# # Translators: # Dubravko Penezic , 2016 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EventMonitor\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 14:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-27 11:21+0000\n" "Last-Translator: Dubravko Penezic , 2016\n" "Language-Team: Croatian (Croatia) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/hr_HR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr_HR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: App.cpp:61 Frame.h:75 MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4 msgid "Event Monitor" msgstr "Preglednik Događaja" #: ETWLog.cpp:83 #, c-format msgid "Error opening event trace (error %u)." msgstr "Greška pri otvraranju slijeda događaja (error %u)." #: ETWLog.cpp:171 msgid "Time" msgstr "Vrijeme" #: ETWLog.cpp:172 msgid "PID" msgstr "PID" #: ETWLog.cpp:173 msgid "TID" msgstr "TID" #: ETWLog.cpp:174 msgid "Source" msgstr "Source" #: ETWLog.cpp:175 msgid "Event" msgstr "Event" #: ETWLog.cpp:232 msgid "" "Access denied creating event session: you need administrative privileges " "(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to " "start event tracing session." msgstr "" "Nemogućnost pristupa stvaranju zapisa događaja: trebate administrative " "ovlasti (Pokreni kao Administrator) ili trebate biti član grupe Performance " "Log Users da bi ste pokrenuli stvaranje zapisa događaja." #: ETWLog.cpp:235 #, c-format msgid "The %s event session already exists." msgstr "Zapis događaja %s već postoji." #: ETWLog.cpp:239 #, c-format msgid "Error creating event session (error %u)." msgstr "Greška pri stvaranju slijeda događaja (error %u)." #: ETWLog.cpp:255 ETWLog.cpp:271 ETWLog.cpp:285 #, c-format msgid "Error enabling %s event provider (error %u)." msgstr "Greška pri omogučavanje sustava događaja %s (error %u)." #: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170 #, c-format msgid "Toggles display of %s records" msgstr "Zamjeni prikaz od %s zapisa" #: Frame.cpp:65 msgid "E&xit" msgstr "I&zlaz" #: Frame.cpp:65 msgid "Quits this program" msgstr "Završi" #: Frame.cpp:69 msgid "&Program" msgstr "&Program" #: Frame.cpp:73 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiraj" #: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154 msgid "Copies selected records to clipboard" msgstr "Kopiraj odabrane zapise u prijenosnik" #: Frame.cpp:78 msgid "Copy A&ll" msgstr "Kopiraj S&ve" #: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156 msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)" msgstr "Kopiraj sve zapise u prenosnik (uključujući i skrivene)" #: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158 msgid "Clear" msgstr "Obriši" #: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158 msgid "Clears all records from the log" msgstr "Obriši sve zapise iz log-a" #: Frame.cpp:90 msgid "Select &All" msgstr "Označi &Sve" #: Frame.cpp:90 msgid "Selects all visible records" msgstr "Odaberi sve vidljive zapise" #: Frame.cpp:94 msgid "Select &None" msgstr "Odaberi &Ništa" #: Frame.cpp:94 msgid "Clears record selection" msgstr "Obriši odabir zapisa" #: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142 msgid "&Edit" msgstr "&Uredi" #: Frame.cpp:101 msgid "Auto &Scroll" msgstr "Auto &Pomicanje" #: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164 msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in" msgstr "Automatski pomići naj relevantnije zapise po redu dolaska" #: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176 msgid "Verbose" msgstr "Verbose" #: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176 msgid "Displays all levels of records" msgstr "Prikaži sve nivoe zapisa" #: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178 msgid "Informational" msgstr "Informativno" #: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178 msgid "Displays all records up to informational level" msgstr "Prikaži sve zapise na informativnom nivou" #: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180 msgid "Displays all records up to warning level" msgstr "Prikaži sve zapise na nivou upozorenja" #: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182 msgid "Error" msgstr "Greška" #: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182 msgid "Displays error level records only" msgstr "Prikaži sve zapise na nivou greške" #: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 #, c-format msgid "%s toolbar" msgstr "%s toolbar" #: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 #, c-format msgid "Toggles display of %s toolbar" msgstr "Zamjeni prikaz od %s toolbar" #: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185 msgid "View" msgstr "Pogled" #: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149 msgid "&View" msgstr "&Pogled" #: Frame.cpp:154 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: Frame.cpp:156 msgid "Copy All" msgstr "Kopiraj sve" #: Frame.cpp:161 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: Frame.cpp:164 msgid "Auto Scroll" msgstr "Automatsko pomicanje" #: Frame.cpp:189 msgid "Trace Log" msgstr "Pregledaj Log" #: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4 msgid "Real-time display of internal events" msgstr "Prikaz događaja u realnom vremenu " #: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4 msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor" msgstr "EVENTM~1|GÉANTLink Preglednik događaja"