# # Translators: # José Manuel Macías, 2016 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EventMonitor\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-12 14:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-27 11:21+0000\n" "Last-Translator: José Manuel Macías, 2016\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: App.cpp:61 Frame.h:75 MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4 msgid "Event Monitor" msgstr "Monitor de eventos" #: ETWLog.cpp:83 #, c-format msgid "Error opening event trace (error %u)." msgstr "Error abriendo la traza de evento (error %u)." #: ETWLog.cpp:171 msgid "Time" msgstr "Instante" #: ETWLog.cpp:172 msgid "PID" msgstr "PID" #: ETWLog.cpp:173 msgid "TID" msgstr "TID" #: ETWLog.cpp:174 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: ETWLog.cpp:175 msgid "Event" msgstr "Evento" #: ETWLog.cpp:232 msgid "" "Access denied creating event session: you need administrative privileges " "(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to " "start event tracing session." msgstr "" "Acceso denegado creando evento de sesión: necesita privilegios de " "administración (ejecutar como administrador) o ser miembro del grupo " "\"Performance Log Users\" para comenzar una sesión de traza de eventos." #: ETWLog.cpp:235 #, c-format msgid "The %s event session already exists." msgstr "La evento de sesión %s ya existía." #: ETWLog.cpp:239 #, c-format msgid "Error creating event session (error %u)." msgstr "Error creando una sesión de eventos (error %u)." #: ETWLog.cpp:255 ETWLog.cpp:271 ETWLog.cpp:285 #, c-format msgid "Error enabling %s event provider (error %u)." msgstr "Error habilitando el proveedor de eventos %s (error %u)." #: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170 #, c-format msgid "Toggles display of %s records" msgstr "Habilitar mostrar %s registros." #: Frame.cpp:65 msgid "E&xit" msgstr "&Salir" #: Frame.cpp:65 msgid "Quits this program" msgstr "Salir de este programa" #: Frame.cpp:69 msgid "&Program" msgstr "&Programa" #: Frame.cpp:73 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" #: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154 msgid "Copies selected records to clipboard" msgstr "Copia los registros seleccionados al portapapeles" #: Frame.cpp:78 msgid "Copy A&ll" msgstr "Copi&ar todo" #: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156 msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)" msgstr "Copia todos los registros al portapapeles (incluyendo los ocultos)" #: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158 msgid "Clears all records from the log" msgstr "Limpiar todos los registros del log" #: Frame.cpp:90 msgid "Select &All" msgstr "Seleccionar &todos" #: Frame.cpp:90 msgid "Selects all visible records" msgstr "Selecciona todos los registros visibles" #: Frame.cpp:94 msgid "Select &None" msgstr "Seleccionar &ninguno" #: Frame.cpp:94 msgid "Clears record selection" msgstr "Limpia la selección de registros" #: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: Frame.cpp:101 msgid "Auto &Scroll" msgstr "Auto&desplazamiento" #: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164 msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in" msgstr "" "Automáticamente se desplaza a los registros más recientes según aparecen" #: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176 msgid "Verbose" msgstr "Detallado" #: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176 msgid "Displays all levels of records" msgstr "Muestra todos los niveles de registros" #: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178 msgid "Informational" msgstr "Informativo" #: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178 msgid "Displays all records up to informational level" msgstr "Muestra todos los registros hasta el nivel informativo" #: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180 msgid "Displays all records up to warning level" msgstr "Muestra todos los registros hasta el nivel de advertencia" #: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182 msgid "Error" msgstr "Error" #: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182 msgid "Displays error level records only" msgstr "Muestra los registros a nivel de error únicamente" #: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 #, c-format msgid "%s toolbar" msgstr "Barra de herramientas %s" #: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 #, c-format msgid "Toggles display of %s toolbar" msgstr "Habilita aparición de la barra de herramientas %s" #: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185 msgid "View" msgstr "Ver" #: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149 msgid "&View" msgstr "&Ver" #: Frame.cpp:154 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: Frame.cpp:156 msgid "Copy All" msgstr "Copiar todo" #: Frame.cpp:161 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: Frame.cpp:164 msgid "Auto Scroll" msgstr "Autodesplazamiento" #: Frame.cpp:189 msgid "Trace Log" msgstr "Trazar log" #: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4 msgid "Real-time display of internal events" msgstr "Mostrar en tiempo real los eventos internos" #: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4 msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor" msgstr "EVENTM~1|Monitor de eventos de GÉANTLink"