603 lines
16 KiB
Plaintext
603 lines
16 KiB
Plaintext
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: EAPMethods\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 14:06+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
|
"Last-Translator: José Manuel Macías <jmanuel.macias@rediris.es>, 2016\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/es/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: lib/EAPBase_UI\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-1: lib/PAP_UI\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-2: lib/TLS_UI\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-3: lib/TTLS_UI\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-4: EAPMethods\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:37
|
|
msgid "+"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:38
|
|
msgid "Adds new provider"
|
|
msgstr "Añade nuevo proveedor"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:42
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:43
|
|
msgid "Removes selected provider"
|
|
msgstr "Borra proveedor seleccionado"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:47
|
|
msgid "Advanced..."
|
|
msgstr "Avanzado..."
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:48
|
|
msgid "Opens dialog with provider settings"
|
|
msgstr "Abrir diálogo configuración de proveedores"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:230 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:355
|
|
msgid "Client Credentials"
|
|
msgstr "Credenciales del cliente"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:241
|
|
msgid "Manage credentials used to connect."
|
|
msgstr "Administrar credenciales usadas para conectar."
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:254
|
|
msgid "Use &own credentials:"
|
|
msgstr "Usar credenciales &propias:"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:255
|
|
msgid "Select this option if you have your unique credentials to connect"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione esta opción si sólo tiene unas credenciales únicas para conectar"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:260
|
|
msgid "Your credentials loaded from Windows Credential Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sus credenciales cargadas del Administrador de Credenciales de Windows"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:270
|
|
msgid "&Clear Credentials"
|
|
msgstr "&Limpiar Credenciales"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:271
|
|
msgid ""
|
|
"Click to clear your credentials from Credential Manager.\n"
|
|
"Note: You will be prompted to enter credentials when connecting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Clicar para limpiar sus credenciales del Administrador de Credenciales.\n"
|
|
"Nota: Se le pedirá introducir credenciales al conectarse."
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:275 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:308
|
|
msgid "&Set Credentials..."
|
|
msgstr "&Establecer Credenciales..."
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:276 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:309
|
|
msgid "Click here to set or modify your credentials"
|
|
msgstr "Haga clic aquí para establecer o modificar sus credenciales"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:292
|
|
msgid "Use &pre-shared credentials:"
|
|
msgstr "Usar credenciales &compartidas"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:293
|
|
msgid "Select this options if all clients connect using the same credentials"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccionar estas opciones si todo los clientes conectan usando las mismas "
|
|
"credenciales"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:298
|
|
msgid "Common (pre-shared) credentials"
|
|
msgstr "Credenciales comúnes (previamente compartidas)"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:366
|
|
msgid "Please provide your user ID and password."
|
|
msgstr "Por favor proporciones su ID de usuario y contraseña."
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:376
|
|
msgid "User ID:"
|
|
msgstr "ID de usuario:"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:381
|
|
msgid "Enter your user name here (user@domain.org, DOMAIN\\User, etc.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduzca su nombre de usuario aquí (usuario@dominio.org, DOMAIN\\User, "
|
|
"etc.)"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:385
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Contraseña:"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:390
|
|
msgid "Enter your password here"
|
|
msgstr "Introduzca su contraseña aquí"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:397 lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:183
|
|
msgid "&Remember"
|
|
msgstr "&Recordar"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:398
|
|
msgid "Check if you would like to save username and password"
|
|
msgstr "Marcar si desea almacenar su nombre de usuario y contraseña"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:420
|
|
msgid "Your Organization"
|
|
msgstr "Su organización"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:431
|
|
msgid ""
|
|
"Describe your organization to customize user prompts. When organization is "
|
|
"introduced, end-users find program messages easier to understand and act."
|
|
msgstr ""
|
|
"Describa a su organización para personalizar diálogos de usuario. Cuando la "
|
|
"organización se muestre, los usuarios encontrarán los mensajes más fáciles "
|
|
"de entender y actuar."
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:438
|
|
msgid "Your organization &name:"
|
|
msgstr "&Nombre de su organización:"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:443
|
|
msgid ""
|
|
"Your organization name as it will appear on helpdesk contact notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
"El nombre de su organización tal cual aparecerá en las notificaciones de "
|
|
"contacto para soporte"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:447
|
|
msgid "(Keep it short, please)"
|
|
msgstr "(Se recomienda algo corto)"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:457
|
|
msgid "Helpdesk contact &information:"
|
|
msgstr "&Información de contacto de soporte:"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:467
|
|
msgid "¶"
|
|
msgstr "¶"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:474
|
|
msgid "Your helpdesk website address"
|
|
msgstr "La dirección web para ofrecer soporte"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:478
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:485
|
|
msgid "Your helpdesk e-mail address"
|
|
msgstr "La dirección de correo para soporte"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:489
|
|
msgid ")"
|
|
msgstr ")"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:496
|
|
msgid "Your helpdesk phone number"
|
|
msgstr "El teléfono para soporte"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:524
|
|
msgid "Provider Unique Identifier"
|
|
msgstr "Identificador único del proveedor"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:535
|
|
msgid ""
|
|
"Assign your organization a unique ID to allow sharing the same credential "
|
|
"set across different network profiles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asignar a su organización un identificador único para permitir que el "
|
|
"conjunto de credenciales se comparta entre distintos perfiles de red."
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:542
|
|
msgid "&Namespace:"
|
|
msgstr "&Espacio de nombres:"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:546
|
|
msgid "urn:RFC4282:realm"
|
|
msgstr "urn:RFC4282:realm"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:546
|
|
msgid "urn:uuid"
|
|
msgstr "urn:uuid"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:558
|
|
msgid "Provider unique &identifier:"
|
|
msgstr "&Identificador único de proveedor:"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:563
|
|
msgid "Your organization ID to assign same credentials from other profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
"El identificador de su organización para asignar las mismas credenciales de "
|
|
"otros perfiles"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:588
|
|
msgid "Configuration Lock"
|
|
msgstr "Bloqueo de configuración"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:599
|
|
msgid ""
|
|
"Your configuration can be locked to prevent accidental modification by end-"
|
|
"users. Users will only be allowed to enter credentials."
|
|
msgstr ""
|
|
"Su configuración puede ser bloqueada para prevenir modificaciones "
|
|
"accidentales por los usuarios. Estos sólo tendrán permitido introducir "
|
|
"credenciales."
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:606
|
|
msgid ""
|
|
"&Lock this configuration and prevent any further modification via user "
|
|
"interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"&Bloquear esta configuración y prevenir así cualquier modificación posterior"
|
|
" en la interfaz de usuario."
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:609
|
|
msgid "(Warning: Once locked, you can not revert using this dialog!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(Advertencia: ¡Una vez bloqueada, no podrá volver atrás usando este "
|
|
"diálogo!)"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Credentials"
|
|
msgstr "Credenciales %s"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:123 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:352
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:362 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:119
|
|
msgid "EAP Credentials"
|
|
msgstr "Credenciales EAP"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "For additional help and instructions, please contact %s at:"
|
|
msgstr "Para ayuda o instrucciones adicionales, por favor contacte con %s en:"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:167
|
|
msgid "your provider"
|
|
msgstr "su proveedor"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:186
|
|
msgid "Open the default web browser"
|
|
msgstr "Abrir el navegador web por defecto"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:197
|
|
msgid "Open your e-mail program"
|
|
msgstr "Abrir su cliente de correo electrónico"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:208
|
|
msgid "Dial the phone number"
|
|
msgstr "Llamar al teléfono"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s has pre-set parts of this configuration. Those parts are locked to "
|
|
"prevent accidental modification."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s tiene determinadas secciones de configuración pre-establecidas. Dichas "
|
|
"secciones están bloqueadas para evitar modificaciones accidentales."
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:229
|
|
msgid "Your provider"
|
|
msgstr "Su proveedor"
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:250
|
|
msgid "Previous attempt to connect reported invalid credentials."
|
|
msgstr ""
|
|
"El intento anterior de conexión reportó que las credenciales no eran "
|
|
"correctas."
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:251
|
|
msgid "Previous attempt to connect reported your credentials expired."
|
|
msgstr ""
|
|
"El intento anterior de conexión reportó que las credenciales han expirado."
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:252
|
|
msgid ""
|
|
"Previous attempt to connect reported your credentials are being changed."
|
|
msgstr ""
|
|
"El intento anterior de conexión reportó que sus credenciales están siendo "
|
|
"cambiadas."
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:253
|
|
msgid "Previous attempt to connect failed."
|
|
msgstr "Los intentos anteriores de conexión fallaron."
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:254
|
|
msgid "Please, make sure your credentials are correct, or try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor, asegúrese de que sus credenciales son correctas, o inténtelo de "
|
|
"nuevo más tarde."
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:17
|
|
msgid "Server Trust"
|
|
msgstr "Confianza en el servidor"
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:28
|
|
msgid ""
|
|
"Describe the servers you trust to prevent credential interception in case of"
|
|
" man-in-the-middle attacks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Describa los servidores confiables para prevenir que las credenciales puedan"
|
|
" ser interceptadas en caso de ataques man-in-the-middle"
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:35
|
|
msgid "Acceptable Certificate Authorities:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:40
|
|
msgid "List of certificate authorities server's certificate must be issued by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:47
|
|
msgid "Add CA from Store..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"Adds a new certificate authority from the certificate store to the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:52
|
|
msgid "Add CA from File..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:53
|
|
msgid "Adds a new certificate authority from the file to the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:57
|
|
msgid "&Remove CA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:59
|
|
msgid "Removes selected certificate authorities from the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:72
|
|
msgid "Acceptable server &names:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:77
|
|
msgid ""
|
|
"A semicolon delimited list of acceptable server FQDN names; blank to skip "
|
|
"name check; Unicode characters allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:81
|
|
msgid "(Example: foo.bar.com;server2.bar.com)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:120
|
|
msgid "TLS Client Certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:131
|
|
msgid "Please select your client certificate to use for authentication."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:138
|
|
msgid "Co&nnect without providing a client certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:139
|
|
msgid ""
|
|
"Select if your server does not require you to provide a client certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:146
|
|
msgid "Use the following &certificate:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:147
|
|
msgid "Select if you need to provide a client certificate when connecting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:154
|
|
msgid "Client certificate to use for authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:167
|
|
msgid "Custom &identity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:172
|
|
msgid ""
|
|
"Your identity (username@domain) to override one from certificate; or blank "
|
|
"to use one provided in certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:176
|
|
msgid "(Example: user@contoso.com)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:184
|
|
msgid "Check if you would like to save certificate selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid character in host name found: %c"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
|
|
msgid "Validation conflict"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:511
|
|
msgid "Add Certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:512
|
|
msgid "Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:513
|
|
msgid "X.509 Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:514
|
|
msgid "PKCS #7 Certificate Files (*.p7b)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:515
|
|
msgid "All Files (*.*)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid or unsupported certificate file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:531
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:17
|
|
msgid "Outer Identity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:28
|
|
msgid "Select the user ID supplicant introduces itself as to authenticator:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:35
|
|
msgid "&True identity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:36
|
|
msgid "Use my true user name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:40
|
|
msgid "Use &empty outer identity (RFC 4822)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:41
|
|
msgid "Ommit my user name and use @mydomain.org only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:48
|
|
msgid "&Custom outer identity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:49
|
|
msgid "Specify custom outer identity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:54
|
|
msgid "Custom outer identity to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:275 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:285
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:277 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:287
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:692
|
|
msgid "Writing credentials failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:108 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:235
|
|
msgid "Inner Authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:114
|
|
msgid "Select inner authentication method from the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:116
|
|
msgid "PAP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:118
|
|
msgid "MSCHAPv2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:123 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:262
|
|
msgid "Outer Authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to permanently remove %ls provider from configuration?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:289
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:549
|
|
msgid "Provider Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleting credentials failed (error %u)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<error %u>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:743
|
|
msgid "<error>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:754 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:764
|
|
msgid "<empty>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:754 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:764
|
|
msgid "<blank ID>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:964
|
|
msgid "<Your Organization>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:69
|
|
msgid "EAP Connection Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:3
|
|
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:3
|
|
msgid "1252"
|
|
msgstr "1252"
|
|
|
|
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
|
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
|
msgid "EAP Methods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
|
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
|
msgid "Modules to support individual EAP methods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
|
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
|
msgid "TTLS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
|
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
|
msgid "Tunneled Transport Layer Security"
|
|
msgstr ""
|