# # Translators: # Nunzio Napolitano , 2017 # Daniele Albrizio , 2018 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EventMonitor\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 14:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-27 11:21+0000\n" "Last-Translator: Daniele Albrizio , 2018\n" "Language-Team: Italian (Italy) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/it_IT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it_IT\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: App.cpp:61 Frame.h:75 MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4 msgid "Event Monitor" msgstr "Monitor delgi eventi" #: ETWLog.cpp:83 #, c-format msgid "Error opening event trace (error %u)." msgstr "Errore durante l'apertura dell'event trace (errore %u)." #: ETWLog.cpp:171 msgid "Time" msgstr "Ora" #: ETWLog.cpp:172 msgid "PID" msgstr "PID" #: ETWLog.cpp:173 msgid "TID" msgstr "TID" #: ETWLog.cpp:174 msgid "Source" msgstr "Origine" #: ETWLog.cpp:175 msgid "Event" msgstr "Evento" #: ETWLog.cpp:232 msgid "" "Access denied creating event session: you need administrative privileges " "(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to " "start event tracing session." msgstr "" "Accesso negato durante la creazione di una sessione di eventi: è necessario " "disporre dei privilegi di amministratore (Esegui come Amministratore) o " "essere un membro del gruppo degli utenti Performance Log Users per avviare " "la sessione di traccia degli eventi." #: ETWLog.cpp:235 #, c-format msgid "The %s event session already exists." msgstr "La sessione evento %s esiste già." #: ETWLog.cpp:239 #, c-format msgid "Error creating event session (error %u)." msgstr "Errore durante la creazione di una sessione evento (errore %u)." #: ETWLog.cpp:255 ETWLog.cpp:271 ETWLog.cpp:285 #, c-format msgid "Error enabling %s event provider (error %u)." msgstr "Errore durante l'abilitazione dell'event provider %s (errore %u)." #: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170 #, c-format msgid "Toggles display of %s records" msgstr "Attiva/disattiva la visualizzazione di %s record" #: Frame.cpp:65 msgid "E&xit" msgstr "E&sci" #: Frame.cpp:65 msgid "Quits this program" msgstr "Esci dal programma" #: Frame.cpp:69 msgid "&Program" msgstr "&Programma" #: Frame.cpp:73 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" #: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154 msgid "Copies selected records to clipboard" msgstr "Copia i record selezionati negli appunti" #: Frame.cpp:78 msgid "Copy A&ll" msgstr "Copia t&utto" #: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156 msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)" msgstr "Copia tutti i record negli appunti (inclusi quelli nascosti)" #: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158 msgid "Clear" msgstr "Cancella" #: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158 msgid "Clears all records from the log" msgstr "Cancella tutti i record dal registro" #: Frame.cpp:90 msgid "Select &All" msgstr "Seleziona &tutto" #: Frame.cpp:90 msgid "Selects all visible records" msgstr "Seleziona tutti i record visibili" #: Frame.cpp:94 msgid "Select &None" msgstr "Non selezionare &nulla" #: Frame.cpp:94 msgid "Clears record selection" msgstr "Cancella la selezione del record" #: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" #: Frame.cpp:101 msgid "Auto &Scroll" msgstr "&Scorrimento automatico" #: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164 msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in" msgstr "Scorre automaticamente verso i record più recenti mentre arrivano" #: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176 msgid "Verbose" msgstr "Verboso" #: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176 msgid "Displays all levels of records" msgstr "Mostra tutti i livelli dei record" #: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178 msgid "Informational" msgstr "Informativo" #: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178 msgid "Displays all records up to informational level" msgstr "Visualizza tutti i record fino al livello informativo" #: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180 msgid "Warning" msgstr "Avvertenza" #: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180 msgid "Displays all records up to warning level" msgstr "Visualizza tutti i record fino al livello di avvertenza" #: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182 msgid "Error" msgstr "Errore" #: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182 msgid "Displays error level records only" msgstr "Visualizza solo i record a livello di errore" #: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 #, c-format msgid "%s toolbar" msgstr "barra strumenti %s" #: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 #, c-format msgid "Toggles display of %s toolbar" msgstr "Attiva/disattiva la visualizzazione della barra degli strumenti %s" #: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185 msgid "View" msgstr "Vista" #: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149 msgid "&View" msgstr "&Vista" #: Frame.cpp:154 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: Frame.cpp:156 msgid "Copy All" msgstr "Copia tutto" #: Frame.cpp:161 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: Frame.cpp:164 msgid "Auto Scroll" msgstr "Auto scorrimento" #: Frame.cpp:189 msgid "Trace Log" msgstr "Trace Log" #: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4 msgid "Real-time display of internal events" msgstr "Visualizzazione degli eventi interni in tempo reale " #: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4 msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor" msgstr "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"