Translation update
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EAPMethods\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 14:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-28 13:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sl_SI/)\n"
|
||||
@@ -12,14 +12,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: lib/EAPBase_UI\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-1: lib/PAP_UI\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-2: lib/TLS_UI\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-3: lib/TTLS_UI\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-4: EAPMethods\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-1: lib/MSCHAPv2_UI\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-2: lib/PAP_UI\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-3: lib/TLS_UI\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-4: lib/TTLS_UI\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-5: EAPMethods\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:37
|
||||
@@ -46,31 +47,36 @@ msgstr "Napredno ..."
|
||||
msgid "Opens dialog with provider settings"
|
||||
msgstr "Odpre dialog z nastavitvami ponudnika"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:230 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:355
|
||||
msgid "Client Credentials"
|
||||
msgstr "Odjemalčeve poverilnice"
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s User Credentials"
|
||||
msgstr "Uporabnikove poverilnice za %s"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:241
|
||||
msgid "Manage credentials used to connect."
|
||||
msgstr "Upravljajte s poverilnicami za povezovanje."
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:240
|
||||
msgid "Select the source where your credentials used to connect are stored."
|
||||
msgstr "Izberite vir, kjer so shranjene vaše poverilnice za povezovanje."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:254
|
||||
msgid "Use &own credentials:"
|
||||
msgstr "Uporabi sv&oje poverilnice:"
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:244
|
||||
msgid "Use credentials from Credential &Manager:"
|
||||
msgstr "Uporabi poverilnice iz &Upravitelja poverilnic:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:255
|
||||
msgid "Select this option if you have your unique credentials to connect"
|
||||
msgstr "Izberite to možnost, če imate svoje lastne poverilnice za povezovanje"
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this option if you would like to use credentials stored in Windows "
|
||||
"Credential Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izberite to možnost, če želite uporabiti poverilnice shranjene v Upravitelju"
|
||||
" poverilnic Windows"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:253
|
||||
msgid "Your present credentials stored in Windows Credential Manager"
|
||||
msgstr "Vaše trenutne poverilnice shranjene v Upravitelju poverilnic Windows"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:260
|
||||
msgid "Your credentials loaded from Windows Credential Manager"
|
||||
msgstr "Vaše poverilnice naložene iz upravitelja poverilnic Windows"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:270
|
||||
msgid "&Clear Credentials"
|
||||
msgstr "Počisti poverilni&ce"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:271
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to clear your credentials from Credential Manager.\n"
|
||||
"Note: You will be prompted to enter credentials when connecting."
|
||||
@@ -78,61 +84,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Kliknite, da počistite svoje poverilnice iz upravitelja poverilnic.\n"
|
||||
"Opomba: Za vnos poverilnic boste pozvani ob povezovanju."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:275 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:308
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:265 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:292
|
||||
msgid "&Set Credentials..."
|
||||
msgstr "Na&stavi poverilnice ..."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:276 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:309
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:266 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:293
|
||||
msgid "Click here to set or modify your credentials"
|
||||
msgstr "Kliknite tukaj, da nastavite ali spremenite svoje poverilnice"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:292
|
||||
msgid "Use &pre-shared credentials:"
|
||||
msgstr "Uporabi sku&pne poverilnice:"
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:276
|
||||
msgid "Use credentials from &profile configuration:"
|
||||
msgstr "Uporabi poverilnice iz nastavitev &profila:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:293
|
||||
msgid "Select this options if all clients connect using the same credentials"
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this option if you would like to store credentials as a part of "
|
||||
"profile configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izberite to možnost, kadar se vsi odjemalci povezujejo z istimi "
|
||||
"poverilnicami"
|
||||
"Izberite to možnost, če želite shraniti poverilnice kot del nastavitev "
|
||||
"profila"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:298
|
||||
msgid "Common (pre-shared) credentials"
|
||||
msgstr "Skupne (deljene) poverilnice"
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:285
|
||||
msgid "Profile configuration credentials"
|
||||
msgstr "Poverilnice nastavitev profila"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:366
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:335
|
||||
msgid "User ID and Password"
|
||||
msgstr "ID uporabnika in geslo"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:345
|
||||
msgid "Please provide your user ID and password."
|
||||
msgstr "Vnesite svoj uporabniški ID in geslo."
|
||||
msgstr "Vnesite svoj ID uporabnika in geslo."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:376
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:355
|
||||
msgid "User ID:"
|
||||
msgstr "Uporabniški ID:"
|
||||
msgstr "ID uporabnika:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:381
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:360
|
||||
msgid "Enter your user name here (user@domain.org, DOMAIN\\User, etc.)"
|
||||
msgstr "Tukaj vnesite svoje up. ime (up. ime@domena.si, DOMENA\\Uporabnik ipd.)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:385
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:364
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Geslo:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:390
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:369
|
||||
msgid "Enter your password here"
|
||||
msgstr "Tukaj vnesite svoje geslo"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:397 lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:183
|
||||
msgid "&Remember"
|
||||
msgstr "Za&pomni si"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:398
|
||||
msgid "Check if you would like to save username and password"
|
||||
msgstr "Odkljukajte, če želite shraniti up. ime in geslo"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:420
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:400
|
||||
msgid "Your Organization"
|
||||
msgstr "Vaša organizacija"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:431
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:411
|
||||
msgid ""
|
||||
"Describe your organization to customize user prompts. When organization is "
|
||||
"introduced, end-users find program messages easier to understand and act."
|
||||
@@ -141,54 +145,54 @@ msgstr ""
|
||||
"predstavi, uporabniki lažje razumejo sporočila programa in ustrezneje "
|
||||
"reagirajo."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:438
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:418
|
||||
msgid "Your organization &name:"
|
||||
msgstr "Ime vaše orga&nizacije:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:443
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:423
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your organization name as it will appear on helpdesk contact notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime vaše organizacije, kot bo nastopalo na obvestilih s stikom na center za "
|
||||
"pomoč"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:447
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:427
|
||||
msgid "(Keep it short, please)"
|
||||
msgstr "(Naj bo kratko, prosim)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:457
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:437
|
||||
msgid "Helpdesk contact &information:"
|
||||
msgstr "Podatk&i centra za pomoč:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:467
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:447
|
||||
msgid "¶"
|
||||
msgstr "¶"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:474
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:454
|
||||
msgid "Your helpdesk website address"
|
||||
msgstr "Naslov spletne strani vašega centra za pomoč"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:478
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:458
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:485
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:465
|
||||
msgid "Your helpdesk e-mail address"
|
||||
msgstr "E-poštni naslov vašega centra za pomoč"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:489
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:469
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:496
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:476
|
||||
msgid "Your helpdesk phone number"
|
||||
msgstr "Telefonska številka vašega centra za pomoč"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:524
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:504
|
||||
msgid "Provider Unique Identifier"
|
||||
msgstr "Enolični identifikator ponudnika"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:535
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:515
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assign your organization a unique ID to allow sharing the same credential "
|
||||
"set across different network profiles."
|
||||
@@ -196,33 +200,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Dodelite svoji organizaciji enoznačen identifikator, da omogočite souporabo "
|
||||
"istih poverilnic različnim omrežnim profilom."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:542
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:522
|
||||
msgid "&Namespace:"
|
||||
msgstr "Ime&nski prostor:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:546
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:526
|
||||
msgid "urn:RFC4282:realm"
|
||||
msgstr "urn:RFC4282:realm"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:546
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:526
|
||||
msgid "urn:uuid"
|
||||
msgstr "urn:uuid"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:558
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:538
|
||||
msgid "Provider unique &identifier:"
|
||||
msgstr "Enolični &identifikator ponudnika:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:563
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:543
|
||||
msgid "Your organization ID to assign same credentials from other profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identifikator vaše organizacije za souporabo istih poverilnic različnih "
|
||||
"profilov"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:588
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:568
|
||||
msgid "Configuration Lock"
|
||||
msgstr "Zaklep konfiguracije"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:599
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:579
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your configuration can be locked to prevent accidental modification by end-"
|
||||
"users. Users will only be allowed to enter credentials."
|
||||
@@ -230,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Svojo konfiguracijo lahko zaklenete in preprečite končnim uporabnikom "
|
||||
"nenamerno spreminjanje. Uporabniki bodo lahko vnašali samo poverilnice."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:606
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:586
|
||||
msgid ""
|
||||
"&Lock this configuration and prevent any further modification via user "
|
||||
"interface."
|
||||
@@ -238,42 +242,42 @@ msgstr ""
|
||||
"Zak&leni to konfiguracijo in prepreči vse nadaljnje spremembe preko up. "
|
||||
"vmesnika."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:609
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:589
|
||||
msgid "(Warning: Once locked, you can not revert using this dialog!)"
|
||||
msgstr "(Pozor: Ko zaklenete, vrnitev ne bo več možna preko tega dialoga!)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:98
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Credentials"
|
||||
msgstr "Poverilnice za %s"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:123 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:352
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:362 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:119
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:122 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:355
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:365 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:119
|
||||
msgid "EAP Credentials"
|
||||
msgstr "Poverilnice EAP"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:166
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "For additional help and instructions, please contact %s at:"
|
||||
msgstr "Za dodtano pomoč ali navodila se obrnite na %s na:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:167
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:166
|
||||
msgid "your provider"
|
||||
msgstr "vaš ponudnik"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:186
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:185
|
||||
msgid "Open the default web browser"
|
||||
msgstr "Odpre privzeto nastavljen spletni brskalnik"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:197
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:196
|
||||
msgid "Open your e-mail program"
|
||||
msgstr "Odpre vaš program za e-pošto"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:208
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:207
|
||||
msgid "Dial the phone number"
|
||||
msgstr "Pokliče telefonsko številko"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:228
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s has pre-set parts of this configuration. Those parts are locked to "
|
||||
@@ -282,33 +286,41 @@ msgstr ""
|
||||
"%s je prednastavil dele te konfiguracije. Ti deli so zaklenjeni zaradi "
|
||||
"preprečevanja nenamernih sprememb."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:229
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:228
|
||||
msgid "Your provider"
|
||||
msgstr "Vaš ponudnik"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:250
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:249
|
||||
msgid "Previous attempt to connect reported invalid credentials."
|
||||
msgstr "Prejšnji poskus povezave je javil, da so poverilnice napačne."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:251
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:250
|
||||
msgid "Previous attempt to connect reported your credentials expired."
|
||||
msgstr "Prejšnji poskus povezave je javil, da so poverilnice potekle."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:252
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Previous attempt to connect reported your credentials are being changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prejšnji poskus povezave je javil, da so poverilnice v postopku "
|
||||
"spreminjanja."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:253
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:252
|
||||
msgid "Previous attempt to connect failed."
|
||||
msgstr "Prejšnji poskus povezave ni uspel."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:254
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:253
|
||||
msgid "Please, make sure your credentials are correct, or try again later."
|
||||
msgstr "Preverite, ali so vaše poverilnice pravilne ali poskusite kasneje."
|
||||
|
||||
#: lib/MSCHAPv2_UI/src/MSCHAPv2_UI.cpp:33
|
||||
msgid "MSCHAPv2 User ID and Password"
|
||||
msgstr "ID uporabnika in geslo za MSCHAPv2"
|
||||
|
||||
#: lib/PAP_UI/src/PAP_UI.cpp:33
|
||||
msgid "PAP User ID and Password"
|
||||
msgstr "ID uporabnika in geslo za PAP"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:17
|
||||
msgid "Server Trust"
|
||||
msgstr "Zaupanje strežniku"
|
||||
@@ -326,10 +338,12 @@ msgid "Acceptable Certificate Authorities:"
|
||||
msgstr "Sprejemljivi izdajatelji potrdil:"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:40
|
||||
msgid "List of certificate authorities server's certificate must be issued by"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server's certificate must be issued by one of certificate authorities listed"
|
||||
" here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seznam izdajateljev potrdil, od katerih mora biti izdano strežnikovo "
|
||||
"potrdilo"
|
||||
"Strežnikovo potrdilo mora biti izdano od enega izmed izdajateljev naštetih "
|
||||
"tukaj"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:47
|
||||
msgid "Add CA from Store..."
|
||||
@@ -372,41 +386,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(Example: foo.bar.com;server2.bar.com)"
|
||||
msgstr "(Primer: vzo.rec.si;streznik2.rec.si)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:120
|
||||
msgid "TLS Client Certificate"
|
||||
msgstr "Odjemalčevo potrdilo TLS"
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:119 lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:571
|
||||
msgid "User Certificate"
|
||||
msgstr "Uporabnikovo potrdilo"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:131
|
||||
msgid "Please select your client certificate to use for authentication."
|
||||
msgstr "Izberite svoje odjemalčevo potrdilo za uporabo med overovljanjem."
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:129
|
||||
msgid "Please select your &certificate to use for authentication."
|
||||
msgstr "Izberite svoje potrdilo za uporabo med overovljanjem."
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:138
|
||||
msgid "Co&nnect without providing a client certificate"
|
||||
msgstr "Poveži brez dostave &odjemalčevega potrdila"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select if your server does not require you to provide a client certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izberite, če vaš strežnik ne zahteva, da mu dostavite odjemalčevo potrdilo"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:146
|
||||
msgid "Use the following &certificate:"
|
||||
msgstr "Uporabi naslednje &potrdilo:"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:147
|
||||
msgid "Select if you need to provide a client certificate when connecting"
|
||||
msgstr "Izberite, če morate dostaviti odjemalčevo potrdilo ob povezavi"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:154
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:136
|
||||
msgid "Client certificate to use for authentication"
|
||||
msgstr "Odjemalčevo potrdilo za overovljanje"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:167
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:143
|
||||
msgid "Custom &identity:"
|
||||
msgstr "&Identiteta po meri:"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:172
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your identity (username@domain) to override one from certificate; or blank "
|
||||
"to use one provided in certificate"
|
||||
@@ -414,14 +410,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Vaša identiteta (up. ime@domena), ki bo nadomestila tisto s potrdila; ali "
|
||||
"prazno, če želite uporabiti tisto s potrdila"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:176
|
||||
msgid "(Example: user@contoso.com)"
|
||||
msgstr "(Primer: uporabnik@vzorec.si)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:184
|
||||
msgid "Check if you would like to save certificate selection"
|
||||
msgstr "Odkljukajte, če želite shraniti izbor potrdila"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character in host name found: %c"
|
||||
@@ -431,32 +419,37 @@ msgstr "Napačen znak v imenu gostitelja: %c"
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "Nesoglasje pri preverjanju"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:511
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:327 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:769
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:778
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<prazno>"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:500
|
||||
msgid "Add Certificate"
|
||||
msgstr "Dodaj potrdilo"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:512
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:501
|
||||
msgid "Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
|
||||
msgstr "Datoteke s potrdili (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:513
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:502
|
||||
msgid "X.509 Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
|
||||
msgstr "Datoteke s potrdili X.509 (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:514
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:503
|
||||
msgid "PKCS #7 Certificate Files (*.p7b)"
|
||||
msgstr "Datoteke s potrdili PKCS #7 (*.p7b)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:515
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:504
|
||||
msgid "All Files (*.*)"
|
||||
msgstr "Vse datoteke (*.*)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:531
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid or unsupported certificate file %s"
|
||||
msgstr "Napačna ali nepodprta datoteka s potrdilom %s"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:531
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:520
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Napaka"
|
||||
|
||||
@@ -466,9 +459,7 @@ msgstr "Zunanja identiteta"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:28
|
||||
msgid "Select the user ID supplicant introduces itself as to authenticator:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izberite uporabniško identiteto, s katerim se prosilec predstavi "
|
||||
"overovitelju:"
|
||||
msgstr "Izberite ID uporabnika, s katerim se prosilec predstavi overovitelju:"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:35
|
||||
msgid "&True identity"
|
||||
@@ -498,39 +489,39 @@ msgstr "Navedite zunanjo identiteto po meri"
|
||||
msgid "Custom outer identity to use"
|
||||
msgstr "Zunanja identiteta po meri za uporabo"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:275 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:285
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:689
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:274 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:284
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napaka pri zapisovanju poverilnic v upravitelja poverilnic: %hs (napaka %u)"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:277 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:287
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:692
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:276 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:286
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:699
|
||||
msgid "Writing credentials failed."
|
||||
msgstr "Zapisovanje poverilnic ni uspelo."
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:108 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:235
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:36 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:181
|
||||
msgid "Inner Authentication"
|
||||
msgstr "Notranje overovljanje"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:114
|
||||
msgid "Select inner authentication method from the list"
|
||||
msgstr "Izberite postopek notranjega overovljanja s seznama"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:116
|
||||
msgid "PAP"
|
||||
msgstr "PAP"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:118
|
||||
msgid "MSCHAPv2"
|
||||
msgstr "MSCHAPv2"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:123 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:262
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:61 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:196
|
||||
msgid "Outer Authentication"
|
||||
msgstr "Zunanje overovljanje"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:289
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:187
|
||||
msgid "Select inner authentication method from the list"
|
||||
msgstr "Izberite postopek notranjega overovljanja s seznama"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:189
|
||||
msgid "PAP"
|
||||
msgstr "PAP"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:191
|
||||
msgid "MSCHAPv2"
|
||||
msgstr "MSCHAPv2"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently remove %ls provider from configuration?"
|
||||
@@ -538,36 +529,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati ponudnika %ls iz "
|
||||
"konfiguracije?"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:289
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:292
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Opozorilo"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:549
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:552
|
||||
msgid "Provider Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve ponudnika"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:705
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleting credentials failed (error %u)."
|
||||
msgstr "Izbris poverilnic ni uspel (napaka %u)."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:739
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<error %u>"
|
||||
msgstr "<napaka %u>"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:743
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:758
|
||||
msgid "<error>"
|
||||
msgstr "<napaka>"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:754 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:764
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<prazno>"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:754 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:764
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:769 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:778
|
||||
msgid "<blank ID>"
|
||||
msgstr "<prazen ID>"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:820
|
||||
msgid "&Remember"
|
||||
msgstr "Za&pomni si"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:821
|
||||
msgid "Check if you would like to save credentials"
|
||||
msgstr "Odkljukajte, če želite shraniti poverilnice"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:964
|
||||
msgid "<Your Organization>"
|
||||
msgstr "<vaša organizacija>"
|
||||
@@ -576,27 +571,30 @@ msgstr "<vaša organizacija>"
|
||||
msgid "EAP Connection Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracija povezave EAP"
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:3
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:3
|
||||
msgid "1252"
|
||||
msgstr "1250"
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "EAP Methods"
|
||||
msgstr "Postopki EAP"
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "Modules to support individual EAP methods"
|
||||
msgstr "Moduli, ki omogočajo posamezne postopke EAP"
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:5
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:5
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
msgid "TTLS"
|
||||
msgstr "TTLS"
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:5
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:5
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
msgid "Tunneled Transport Layer Security"
|
||||
msgstr "Tunneled Transport Layer Security"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user