# # Translators: # Indrek Rokk , 2018 # Anne M , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EventMonitor\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 14:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-27 11:21+0000\n" "Last-Translator: Anne M , 2019\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: App.cpp:61 Frame.h:75 MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4 msgid "Event Monitor" msgstr "Sündmuste monitor" #: ETWLog.cpp:83 #, c-format msgid "Error opening event trace (error %u)." msgstr "Viga sündmuse jälitamise avamisel (viga %u)." #: ETWLog.cpp:171 msgid "Time" msgstr "Aeg" #: ETWLog.cpp:172 msgid "PID" msgstr "PID" #: ETWLog.cpp:173 msgid "TID" msgstr "TID" #: ETWLog.cpp:174 msgid "Source" msgstr "Allikas" #: ETWLog.cpp:175 msgid "Event" msgstr "Sündmus" #: ETWLog.cpp:232 msgid "" "Access denied creating event session: you need administrative privileges " "(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to " "start event tracing session." msgstr "" "Puudub pääsuluba: sündmuse jälitusseansi loomiseks vajad " "administraatoriõigusi (Run As Administrator) või kuulumist soorituste logi " "kasutajagruppi (Performance Log Users)" #: ETWLog.cpp:235 #, c-format msgid "The %s event session already exists." msgstr "%s sündmuse seanss on juba olemas." #: ETWLog.cpp:239 #, c-format msgid "Error creating event session (error %u)." msgstr "Viga sündmuse seansi loomisel (viga %u)." #: ETWLog.cpp:255 ETWLog.cpp:271 ETWLog.cpp:285 #, c-format msgid "Error enabling %s event provider (error %u)." msgstr "Viga %s sündmuse looja võimaldamisel (viga %u)." #: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170 #, c-format msgid "Toggles display of %s records" msgstr "Lülitab %s kirjete näitamise sisse" #: Frame.cpp:65 msgid "E&xit" msgstr "V&älju" #: Frame.cpp:65 msgid "Quits this program" msgstr "Lõpetab selle programmi" #: Frame.cpp:69 msgid "&Program" msgstr "&Programm" #: Frame.cpp:73 msgid "&Copy" msgstr "&Kopeeri" #: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154 msgid "Copies selected records to clipboard" msgstr "Kopeerib valitud kirjed lõikelauale" #: Frame.cpp:78 msgid "Copy A&ll" msgstr "Kopee&ri kõik" #: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156 msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)" msgstr "Kopeerib kõik (sh varjatud) kirjed lõikelauale" #: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158 msgid "Clear" msgstr "Kustuta" #: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158 msgid "Clears all records from the log" msgstr "Kustutab logist kõik kirjed" #: Frame.cpp:90 msgid "Select &All" msgstr "Vali k&õik" #: Frame.cpp:90 msgid "Selects all visible records" msgstr "Valib kõik nähtavad kirjed" #: Frame.cpp:94 msgid "Select &None" msgstr "Valiku &nullimine" #: Frame.cpp:94 msgid "Clears record selection" msgstr "Tühjendab kirjete valiku" #: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142 msgid "&Edit" msgstr "R&edigeeri" #: Frame.cpp:101 msgid "Auto &Scroll" msgstr "A&utomaatne kerimine" #: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164 msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in" msgstr "" "Kerib automaatselt kõige värskemate kirjeteni vastavalt nende tekkimisele" #: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176 msgid "Verbose" msgstr "Pikk tulemus" #: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176 msgid "Displays all levels of records" msgstr "Kõigi tasemete kirjete kuvamine" #: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178 msgid "Informational" msgstr "Informatiivne" #: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178 msgid "Displays all records up to informational level" msgstr "Kirjete kuvamine informatiivse tasemeni" #: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180 msgid "Warning" msgstr "Hoiatused" #: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180 msgid "Displays all records up to warning level" msgstr "Kirjete kuvamine hoiatustasemeni" #: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182 msgid "Error" msgstr "Vead" #: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182 msgid "Displays error level records only" msgstr "Kirjete kuvamine ainult veatasemel" #: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 #, c-format msgid "%s toolbar" msgstr "%s tööriistariba" #: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 #, c-format msgid "Toggles display of %s toolbar" msgstr "Vahetab %s tööriistariba kuvamise" #: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185 msgid "View" msgstr "Vaata" #: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149 msgid "&View" msgstr "&Vaata" #: Frame.cpp:154 msgid "Copy" msgstr "Kopeeri" #: Frame.cpp:156 msgid "Copy All" msgstr "Kopeeri kõik" #: Frame.cpp:161 msgid "Edit" msgstr "Redigeeri" #: Frame.cpp:164 msgid "Auto Scroll" msgstr "Automaatne kerimine" #: Frame.cpp:189 msgid "Trace Log" msgstr "Jälituslogi" #: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4 msgid "Real-time display of internal events" msgstr "Sisesündmuste reaalajas kuvamine" #: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4 msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor" msgstr "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"