid "A valid destination folder for the install could not be determined." -#~ msgstr "Nie można ustalić prawidłowego folderu docelowego instalacji." +#~ msgstr "Nie można ustaliś prawidłowego folderu docelowego instalacji." #~ msgid "Action [Time]: [1]. [2]" #~ msgstr "Akcja [Time]: [1]. [2]" #~ msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]." -#~ msgstr "Koniec akcji [Time]: [1]. Zwrócona wartoœć [2]." +#~ msgstr "Koniec akcji [Time]: [1]. Zwrócona wartoœś [2]." #~ msgid "Action start [Time]: [1]." -#~ msgstr "Poczštek akcji [Time]: [1]." +#~ msgstr "Początek akcji [Time]: [1]." #~ msgid "Advertisement completed successfully." #~ msgstr "Ogłoszenie zakończyło się pomyœlnie." @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "" #~ "An error occured during the installation of assembly component [2]. HRESULT: " #~ "[3]. {{assembly interface: [4], function: [5], assembly name: [6]}}" #~ msgstr "" -#~ "Wystšpił błšd podczas instalowania składniku asemblacji [2]. HRESULT: [3]. " +#~ "Wystąpił błąd podczas instalowania składniku asemblacji [2]. HRESULT: [3]. " #~ "{{interfejs asemblacji: [4], funkcja: [5], nazwa asemblacji: [6]}}" #~ msgid "" @@ -1536,76 +1536,76 @@ msgstr "" #~ "or Cancel to end the install. {{Unable to locate the user's SID, system error " #~ "[3]}}" #~ msgstr "" -#~ "Wystšpił błšd podczas stosowania ustawień zabezpieczeń. [2] nie jest prawidłowym " -#~ "użytkownikiem ani grupš. Mógł wystšpić problem z pakietem lub z połšczeniem z " -#~ "kontrolerem domeny w sieci. SprawdŸ połšczenie sieciowe i kliknij przycisk Ponów " -#~ "próbę lub kliknij przycisk Anuluj, aby zakończyć instalację. {{Nie można " -#~ "zlokalizować identyfikatora SID użytkownika, błšd systemu [3]}}" +#~ "Wystąpił błąd podczas stosowania ustawień zabezpieczeń. [2] nie jest prawidłowym " +#~ "użytkownikiem ani grupą. Mógł wystąpiś problem z pakietem lub z połączeniem z " +#~ "kontrolerem domeny w sieci. SprawdŸ połączenie sieciowe i kliknij przycisk Ponów " +#~ "próbę lub kliknij przycisk Anuluj, aby zakończyś instalację. {{Nie można " +#~ "zlokalizowaś identyfikatora SID użytkownika, błąd systemu [3]}}" #~ msgid "An error occurred while attempting to create the folder: [2]" -#~ msgstr "Wystšpił błšd podczas próby utworzenia katalogu: [2]" +#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas próby utworzenia katalogu: [2]" #~ msgid "" #~ "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make " #~ "sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the " #~ "install." #~ msgstr "" -#~ "Podczas zapisywania informacji o instalacji na dysk, wystšpił błšd. Upewnij się, " -#~ "czy jest wystarczajšca iloœć miejsca na dysku i kliknij przycisk Ponów próbę lub " -#~ "przycisk Anuluj, aby zakończyć instalację." +#~ "Podczas zapisywania informacji o instalacji na dysk, wystąpił błąd. Upewnij się, " +#~ "czy jest wystarczająca iloœś miejsca na dysku i kliknij przycisk Ponów próbę lub " +#~ "przycisk Anuluj, aby zakończyś instalację." #~ msgid "" #~ "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made " #~ "by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" #~ msgstr "" -#~ "Instalacja [2] jest w tej chwili wstrzymana. Przed kontynuacjš musisz cofnšć " -#~ "zmiany dokonane przez tę instalację. Chcesz cofnšć zmiany?" +#~ "Instalacja [2] jest w tej chwili wstrzymana. Przed kontynuacją musisz cofnąś " +#~ "zmiany dokonane przez tę instalację. Chcesz cofnąś zmiany?" #~ msgid "" #~ "An installation package for the product [2] cannot be found. Try the " #~ "installation again using a valid copy of the installation package '[3]'." #~ msgstr "" -#~ "Pakiet instalacyjny dla produktu [2] nie został odnaleziony. Spróbuj uruchomić " +#~ "Pakiet instalacyjny dla produktu [2] nie został odnaleziony. Spróbuj uruchomiś " #~ "instalację ponownie przy użyciu aktualnej kopii pakietu instalacyjnego „[3]”." #~ msgid "" #~ "Another application has exclusive access to the file '[2]'. Please shut down all " #~ "other applications, then click Retry." #~ msgstr "" -#~ "Inna aplikacja ma już wyłšczny dostęp do pliku „[2]”. Zamknij wszystkie inne " +#~ "Inna aplikacja ma już wyłączny dostęp do pliku „[2]”. Zamknij wszystkie inne " #~ "aplikacje, a następnie kliknij przycisk Ponów próbę." #~ msgid "" #~ "Another installation is in progress. You must complete that installation before " #~ "continuing this one." #~ msgstr "" -#~ "Inna instalacja jest w toku. Przed kontynuowanie tej instalacji, dokończ tamtš." +#~ "Inna instalacja jest w toku. Przed kontynuowanie tej instalacji, dokończ tamtą." #~ msgid "Are you sure you want to cancel?" -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz anulować?" +#~ msgstr "Czy na pewno chcesz anulowaś?" #~ msgid "" #~ "Cannot create the file '[2]'. A folder with this name already exists. Cancel the " #~ "install and try installing to a different location." #~ msgstr "" -#~ "Nie można utworzyć pliku „[2]”. Istnieje już katalog o tej nazwie. Anuluj " -#~ "instalację i spróbuj zainstalować w innej lokalizacji." +#~ "Nie można utworzyś pliku „[2]”. Istnieje już katalog o tej nazwie. Anuluj " +#~ "instalację i spróbuj zainstalowaś w innej lokalizacji." #~ msgid "" #~ "Cannot create the folder '[2]'. A file with this name already exists. Please " #~ "rename or remove the file and click retry, or click Cancel to exit." #~ msgstr "" -#~ "Nie można utworzyć katalogu „[2]”. Istnieje już plik o tej nazwie. Zmień nazwę " +#~ "Nie można utworzyś katalogu „[2]”. Istnieje już plik o tej nazwie. Zmień nazwę " #~ "pliku lub usuń plik i kliknij przycisk Ponów próbę lub kliknij przycisk Anuluj, " -#~ "aby zakończyć." +#~ "aby zakończyś." #~ msgid "" #~ "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This " #~ "installation requires Component Services in order to complete successfully. " #~ "Component Services are available on Windows 2000." #~ msgstr "" -#~ "Usługi składników (COM+ 1.0) nie sš zainstalowane na tym komputerze. Instalacja " -#~ "wymaga usług składników, aby pomyœlnie jš zakończyć. Usługi składników sš " +#~ "Usługi składników (COM+ 1.0) nie są zainstalowane na tym komputerze. Instalacja " +#~ "wymaga usług składników, aby pomyœlnie ją zakończyś. Usługi składników są " #~ "dostępne w systemie Windows 2000." #~ msgid "Configuration completed successfully." @@ -1618,13 +1618,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Skonfigurowano: [2]" #~ msgid "Could not access network location [2]." -#~ msgstr "Nie można uzyskać dostępu do lokalizacji w sieci [2]." +#~ msgstr "Nie można uzyskaś dostępu do lokalizacji w sieci [2]." #~ msgid "" #~ "Could not create key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have " #~ "sufficient access to that key, or contact your support personnel. " #~ msgstr "" -#~ "Nie można utworzyć klucza: [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz " +#~ "Nie można utworzyś klucza: [2]. {{Błąd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz " #~ "odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem pomocy " #~ "technicznej. " @@ -1632,14 +1632,14 @@ msgstr "" #~ "Could not create Shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and " #~ "that you can access it." #~ msgstr "" -#~ "Nie można utworzyć skrótu [2]. Zweryfikuj, czy folder docelowy istnieje i czy " +#~ "Nie można utworzyś skrótu [2]. Zweryfikuj, czy folder docelowy istnieje i czy " #~ "masz do niego dostęp." #~ msgid "" #~ "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient " #~ "access to that key, or contact your support personnel. " #~ msgstr "" -#~ "Nie można usunšć klucza: [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz " +#~ "Nie można usunąś klucza: [2]. {{Błąd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz " #~ "odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem pomocy " #~ "technicznej. " @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "" #~ "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you " #~ "have sufficient access to that key, or contact your support personnel. " #~ msgstr "" -#~ "Nie można usunšć wartoœci [2] z klucza [3]. {{ Błšd systemu [4].}} Zweryfikuj, " +#~ "Nie można usunąś wartoœci [2] z klucza [3]. {{ Błąd systemu [4].}} Zweryfikuj, " #~ "czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem " #~ "pomocy technicznej. " @@ -1655,14 +1655,14 @@ msgstr "" #~ "Could not find any previously installed compliant products on the machine for " #~ "installing this product." #~ msgstr "" -#~ "Nie można odnaleŸć wczeœniej zainstalowanych produktów zależnych od instalacji " +#~ "Nie można odnaleŸś wczeœniej zainstalowanych produktów zależnych od instalacji " #~ "tego produktu." #~ msgid "" #~ "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you " #~ "have sufficient access to that key, or contact your support personnel." #~ msgstr "" -#~ "Nie można pobrać nazw podklucza [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz " +#~ "Nie można pobraś nazw podklucza [2]. {{Błąd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz " #~ "odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem pomocy " #~ "technicznej." @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "" #~ "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you " #~ "have sufficient access to that key, or contact your support personnel." #~ msgstr "" -#~ "Nie można pobrać nazw wartoœci klucza [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy " +#~ "Nie można pobraś nazw wartoœci klucza [2]. {{Błąd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy " #~ "masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem pomocy " #~ "technicznej." @@ -1678,14 +1678,14 @@ msgstr "" #~ "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space " #~ "is required for the installation of this application." #~ msgstr "" -#~ "Nie można zwiększyć dostępnej przestrzeni rejestru. Do instalacji tej aplikacji " +#~ "Nie można zwiększyś dostępnej przestrzeni rejestru. Do instalacji tej aplikacji " #~ "wymagane jest [2] KB wolnego miejsca dla rejestru." #~ msgid "" #~ "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient " #~ "access to that key, or contact your support personnel. " #~ msgstr "" -#~ "Nie można otworzyć klucza: [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz " +#~ "Nie można otworzyś klucza: [2]. {{Błąd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy masz " #~ "odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem pomocy " #~ "technicznej. " @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "" #~ "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify " #~ "that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." #~ msgstr "" -#~ "Nie można odczytać informacji o zabezpieczeniach dla klucza [2]. {{Błšd systemu " +#~ "Nie można odczytaś informacji o zabezpieczeniach dla klucza [2]. {{Błąd systemu " #~ "[3].}} Zweryfikuj, czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj " #~ "się z personelem pomocy technicznej." @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "" #~ "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you " #~ "have sufficient access to that key, or contact your support personnel. " #~ msgstr "" -#~ "Nie można odczytać wartoœci [2] z klucza [3]. {{Błšd systemu [4].}} Zweryfikuj, " +#~ "Nie można odczytaś wartoœci [2] z klucza [3]. {{Błąd systemu [4].}} Zweryfikuj, " #~ "czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem " #~ "pomocy technicznej. " @@ -1709,34 +1709,34 @@ msgstr "" #~ "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to " #~ "install fonts, and that the system supports this font." #~ msgstr "" -#~ "Nie można zarejestrować czcionki [2]. Zweryfikuj, czy masz wystarczajšce " +#~ "Nie można zarejestrowaś czcionki [2]. Zweryfikuj, czy masz wystarczające " #~ "uprawnienia do instalowania czcionek i czy system obsługuje tę czcionkę." #~ msgid "" #~ "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." #~ msgstr "" -#~ "Nie można zarejestrować biblioteki typów dla pliku [2]. Skontaktuj się z " +#~ "Nie można zarejestrowaś biblioteki typów dla pliku [2]. Skontaktuj się z " #~ "personelem pomocy technicznej." #~ msgid "" #~ "Could not remove Shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you " #~ "can access it." #~ msgstr "" -#~ "Nie można usunšć skrótu [2]. Zweryfikuj, czy plik skrótu istnieje i czy masz do " +#~ "Nie można usunąś skrótu [2]. Zweryfikuj, czy plik skrótu istnieje i czy masz do " #~ "niego dostęp." #~ msgid "" #~ "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have " #~ "write permissions to file [3]." #~ msgstr "" -#~ "Nie można zaplanować pliku [2] do zamiany pliku [3] przy ponownym rozruchu. " +#~ "Nie można zaplanowaś pliku [2] do zamiany pliku [3] przy ponownym rozruchu. " #~ "Zweryfikuj, czy masz uprawnienia do zapisu do pliku [3]." #~ msgid "" #~ "Could not set file security for file '[3]'. Error: [2]. Verify that you have " #~ "sufficient privileges to modify the security permissions for this file." #~ msgstr "" -#~ "Nie można ustawić pliku zabezpieczeń dla pliku „[3]”. Błšd: [2]. Zweryfikuj, czy " +#~ "Nie można ustawiś pliku zabezpieczeń dla pliku „[3]”. Błąd: [2]. Zweryfikuj, czy " #~ "masz odpowiednie uprawnienia do modyfikacji uprawnień zabezpieczeń dla tego " #~ "pliku." @@ -1744,34 +1744,34 @@ msgstr "" #~ "Could not unregister font [2]. Verify that you that you have sufficient " #~ "permissions to remove fonts." #~ msgstr "" -#~ "Nie można wyrejestrować czcionki [2]. Zweryfikuj, czy masz wystarczajšce " +#~ "Nie można wyrejestrowaś czcionki [2]. Zweryfikuj, czy masz wystarczające " #~ "uprawnienia do usuwania czcionek ." #~ msgid "" #~ "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel." #~ msgstr "" -#~ "Nie można wyrejestrować biblioteki typów dla pliku [2]. Skontaktuj się z " +#~ "Nie można wyrejestrowaś biblioteki typów dla pliku [2]. Skontaktuj się z " #~ "personelem pomocy technicznej." #~ msgid "" #~ "Could not update environment variable '[2]'. Verify that you have sufficient " #~ "privileges to modify environment variables." #~ msgstr "" -#~ "Nie można zaktualizować zmiennej œrodowiskowej „[2]”. Zweryfikuj, czy masz " +#~ "Nie można zaktualizowaś zmiennej œrodowiskowej „[2]”. Zweryfikuj, czy masz " #~ "odpowiednie uprawnienia do modyfikacji zmiennych œrodowiskowych." #~ msgid "" #~ "Could not update the ini file [2][3]. Verify that the file exists and that you " #~ "can access it." #~ msgstr "" -#~ "Nie można zaktualizować pliku ini [2][3]. Zweryfikuj, czy plik istnieje i czy " +#~ "Nie można zaktualizowaś pliku ini [2][3]. Zweryfikuj, czy plik istnieje i czy " #~ "masz do niego dostęp." #~ msgid "" #~ "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you " #~ "have sufficient access to that key, or contact your support personnel." #~ msgstr "" -#~ "Nie można zapisać wartoœci [2] do klucza [3]. {{Błšd systemu [4].}} Zweryfikuj, " +#~ "Nie można zapisaś wartoœci [2] do klucza [3]. {{Błąd systemu [4].}} Zweryfikuj, " #~ "czy masz odpowiednie prawa dostępu do klucza lub skontaktuj się z personelem " #~ "pomocy technicznej." @@ -1779,118 +1779,118 @@ msgstr "" #~ "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is " #~ "configured properly and try the install again." #~ msgstr "" -#~ "Błšd dostępu do bezpiecznych danych. Upewnij się, że Instalator Windows jest " -#~ "prawidłowo skonfigurowany i spróbuj ponownie zainstalować." +#~ "Błąd dostępu do bezpiecznych danych. Upewnij się, że Instalator Windows jest " +#~ "prawidłowo skonfigurowany i spróbuj ponownie zainstalowaś." #~ msgid "" #~ "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, " #~ "and can no longer be modified by this patch. For more information contact your " #~ "patch vendor. {{System Error: [3]}}" #~ msgstr "" -#~ "Podczas stosowania poprawki do pliku [2] wystšpił błšd. Prawdopodobnie plik " -#~ "został zaktualizowany w inny sposób i nie może być modyfikowany przez tę " -#~ "poprawkę. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z dostawcš poprawki. " -#~ "{{Błšd systemu: [3]}}" +#~ "Podczas stosowania poprawki do pliku [2] wystąpił błąd. Prawdopodobnie plik " +#~ "został zaktualizowany w inny sposób i nie może byś modyfikowany przez tę " +#~ "poprawkę. Aby uzyskaś więcej informacji, skontaktuj się z dostawcą poprawki. " +#~ "{{Błąd systemu: [3]}}" #~ msgid "Error attempting to read from the source install database: [2]." -#~ msgstr "Błšd podczas próby odczytu bazy danych Ÿródła instalacji: [2]." +#~ msgstr "Błąd podczas próby odczytu bazy danych Ÿródła instalacji: [2]." #~ msgid "" #~ "Error configuring ODBC data source: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the " #~ "file [4] exists and that you can access it." #~ msgstr "" -#~ "Błšd konfigurowania Ÿródła danych ODBC: [4], błšd ODBC [2]: [3]. Zweryfikuj, czy " +#~ "Błąd konfigurowania Ÿródła danych ODBC: [4], błąd ODBC [2]: [3]. Zweryfikuj, czy " #~ "plik [4] istnieje i czy masz do niego dostęp." #~ msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]" -#~ msgstr "Błšd pobierania zabezpieczeń pliku: [3] GetLastError: [2]" +#~ msgstr "Błąd pobierania zabezpieczeń pliku: [3] GetLastError: [2]" #~ msgid "" #~ "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support " #~ "personnel." #~ msgstr "" -#~ "Błšd instalowania menedżera sterownika ODBC, błšd ODBC [2]: [3]. Skontaktuj się " +#~ "Błąd instalowania menedżera sterownika ODBC, błąd ODBC [2]: [3]. Skontaktuj się " #~ "z personelem pomocy technicznej." #~ msgid "" #~ "Error installing ODBC driver: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] " #~ "exists and that you can access it." #~ msgstr "" -#~ "Błšd instalowania sterownika ODBC: [4], błšd ODBC [2]: [3]. Zweryfikuj, czy plik " +#~ "Błąd instalowania sterownika ODBC: [4], błąd ODBC [2]: [3]. Zweryfikuj, czy plik " #~ "[4] istnieje i czy masz do niego dostęp." #~ msgid "" #~ "Error reading from file [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists " #~ "and that you can access it." #~ msgstr "" -#~ "Błšd odczytu z pliku: [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy plik istnieje i " +#~ "Błąd odczytu z pliku: [2]. {{Błąd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy plik istnieje i " #~ "czy masz do niego dostęp." #~ msgid "" #~ "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists " #~ "and that you can access it." #~ msgstr "" -#~ "Wystšpił błšd podczas odczytu pliku: [2]. {{Błšd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy " +#~ "Wystąpił błąd podczas odczytu pliku: [2]. {{Błąd systemu [3].}} Zweryfikuj, czy " #~ "plik istnieje i czy masz do niego dostęp." #~ msgid "" #~ "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists " #~ "and that you can access it." #~ msgstr "" -#~ "Błšd odczytu z pliku: [3]. {{Błšd systemu [2].}} Zweryfikuj, czy plik istnieje i " +#~ "Błąd odczytu z pliku: [3]. {{Błąd systemu [2].}} Zweryfikuj, czy plik istnieje i " #~ "czy masz do niego dostęp." #~ msgid "" #~ "Error registering COM+ Application. Contact your support personnel for more " #~ "information." #~ msgstr "" -#~ "Podczas rejestrowania aplikacji COM+ wystšpiła błšd. Skontaktuj się z personelem " -#~ "pomocy technicznej, aby uzyskać więcej informacji." +#~ "Podczas rejestrowania aplikacji COM+ wystąpiła błąd. Skontaktuj się z personelem " +#~ "pomocy technicznej, aby uzyskaś więcej informacji." #~ msgid "" #~ "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support " #~ "personnel." #~ msgstr "" -#~ "Błšd usuwania menedżera sterownika ODBC, błšd ODBC [2]: [3]. Skontaktuj się z " +#~ "Błąd usuwania menedżera sterownika ODBC, błąd ODBC [2]: [3]. Skontaktuj się z " #~ "personelem pomocy technicznej." #~ msgid "" #~ "Error removing ODBC driver: [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have " #~ "sufficient privileges to remove ODBC drivers." #~ msgstr "" -#~ "Błšd usuwania menedżera sterownika ODBC: [4], błšd ODBC [2]: [3]. Zweryfikuj, " +#~ "Błąd usuwania menedżera sterownika ODBC: [4], błąd ODBC [2]: [3]. Zweryfikuj, " #~ "czy masz odpowiednie uprawnienia do usuwania sterowników ODBC." #~ msgid "" #~ "Error unregistering COM+ Application. Contact your support personnel for more " #~ "information." #~ msgstr "" -#~ "Podczas wyrejestrowywania aplikacji COM+ wystšpił błšd. Skontaktuj się z " -#~ "personelem pomocy technicznej, aby uzyskać więcej informacji." +#~ "Podczas wyrejestrowywania aplikacji COM+ wystąpił błąd. Skontaktuj się z " +#~ "personelem pomocy technicznej, aby uzyskaś więcej informacji." #~ msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." -#~ msgstr "Błšd zapisu do pliku: [2]. Zweryfikuj, czy masz dostęp do tego katalogu." +#~ msgstr "Błąd zapisu do pliku: [2]. Zweryfikuj, czy masz dostęp do tego katalogu." #~ msgid "" #~ "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access " #~ "to that folder." #~ msgstr "" -#~ "Błšd zapisu do pliku: [3]. {{Błšd systemu [2].}} Zweryfikuj, czy masz dostęp do " +#~ "Błąd zapisu do pliku: [3]. {{Błąd systemu [2].}} Zweryfikuj, czy masz dostęp do " #~ "tego katalogu." #~ msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel." #~ msgstr "" -#~ "Nie można umieœcić w buforze pakietu [2]. Błšd: [3]. Skontaktuj się z personelem " +#~ "Nie można umieœciś w buforze pakietu [2]. Błąd: [3]. Skontaktuj się z personelem " #~ "pomocy technicznej." #~ msgid "Failed to correctly copy [2] file: CRC error." -#~ msgstr "Nie można poprawnie skopiować pliku [2]: błšd CRC." +#~ msgstr "Nie można poprawnie skopiowaś pliku [2]: błąd CRC." #~ msgid "Failed to correctly move [2] file: CRC error." -#~ msgstr "Nie można poprawnie przenieœć pliku [2]: błšd CRC." +#~ msgstr "Nie można poprawnie przenieœś pliku [2]: błąd CRC." #~ msgid "Failed to correctly patch [2] file: CRC error." -#~ msgstr "Nie można poprawnie zastosować poprawki do pliku [2]: błšd CRC." +#~ msgstr "Nie można poprawnie zastosowaś poprawki do pliku [2]: błąd CRC." #~ msgid "File [2] was rejected by digital signature policy." #~ msgstr "Plik [2] został odrzucony przez zasady podpisu cyfrowego." @@ -1921,20 +1921,20 @@ msgstr "" #~ msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel." #~ msgstr "" -#~ "Nie można zarejestrować modułu [2]. HRESULT [3]. Skontaktuj się z personelem " +#~ "Nie można zarejestrowaś modułu [2]. HRESULT [3]. Skontaktuj się z personelem " #~ "pomocy technicznej." #~ msgid "" #~ "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." #~ msgstr "" -#~ "Nie można wyrejestrować modułu [2]. HRESULT [3]. Skontaktuj się z personelem " +#~ "Nie można wyrejestrowaś modułu [2]. HRESULT [3]. Skontaktuj się z personelem " #~ "pomocy technicznej." #~ msgid "" #~ "One or more of the files required to restore your computer to its previous state " #~ "could not be found. Restoration will not be possible." #~ msgstr "" -#~ "Nie można znaleŸć jednego lub więcej plików wymaganych do przywrócenia komputera " +#~ "Nie można znaleŸś jednego lub więcej plików wymaganych do przywrócenia komputera " #~ "do poprzedniego stanu. Przywrócenie nie jest możliwe." #~ msgid "" @@ -1975,42 +1975,42 @@ msgstr "" #~ "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete " #~ "operation." #~ msgstr "" -#~ "Planowanie operacji ponownego rozruchu: Usuwanie pliku [2]. Aby ukończyć " -#~ "operację, należy dokonać ponownego rozruchu." +#~ "Planowanie operacji ponownego rozruchu: Usuwanie pliku [2]. Aby ukończyś " +#~ "operację, należy dokonaś ponownego rozruchu." #~ msgid "" #~ "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete " #~ "operation." #~ msgstr "" #~ "Planowanie operacji ponownego rozruchu: Zmiana nazwy pliku [2] na [3]. Aby " -#~ "ukończyć operację, należy dokonać ponownego rozruchu." +#~ "ukończyś operację, należy dokonaś ponownego rozruchu." #~ msgid "" #~ "Service '[2]' ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient " #~ "privileges to remove system services." #~ msgstr "" -#~ "Nie można usunšć usługi „[2]” ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie uprawnienia " +#~ "Nie można usunąś usługi „[2]” ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie uprawnienia " #~ "do usuwania usług systemu." #~ msgid "" #~ "Service '[2]' ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient " #~ "privileges to install system services." #~ msgstr "" -#~ "Nie można zainstalować usługi „[2]” ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie " +#~ "Nie można zainstalowaś usługi „[2]” ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie " #~ "uprawnienia do instalowania usług systemu." #~ msgid "" #~ "Service '[2]' ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient " #~ "privileges to stop system services." #~ msgstr "" -#~ "Nie można zatrzymać usługi „[2]” ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie " +#~ "Nie można zatrzymaś usługi „[2]” ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie " #~ "uprawnienia do zatrzymywania usług systemu." #~ msgid "" #~ "Service '[2]' ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges " #~ "to start system services." #~ msgstr "" -#~ "Nie można uruchomić usługi „[2]” ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie " +#~ "Nie można uruchomiś usługi „[2]” ([3]). Zweryfikuj, czy masz odpowiednie " #~ "uprawnienia do uruchamiania usług systemu." #~ msgid "" @@ -2033,49 +2033,49 @@ msgstr "" #~ "a problem with this package." #~ msgstr "" #~ "Plik cabinet „[2]” wymagany dla tej instalacji jest uszkodzony i nie można go " -#~ "użyć. Może to wskazywać błšd sieciowy, błšd odczytu ze stacji dysków CD-ROM lub " +#~ "użyś. Może to wskazywaś błąd sieciowy, błąd odczytu ze stacji dysków CD-ROM lub " #~ "problem z tym pakietem." #~ msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed." -#~ msgstr "Nie można zmienić opisu usługi „[2]” ([3])." +#~ msgstr "Nie można zmieniś opisu usługi „[2]” ([3])." #~ msgid "" #~ "The file '[2]' cannot be installed because the file cannot be found in cabinet " #~ "file '[3]'. This could indicate a network error, an error reading from the CD-" #~ "ROM, or a problem with this package." #~ msgstr "" -#~ "Nie można zainstalować pliku „[2]”, ponieważ nie można znaleŸć go w pliku cabinet „" -#~ "[3]”. Może to wskazywać błšd sieciowy, błšd odczytu ze stacji dysków CD-ROM lub " +#~ "Nie można zainstalowaś pliku „[2]”, ponieważ nie można znaleŸś go w pliku cabinet „" +#~ "[3]”. Może to wskazywaś błąd sieciowy, błąd odczytu ze stacji dysków CD-ROM lub " #~ "problem z tym pakietem." #~ msgid "" #~ "The file [2][3] is being held in use{ by the following process: Name: [4], Id: " #~ "[5], Window Title: '[6]'}. Close that application and retry." #~ msgstr "" -#~ "Plik [2][3] jest zablokowany przez{ następujšcy proces: nazwa: [4], " +#~ "Plik [2][3] jest zablokowany przez{ następujący proces: nazwa: [4], " #~ "identyfikator: [5], tytuł okna: „[6]”}. Zamknij tę aplikację i ponów próbę." #~ msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder." -#~ msgstr "Folder [2] nie istnieje. Wpisz œcieżkę do istniejšcego folderu." +#~ msgstr "Folder [2] nie istnieje. Wpisz œcieżkę do istniejącego folderu." #~ msgid "The folder path '[2]' contains an invalid character." #~ msgstr "Œcieżka folderu „[2]” zawiera nieprawidłowe znaki." #~ msgid "The folder path '[2]' contains words that are not valid in folder paths." #~ msgstr "" -#~ "Œcieżka folderu „[2]” zawiera wyrazy, które nie sš prawidłowe w œcieżkach folderów." +#~ "Œcieżka folderu „[2]” zawiera wyrazy, które nie są prawidłowe w œcieżkach folderów." #~ msgid "The following applications should be closed before continuing the install:" #~ msgstr "" -#~ "Przed kontynuacjš instalacji, następujšce aplikacje powinny zostać zamknięte:" +#~ "Przed kontynuacją instalacji, następujące aplikacje powinny zostaś zamknięte:" #~ msgid "" #~ "The installer has encountered an unexpected error installing this package. This " #~ "may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The arguments " #~ "are: [2], [3], [4]}}" #~ msgstr "" -#~ "Instalator napotkał nieoczekiwany błšd podczas instalowania tego pakietu. Może " -#~ "to wskazywać na problem z pakietem. Kod błędu to [1]. {{Argumentami sš: [2], " +#~ "Instalator napotkał nieoczekiwany błąd podczas instalowania tego pakietu. Może " +#~ "to wskazywaś na problem z pakietem. Kod błędu to [1]. {{Argumentami są: [2], " #~ "[3], [4]}}" #~ msgid "" @@ -2083,19 +2083,19 @@ msgstr "" #~ "installation cannot continue. Log on as administrator or contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" -#~ "Instalator ma niewystarczajšce uprawnienia do dostępu do katalogu: [2]. Nie " -#~ "można kontynuować instalacji. Zaloguj się jako administrator lub skontaktuj się " +#~ "Instalator ma niewystarczające uprawnienia do dostępu do katalogu: [2]. Nie " +#~ "można kontynuowaś instalacji. Zaloguj się jako administrator lub skontaktuj się " #~ "z administratorem systemu." #~ msgid "The Installer has insufficient privileges to modify this file: [2]." -#~ msgstr "Instalator ma niewystarczajšce uprawnienia do zmodyfikowania pliku: [2]." +#~ msgstr "Instalator ma niewystarczające uprawnienia do zmodyfikowania pliku: [2]." #~ msgid "" #~ "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. " #~ "Click Yes to restart now or No if you plan to manually restart later." #~ msgstr "" -#~ "Przed kontynuacjš konfiguracji [2] Instalator musi ponownie uruchomić system. " -#~ "Kliknij przycisk Tak, aby ponownie uruchomić teraz lub przycisk Nie, aby zrobić " +#~ "Przed kontynuacją konfiguracji [2] Instalator musi ponownie uruchomiś system. " +#~ "Kliknij przycisk Tak, aby ponownie uruchomiś teraz lub przycisk Nie, aby zrobiś " #~ "to póŸniej." #~ msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key." @@ -2105,18 +2105,18 @@ msgstr "" #~ "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support " #~ "group. {{System Error [3].}}" #~ msgstr "" -#~ "Starsza wersja programu [2] nie może być usunięta. Skontaktuj się z grupš pomocy " -#~ "technicznej. {{Błšd systemu [3].}}" +#~ "Starsza wersja programu [2] nie może byś usunięta. Skontaktuj się z grupą pomocy " +#~ "technicznej. {{Błąd systemu [3].}}" #~ msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path." -#~ msgstr "Œcieżka [2] nie jest prawidłowa. Podaj prawidłowš œcieżkę." +#~ msgstr "Œcieżka [2] nie jest prawidłowa. Podaj prawidłową œcieżkę." #~ msgid "" #~ "The product '[2]' is already installed, preventing the installation of this " #~ "product. The two products are incompatible." #~ msgstr "" #~ "Produkt „[2]” jest już zainstalowany i instalacja tego produktu nie jest możliwa. " -#~ "Te dwa produkty nie sš zgodne." +#~ "Te dwa produkty nie są zgodne." #~ msgid "The specified path '[2]' is unavailable." #~ msgstr "Podana œcieżka „[2]” jest niedostępna." @@ -2132,25 +2132,25 @@ msgstr "" #~ "{{SFP Error: [2]. List of protected files:\n" #~ "[3]}}" #~ msgstr "" -#~ "Usługa Instalatora Windows nie może zaktualizować jednego lub więcej chronionych " -#~ "plików systemu Windows. {{Błšd SFP: [2]. Lista chronionych plików:\n" +#~ "Usługa Instalatora Windows nie może zaktualizowaś jednego lub więcej chronionych " +#~ "plików systemu Windows. {{Błąd SFP: [2]. Lista chronionych plików:\n" #~ "[3]}}" #~ msgid "" #~ "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. " #~ "{{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}" #~ msgstr "" -#~ "Usługa Instalator Windows nie może zaktualizować chronionego pliku Windows [2]. " -#~ "{{Wersja pakietu: [3], wersja OS Protected: [4], błšd SFP: [5]}}" +#~ "Usługa Instalator Windows nie może zaktualizowaś chronionego pliku Windows [2]. " +#~ "{{Wersja pakietu: [3], wersja OS Protected: [4], błąd SFP: [5]}}" #~ msgid "" #~ "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file " #~ "is protected by Windows. You may need to update your operating system for this " #~ "program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}" #~ msgstr "" -#~ "Usługa Instalator Windows nie może zaktualizować pliku systemowego [2], ponieważ " +#~ "Usługa Instalator Windows nie może zaktualizowaś pliku systemowego [2], ponieważ " #~ "jest on zabezpieczony przez system Windows. Aby ten program działał poprawnie, " -#~ "może zajœć potrzeba zaktualizowania systemu operacyjnego. {{Wersja pakietu: [3], " +#~ "może zajœś potrzeba zaktualizowania systemu operacyjnego. {{Wersja pakietu: [3], " #~ "wersja OS Protected: [4]}}" #~ msgid "" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "" #~ "running Windows in safe mode, or if the Windows Installer is not correctly " #~ "installed. Contact your support personnel for assistance." #~ msgstr "" -#~ "Nie można uzyskać dostępu do usługi Instalatora Windows. Może się to zdarzyć, " +#~ "Nie można uzyskaś dostępu do usługi Instalatora Windows. Może się to zdarzyś, " #~ "jeœli system Windows działa w trybie awaryjnym lub jeœli Instalator Windows nie " #~ "jest poprawnie zainstalowany. Skontaktuj się z personelem pomocy technicznej." @@ -2167,9 +2167,9 @@ msgstr "" #~ "install to complete could not be run. Contact your support personnel or package " #~ "vendor. {{Action [2], entry: [3], library: [4] }}" #~ msgstr "" -#~ "Wystšpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Nie można uruchomić " +#~ "Wystąpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Nie można uruchomiś " #~ "biblioteki DLL wymaganej do dokończenia tej instalacji. Skontaktuj się z " -#~ "personelem pomocy technicznej lub dostawcš pakietu. {{Akcja: [2], wpis: [3], " +#~ "personelem pomocy technicznej lub dostawcą pakietu. {{Akcja: [2], wpis: [3], " #~ "biblioteka: [4] }}" #~ msgid "" @@ -2177,9 +2177,9 @@ msgstr "" #~ "this install to complete could not be run. Contact your support personnel or " #~ "package vendor. {{Action: [2], location: [3], command: [4] }}" #~ msgstr "" -#~ "Wystšpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Nie można uruchomić " +#~ "Wystąpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Nie można uruchomiś " #~ "programu wymaganego do dokończenia tej instalacji. Skontaktuj się z personelem " -#~ "pomocy technicznej lub dostawcš pakietu. {{Akcja: [2], lokalizacja: [3], " +#~ "pomocy technicznej lub dostawcą pakietu. {{Akcja: [2], lokalizacja: [3], " #~ "polecenie: [4] }}" #~ msgid "" @@ -2187,9 +2187,9 @@ msgstr "" #~ "the setup did not finish as expected. Contact your support personnel or package " #~ "vendor. {{Action [2], location: [3], command: [4] }}" #~ msgstr "" -#~ "Wystšpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Program uruchamiany jako " +#~ "Wystąpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Program uruchamiany jako " #~ "fragment instalacji nie zakończył się zgodnie z oczekiwaniami. Skontaktuj się z " -#~ "personelem pomocy technicznej lub dostawcš pakietu. {{Akcja: [2], lokalizacja: " +#~ "personelem pomocy technicznej lub dostawcą pakietu. {{Akcja: [2], lokalizacja: " #~ "[3], polecenie: [4] }}" #~ msgid "" @@ -2198,9 +2198,9 @@ msgstr "" #~ "package vendor. {{Custom action [2] script error [3], [4]: [5] Line [6], Column " #~ "[7], [8] }}" #~ msgstr "" -#~ "Wystšpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Nie można uruchomić skryptu " +#~ "Wystąpił problem z tym pakietem Instalatora Windows. Nie można uruchomiś skryptu " #~ "wymaganego do dokończenia tej instalacji. Skontaktuj się z personelem pomocy " -#~ "technicznej lub dostawcš pakietu. {{Błšd skryptu [2] akcji niestandardowej [3], " +#~ "technicznej lub dostawcą pakietu. {{Błąd skryptu [2] akcji niestandardowej [3], " #~ "[4]: [5] wiersz [6], kolumna [7], [8] }}" #~ msgid "" @@ -2208,14 +2208,14 @@ msgstr "" #~ "Cancel to go back to the previously selected volume." #~ msgstr "" #~ "W stacji [2] nie ma dysku. Włóż dysk i kliknij przycisk Ponów próbę lub kliknij " -#~ "przycisk Anuluj aby zmienić na poprzednio wybrany wolumin." +#~ "przycisk Anuluj aby zmieniś na poprzednio wybrany wolumin." #~ msgid "" #~ "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click " #~ "Cancel to return to the browse dialog and select a different volume." #~ msgstr "" #~ "W stacji [2] nie ma dysku. Włóż dysk i kliknij przycisk Ponów próbę lub kliknij " -#~ "przycisk Anuluj aby powrócić do okna dialogowego przeglšdania i wybrać inny " +#~ "przycisk Anuluj aby powróciś do okna dialogowego przeglądania i wybraś inny " #~ "wolumin." #~ msgid "" @@ -2225,47 +2225,47 @@ msgstr "" #~ "to check for available space again, or click Cancel to quit the installation." #~ msgstr "" #~ "Na woluminie „[2]” jest za mało miejsca na dysku do kontynuowania instalacji z " -#~ "włšczonš opcjš odzyskiwania. Wymagane jest [3] KB, ale dostępnych jest tylko [4] " -#~ "KB. Kliknij przycisk Ignoruj, aby kontynuować instalację bez zapisywania " +#~ "włączoną opcją odzyskiwania. Wymagane jest [3] KB, ale dostępnych jest tylko [4] " +#~ "KB. Kliknij przycisk Ignoruj, aby kontynuowaś instalację bez zapisywania " #~ "informacji potrzebnych do odzyskania, przycisk Ponów próbę, aby ponownie " -#~ "sprawdzić iloœć wolnego miejsca na dysku, lub przycisk Anuluj, aby zakończyć " +#~ "sprawdziś iloœś wolnego miejsca na dysku, lub przycisk Anuluj, aby zakończyś " #~ "instalację." #~ msgid "" #~ "There is not enough disk space to install this file: [2]. Free some disk space " #~ "and click Retry, or click Cancel to exit." #~ msgstr "" -#~ "Za mało miejsca na dysku, aby zainstalować plik: [2]. Zwolnij trochę miejsca na " -#~ "dysku i kliknij przycisk Ponów próbę lub kliknij przycisk Anuluj, aby zakończyć." +#~ "Za mało miejsca na dysku, aby zainstalowaś plik: [2]. Zwolnij trochę miejsca na " +#~ "dysku i kliknij przycisk Ponów próbę lub kliknij przycisk Anuluj, aby zakończyś." #~ msgid "" #~ "There was an error creating a temporary file that is needed to complete this " #~ "installation.{{ Folder: [3]. System error code: [2]}}" #~ msgstr "" -#~ "Wystšpił błšd podczas tworzenia pliku tymczasowego wymaganego do dokończenia tej " +#~ "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku tymczasowego wymaganego do dokończenia tej " #~ "instalacji. {{Folder: [3]. Kod błędu systemu: [2]}}" #~ msgid "Unable to write to the specified folder: [2]." -#~ msgstr "Nie można zapisać w podanym folderze: [2]." +#~ msgstr "Nie można zapisaś w podanym folderze: [2]." #~ msgid "" #~ "User '[2]' has previously initiated an install for product '[3]'. That user will " #~ "need to run that install again before they can use that product." #~ msgstr "" -#~ "Użytkownik „[2]” zaczšł wczeœniej instalację produktu „[3]”. Aby używać tego " -#~ "produktu, użytkownik będzie musiał ponownie uruchomić instalację." +#~ "Użytkownik „[2]” zaczął wczeœniej instalację produktu „[3]”. Aby używaś tego " +#~ "produktu, użytkownik będzie musiał ponownie uruchomiś instalację." #~ msgid "" #~ "User '[2]' has previously initiated an install for product '[3]'. That user will " #~ "need to run that install again before they can use that product. Your current " #~ "install will now continue." #~ msgstr "" -#~ "Użytkownik „[2]” zaczšł wczeœniej instalację produktu „[3]”. Aby używać tego " -#~ "produktu, użytkownik będzie musiał ponownie uruchomić instalację. Bieżšca " +#~ "Użytkownik „[2]” zaczął wczeœniej instalację produktu „[3]”. Aby używaś tego " +#~ "produktu, użytkownik będzie musiał ponownie uruchomiś instalację. Bieżąca " #~ "instalacja będzie kontynuowana." #~ msgid "User installations are disabled via policy on the machine." -#~ msgstr "Instalacje użytkownika sš wyłšczone przez zasady na tym komputerze." +#~ msgstr "Instalacje użytkownika są wyłączone przez zasady na tym komputerze." #~ msgid "Warning [1]. " #~ msgstr "Ostrzeżenie [1]. " @@ -2279,28 +2279,28 @@ msgstr "" #~ "próbę instalacji." #~ msgid "You have insufficient privileges to read this folder." -#~ msgstr "Masz niewystarczajšce uprawnienia do czytania tego foldera." +#~ msgstr "Masz niewystarczające uprawnienia do czytania tego foldera." #~ msgid "" #~ "You may either restore your computer to its previous state or continue the " #~ "install later. Would you like to restore?" #~ msgstr "" -#~ "Możesz przywrócić komputer do poprzedniego stanu lub kontynuować instalację " -#~ "póŸniej. Chcesz przewrócić do poprzedniego stanu?" +#~ "Możesz przywróciś komputer do poprzedniego stanu lub kontynuowaś instalację " +#~ "póŸniej. Chcesz przewróciś do poprzedniego stanu?" #~ msgid "" #~ "You must be an Administrator to remove this application. To remove this " #~ "application, you can log on as an Administrator, or contact your technical " #~ "support group for assistance." #~ msgstr "" -#~ "Aby usunšć tę aplikację, musisz być administratorem. W celu usunięcia tej " -#~ "aplikacji zaloguj się jako administrator lub skontaktuj się z grupš pomocy " +#~ "Aby usunąś tę aplikację, musisz byś administratorem. W celu usunięcia tej " +#~ "aplikacji zaloguj się jako administrator lub skontaktuj się z grupą pomocy " #~ "technicznej w celu uzyskania pomocy." #~ msgid "" #~ "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take " #~ "effect. Click Yes to restart now or No if you plan to manually restart later." #~ msgstr "" -#~ "Przed kontynuacjš konfiguracji [2] Instalator musi ponownie uruchomić system. " -#~ "Kliknij przycisk Tak, aby ponownie uruchomić teraz lub przycisk Nie, aby zrobić " +#~ "Przed kontynuacją konfiguracji [2] Instalator musi ponownie uruchomiś system. " +#~ "Kliknij przycisk Tak, aby ponownie uruchomiś teraz lub przycisk Nie, aby zrobiś " #~ "to póŸniej."