1027 lines
37 KiB
Plaintext
1027 lines
37 KiB
Plaintext
# Translators:
|
|
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: EAPMethods\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-20 15:30+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 06:18+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018\n"
|
|
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/de/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: master/lib/EAPBase_UI\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-1: master/lib/EapHost_UI\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-10: ver1.1/lib/MSCHAPv2_UI\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-11: ver1.1/lib/PAP_UI\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-12: ver1.1/lib/TLS_UI\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-13: ver1.1/lib/TTLS_UI\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-14: ver1.1/EAPMethods\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-15: ver1.0/lib/EAPBase_UI\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-16: ver1.0/lib/MSCHAPv2_UI\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-17: ver1.0/lib/PAP_UI\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-18: ver1.0/lib/TLS_UI\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-19: ver1.0/lib/TTLS_UI\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-2: master/lib/GTC_UI\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-20: ver1.0/EAPMethods\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-3: master/lib/MSCHAPv2_UI\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-4: master/lib/PAP_UI\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-5: master/lib/TLS_UI\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-6: master/lib/TTLS_UI\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-7: master/EAPMethods\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-8: ver1.1/lib/EAPBase_UI\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-9: ver1.1/lib/EapHost_UI\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:285
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:302
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to permanently remove %s provider from configuration?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sind Sie sicher, dass Sie den Identitätsprovider %s aus der Konfiguration "
|
|
"löschen möchten?"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:285
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:302
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:284
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Warnung"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:371
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:119
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:367
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:377
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:119
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:128
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:370
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:119
|
|
msgid "EAP Credentials"
|
|
msgstr "EAP Nutzerdaten"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:641
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:576
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:640
|
|
msgid "Provider Settings"
|
|
msgstr "Identitätsprovider Einstellungen"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:674
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:605
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:673
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s User Credentials"
|
|
msgstr "%s Benutzername"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:793
|
|
#: master/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:285 master/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:357
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:724
|
|
#: ver1.0/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:275 ver1.0/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:285
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:792
|
|
#: ver1.1/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:263 ver1.1/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler beim Speichern der Nutzerdaten in der Anmeldeinformationsverwaltung: "
|
|
"%hs (Fehler %u)"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:796
|
|
#: master/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:287 master/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:359
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:727
|
|
#: ver1.0/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:277 ver1.0/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:287
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:795
|
|
#: ver1.1/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:265 ver1.1/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:321
|
|
msgid "Writing credentials failed."
|
|
msgstr "Speichern der Nutzerdaten fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:816
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:747
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleting credentials failed (error %u)."
|
|
msgstr "Löschen der Nutzerdaten fehlgeschlagen (Fehler %u)."
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:855
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:788
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(error %u)"
|
|
msgstr "(Fehler %u)"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:859
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:792
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:858
|
|
msgid "(error)"
|
|
msgstr "(Fehler)"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:870
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:879
|
|
#: master/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:61
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:803
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:812
|
|
#: ver1.0/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:59
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:869
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:878
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:61
|
|
msgid "(empty)"
|
|
msgstr "(leer)"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:870
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:879
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:803
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:812
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:869
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:878
|
|
msgid "(blank ID)"
|
|
msgstr "(leere ID)"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:919
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:854
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:918
|
|
msgid "&Remember"
|
|
msgstr "&Speichern"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:920
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:855
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:919
|
|
msgid "Check if you would like to save credentials"
|
|
msgstr "Klicken Sie hier um ihre Anmeldedaten zu speichern"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1131
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1000
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1077
|
|
msgid "(Your Organization)"
|
|
msgstr "(Ihre Organisation)"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:37
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:37
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:37
|
|
msgid "+"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:38
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:38
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:38
|
|
msgid "Adds new provider"
|
|
msgstr "Fügt einen neuen Anbieter hinzu"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:42
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:42
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:42
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:43
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:43
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:43
|
|
msgid "Removes selected provider"
|
|
msgstr "Entfernt den ausgewählten Anbieter"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:47
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:47
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:47
|
|
msgid "Advanced..."
|
|
msgstr "Fortgeschritten..."
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:48
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:48
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:48
|
|
msgid "Opens dialog with provider settings"
|
|
msgstr "Öffnet den Dialog mit den Einstellungen für den Anbieter"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:240
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:240
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:240
|
|
msgid "Select the source where your credentials used to connect are stored."
|
|
msgstr "Wählen sie die Datei in der ihre Anmeldedateien gespeichert sind"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:244
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:244
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:244
|
|
msgid "Use credentials from Credential &Manager"
|
|
msgstr "Benutze die Daten aus dem Schlüsselbund"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:245
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:245
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:245
|
|
msgid ""
|
|
"Select this option if you would like to use credentials stored in Windows "
|
|
"Credential Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wählen sie diese Option aus um die Daten aus der Windowsanmeldung zu "
|
|
"verwenden. "
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:255
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:299
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:255
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:299
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:255
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:299
|
|
msgid "Identity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:262
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:262
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:262
|
|
msgid "Your present credentials stored in Windows Credential Manager"
|
|
msgstr "Ihre aktuell für die Windowsanmeldung gespeicherten Daten"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:272
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:272
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:272
|
|
msgid "&Clear Credentials"
|
|
msgstr "Nutzerdaten &löschen"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:273
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:273
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:273
|
|
msgid ""
|
|
"Click to clear your credentials from Credential Manager.\n"
|
|
"Note: You will be prompted to enter credentials when connecting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klicken Sie hier, um Ihre Anmeldedaten aus der Anmeldeinformationsverwaltung"
|
|
" zu löschen. Hinweis: Sie werden dann bei der nächsten Verbindung zur "
|
|
"Eingabe Ihrer Nutzerdaten aufgefordert."
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:277
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:316
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:277
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:316
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:277
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:316
|
|
msgid "&Set Credentials..."
|
|
msgstr "Nutzerdaten &festlegen..."
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:278
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:317
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:278
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:317
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:278
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:317
|
|
msgid "Click here to set or modify your credentials"
|
|
msgstr "Klicken Sie hier um Ihre Anmeldedaten einzugeben oder zu ändern"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:288
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:288
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:288
|
|
msgid "Use credentials from &profile configuration"
|
|
msgstr "Verwende die Anmeldedaten aus der &Profilkonfiguration"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:289
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:289
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:289
|
|
msgid ""
|
|
"Select this option if you would like to store credentials as a part of "
|
|
"profile configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wählren Sie diese Option, wenn sie ihre Anmeldedaten als Teil der "
|
|
"Profilkonfiguration speichern wollen"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:306
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:306
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:306
|
|
msgid "Profile configuration credentials"
|
|
msgstr "Profilkonfiguration"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:359
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:359
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:359
|
|
msgid "User ID and Password"
|
|
msgstr "Benutzername und Passwort"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:369
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:369
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:369
|
|
msgid "Please provide your user ID and password."
|
|
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein."
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:379
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:443
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:379
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:379
|
|
msgid "User ID:"
|
|
msgstr "Benutzername:"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:384
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:448
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:384
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:384
|
|
msgid "Enter your user name here (user@domain.org, DOMAIN\\User, etc.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geben Sie hier Ihren Benutzernamen ein (z.B nutzer@domain.org, "
|
|
"DOMAIN\\nutzer, ...)"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:388
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:388
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:388
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Passwort:"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:393
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:393
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:393
|
|
msgid "Enter your password here"
|
|
msgstr "Geben Sie hier Ihr Passwort ein"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:423
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr "Benutzername"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:433
|
|
msgid "Please provide your user ID."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:473
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:424
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:424
|
|
msgid "Your Organization"
|
|
msgstr "Ihre Organisation"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:484
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:435
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:435
|
|
msgid ""
|
|
"Describe your organization to customize user prompts. When organization is "
|
|
"introduced, end-users find program messages easier to understand and act."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beschreiben Sie Ihre Organisation um die Nutzerdialoge persönlicher zu "
|
|
"gestalten. Die organisationsspezifische Anpassung macht es Ihren Nutzern "
|
|
"leichter, das Programm zu benutzen."
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:491
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:442
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:442
|
|
msgid "Your organization &name:"
|
|
msgstr "&Name der Organisation:"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:496
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:447
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:447
|
|
msgid ""
|
|
"Your organization name as it will appear on helpdesk contact notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Name Ihrer Organisation, so wie er dem Nutzer bei den Hilfe- und "
|
|
"Kontaktmöglichkeiten angezeigt wird"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:500
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:451
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:451
|
|
msgid "(Keep it short, please)"
|
|
msgstr "(fassen Sie sich bitte kurz)"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:510
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:461
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:461
|
|
msgid "Helpdesk contact &information:"
|
|
msgstr "&Hilfe und Kontaktmöglichkeiten:"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:520
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:471
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:471
|
|
msgid "¶"
|
|
msgstr "¶"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:527
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:478
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:478
|
|
msgid "Your helpdesk website address"
|
|
msgstr "Webseite für Hilfe und Kontakt"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:531
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:482
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:482
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:538
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:489
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:489
|
|
msgid "Your helpdesk e-mail address"
|
|
msgstr "E-Mail Adresse für Hilfe und Kontakt"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:542
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:493
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:493
|
|
msgid ")"
|
|
msgstr ")"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:549
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:500
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:500
|
|
msgid "Your helpdesk phone number"
|
|
msgstr "Telefonnummer für Hilfe und Kontakt"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:577
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:528
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:528
|
|
msgid "Provider Unique Identifier"
|
|
msgstr "Eindeutige Kennzeichnung des Identitätsproviders"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:588
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:539
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:539
|
|
msgid ""
|
|
"Assign your organization a unique ID to allow sharing the same credential "
|
|
"set across different network profiles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geben Sie Ihrem Identitätsprovider eine eindeutige Bezeichnung damit er von "
|
|
"anderen Konfigurationsdateien unterschieden werden kann."
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:595
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:546
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:546
|
|
msgid "&Namespace:"
|
|
msgstr "Namens&raum:"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:599
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:550
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:550
|
|
msgid "urn:RFC4282:realm"
|
|
msgstr "urn:RFC4282:realm"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:599
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:550
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:550
|
|
msgid "urn:uuid"
|
|
msgstr "urn:uuid"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:611
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:562
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:562
|
|
msgid "Provider unique &identifier:"
|
|
msgstr "&Identifikation im Namensraum:"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:616
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:567
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:567
|
|
msgid "Your organization ID to assign same credentials from other profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eindeutige Kennzeichnung Ihrer Organisation um Nutzerdaten "
|
|
"profilübergreifend nutzen zu können"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:641
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:592
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:592
|
|
msgid "Configuration Lock"
|
|
msgstr "Konfiguration sperren"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:652
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:603
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:603
|
|
msgid ""
|
|
"Your configuration can be locked to prevent accidental modification by end-"
|
|
"users. Users will only be allowed to enter credentials."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ihre Konfiguration kann gesperrt werden um irrtümliche Veränderungen durch "
|
|
"den Nutzer zu verhindern. Der Nutzer kann dann nur seinen Benutzernamen und "
|
|
"Passwort ändern."
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:659
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:610
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:610
|
|
msgid ""
|
|
"&Lock this configuration and prevent any further modification via user "
|
|
"interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konfiguration s&perren und weitere Änderungen durch die "
|
|
"Benutzerschnittstelle verhindern."
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:662
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:613
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:613
|
|
msgid "(Warning: Once locked, you can not revert using this dialog!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Warnung: sobald die Konfiguration gesperrt ist, können Sie sie hier nicht "
|
|
"mehr verändern!)"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:69
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:69
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:69
|
|
msgid "EAP Connection Configuration"
|
|
msgstr "EAP Verbindungseinstellungen"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:336
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:314
|
|
msgid "EAP Identity Provider"
|
|
msgstr "EAP Identitätsprovider"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:103
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:99
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Credentials"
|
|
msgstr "%s Nutzerdaten"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:139
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:173
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "For additional help and instructions, please contact %s at:"
|
|
msgstr "Für Hilfe und weitere Anleitungen kontaktieren Sie bitte %s via:"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:140
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:174
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:140
|
|
msgid "your provider"
|
|
msgstr "ihren Identitätsprovider"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:159
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:193
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:159
|
|
msgid "Open the default web browser"
|
|
msgstr "Öffnen Sie im Webbrowser"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:170
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:204
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:170
|
|
msgid "Open your e-mail program"
|
|
msgstr "Öffnen Sie Ihr E-Mail Programm"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:181
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:215
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:181
|
|
msgid "Dial the phone number"
|
|
msgstr "Wählen Sie die Telefonnummer"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:203
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:235
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s has pre-set parts of this configuration. Those parts are locked to "
|
|
"prevent accidental modification."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s hat einige der Konfigurationsdaten voreingestellt. Diese Daten sind "
|
|
"gesperrt um unbeabsichtigte Änderungen zu vermeiden."
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:204
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:236
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:204
|
|
msgid "Your provider"
|
|
msgstr "Ihr Identitätsprovider"
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:225
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:257
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:225
|
|
msgid "Previous attempt to connect reported invalid credentials."
|
|
msgstr "Der vorige Anmeldeversuch schlug fehl wegen falscher Nutzerdaten."
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:226
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:258
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:226
|
|
msgid "Previous attempt to connect reported your credentials expired."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der vorige Anmeldeversuch schlug fehl weil die Nutzerdaten abgelaufen sind."
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:227
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:259
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:227
|
|
msgid ""
|
|
"Previous attempt to connect reported your credentials are being changed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der vorige Anmeldeversuch meldete dass Ihre Nutzerdaten geändert werden "
|
|
"müssen."
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:228
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:260
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:228
|
|
msgid "Previous attempt to connect failed."
|
|
msgstr "Der vorige Anmeldeversuch schlug fehl."
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:229
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:261
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:229
|
|
msgid "Please, make sure your credentials are correct, or try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte stellen Sie sicher dass ihre Nutzerdaten korrekt sind, oder versuchen "
|
|
"Sie es später noch einmal."
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:250
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:282
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %s version installed on this computer logs credentials in visible and "
|
|
"easy to read way."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Version von %s die auf diesem Rechner installiert ist speichert "
|
|
"Passwörter in Klartext an einer leicht lesbaren Stelle."
|
|
|
|
#: master/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:251
|
|
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:283
|
|
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:251
|
|
msgid "Please, reconsider necessity to enter your credentials."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte überlegen Sie sich ganz genau, ob Sie hier Ihre Passwörter eingeben."
|
|
|
|
#: master/lib/EapHost_UI/res/wxEapHost_UI.cpp:17
|
|
#: ver1.1/lib/EapHost_UI/res/wxEapHost_UI.cpp:17
|
|
msgid "Inner EAP Method"
|
|
msgstr "Innere EAP Methode"
|
|
|
|
#: master/lib/EapHost_UI/res/wxEapHost_UI.cpp:28
|
|
#: ver1.1/lib/EapHost_UI/res/wxEapHost_UI.cpp:28
|
|
msgid "Select and configure inner EAP method"
|
|
msgstr "Innere EAP Methode auswählen und konfigurieren"
|
|
|
|
#: master/lib/EapHost_UI/res/wxEapHost_UI.cpp:40
|
|
#: ver1.1/lib/EapHost_UI/res/wxEapHost_UI.cpp:40
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "Einstellun&gen"
|
|
|
|
#: master/lib/EapHost_UI/src/EapHost_UI.cpp:59
|
|
#: ver1.1/lib/EapHost_UI/src/EapHost_UI.cpp:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enumerating EAP methods failed (error %u, %s, %s)."
|
|
msgstr "Auflisten der EAP Methoden fehlgeschlagen (Fehler %u, %s, %s)."
|
|
|
|
#: master/lib/EapHost_UI/src/EapHost_UI.cpp:61
|
|
#: ver1.1/lib/EapHost_UI/src/EapHost_UI.cpp:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enumerating EAP methods failed (error %u)."
|
|
msgstr "Auflisten der EAP Methoden fehlgeschlagen (Fehler %u)."
|
|
|
|
#: master/lib/EapHost_UI/src/EapHost_UI.cpp:136
|
|
#: ver1.1/lib/EapHost_UI/src/EapHost_UI.cpp:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Configuring EAP method failed (error %u, %s, %s)."
|
|
msgstr "Konfigurieren der EAP Methode fehlgeschlagen (Fehler %u, %s, %s)."
|
|
|
|
#: master/lib/EapHost_UI/src/EapHost_UI.cpp:138
|
|
#: ver1.1/lib/EapHost_UI/src/EapHost_UI.cpp:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Configuring EAP method failed (error %u)."
|
|
msgstr "Konfigurieren der EAP Methode fehlgeschlagen (Fehler %u)."
|
|
|
|
#: master/lib/GTC_UI/include/GTC_UI.h:111
|
|
#: master/lib/GTC_UI/res/wxGTC_UI.cpp:16
|
|
msgid "GTC Challenge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: master/lib/GTC_UI/res/wxGTC_UI.cpp:26
|
|
msgid "Please provide your response."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: master/lib/GTC_UI/res/wxGTC_UI.cpp:38
|
|
msgid "Server challenge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: master/lib/GTC_UI/res/wxGTC_UI.cpp:43
|
|
msgid "Enter your response here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: master/lib/GTC_UI/res/wxGTC_UI.cpp:70
|
|
msgid "EAP-GTC authentication &mode:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: master/lib/GTC_UI/res/wxGTC_UI.cpp:75
|
|
msgid "Select EAP-GTC authentication mode from the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: master/lib/GTC_UI/src/GTC_UI.cpp:39
|
|
msgid "Challenge/Response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: master/lib/GTC_UI/src/GTC_UI.cpp:41
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: master/lib/GTC_UI/src/GTC_UI.cpp:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Challenge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: master/lib/MSCHAPv2_UI/src/MSCHAPv2_UI.cpp:33
|
|
#: ver1.0/lib/MSCHAPv2_UI/src/MSCHAPv2_UI.cpp:33
|
|
#: ver1.1/lib/MSCHAPv2_UI/src/MSCHAPv2_UI.cpp:33
|
|
msgid "MSCHAPv2 User ID and Password"
|
|
msgstr "Benutzername und Passwort für MSCHAPv2"
|
|
|
|
#: master/lib/PAP_UI/src/PAP_UI.cpp:33 ver1.0/lib/PAP_UI/src/PAP_UI.cpp:33
|
|
#: ver1.1/lib/PAP_UI/src/PAP_UI.cpp:33
|
|
msgid "PAP User ID and Password"
|
|
msgstr "Benutzername und Passwort für PAP"
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:17 ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:17
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:17
|
|
msgid "Server Trust"
|
|
msgstr "Vertrauenseinstellungen: Server"
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:28 ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:28
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:28
|
|
msgid ""
|
|
"Describe the servers you trust to prevent credential interception in case of"
|
|
" man-in-the-middle attacks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definieren Sie welche Server vertrauenswürdig sind um das Abgreifen von "
|
|
"Nutzerdaten durch Man-in-the-Middle Angriffe zu verhindern."
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:35 ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:35
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:35
|
|
msgid "Acceptable Certificate Authorities:"
|
|
msgstr "Vertrauenseinstellungen: Zertifizierungsstellen (CAs)"
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:40 ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:40
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:40
|
|
msgid ""
|
|
"Server's certificate must be issued by one of certificate authorities listed"
|
|
" here"
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Severzertifikat muss von einer der hier aufgeführten "
|
|
"Zertifizierungsstellen stammen"
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:47 ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:47
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:47
|
|
msgid "Add CA from Store..."
|
|
msgstr "CA aus dem Gerätespeicher hinzufügen..."
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:48 ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:48
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"Adds a new certificate authority from the certificate store to the list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fügt eine Zertifizierungsstelle aus dem Gerätespeicher für "
|
|
"Zertifizierungsstellen zur Liste hinzu"
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:52 ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:52
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:52
|
|
msgid "Add CA from File..."
|
|
msgstr "CA aus einer Datei hinzufügen..."
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:53 ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:53
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:53
|
|
msgid "Adds a new certificate authority from the file to the list"
|
|
msgstr "Fügt eine Zertifizierungsstelle aus einer Datei zur Liste hinzu"
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:57 ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:57
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:57
|
|
msgid "&Remove CA"
|
|
msgstr "&CA entfernen"
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:58 ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:58
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:58
|
|
msgid "Removes selected certificate authorities from the list"
|
|
msgstr "Entfernt die ausgewählte Zertifizierungsstelle aus der Liste"
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:71 ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:71
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:71
|
|
msgid "Acceptable server &names:"
|
|
msgstr "&Akzeptable Servernamen:"
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:76 ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:76
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:76
|
|
msgid ""
|
|
"A semicolon delimited list of acceptable server FQDN names; blank to skip "
|
|
"name check; Unicode characters allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine durch Semikola getrennte Liste der akzeptablen Servernamen; wenn leer, "
|
|
"wird die Namensüberprüfung übersrungen; Unicode Buchstaben sind erlaubt"
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:80 ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:80
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:80
|
|
msgid "(Example: foo.bar.com;server2.bar.com)"
|
|
msgstr "(Beispiel: foo.bar.com;server2.bar.com)"
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:118 master/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:325
|
|
#: ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:118 ver1.0/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:317
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:118 ver1.1/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:325
|
|
msgid "User Certificate"
|
|
msgstr "Benutzerzertifikat"
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:128
|
|
#: ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:128
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:128
|
|
msgid "Please select your &certificate to use for authentication."
|
|
msgstr "Bitte wählen Sie ihr Benutzer&zertifikat für die Identifizierung aus"
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:135
|
|
#: ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:135
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:135
|
|
msgid "Client certificate to use for authentication"
|
|
msgstr "Nutzerzertifikat für Anmeldung"
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:142
|
|
#: ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:142
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:142
|
|
msgid "Custom &identity:"
|
|
msgstr "Ab&weichender Nutzername:"
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:147
|
|
#: ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:147
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:147
|
|
msgid ""
|
|
"Your identity (username@domain) to override one from certificate; or blank "
|
|
"to use one provided in certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ihr Benutzername (nutzer@domain) wenn abweichend vom Namen im "
|
|
"Benutzerzertifikat; oder leer lassen um den Namen im Benutzerzertifikat zu "
|
|
"verwenden"
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:252 ver1.0/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:246
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:252
|
|
msgid "Add Certificate"
|
|
msgstr "Zertifikat hinzufügen"
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:253 ver1.0/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:247
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:253
|
|
msgid "Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
|
|
msgstr "Zertifikatsdateien (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:254 ver1.0/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:248
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:254
|
|
msgid "X.509 Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
|
|
msgstr "X.509 Zertifikatsdateien (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:255 ver1.0/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:249
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:255
|
|
msgid "PKCS #7 Certificate Files (*.p7b)"
|
|
msgstr "PKCS #7 Zertifikatsdateien (*.p7b)"
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:256 ver1.0/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:250
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:256
|
|
msgid "All Files (*.*)"
|
|
msgstr "Alle Dateien (*.*)"
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:270 ver1.0/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:264
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid or unsupported certificate file %s"
|
|
msgstr "Ungültige oder nicht unterstützte Zertifikatsdatei %s"
|
|
|
|
#: master/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:270 ver1.0/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:264
|
|
#: ver1.1/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:270
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
#: master/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:17
|
|
#: ver1.0/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:17
|
|
#: ver1.1/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:17
|
|
msgid "Outer Identity"
|
|
msgstr "Äußere (anonyme) Identität"
|
|
|
|
#: master/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:28
|
|
#: ver1.0/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:28
|
|
#: ver1.1/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:28
|
|
msgid "Select the user ID supplicant introduces itself as to authenticator:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wählen Sie einen anonymen Nutzernamen für die unverschlüsselte Übertragung:"
|
|
|
|
#: master/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:35
|
|
#: ver1.0/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:35
|
|
#: ver1.1/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:35
|
|
msgid "&True identity"
|
|
msgstr "Echten Nutzernamen &verwenden"
|
|
|
|
#: master/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:36
|
|
#: ver1.0/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:36
|
|
#: ver1.1/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:36
|
|
msgid "Use my true user name"
|
|
msgstr "Im unverschlüsselten Teil der Anmeldung den echten Nutzernamen senden"
|
|
|
|
#: master/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:40
|
|
#: ver1.0/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:40
|
|
#: ver1.1/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:40
|
|
msgid "Use &empty outer identity"
|
|
msgstr "Leeren N&utzernamen verwenden"
|
|
|
|
#: master/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:41
|
|
#: ver1.0/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:41
|
|
#: ver1.1/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:41
|
|
msgid "Omit my user name and use @mydomain.org only"
|
|
msgstr ""
|
|
"Im unverschlüsselten Teil den Nutzernamen weglassen und nur den @domain Teil"
|
|
" senden"
|
|
|
|
#: master/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:48
|
|
#: ver1.0/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:48
|
|
#: ver1.1/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:48
|
|
msgid "&Custom outer identity:"
|
|
msgstr "Ei&genen Nutzernamen verwenden:"
|
|
|
|
#: master/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:49
|
|
#: ver1.0/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:49
|
|
#: ver1.1/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:49
|
|
msgid "Specify custom outer identity"
|
|
msgstr ""
|
|
"Im unverschlüsselten Teil einen selbst festgelegten Nutzernamen verwenden"
|
|
|
|
#: master/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:54
|
|
#: ver1.0/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:54
|
|
#: ver1.1/lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:54
|
|
msgid "Custom outer identity to use"
|
|
msgstr "Zu verwendender Nutzername"
|
|
|
|
#: master/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:394 ver1.1/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invoking EAP identity UI failed (error %u, %s, %s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anzeigen des Dialogs für EAP Identität fehlgeschlagen (Fehler %u, %s, %s)."
|
|
|
|
#: master/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:396 ver1.1/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invoking EAP identity UI failed (error %u)."
|
|
msgstr "Anzeigen des Dialogs für EAP Identität fehlgeschlagen (Fehler %u)."
|
|
|
|
#: master/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invoking EAP interactive UI failed (error %u, %s, %s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: master/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invoking EAP interactive UI failed (error %u)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: master/lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:118
|
|
#: ver1.0/lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:36
|
|
#: ver1.0/lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:182
|
|
#: ver1.1/lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:117
|
|
msgid "Inner Authentication"
|
|
msgstr "Verschlüsselte Anmeldungsphase"
|
|
|
|
#: master/lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:124
|
|
#: ver1.0/lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:188
|
|
#: ver1.1/lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:123
|
|
msgid "Select inner authentication method from the list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wählen Sie die Anmeldemethode im verschlüsselten Teil der Verbindung aus"
|
|
|
|
#: master/lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:126
|
|
#: ver1.0/lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:190
|
|
#: ver1.1/lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:125
|
|
msgid "PAP"
|
|
msgstr "PAP"
|
|
|
|
#: master/lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:128
|
|
#: ver1.0/lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:192
|
|
#: ver1.1/lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:127
|
|
msgid "MSCHAPv2"
|
|
msgstr "MSCHAPv2"
|
|
|
|
#: master/lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:130
|
|
#: ver1.1/lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:129
|
|
msgid "EAP-MSCHAPv2"
|
|
msgstr "EAP-MSCHAPv2"
|
|
|
|
#: master/lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:132
|
|
msgid "EAP-GTC"
|
|
msgstr "EAP-GTC"
|
|
|
|
#: master/lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:135
|
|
#: ver1.1/lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:132
|
|
msgid "Other EAP methods..."
|
|
msgstr "Andere EAP Methoden..."
|
|
|
|
#: master/lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:141
|
|
#: ver1.0/lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:61
|
|
#: ver1.0/lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:197
|
|
#: ver1.1/lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:138
|
|
msgid "Outer Authentication"
|
|
msgstr "Unverschlüsselte Anmeldungsphase"
|
|
|
|
#: master/EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
|
#: master/EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
|
#: ver1.0/EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
|
#: ver1.0/EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
|
#: ver1.1/EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
|
#: ver1.1/EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
|
msgid "EAP Methods"
|
|
msgstr "EAP Methoden"
|
|
|
|
#: master/EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
|
#: master/EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
|
#: ver1.0/EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
|
#: ver1.0/EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
|
#: ver1.1/EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
|
#: ver1.1/EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
|
msgid "Modules to support individual EAP methods"
|
|
msgstr "Module zur Unterstützung einzelner EAP Methoden"
|
|
|
|
#: master/EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
|
#: master/EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
|
#: ver1.0/EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
|
#: ver1.0/EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
|
#: ver1.1/EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
|
#: ver1.1/EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
|
msgid "TTLS"
|
|
msgstr "TTLS"
|
|
|
|
#: master/EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
|
#: master/EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
|
#: ver1.0/EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
|
#: ver1.0/EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
|
#: ver1.1/EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
|
#: ver1.1/EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
|
msgid "Tunneled Transport Layer Security"
|
|
msgstr "Tunneled Transport Layer Security"
|