Simon Rozman 4f69180e3d Update translations from Transifex
Signed-off-by: Simon Rozman <simon@rozman.si>
2022-10-03 19:09:37 +02:00

235 lines
5.9 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# Nunzio Napolitano <nunzio.napolitano@uniparthenope.it>, 2017
# Daniele Albrizio <daniele@albrizio.it>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 14:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Daniele Albrizio <daniele@albrizio.it>, 2018\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/it_IT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: App.cpp:61 Frame.h:75 MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
msgid "Event Monitor"
msgstr "Monitor delgi eventi"
#: ETWLog.cpp:83
#, c-format
msgid "Error opening event trace (error %u)."
msgstr "Errore durante l'apertura dell'event trace (errore %u)."
#: ETWLog.cpp:171
msgid "Time"
msgstr "Ora"
#: ETWLog.cpp:172
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ETWLog.cpp:173
msgid "TID"
msgstr "TID"
#: ETWLog.cpp:174
msgid "Source"
msgstr "Origine"
#: ETWLog.cpp:175
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: ETWLog.cpp:232
msgid ""
"Access denied creating event session: you need administrative privileges "
"(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to "
"start event tracing session."
msgstr ""
"Accesso negato durante la creazione di una sessione di eventi: è necessario "
"disporre dei privilegi di amministratore (Esegui come Amministratore) o "
"essere un membro del gruppo degli utenti Performance Log Users per avviare "
"la sessione di traccia degli eventi."
#: ETWLog.cpp:235
#, c-format
msgid "The %s event session already exists."
msgstr "La sessione evento %s esiste già."
#: ETWLog.cpp:239
#, c-format
msgid "Error creating event session (error %u)."
msgstr "Errore durante la creazione di una sessione evento (errore %u)."
#: ETWLog.cpp:255 ETWLog.cpp:271 ETWLog.cpp:285
#, c-format
msgid "Error enabling %s event provider (error %u)."
msgstr "Errore durante l'abilitazione dell'event provider %s (errore %u)."
#: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170
#, c-format
msgid "Toggles display of %s records"
msgstr "Attiva/disattiva la visualizzazione di %s record"
#: Frame.cpp:65
msgid "E&xit"
msgstr "E&sci"
#: Frame.cpp:65
msgid "Quits this program"
msgstr "Esci dal programma"
#: Frame.cpp:69
msgid "&Program"
msgstr "&Programma"
#: Frame.cpp:73
msgid "&Copy"
msgstr "&Copia"
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
msgid "Copies selected records to clipboard"
msgstr "Copia i record selezionati negli appunti"
#: Frame.cpp:78
msgid "Copy A&ll"
msgstr "Copia t&utto"
#: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156
msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)"
msgstr "Copia tutti i record negli appunti (inclusi quelli nascosti)"
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
msgid "Clears all records from the log"
msgstr "Cancella tutti i record dal registro"
#: Frame.cpp:90
msgid "Select &All"
msgstr "Seleziona &tutto"
#: Frame.cpp:90
msgid "Selects all visible records"
msgstr "Seleziona tutti i record visibili"
#: Frame.cpp:94
msgid "Select &None"
msgstr "Non selezionare &nulla"
#: Frame.cpp:94
msgid "Clears record selection"
msgstr "Cancella la selezione del record"
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifica"
#: Frame.cpp:101
msgid "Auto &Scroll"
msgstr "&Scorrimento automatico"
#: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164
msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in"
msgstr "Scorre automaticamente verso i record più recenti mentre arrivano"
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
msgid "Verbose"
msgstr "Verboso"
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
msgid "Displays all levels of records"
msgstr "Mostra tutti i livelli dei record"
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
msgid "Informational"
msgstr "Informativo"
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
msgid "Displays all records up to informational level"
msgstr "Visualizza tutti i record fino al livello informativo"
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
msgid "Warning"
msgstr "Avvertenza"
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
msgid "Displays all records up to warning level"
msgstr "Visualizza tutti i record fino al livello di avvertenza"
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
msgid "Displays error level records only"
msgstr "Visualizza solo i record a livello di errore"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
#, c-format
msgid "%s toolbar"
msgstr "barra strumenti %s"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
#, c-format
msgid "Toggles display of %s toolbar"
msgstr "Attiva/disattiva la visualizzazione della barra degli strumenti %s"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
msgid "&View"
msgstr "&Vista"
#: Frame.cpp:154
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: Frame.cpp:156
msgid "Copy All"
msgstr "Copia tutto"
#: Frame.cpp:161
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: Frame.cpp:164
msgid "Auto Scroll"
msgstr "Auto scorrimento"
#: Frame.cpp:189
msgid "Trace Log"
msgstr "Trace Log"
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
msgid "Real-time display of internal events"
msgstr "Visualizzazione degli eventi interni in tempo reale "
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
msgstr "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"