diff --git a/Makefile b/Makefile index bfdc38b..8bfc951 100644 Binary files a/Makefile and b/Makefile differ diff --git a/output/locale/.gitignore b/output/locale/.gitignore index 1cf59c7..98f8aa9 100644 --- a/output/locale/.gitignore +++ b/output/locale/.gitignore @@ -1,3 +1,4 @@ */EAPTTLSUI.mo */EventMonitor.mo */wxExtend13.mo +*/wxstd.mo diff --git a/output/locale/de_DE/wxstd.mo b/output/locale/de_DE/wxstd.mo deleted file mode 100644 index f484f54..0000000 Binary files a/output/locale/de_DE/wxstd.mo and /dev/null differ diff --git a/output/locale/de_DE/wxstd.po b/output/locale/de_DE/wxstd.po deleted file mode 100644 index 4118538..0000000 --- a/output/locale/de_DE/wxstd.po +++ /dev/null @@ -1,9107 +0,0 @@ -# Initial translation by unknown translator -# Updated by Thomas Krebs -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-13 19:15+0200\n" -"Last-Translator: Simon Rozman \n" -"Language-Team: wxWidgets Team \n" -"Language: de_DE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:591 -msgid "" -"\n" -"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" -msgstr "" -"\n" -"Bitte senden Sie diesen Bericht an den Programmautor. Vielen Dank!\n" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 -msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr "" -" Vielen Dank, und wir entschuldigen uns für die " -"Unannehmlichkeiten.\n" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 -#, c-format -msgid " (copy %d of %d)" -msgstr "(Kopie %d von %d)" - -#: ../src/common/log.cpp:425 -#, c-format -msgid " (error %ld: %s)" -msgstr " (Fehler %ld: %s)" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 -#, c-format -msgid " (in module \"%s\")" -msgstr "(im Modul \"%s\")" - -#: ../src/common/docview.cpp:1631 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 -msgid " Preview" -msgstr " Vorschau" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 -msgid " bold" -msgstr " fett" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 -msgid " italic" -msgstr " kursiv" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 -msgid " light" -msgstr " dünn" - -#: ../src/common/paper.cpp:118 -msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll" - -#: ../src/common/paper.cpp:119 -msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll" - -#: ../src/common/paper.cpp:120 -msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll" - -#: ../src/common/paper.cpp:121 -msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll" - -#: ../src/common/paper.cpp:117 -msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 -#, c-format -msgid "%d of %lu" -msgstr "%d von %lu" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" -msgstr "%i von %i" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 -#, c-format -msgid "%ld byte" -msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld Byte" -msgstr[1] "%ld Bytes" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 -#, c-format -msgid "%lu of %lu" -msgstr "%lu von %lu" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 -#, c-format -msgid "%s (or %s)" -msgstr " %s (oder %s)" - -#: ../src/generic/logg.cpp:230 -#, c-format -msgid "%s Error" -msgstr "%s Fehler" - -#: ../src/generic/logg.cpp:242 -#, c-format -msgid "%s Information" -msgstr "%s Information" - -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 -#, c-format -msgid "%s Preferences" -msgstr "%s-Einstellungen" - -#: ../src/generic/logg.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s Warning" -msgstr "%s Warnung" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 -#, c-format -msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" -msgstr "%s passte nicht zum tar Kopfeintrag für den Eintrag '%s'" - -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 -#, c-format -msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "%s Dateien (%s)|%s" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:144 -msgid "&About" -msgstr "Übe&r" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 -msgid "&Actual Size" -msgstr "T&atsächliche Größe" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262 -msgid "&After a paragraph:" -msgstr "&Nach einem Absatz:" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 -msgid "&Alignment" -msgstr "&Ausrichtung" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 -msgid "&Apply" -msgstr "Übernehmen" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 -msgid "&Apply Style" -msgstr "&Stil anwenden" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 -msgid "&Arrange Icons" -msgstr "&Icons anordnen" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Aufsteigend" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 -msgid "&Back" -msgstr "&Zurück" - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115 -msgid "&Based on:" -msgstr "&Basierend auf:" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 -msgid "&Before a paragraph:" -msgstr "&Vor einem Absatz:" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 -msgid "&Bg colour:" -msgstr "&Hg Farbe:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 -msgid "&Bold" -msgstr "&Fett" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 -msgid "&Bottom" -msgstr "&Unten" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Unten:" - -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 -msgid "&Box" -msgstr "&Rahmen" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 -msgid "&Bullet style:" -msgstr "Stil des &Gliederungspunktes:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 -msgid "&CD-Rom" -msgstr "&CD-Rom" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 -msgid "&Cancel" -msgstr "Ab&brechen" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 -msgid "&Cascade" -msgstr "Kaskadieren" - -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 -msgid "&Cell" -msgstr "&Zelle" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 -msgid "&Character code:" -msgstr "&Zeichencode:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 -msgid "&Clear" -msgstr "&Löschen" - -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 -msgid "&Close" -msgstr "&Schließen" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 -msgid "&Color" -msgstr "&Farbe" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 -msgid "&Colour:" -msgstr "&Farbe:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 -msgid "&Convert" -msgstr "&Konvertieren" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 -msgid "&Copy" -msgstr "&Kopieren" - -#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 -msgid "&Copy URL" -msgstr "URL &kopieren" - -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 -msgid "&Customize..." -msgstr "&Anpassen..." - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 -msgid "&Debug report preview:" -msgstr "Vorschau des Fehlerberichts:" - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 -msgid "&Delete" -msgstr "&Löschen" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 -msgid "&Delete Style..." -msgstr "Stil &löschen..." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 -msgid "&Descending" -msgstr "&Absteigend" - -#: ../src/generic/logg.cpp:688 -msgid "&Details" -msgstr "&Einzelheiten" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 -msgid "&Down" -msgstr "&Runter" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 -msgid "&Edit" -msgstr "&Bearbeiten" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 -msgid "&Edit Style..." -msgstr "Stil &bearbeiten..." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 -msgid "&Execute" -msgstr "&Ausführen" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 -msgid "&File" -msgstr "&Datei" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -msgid "&Find" -msgstr "&Suchen" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 -msgid "&Finish" -msgstr "&Fertigstellen" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 -msgid "&First" -msgstr "&Erste" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 -msgid "&Floating mode:" -msgstr "&Schwebemodus:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 -msgid "&Floppy" -msgstr "&Diskette" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 -msgid "&Font" -msgstr "&Schriftart" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 -msgid "&Font family:" -msgstr "&Schriftart:" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 -msgid "&Font for Level..." -msgstr "&Schriftart für Ebene..." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 -msgid "&Font:" -msgstr "&Schriftart:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 -msgid "&Forward" -msgstr "&Vorwärts" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 -msgid "&From:" -msgstr "&Von:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 -msgid "&Harddisk" -msgstr "&Festplatte" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 -msgid "&Height:" -msgstr "&Höhe:" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 -msgid "&Help" -msgstr "&Hilfe" - -#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 -msgid "&Hide details" -msgstr "&Einzelheiten verbergen" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 -msgid "&Home" -msgstr "&Start" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 -msgid "&Indentation (tenths of a mm)" -msgstr "&Einrücken (Zehntel-mm)" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 -msgid "&Indeterminate" -msgstr "&Unbestimmt" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 -msgid "&Index" -msgstr "&Index" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 -msgid "&Info" -msgstr "&Information" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 -msgid "&Italic" -msgstr "&Kursiv" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 -msgid "&Jump to" -msgstr "&Springen zu" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 -msgid "&Justified" -msgstr "&Ausgerichtet" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 -msgid "&Last" -msgstr "&Letztes" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 -msgid "&Left" -msgstr "&Links" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 -msgid "&Left:" -msgstr "&Links:" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183 -msgid "&List level:" -msgstr "&Listenebene:" - -#: ../src/generic/logg.cpp:523 -msgid "&Log" -msgstr "&Log" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 -msgid "&Move" -msgstr "&Bewegen" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 -msgid "&Move the object to:" -msgstr "&Bewege das Objekt zu:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 -msgid "&Network" -msgstr "&Netzwerk" - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 -msgid "&New" -msgstr "&Neu" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:176 -msgid "&Next" -msgstr "&Weiter" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 -msgid "&Next >" -msgstr "&Weiter >" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 -msgid "&Next Paragraph" -msgstr "&Nächster Absatz" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 -msgid "&Next Tip" -msgstr "&Nächster Tipp" - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125 -msgid "&Next style:" -msgstr "&Nächster Stil:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 -msgid "&No" -msgstr "&Nein" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 -msgid "&Notes:" -msgstr "Bemerkungen:" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251 -msgid "&Number:" -msgstr "&Nummer:" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:137 -msgid "&Open..." -msgstr "&Öffnen..." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222 -msgid "&Outline level:" -msgstr "&Umrandungsebene:" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 -msgid "&Page Break" -msgstr "&Seitenumbruch" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 -msgid "&Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 -msgid "&Picture" -msgstr "&Bild" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 -msgid "&Point size:" -msgstr "Schriftgröße in &Punkt:" - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110 -msgid "&Position (tenths of a mm):" -msgstr "&Position (Zehntel-mm):" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 -msgid "&Position mode:" -msgstr "&Positionierungs-Modus:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Einstellungen" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:177 -msgid "&Previous" -msgstr "&Zurück" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 -msgid "&Previous Paragraph" -msgstr "&Vorheriger Absatz" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -msgid "&Print..." -msgstr "&Drucken..." - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 -msgid "&Properties" -msgstr "&Eigenschaften" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 -msgid "&Quit" -msgstr "&Beenden" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 -msgid "&Redo" -msgstr "&Wiederholen" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 -msgid "&Redo " -msgstr "&Wiederholen " - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 -msgid "&Rename Style..." -msgstr "Stil &umbenennen..." - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersetzen" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 -msgid "&Restart numbering" -msgstr "&Nummerierung Neustart" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 -msgid "&Restore" -msgstr "&Wiederherstellen" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 -msgid "&Right" -msgstr "&Rechts" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 -msgid "&Right:" -msgstr "&Rechts:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 -msgid "&Save" -msgstr "&Speichern" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -msgid "&Save as" -msgstr "&Speichern unter" - -#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 -msgid "&See details" -msgstr "&Einzelheiten anzeigen" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 -msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 -msgid "&Size" -msgstr "&Größe" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159 -msgid "&Size:" -msgstr "&Größe:" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 -msgid "&Skip" -msgstr "&Überspringen" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 -msgid "&Spacing (tenths of a mm)" -msgstr "&Zeichenabstand (Zehntel-mm)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 -msgid "&Spell Check" -msgstr "&Rechtschreibprüfung" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 -msgid "&Strikethrough" -msgstr "&Durchstreichen" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 -msgid "&Style:" -msgstr "&Stil:" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 -msgid "&Styles:" -msgstr "&Stile:" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 -msgid "&Subset:" -msgstr "&Teilsatz" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 -msgid "&Symbol:" -msgstr "&Symbol:" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 -msgid "&Synchronize values" -msgstr "&Werte synchronisieren" - -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 -msgid "&Table" -msgstr "&Tabelle" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 -msgid "&Top" -msgstr "&Oben" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 -msgid "&Top:" -msgstr "&Oben:" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 -msgid "&Underline" -msgstr "&Unterstrichen" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 -msgid "&Underlining:" -msgstr "&Unterstreichen:" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 -msgid "&Undo" -msgstr "&Rückgängig" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 -msgid "&Undo " -msgstr "&Rückgängig " - -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 -msgid "&Unindent" -msgstr "&Einrücken" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 -msgid "&Up" -msgstr "&Hoch" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278 -msgid "&Vertical alignment:" -msgstr "&Vertikale Ausrichtung:" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 -msgid "&View..." -msgstr "&Ansicht..." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 -msgid "&Weight:" -msgstr "&Dicke:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324 -msgid "&Width:" -msgstr "&Dicke:" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 -msgid "&Window" -msgstr "&Fenster" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 -msgid "&Yes" -msgstr "&Ja" - -#: ../src/common/valtext.cpp:256 -#, c-format -msgid "'%s' contains illegal characters" -msgstr "'%s' enthält ungültige Zeichen." - -#: ../src/common/valtext.cpp:254 -#, c-format -msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -msgstr "'%s' enthält nicht nur gültige Zeichen." - -#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 -#, c-format -msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 -#, c-format -msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'." - -#: ../src/common/translation.cpp:1087 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog." - -#: ../src/common/valtext.cpp:165 -#, c-format -msgid "'%s' is not one of the valid strings" -msgstr "'%s' ist keine gültige Zeichenkette." - -#: ../src/common/valtext.cpp:167 -#, c-format -msgid "'%s' is one of the invalid strings" -msgstr "'%s' ist eine ungültige Zeichenkette" - -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 -#, c-format -msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' ist vermutlich ein Binärpuffer." - -#: ../src/common/valtext.cpp:252 -#, c-format -msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' sollte numerisch sein." - -#: ../src/common/valtext.cpp:244 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' sollte ausschließlich ASCII-Zeichen enthalten." - -#: ../src/common/valtext.cpp:246 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten." - -#: ../src/common/valtext.cpp:248 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten." - -#: ../src/common/valtext.cpp:250 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain digits." -msgstr "'%s' sollte ausschließlich Ziffern enthalten." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 -msgid "(*)" -msgstr "(*)" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 -msgid "(Help)" -msgstr "(Hilfe)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 -msgid "(None)" -msgstr "(Kein)" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 -msgid "(Normal text)" -msgstr "(Normaler Text)" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 -msgid "(bookmarks)" -msgstr "(Lesezeichen)" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 -msgid "(none)" -msgstr "(Kein)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 -msgid "*)" -msgstr "*)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 -msgid ", 64-bit edition" -msgstr ", 64-bit Edition" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 -msgid "1.1" -msgstr "1.1" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 -msgid "1.2" -msgstr "1.2" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 -msgid "1.3" -msgstr "1.3" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 -msgid "1.4" -msgstr "1.4" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 -msgid "1.5" -msgstr "1.5" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 -msgid "1.6" -msgstr "1.6" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 -msgid "1.7" -msgstr "1.7" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 -msgid "1.8" -msgstr "1.8" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 -msgid "1.9" -msgstr "1.9" - -#: ../src/common/paper.cpp:141 -msgid "10 x 11 in" -msgstr "10 x 11 Zoll" - -#: ../src/common/paper.cpp:114 -msgid "10 x 14 in" -msgstr "10 x 14 Zoll" - -#: ../src/common/paper.cpp:115 -msgid "11 x 17 in" -msgstr "11 x 17 Zoll" - -#: ../src/common/paper.cpp:185 -msgid "12 x 11 in" -msgstr "12 x 11 Zoll" - -#: ../src/common/paper.cpp:142 -msgid "15 x 11 in" -msgstr "15 x 11 Zoll" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/common/paper.cpp:133 -msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll" - -#: ../src/common/paper.cpp:140 -msgid "9 x 11 in" -msgstr "9 x 11 Zoll" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:431 -msgid ": file does not exist!" -msgstr ": Datei existiert nicht!" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:199 -msgid ": unknown charset" -msgstr ": unbekannter Zeichensatz" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 -msgid ": unknown encoding" -msgstr ": unbekannte Kodierung" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Zurück" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:826 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:804 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 -msgid "Bold italic face.
" -msgstr "Fette kursive Schrift
" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 -msgid "bold italic underlined
" -msgstr "fett kursiv unterstrichen
" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 -msgid "Bold face. " -msgstr "Fette Schrift. " - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 -msgid "Italic face. " -msgstr "Kursive Schrift. " - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 -msgid ">" -msgstr ">" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 -msgid "A debug report has been generated in the directory\n" -msgstr "Ein Fehlerbericht wurde erstellt im Verzeichnis\n" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 -msgid "A debug report has been generated. It can be found in" -msgstr "Ein Fehlerbericht wurde erstellt. Er liegt im Verzeichnis" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:418 -msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "Eine nicht leere Sammlung muss aus 'element'-Knoten bestehen" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 -msgid "A standard bullet name." -msgstr "Ein vordefinierter Gliederungspunkt." - -#: ../src/common/paper.cpp:218 -msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" -msgstr "A0 Blatt, 841 x 1189 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:219 -msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" -msgstr "A1 Blatt, 594 x 841 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:160 -msgid "A2 420 x 594 mm" -msgstr "A2 420 x 594 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:157 -msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" -msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:162 -msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" -msgstr "A3 Extra Quer 322 x 445 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:171 -msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" -msgstr "A3 Rotiert 420 x 297 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:161 -msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" -msgstr "A3 Quer 297 x 420 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:107 -msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:147 -msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 Zoll" - -#: ../src/common/paper.cpp:154 -msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" -msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:172 -msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" -msgstr "A4 Rotiert 297 x 210 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:149 -msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" -msgstr "A4 Quer 210 x 297 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:98 -msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:108 -msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:158 -msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" -msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:173 -msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" -msgstr "A5 Rotiert 210 x 148 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:155 -msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" -msgstr "A5 Quer 148 x 210 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:109 -msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" -msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:165 -msgid "A6 105 x 148 mm" -msgstr "A6 105 x 148 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:178 -msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" -msgstr "A6 Rotiert 148 x 105 mm" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 -msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "HINZUFÜGEN" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 -msgid "About" -msgstr "Über" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Über %s" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 -msgid "About..." -msgstr "Über..." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 -msgid "Absolute" -msgstr "Absolut" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 -msgid "Actual Size" -msgstr "Tatsächliche Größe" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 -msgid "Add Column" -msgstr "Spalte hinzufügen" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 -msgid "Add Row" -msgstr "Zeile hinzufügen" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 -msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "Aktuelle HTML-Seite den Lesezeichen hinzufügen" - -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 -msgid "Add to custom colours" -msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 -msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 -msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen adder" - -#: ../src/html/helpctrl.cpp:159 -#, c-format -msgid "Adding book %s" -msgstr "Buch %s wird hinzugefügt" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 -msgid "Adding flavor TEXT failed" -msgstr "Das Hinzufügen der Variante TEXT schlug fehl" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 -msgid "Adding flavor utxt failed" -msgstr "Das Hinzufügen der Variante utxt schlug fehl" - -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435 -msgid "After a paragraph:" -msgstr "Nach einem Absatz:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:172 -msgid "Align Left" -msgstr "Linksbündig" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:173 -msgid "Align Right" -msgstr "Rechtsbündig" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 -msgid "Alignment" -msgstr "Ausrichtung" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 -#, c-format -msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "Alle Dateien (%s)|%s" - -#: ../include/wx/defs.h:2908 -msgid "All files (*)|*" -msgstr "Alle Dateien (*)|*" - -#: ../include/wx/defs.h:2905 -msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 -msgid "All styles" -msgstr "Alle Stile" - -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 -msgid "Alphabetic Mode" -msgstr "Alphabetischer Modus" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:429 -msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectClassInfo übergeben" - -#: ../src/unix/dialup.cpp:353 -msgid "Already dialling ISP." -msgstr "Wähle bereits ISP." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -msgid "Alt+" -msgstr "Alt+" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582 -msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." -msgstr "Optionaler Eckradius, um abgerundete Ecken hinzuzufügen." - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:581 -msgid "And includes the following files:\n" -msgstr "Und enthält die folgenden Dateien:\n" - -#: ../src/generic/animateg.cpp:162 -#, c-format -msgid "Animation file is not of type %ld." -msgstr "Animationsdatei hat nicht den Typ %ld." - -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 -#, c-format -msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 -msgid "Application" -msgstr "Anwendung" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 -msgid "Apply" -msgstr "Übernehmen" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 -#, c-format -msgid "Argument %u not found." -msgstr "Hilfeverzeichnis %u nicht gefunden." - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 -msgid "Artists" -msgstr "Künstler" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 -msgid "Ascending" -msgstr "Absteigend" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468 -msgid "Attributes" -msgstr "Eigenschaften" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 -msgid "Available fonts." -msgstr "Verfügbare Schriftarten." - -#: ../src/common/paper.cpp:138 -msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:174 -msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" -msgstr "B4 (JIS) Rotiert 364 x 257 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:128 -msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:110 -msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:159 -msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" -msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:175 -msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" -msgstr "B5 (JIS) Rotiert 257 x 182 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:156 -msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" -msgstr "B5 (JIS) Quer 182 x 257 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:129 -msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:111 -msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:183 -msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:184 -msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" -msgstr "B6 (JIS) Rotiert 182 x 128 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:130 -msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "ZURÜCK" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 -msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: Speicheranforderung gescheitert." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 -msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: Konnte ungültiges Bild nicht speichern." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 -msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: Konnte RGB Farbtabelle nicht speichern." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 -msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: Konnte Daten nicht speichern." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 -msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: Dateikopf (Bitmap) konnte nicht geschrieben werden." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 -msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 -msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 -msgid "Back" -msgstr "Zurück" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 -msgid "Background" -msgstr "Hintergrund" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 -msgid "Background &colour:" -msgstr "Hintergrund&farbe:" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 -msgid "Background colour" -msgstr "Hintergrundfarbe" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 -msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426 -msgid "Before a paragraph:" -msgstr "Vor einem Absatz:" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 -msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Bitmapdarsteller kann den Wert nicht wiedergeben; Typ des Werts:" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:390 -msgid "Border" -msgstr "Berandung" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 -msgid "Borders" -msgstr "Berandungen" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 -msgid "Bottom" -msgstr "Unten" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893 -msgid "Bottom margin (mm):" -msgstr "Unterer Rand (mm)" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 -msgid "Box Properties" -msgstr "Eigenschaften" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 -msgid "Box styles" -msgstr "Box Stile" - -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 -msgid "Browse" -msgstr "Durchsuchen" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 -msgid "Bullet &Alignment:" -msgstr "&Ausrichtung der Gliederungspunkte:" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 -msgid "Bullet style" -msgstr "Stil der Gliederungspunkte" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 -msgid "Bullets" -msgstr "Gliederungspunkte" - -#: ../src/common/paper.cpp:99 -msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll" - -#: ../src/generic/logg.cpp:520 -msgid "C&lear" -msgstr "&Löschen" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 -msgid "C&olour:" -msgstr "&Farbe:" - -#: ../src/common/paper.cpp:124 -msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:125 -msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:123 -msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:126 -msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:127 -msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "ABBRECHEN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "KAPITALIEN" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 -msgid "CD-Rom" -msgstr "CD-Rom" - -#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 -msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "CHM-Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "LÖSCHEN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "BEFEHL" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 -msgid "Ca&pitals" -msgstr "Ka&pitalien" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 -msgid "Can't &Undo " -msgstr "Kann nicht rückgängig machen " - -#: ../src/common/image.cpp:2686 -msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." -msgstr "" -"Das Bildformat für nicht durchsuchbare Eingabe kann nicht bestimmt werden." - -#: ../src/msw/registry.cpp:505 -#, c-format -msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen." - -#: ../src/msw/registry.cpp:583 -#, c-format -msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." - -#: ../src/msw/registry.cpp:486 -#, c-format -msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen." - -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 -msgid "Can't create thread" -msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" - -#: ../src/msw/window.cpp:3787 -#, c-format -msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen." - -#: ../src/msw/registry.cpp:776 -#, c-format -msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen" - -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 -#, c-format -msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen" - -#: ../src/msw/registry.cpp:804 -#, c-format -msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen." - -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 -#, c-format -msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 -#, c-format -msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 -#, c-format -msgid "Can't export value of unsupported type %d." -msgstr "Kann Wert des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." - -#: ../src/common/ffile.cpp:236 -#, c-format -msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden." - -#: ../src/msw/registry.cpp:416 -#, c-format -msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel '%s' finden" - -#: ../src/common/zstream.cpp:346 -msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "Kann das Entpacken der zlib-Daten nicht initialisieren" - -#: ../src/common/zstream.cpp:185 -msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 -#, c-format -msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." -msgstr "" -"Das nicht vorhandene Verzeichnis \"%s\" kann nicht nach Änderungen " -"durchsucht werden." - -#: ../src/msw/registry.cpp:452 -#, c-format -msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen" - -#: ../src/common/zstream.cpp:252 -#, c-format -msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "Kann nicht vom entpackten Datenstrom lesen:%s" - -#: ../src/common/zstream.cpp:244 -msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "" -"Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im " -"zugrundeliegenden Strom." - -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 -#, c-format -msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen" - -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 -#, c-format -msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen" - -#: ../src/common/image.cpp:2483 -#, c-format -msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung." - -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 -msgid "Can't save log contents to file." -msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei speichern." - -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 -msgid "Can't set thread priority" -msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen" - -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 -#, c-format -msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 -msgid "Can't write to child process's stdin" -msgstr "Kann nicht in den Standard-Eingabekanal des Kindprozesses schreiben" - -#: ../src/common/zstream.cpp:427 -#, c-format -msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "Kann nicht in den gepackten Datenstrom schreiben: %s" - -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 -msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "" -"Es können keine neuen ID Zeilen angelegt werden. Warscheinlich ist die " -"maximale Anzahl an Zeilen erreicht." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 -#, c-format -msgid "Cannot enumerate files '%s'" -msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten" - -#: ../src/msw/dir.cpp:264 -#, c-format -msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 -#, c-format -msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 -msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 -#, c-format -msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" -msgstr "Kann kein aktives Exemplar von \"%s\" bekommen" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 -#, c-format -msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Kein Prioritätsbereich für Scheduling-Verfahren %d ermittelbar." - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 -msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "Hostnamen nicht ermittelbar" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 -msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "Offizieller Hostname nicht ermittelbar" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 -msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden." - -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 -msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "Kann OLE nicht initialisieren" - -#: ../src/common/socket.cpp:852 -msgid "Cannot initialize sockets" -msgstr "Kann Sockets nicht initialisieren" - -#: ../src/msw/volume.cpp:620 -#, c-format -msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "Kann das Icon nicht von '%s' laden." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 -#, c-format -msgid "Cannot load resources from '%s'." -msgstr "Kann die Ressourcen nicht aus '%s' laden." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 -#, c-format -msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Kann die Ressourcen nicht aus der Datei '%s' laden." - -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 -#, c-format -msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:665 -#, c-format -msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:297 -#, c-format -msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht öffnen!" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 -msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:311 -#, c-format -msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 -#, c-format -msgid "Cannot open resources file '%s'." -msgstr "Kann die Ressourcendatei '%s' nicht öffnen." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 -msgid "Cannot print empty page." -msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." - -#: ../src/msw/volume.cpp:507 -#, c-format -msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen!" - -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen." - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lx" -msgstr "Kann Thread %lx nicht fortsetzen" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 -msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "Kann Scheduling-Verfahren der Threads nicht ermitteln" - -#: ../src/common/intl.cpp:542 -#, c-format -msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." -msgstr "Lokalisierung kann nicht auf die Sprache \"%s\" gesetzt werden." - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS." -msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Beschreiben des TLS." - -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten." - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lx" -msgstr "Kann Thread %lx nicht anhalten." - -#: ../src/msw/thread.cpp:825 -msgid "Cannot wait for thread termination" -msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung" - -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 -msgid "Categorized Mode" -msgstr "Bestimmter Modus" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 -msgid "Cell Properties" -msgstr "Zelleneigenschaften" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 -msgid "Cen&tred" -msgstr "Zen&triert" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:170 -msgid "Centered" -msgstr "Zentriert" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Zentraleuropäisch (ISO-8859-2)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 -msgid "Centre" -msgstr "Zentriert" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 -msgid "Centre text." -msgstr "Zentriere Text." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 -msgid "Centred" -msgstr "Zentriert" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 -msgid "Ch&oose..." -msgstr "Wä&hle..." - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 -msgid "Change List Style" -msgstr "Ändere den Stil der Liste" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 -msgid "Change Object Style" -msgstr "Ändere den Stil des Objektes" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 -msgid "Change Properties" -msgstr "Ändere Eigenschaften" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 -msgid "Change Style" -msgstr "Ändere Stil" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 -#, c-format -msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" -msgstr "" -"Änderungen werden nicht gesichert um das Überschreiben der vorhandenen " -"Datei \"%s\" zu vermeiden." - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 -msgid "Character styles" -msgstr "Zeichenstil" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 -msgid "Check to add a period after the bullet." -msgstr "Klicken um einen Punkt nach dem Gliederungspunkt hinzuzufügen." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 -msgid "Check to add a right parenthesis." -msgstr "Klicken um eine schließende Klammer hinzuzufügen." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 -msgid "Check to edit all borders simultaneously." -msgstr "Markieren um alle Ecken gleichzeitig anzupassen." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 -msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." -msgstr "Klicken um den Gliederungspunkt in Klammern zu setzen." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 -msgid "Check to indicate right-to-left text layout." -msgstr "Markieren um rechts-nach-links-Textausrichtung zu aktivieren." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 -msgid "Check to make the font bold." -msgstr "Klicken um die Schriftart auf fett zu stellen." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 -msgid "Check to make the font italic." -msgstr "Klicken um die Schriftart auf kursiv zu stellen." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 -msgid "Check to make the font underlined." -msgstr "Klicken um die Schriftart auf unterstrichen zu stellen." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 -msgid "Check to restart numbering." -msgstr "Klicken um die Nummerierung neu zu starten" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 -msgid "Check to show a line through the text." -msgstr "Klicken um eine Linie durch den Text zu ziehen." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 -msgid "Check to show the text in capitals." -msgstr "Markieren um den Text in Großbuchstaben anzuzeigen." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 -msgid "Check to show the text in small capitals." -msgstr "Markieren um den Text in Kapitälchen darzustellen." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 -msgid "Check to show the text in subscript." -msgstr "Klicken um den Text tiefgestellt anzuzeigen." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 -msgid "Check to show the text in superscript." -msgstr "Klicken um den Text hochgestellt anzuzeigen." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 -msgid "Check to suppress hyphenation." -msgstr "Markieren um Silbentrennung zu unterdrücken." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 -msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "Wähle anzuwählenden ISP" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 -msgid "Choose a directory:" -msgstr "Verzeichnis wählen:" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 -msgid "Choose a file" -msgstr "Datei wählen" - -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 -msgid "Choose colour" -msgstr "Wähle Farbe" - -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 -msgid "Choose font" -msgstr "Wähle Schriftart" - -#: ../src/common/module.cpp:74 -#, c-format -msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." -msgstr "Zirkuläre Abhängigkeit betreffend das Modul \"%s\" erkannt." - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 -msgid "Cl&ose" -msgstr "Schließen" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 -msgid "Class not registered." -msgstr "Klasse nicht registriert." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 -msgid "Clear" -msgstr "Löschen" - -#: ../src/generic/logg.cpp:520 -msgid "Clear the log contents" -msgstr "Logtexte löschen" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 -msgid "Click to apply the selected style." -msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil anzuwenden." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 -msgid "Click to browse for a symbol." -msgstr "Klicken um nach einem Symbol zu navigieren." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 -msgid "Click to cancel changes to the font." -msgstr "Klicken um die Änderungen der Schriftart zu verwerfen." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 -msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 -msgid "Click to change the font colour." -msgstr "Klicken um die Farbe der Schriftart zu ändern." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 -msgid "Click to change the text background colour." -msgstr "Klicken um die Hintergrundfarbe des Textes zu ändern." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 -msgid "Click to change the text colour." -msgstr "Klicken um die Textfarbe zu ändern." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 -msgid "Click to choose the font for this level." -msgstr "Klicken um die Schriftart für diese Ebene zu wählen." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 -msgid "Click to close this window." -msgstr "Klicken um dieses Fenster zu schließen." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 -msgid "Click to confirm changes to the font." -msgstr "Klicken um die Änderungen der Schriftart zu bestätigen." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 -msgid "Click to confirm the font selection." -msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart zu bestätigen." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 -msgid "Click to create a new box style." -msgstr "Klicken um einen neuen Box Stil zu erzeugen." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 -msgid "Click to create a new character style." -msgstr "Klicken um einen neuen Zeichenstil zu erzeugen." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 -msgid "Click to create a new list style." -msgstr "Klicken um einen neuen Listenstil zu erzeugen." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 -msgid "Click to create a new paragraph style." -msgstr "Klicken um einen neuen Absatzstil zu erzeugen." - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 -msgid "Click to create a new tab position." -msgstr "Klicken um eine neue Tabulatorposition zu erzeugen." - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 -msgid "Click to delete all tab positions." -msgstr "Klicken um alle Tabulatorpositionen zu löschen." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 -msgid "Click to delete the selected style." -msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil zu löschen." - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 -msgid "Click to delete the selected tab position." -msgstr "Klicken um die ausgewählte Tabulatorposition zu löschen." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 -msgid "Click to edit the selected style." -msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil zu bearbeiten." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 -msgid "Click to rename the selected style." -msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil umzubenennen." - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 -msgid "Close All" -msgstr "Alles Schließen" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:266 -msgid "Close current document" -msgstr "Aktuelles Dokument schließen" - -#: ../src/generic/logg.cpp:522 -msgid "Close this window" -msgstr "Fenster schließen" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 -msgid "Colour" -msgstr "Farbe" - -#: ../src/msw/colordlg.cpp:156 -#, c-format -msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." -msgstr "Farbauswahldialog schlug mit Fehler %0lx fehl." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 -msgid "Colour:" -msgstr "Farbe:" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 -msgid "Column could not be added." -msgstr "Zeile konnte nicht hinzugefügt werden." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 -msgid "Column description could not be initialized." -msgstr "Zeilenbeschreibung konnte nicht installiert werden." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 -msgid "Column index not found." -msgstr "Zeilenindex nicht gefunden." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 -msgid "Column width could not be determined" -msgstr "Zeilenbreite kann nicht bestimmt werden" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 -msgid "Column width could not be set." -msgstr "Zeilenbreite kann nicht gesetzt werden." - -#: ../src/common/init.cpp:188 -#, c-format -msgid "" -"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " -"ignored." -msgstr "" -"Kommandozeilenargument %d konnte nicht nach Unicode konvertiert werden und " -"wird ignoriert." - -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 -#, c-format -msgid "Common dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Allgemeiner Dialog schlug fehl mit dem Fehlercode %0lx." - -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 -msgid "" -"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " -"Manager." -msgstr "" -"Zusammenfügen wird nicht durch dieses System unterstützt, bitte über den " -"Fenster Manager einstellen." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 -msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "Komprimierte HTML-Hilfedatei (*.chm)|*.chm|" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 -#, c-format -msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "" -"Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit '%c' beginnen." - -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 -msgid "Confirm" -msgstr "Bestätigen" - -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 -msgid "Confirm registry update" -msgstr "Aktualisierung der Registry bestätigen" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbinde..." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 -msgid "Contents" -msgstr "Inhalte" - -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 -#, c-format -msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 -msgid "Convert" -msgstr "Konvertieren" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 -#, c-format -msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "In Zwischenablage kopiert:\"%s\"" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 -msgid "Copies:" -msgstr "Kopien:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:258 -msgid "Copy selection" -msgstr "Auswahl kopieren" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 -msgid "Corner" -msgstr "Ecke" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578 -msgid "Corner &radius:" -msgstr "Eck&radius:" - -#: ../src/html/chm.cpp:718 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "Konnte temporäre Datei %s nicht erzeugen" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 -msgid "Could not determine column index." -msgstr "Konnte Zeilenindex nicht bestimmen." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 -msgid "Could not determine column's position" -msgstr "Zeilenposition kann nicht bestimmt werden" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 -msgid "Could not determine number of columns." -msgstr "Anzahl an Zeilen konnte nicht ermittelt werden." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 -msgid "Could not determine number of items" -msgstr "Konnte Anzahl der Elemente nicht bestimmen" - -#: ../src/html/chm.cpp:273 -#, c-format -msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr "Konnte nicht %s in %s extrahieren: %s" - -#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 -msgid "Could not find tab for id" -msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 -msgid "Could not get header description." -msgstr "Konnte Kopfzeilenbeschreibung nicht erhalten." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 -msgid "Could not get items." -msgstr "Konnte die Elemente nicht erhalten." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 -msgid "Could not get property flags." -msgstr "Konnte die Eigenschaftsflags nicht erhalten." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 -msgid "Could not get selected items." -msgstr "Konnte die ausgewählten Elemente nicht erhalten." - -#: ../src/html/chm.cpp:444 -#, c-format -msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "Konnte Datei %s nicht finden." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 -msgid "Could not remove column." -msgstr "Konnte die Zeile nicht entfernen." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 -msgid "Could not retrieve number of items" -msgstr "Konnte die Anzahl der Elemente nicht erhalten." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 -msgid "Could not set alignment." -msgstr "Konnte die Ausrichtung nicht setzen." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 -msgid "Could not set column width." -msgstr "Konnte die Zeilenbreite nicht setzen." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 -msgid "Could not set current working directory" -msgstr "Konnte das Arbeitsverzeichnis nicht setzen" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 -msgid "Could not set header description." -msgstr "Konnte die Kopfzeilenbeschreibung nicht setzen." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 -msgid "Could not set icon." -msgstr "Konnte Sinnbild nicht setzen." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 -msgid "Could not set maximum width." -msgstr "Konnte die maximale Breite nicht setzen." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 -msgid "Could not set minimum width." -msgstr "Minimale Breite kann nicht gesetzt werden." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 -msgid "Could not set property flags." -msgstr "Konnte Eigenschaftsflag nicht setzen." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 -msgid "Could not start document preview." -msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten." - -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 -msgid "Could not start printing." -msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen." - -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 -msgid "Could not transfer data to window" -msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen." - -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen" - -#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 -msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen." - -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 -msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "Kann keinen Timer anlegen." - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 -msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "Konnte das überlagerte Fenster nicht erzeugen." - -#: ../src/common/translation.cpp:2015 -msgid "Couldn't enumerate translations" -msgstr "Konnte Übersetzungen nicht aufzählen" - -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 -#, c-format -msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden" - -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Konnte den Schraffurstil von wxBrush nicht erfragen." - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 -msgid "Couldn't get the current thread pointer" -msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 -msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "Konnte den Kontext auf dem überlagerten Fenster nicht initialisieren." - -#: ../src/common/imaggif.cpp:263 -msgid "Couldn't initialize GIF hash table." -msgstr "GIF Hash-Tabelle konnte nicht initialisiert werden." - -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 -msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "" -"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht " -"nicht aus." - -#: ../src/unix/sound.cpp:470 -#, c-format -msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "Kann die Klangdaten nicht von '%s' laden." - -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 -msgid "Couldn't obtain folder name" -msgstr "Verzeichnisname konnte nicht ermittelt werden." - -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 -#, c-format -msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Audiodatei: %s" - -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 -#, c-format -msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren." - -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben." - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 -#, c-format -msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Kann keine Informationen über das Listenelement %d bekommen." - -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 -msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern." - -#: ../src/msw/thread.cpp:715 -msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "Kann Thread nicht beenden" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:170 -#, c-format -msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "" -"Erzeugungsparameter %s nicht in den deklarierten RTTI-Parametern gefunden" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 -msgid "Create directory" -msgstr "Verzeichnis anlegen" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 -msgid "Create new directory" -msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 -msgid "Ctrl+" -msgstr "Strg+" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 -msgid "Cu&t" -msgstr "Ausschneiden" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956 -msgid "Current directory:" -msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" - -#: ../src/gtk/print.cpp:759 -msgid "Custom size" -msgstr "Angepasste Größe" - -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 -msgid "Customize Columns" -msgstr "Zeilen anpassen" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:259 -msgid "Cut selection" -msgstr "Auswahl ausschneiden" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)" - -#: ../src/common/paper.cpp:100 -msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll" - -#: ../src/msw/dde.cpp:708 -msgid "DDE poke request failed" -msgstr "DDE 'poke' Anfrage gescheitert" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DEZIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "ENTF" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "ENTFERNEN" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 -msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "DIB-Header: Kodierung entspricht nicht der Bittiefe." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 -msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB-Header: Bildhöhe > 32767 pixels." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 -msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB-Header: Bildbreite > 32767 pixels." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 -msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "DIB-Header: Unbekannte Bittiefe." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 -msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "DIB-Header: Unbekannte Kodierung." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "TEILE" - -#: ../src/common/paper.cpp:122 -msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" -msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "RUNTER" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 -msgid "Dashed" -msgstr "Gestrichelt" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 -msgid "Data object has invalid data format" -msgstr "Dateiobjekt hat ein ungültiges Dateiformat" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 -msgid "Date renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Datums Renderer kann den Wert nicht darstellen; Wert Typ:" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 -#, c-format -msgid "Debug report \"%s\"" -msgstr "Fehlerbericht \"%s\"" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 -msgid "Debug report couldn't be created." -msgstr "Fehlerbericht konnte nicht erstellt werden." - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:558 -msgid "Debug report generation has failed." -msgstr "Das Erstellen des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 -msgid "Decorative" -msgstr "Dekorativ" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 -msgid "Default encoding" -msgstr "Standardkodierung" - -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 -msgid "Default font" -msgstr "Standardschriftart" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510 -msgid "Default printer" -msgstr "Standarddrucker" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 -msgid "Delete A&ll" -msgstr "A&lles löschen" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 -msgid "Delete Column" -msgstr "Spalte löschen" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 -msgid "Delete Row" -msgstr "Zeile löschen" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 -msgid "Delete Style" -msgstr "Stil löschen" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 -msgid "Delete Text" -msgstr "Text löschen" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 -msgid "Delete item" -msgstr "Element löschen" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:260 -msgid "Delete selection" -msgstr "Auswahl löschen" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 -#, c-format -msgid "Delete style %s?" -msgstr "Stil %s löschen?" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 -#, c-format -msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht." - -#: ../src/common/module.cpp:124 -#, c-format -msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." -msgstr "Abhängigkeit \"%s\" des Moduls \"%s\" existiert nicht." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 -msgid "Descending" -msgstr "Absteigend" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 -msgid "Desktop" -msgstr "Arbeitsoberfläche" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 -msgid "Developed by " -msgstr "Entwickelt von " - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 -msgid "Developers" -msgstr "Entwickler" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"DFÜ-Verbindungs-Funktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst " -"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte " -"installieren." - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:225 -msgid "Did you know..." -msgstr "Wussten Sie schon..." - -#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 -#, c-format -msgid "DirectFB error %d occurred." -msgstr "DirectFB-Fehler %d aufgetreten." - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 -msgid "Directories" -msgstr "Verzeichnisse" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 -#, c-format -msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 -#, c-format -msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" -msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht gelöscht werden." - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Verzeichnis existiert nicht" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "Verzeichnis existiert nicht" - -#: ../src/common/docview.cpp:455 -msgid "Discard changes and reload the last saved version?" -msgstr "Änderungen verwerfen und letzte gesicherte Version laden?" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Zeige alle Indexelemente an, die den gegebenen Suchbegriff enthalten. Groß-/" -"Kleinschreibung wird nicht beachtet." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 -msgid "Display options dialog" -msgstr "Einstellungen-Dialog anzeigen" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 -msgid "Displays help as you browse the books on the left." -msgstr "" -"Anzeigen bieten Unterstützung beim Navigieren der Bücher auf der linken " -"Seite." - -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 -msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" -"Current value is \n" -"%s, \n" -"New value is \n" -"%s %1" -msgstr "" -"Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung \"%s\" " -"ändern ?\n" -"Aktueller Wert ist;\n" -"%s,\n" -"Neuer Wert ist\n" -"%s %1" - -#: ../src/common/docview.cpp:531 -#, c-format -msgid "Do you want to save changes to %s?" -msgstr "Möchten Sie die Änderungen nach %s speichern?" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 -msgid "Document:" -msgstr "Dokument:" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 -msgid "Documentation by " -msgstr "Dokumentation von " - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 -msgid "Documentation writers" -msgstr "Autoren der Dokumentation" - -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 -msgid "Don't Save" -msgstr "Nicht speichern" - -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 -msgid "Done." -msgstr "Fertig." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 -msgid "Dotted" -msgstr "Gepunktet" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 -msgid "Double" -msgstr "Verdoppeln" - -#: ../src/common/paper.cpp:177 -msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" -msgstr "Doppelte Japanische Postkarte Rotiert 148 x 200 mm" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:273 -#, c-format -msgid "Doubly used id : %d" -msgstr "ID doppelt verwendet: %d" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 -msgid "Down" -msgstr "Herunter" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 -msgid "Drag" -msgstr "Freigeben" - -#: ../src/common/paper.cpp:101 -msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "ENDE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "EINGABE" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 -msgid "EOF while reading from inotify descriptor" -msgstr "EOF beim Lesen vom inotify Bezeichner" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "AUSFÜHREN" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 -msgid "Edit item" -msgstr "Element bearbeiten" - -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Benötigte Zeit:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 -msgid "Enable the height value." -msgstr "Höhenwert berücksichtigen." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440 -msgid "Enable the maximum width value." -msgstr "Erlaube den maximalen Breitenwert." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413 -msgid "Enable the minimum height value." -msgstr "Minimalen Höhenwert einschalten." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386 -msgid "Enable the minimum width value." -msgstr "Erlaube den minimalen Breitenwert." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 -msgid "Enable the width value." -msgstr "Breitenwert einschalten." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 -msgid "Enable vertical alignment." -msgstr "Vertikalabgleich einschalten." - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 -msgid "Enables a background colour." -msgstr "Ermöglicht eine Hintergrundfarbe." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 -msgid "Enter a box style name" -msgstr "Einen Box Stilnamen eingeben" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 -msgid "Enter a character style name" -msgstr "Eingabe eines Zeichenstils" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 -msgid "Enter a list style name" -msgstr "Eingabe eines Listenstils" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 -msgid "Enter a new style name" -msgstr "Einen neuen Stilnamen eingeben" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 -msgid "Enter a paragraph style name" -msgstr "Eingabe eines Absatzstils" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 -#, c-format -msgid "Enter command to open file \"%s\":" -msgstr "Befehl zum Öffnen von Datei \"%s\" eingeben:" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 -msgid "Entries found" -msgstr "Einträge gefunden" - -#: ../src/common/paper.cpp:143 -msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" -msgstr "Umschlag Einladung 220 x 220 mm" - -#: ../src/common/config.cpp:473 -#, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "" -"Auswerten der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %u " -"in '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 -msgid "Error closing epoll descriptor" -msgstr "Fehler beim Schließen des epol Bezeichners" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 -msgid "Error closing kqueue instance" -msgstr "Fehler schließt kqueue Vorgang" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 -msgid "Error in reading image DIB." -msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes." - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 -#, c-format -msgid "Error in resource: %s" -msgstr "Fehler in der Ressource: %s" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 -msgid "Error reading config options." -msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 -msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "Fehler beim Speichern der Benutzer-Optionen." - -#: ../src/gtk/print.cpp:671 -msgid "Error while printing: " -msgstr "Fehler während des Druckens:" - -#: ../src/common/log.cpp:223 -msgid "Error: " -msgstr "Fehler: " - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 -msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" -msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" - -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 -msgid "Estimated time:" -msgstr "Geschätzte Zeit:" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" -msgstr "Ausführbare Dateien (*.exe)|*.exe|" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 -msgid "Execute" -msgstr "Ausführen" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl" - -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl mit Fehler: %ul" - -#: ../src/common/paper.cpp:106 -msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 -#, c-format -msgid "" -"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "" -"Exportiere Registrierungsschlüssel: Datei \"%s\" besteht bereits und wird " -"nicht überschrieben." - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 -msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)" - -#: ../src/html/chm.cpp:725 -#, c-format -msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "Extrahieren von '%s' in '%s' schlug fehl." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 -msgid "Face Name" -msgstr "Schriftartname" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 -msgid "Failed to access lock file." -msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei." - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 -#, c-format -msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" -msgstr "Das Hinzufügen des Bezeichners %d zum epoll Bezeichner %d schlug fehl" - -#: ../src/msw/dib.cpp:548 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "Anforderung von %lu Kb Speicher für Bitmap gescheitert." - -#: ../src/common/glcmn.cpp:87 -msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" -msgstr "Anforderung von Farbe für OpenGL gescheitert" - -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 -msgid "Failed to change video mode" -msgstr "Änderung des Video-Modus gescheitert" - -#: ../src/common/image.cpp:3139 -#, c-format -msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." -msgstr "Überprüfung des Formats der Bilddatei \"%s\" gescheitert." - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:244 -#, c-format -msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" -msgstr "Konnte Fehlerberichtsverzeichnis \"%s\" nicht aufräumen." - -#: ../src/common/filename.cpp:211 -msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 -#, c-format -msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schließen" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 -msgid "Failed to close the clipboard." -msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen." - -#: ../src/x11/utils.cpp:204 -#, c-format -msgid "Failed to close the display \"%s\"" -msgstr "Konnte das Display \"%s\" nicht schließen" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 -msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Es fehlt der Benutzername bzw. das Passwort" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 -msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Verbindungsversuch gescheitert: kein anwählbares ISP." - -#: ../src/common/textfile.cpp:200 -#, c-format -msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." -msgstr "Konnte die Datei \"%s\" nicht nach Unicode konvertieren." - -#: ../src/generic/logg.cpp:976 -msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." -msgstr "Kopieren des Dialoginhalts in die Zwischenablage gescheitert." - -#: ../src/msw/registry.cpp:691 -#, c-format -msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Kopieren des Registry-Werts '%s' gescheitert" - -#: ../src/msw/registry.cpp:700 -#, c-format -msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "" -"Kopieren des Inhalts des Registrierungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 -#, c-format -msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren" - -#: ../src/msw/registry.cpp:678 -#, c-format -msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Kopieren des Registrierungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1073 -msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "Erstellung der DDE-Zeichenkette gescheitert" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 -msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens gescheitert." - -#: ../src/common/filename.cpp:1086 -msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "Konnte keinen temporären Dateinamen erstellen." - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 -msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 -#, c-format -msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" -msgstr "Erzeugen eines Exemplars von \"%s\" gescheitert." - -#: ../src/msw/dde.cpp:442 -#, c-format -msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "Aufbau der Verbindung zum Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert" - -#: ../src/msw/cursor.cpp:212 -msgid "Failed to create cursor." -msgstr "Cursor konnte nicht erzeugt werden" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 -#, c-format -msgid "Failed to create directory \"%s\"" -msgstr "Konnte das Verzeichnis \"%s\" nicht erzeugen." - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create directory '%s'\n" -"(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" -"Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n" -"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84 -msgid "Failed to create epoll descriptor" -msgstr "Epoll Beschreibungselement konnte nicht erzeugt werden" - -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 -#, c-format -msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Konnte keinen Registrierungseintrag für '%s'-Dateien erstellen." - -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 -#, c-format -msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Konnte keinen Standard-Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)" - -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 -msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." -msgstr "Erzeugung der Weckleitung für die Ereignisschleife gescheitert." - -#: ../src/html/winpars.cpp:730 -#, c-format -msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 -msgid "Failed to empty the clipboard." -msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." - -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 -msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "Auflisten der Video-Modi gescheitert" - -#: ../src/msw/dde.cpp:727 -msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife' mit dem DDE-Server gescheitert" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 -#, c-format -msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert: %s" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 -#, c-format -msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:725 -msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." -msgstr "Konnte curl nicht starten, bitte im PATH installieren." - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 -#, c-format -msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" -msgstr "Konnte CLSID von '%s' nicht finden" - -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 -#, c-format -msgid "Failed to find match for regular expression: %s" -msgstr "Konnte keine Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 -#, c-format -msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "Konnte ISP-Namen '%s' nicht ermitteln" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 -#, c-format -msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" -msgstr "Konnte die OLE Automatisierungsschnittstelle für \"%s\" nicht bekommen" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 -msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren" - -#: ../src/common/time.cpp:249 -msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Versuch örtliche Systemzeit zu bekommen, fehlgeschlagen." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 -msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln" - -#: ../src/univ/theme.cpp:113 -msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Thema gefunden." - -#: ../src/msw/helpchm.cpp:63 -msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "Konnte MS-HTML-Hilfe nicht initialisieren." - -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 -msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 -#, c-format -msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" -msgstr "Versuch gescheitert, die Einwählverbindung einzuleiten: %s" - -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 -msgid "Failed to insert text in the control." -msgstr "Einfügen von Text in das Steuerelement fehlgeschlagen." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:241 -#, c-format -msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht lesen" - -#: ../src/unix/appunix.cpp:182 -msgid "Failed to install signal handler" -msgstr "Konnte Signalbearbeitung nicht installieren" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte " -"Programm neu starten" - -#: ../src/msw/utils.cpp:745 -#, c-format -msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen" - -#: ../src/common/image.cpp:2365 -#, c-format -msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." -msgstr "Konnte das Bitmap \"%s\" aus der Ressource nicht laden." - -#: ../src/common/image.cpp:2374 -#, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." -msgstr "Konnte das Symbol \"%s\" aus der Ressource nicht laden." - -#: ../src/common/iconbndl.cpp:182 -#, c-format -msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." -msgstr "Konnte das Bild %%d aus der Datei '%s' nicht laden." - -#: ../src/common/iconbndl.cpp:190 -#, c-format -msgid "Failed to load image %d from stream." -msgstr "Konnte das Bild %d aus dem Strom nicht laden." - -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 -#, c-format -msgid "Failed to load image from file \"%s\"." -msgstr "Konnte das Bild aus der Datei \"%s\" nicht laden." - -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 -#, c-format -msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "Konnte Metadatei aus Datei \"%s\" nicht laden." - -#: ../src/msw/volume.cpp:327 -msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 -#, c-format -msgid "Failed to load resource \"%s\"." -msgstr "Konnte die Ressource \"%s\" nicht laden." - -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 -#, c-format -msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "Laden der dynamischen Bibliothek '%s' gescheitert" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 -#, c-format -msgid "Failed to lock resource \"%s\"." -msgstr "Konnte die Ressource \"%s\" nicht sperren." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:198 -#, c-format -msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136 -#, c-format -msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" -msgstr "Wechsel von Beschreibung %d in Epoll beschreibung %d fehlgeschlagen" - -#: ../src/common/filename.cpp:2687 -#, c-format -msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern" - -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252 -msgid "Failed to monitor I/O channels" -msgstr "Die Überwachung der I/O Kanäle ist fehlgeschlagen" - -#: ../src/common/filename.cpp:194 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for reading" -msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen" - -#: ../src/common/filename.cpp:199 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing" -msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen" - -#: ../src/html/chm.cpp:141 -#, c-format -msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "CHM-Archiv '%s' lässt sich nicht öffnen." - -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 -#, c-format -msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." -msgstr "Konnte die URL \"%s\" nicht im voreingestellten Browser öffnen." - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 -#, c-format -msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." -msgstr "Konnte das Verzeichnis \"%s\" nicht zur Überwachung öffnen." - -#: ../src/x11/utils.cpp:223 -#, c-format -msgid "Failed to open display \"%s\"." -msgstr "Öffnen des Displays \"%s\" fehlgeschlagen." - -#: ../src/common/filename.cpp:1121 -msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 -msgid "Failed to open the clipboard." -msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." - -#: ../src/common/translation.cpp:1171 -#, c-format -msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" -msgstr "Analyse der Pluralformen fehlgeschlagen: '%s'" - -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 -#, c-format -msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." -msgstr "Fehler bei der Vorbereitung zum Abspielen von \"%s\"." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 -msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "Versuch Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:278 -msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 -msgid "Failed to read config options." -msgstr "Lesen der Konfigurationsoptionen fehlgeschlagen." - -#: ../src/common/docview.cpp:678 -#, c-format -msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." -msgstr "Konnte Dokument aus der Datei \"%s\" nicht lesen." - -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 -msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" -msgstr "Konnte Ereignis von DirectFB Kanal nicht lesen" - -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 -msgid "Failed to read from wake-up pipe" -msgstr "Konnte nicht aus dem Weckkanal lesen" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 -msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "Umleitung der Ein-/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 -msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "Umleitung der Ein-/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" - -#: ../src/msw/dde.cpp:293 -#, c-format -msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:245 -#, c-format -msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "" -"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern." - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:227 -#, c-format -msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" -msgstr "Konnte Fehlerberichtsdatei \"%s\" nicht entfernen." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 -#, c-format -msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht löschen." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:288 -#, c-format -msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen." - -#: ../src/msw/registry.cpp:528 -#, c-format -msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 -#, c-format -msgid "" -"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " -"exists." -msgstr "" -"Umbenennen der Datei '%s' nach '%s' fehlgeschlagen, da die Zieldatei bereits " -"existiert." - -#: ../src/msw/registry.cpp:633 -#, c-format -msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 -msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." - -#: ../src/common/filename.cpp:2783 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 -msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "Versuch den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 -msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "" -"Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln" - -#: ../src/common/docview.cpp:649 -#, c-format -msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." -msgstr "Das Dokument konnte nicht in die Datei \"%s\" gesichert werden." - -#: ../src/msw/dib.cpp:326 -#, c-format -msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "Das Bitmap-Bild konnte nicht in der Datei \"%s\" geschrieben werden." - -#: ../src/msw/dde.cpp:768 -msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken" - -#: ../src/common/ftp.cpp:404 -#, c-format -msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 -msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:181 -#, c-format -msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 -msgid "Failed to set process priority" -msgstr "Versuch gescheitert, die Prozess-Priorität zu setzen" - -#: ../src/common/file.cpp:576 -msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der temporären Datei nicht setzen" - -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 -msgid "Failed to set text in the text control." -msgstr "Setzen von Text in das Text-Steuerelement fehlgeschlagen." - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 -#, c-format -msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" -msgstr "" -"Versuch gescheitert, die Thread-Nebenläufigkeit auf Stufe %lu zu setzen" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 -#, c-format -msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzen." - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 -msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." -msgstr "" -"Das Erzeugen einer nicht blockierenden Pipe ist fehlgeschlagen, das Programm " -"könnte stehen bleiben." - -#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 -#, c-format -msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "Versuch das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!" - -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 -msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" -msgstr "Wechsel von DirectFB Pipe in den Nicht blockierenden Modus schlug fehl" - -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 -msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" -msgstr "" -"Fehlgeschlagen die aufweck Pipe in den nicht blockierenden Modus umzuschalten" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 -msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "Versuch den Thread zu beenden, gescheitert." - -#: ../src/msw/dde.cpp:746 -msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife' mit DDE-Server zu beenden." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 -#, c-format -msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s" - -#: ../src/common/filename.cpp:2702 -#, c-format -msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 -#, c-format -msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben" - -#: ../src/msw/dde.cpp:314 -#, c-format -msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "Die Registrierung des DDE-Servers '%s' konnte nicht aufgehoben werden" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 -#, c-format -msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" -msgstr "Konnte Descriptor %d vom Epoll Descriptor nicht %d austragen" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 -msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht aktualisieren." - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:738 -#, c-format -msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." -msgstr "Konnte den Fehlerbericht nicht hochladen (Fehlercode %d)." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:168 -#, c-format -msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schreiben" - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 -msgid "False" -msgstr "Falsch" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: ../src/common/docview.cpp:666 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "Die Datei \"%s\" konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." - -#: ../src/common/docview.cpp:643 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." -msgstr "Die Datei \"%s\" konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." - -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "" -"Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie diese wirklich überschreiben?" - -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Datei '%s' existiert bereits.\n" -"Möchten Sie diese wirklich überschreiben?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 -#, c-format -msgid "File '%s' couldn't be removed" -msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht gelöscht werden." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 -#, c-format -msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" -msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht nach '%s' umbenannt werden." - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 -msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." - -#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Datei Dialog schlug fehl mit dem Fehlercode %0lx." - -#: ../src/common/docview.cpp:1778 -msgid "File error" -msgstr "Dateifehler" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 -msgid "File name exists already." -msgstr "Dateiname bereits vorhanden" - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 -msgid "Files" -msgstr "Dateien" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 -#, c-format -msgid "Files (%s)" -msgstr "Dateien (%s)" - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 -msgid "First" -msgstr "Erste(r)" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 -msgid "First page" -msgstr "Erste Seite" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 -msgid "Fixed" -msgstr "Festgesetzt" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 -msgid "Fixed font:" -msgstr "Schrift fester Breite:" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 -msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "Schrift fester Breite.
fett kursiv " - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 -msgid "Floating" -msgstr "Schwebend" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 -msgid "Floppy" -msgstr "Diskette" - -#: ../src/common/paper.cpp:112 -msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 -msgid "Font" -msgstr "Schriftart" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221 -msgid "Font &weight:" -msgstr "Schrift&dicke:" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 -msgid "Font size:" -msgstr "Schriftgröße:" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 -msgid "Font st&yle:" -msgstr "Schrifst&il:" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 -msgid "Font:" -msgstr "Schrift:" - -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 -#, c-format -msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." -msgstr "" -"Indexdatei der Schriftarten %s während des Ladens der Schriften verschwunden." - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 -msgid "Fork failed" -msgstr "'Fork' gescheitert" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 -msgid "Forward" -msgstr "Vorwärts" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:235 -msgid "Forward hrefs are not supported" -msgstr "Forward hrefs werden nicht unterstützt" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 -#, c-format -msgid "Found %i matches" -msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 -msgid "From:" -msgstr "Von:" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:160 -msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "GIF: Ungültiger Index." - -#: ../src/common/imaggif.cpp:150 -msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: Datenstrom scheint unvollständig zu sein." - -#: ../src/common/imaggif.cpp:134 -msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat." - -#: ../src/common/imaggif.cpp:137 -msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "GIF: nicht genug Speicher." - -#: ../src/common/imaggif.cpp:140 -msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: unbekannter Fehler!" - -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 -msgid "" -"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " -"please install GTK+ 2.12 or later." -msgstr "" -"Das GTK+, das auf dieser Maschine installiert ist, ist zu alt um " -"Bildschrimanordnung zu unterstützen, bitte GTK+ 2.12 oder neuer " -"installieren. " - -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 -msgid "GTK+ theme" -msgstr "GTK+ Thema" - -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 -msgid "Generic PostScript" -msgstr "Generisches PostScript" - -#: ../src/common/paper.cpp:136 -msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "German Legal Endlospapier, 21,59 x 33,02 cm" - -#: ../src/common/paper.cpp:135 -msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "German Std Endlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 -msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "GetProperty aufgerufen ohne gültigen getter" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 -msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 -msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen Collection getter" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 -msgid "Go back" -msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 -msgid "Go forward" -msgstr "Nächste HTML-Seite zeigen" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 -msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 -msgid "Go to home directory" -msgstr "Gehe zum Benutzerverzeichnis" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 -msgid "Go to parent directory" -msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 -msgid "Graphics art by " -msgstr "Grafik von " - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 -msgid "Groove" -msgstr "Groove" - -#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 -msgid "Gzip not supported by this version of zlib" -msgstr "Gzip wird nicht von dieser zlib-Version unterstützt" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "HILFE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "POS 1" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 -msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 -#, c-format -msgid "HTML anchor %s does not exist." -msgstr "HTML-Anker %s existiert nicht." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 -msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "HTML-Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 -msgid "Harddisk" -msgstr "Festplatte" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" - -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 -msgid "Help Browser Options" -msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 -msgid "Help Index" -msgstr "Hilfeindex" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 -msgid "Help Printing" -msgstr "Hilfe drucken" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 -msgid "Help Topics" -msgstr "Hilfethemen" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 -msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "Hilfe-Bücher (*.htb)|*.htb|Hilfe-Bücher (*.zip)|*.zip|" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 -#, c-format -msgid "Help directory \"%s\" not found." -msgstr "Hilfeverzeichnis \"%s\" nicht gefunden." - -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 -#, c-format -msgid "Help file \"%s\" not found." -msgstr "Hilfedatei \"%s\" nicht gefunden." - -#: ../src/html/helpctrl.cpp:63 -#, c-format -msgid "Help: %s" -msgstr "Hilfe: %s" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "Verberge %s" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 -msgid "Hide Others" -msgstr "Andere ausblenden" - -#: ../src/generic/infobar.cpp:84 -msgid "Hide this notification message." -msgstr "Diese Meldung ausblenden." - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 -msgid "Home" -msgstr "Start" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 -msgid "Home directory" -msgstr "Benutzerverzeichnis" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 -msgid "How the object will float relative to the text." -msgstr "Wie das Objekt relativ zum Text angeordnet wird." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 -msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB-Maske." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 -msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "ICO: Schreibfehler beim Speichern." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 -msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "ICO: Bild zu groß für ein Icon." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 -msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "ICO: Bild zu breit für ein Icon." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 -msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "ICO: Ungültiger Icon-Index." - -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 -msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "IFF: Datenstrom scheint unvollständig zu sein." - -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 -msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "IFF: Fehler im IFF-Bildformat." - -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 -msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "IFF: nicht genug Speicher." - -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 -msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "IFF: unbekannter Fehler!" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "EINF" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "EINFÜGEN" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 -msgid "ISO-2022-JP" -msgstr "ISO-2022-JP" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 -msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Bild & Text Renderer kann den Wert nicht darstellen; Wert Typ" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 -msgid "" -"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " -"narrow." -msgstr "" -"Wenn möglich die Layout Parameter ändern um den Ausdruck schmaler zu machen." - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 -msgid "" -"If you have any additional information pertaining to this bug\n" -"report, please enter it here and it will be joined to it:" -msgstr "" -"Falls Sie weitere Informationen betreffend diesen Fehlerberichtes haben, " -"tragen Sie sie bitte hier ein, um sie zum Bericht hinzuzufügen:" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 -msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " -"\"Cancel\" button,\n" -"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" -"at all possible please do continue with the report generation.\n" -msgstr "" -"Falls Sie diesen Fehlerbericht vollständig unterdrücken möchten, drücken Sie " -"bitte \"Abbrechen\".\n" -"Bedenken Sie aber bitte, dass dies eventuell die Verbesserung des Programms " -"behindern kann,\n" -"nach Möglichkeit sollten Sie also den Fehlerbericht erstellen.\n" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 -#, c-format -msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." -msgstr "Ignoriere Wert \"%s\" von Schlüssel \"%s\"." - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:299 -msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" -msgstr "Ungültige Objektklasse (nicht wxEvtHandler) als Ereignisquelle" - -#: ../src/common/xti.cpp:513 -msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für ConstructObject-Methode" - -#: ../src/common/xti.cpp:501 -msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für Create-Methode" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 -msgid "Illegal directory name." -msgstr "Ungültiger Verzeichnisname." - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 -msgid "Illegal file specification." -msgstr "Ungültige Dateiangabe." - -#: ../src/common/image.cpp:2158 -msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Größen." - -#: ../src/common/image.cpp:2609 -#, c-format -msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "Bilddatei hat nicht den Typ %d." - -#: ../src/common/image.cpp:2739 -#, c-format -msgid "Image is not of type %s." -msgstr "Bilddatei hat nicht den Typ %s." - -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende " -"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 -msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 -#, c-format -msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Konnte nicht die Zugriffsrechte der Datei '%s' ermitteln" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 -#, c-format -msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "Versuch die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 -#, c-format -msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen" - -#: ../src/common/gifdecod.cpp:792 -#, c-format -msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" -msgstr "Ungültige GIF Bildgröße (%u, %d) für das Bild #%u" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 -msgid "Incorrect number of arguments." -msgstr "Fehlerhafte Anzahl von Argumenten" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:165 -msgid "Indent" -msgstr "Einrücken" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 -msgid "Indents && Spacing" -msgstr "Einrückungen && Zeichenabstand" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 -msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "Indisch (ISO-8859-12)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: ../src/common/init.cpp:276 -msgid "Initialization failed in post init, aborting." -msgstr "Initialisierung in \"post init\" fehlgeschlagen, breche ab." - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 -msgid "Insert" -msgstr "Einfügen" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 -msgid "Insert Field" -msgstr "Feld einfügen" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 -msgid "Insert Image" -msgstr "Bild einfügen" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 -msgid "Insert Object" -msgstr "Objekt einfügen" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 -msgid "Insert Text" -msgstr "Text einfügen" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 -msgid "Inserts a page break before the paragraph." -msgstr "Fügt einen Seitenumbruch vor dem Absatz ein." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:620 -msgid "Inset" -msgstr "Einfügen" - -#: ../src/gtk/app.cpp:429 -#, c-format -msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" -msgstr "Ungültige GTK+ Kommentarzeile, benutzen sie \"%s --help\"" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 -msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -msgid "Invalid data view item" -msgstr "Ungültiges Datenansichtselement" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 -#, c-format -msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Ungültige Angabe '%s' des Displays." - -#: ../src/x11/app.cpp:121 -#, c-format -msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "Ungültige Angabe '%s' der Fenstergröße" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 -#, c-format -msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" -msgstr "Ungültiges inotify-Ereignis für \"%s\"" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 -#, c-format -msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'." - -#: ../src/common/translation.cpp:1112 -msgid "Invalid message catalog." -msgstr "Ungültiger Nachrichtenkatalog." - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 -msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "Ungültige oder Null Objekt-ID an GetObjectClassInfo übergeben" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:439 -msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "Ungültige oder Null Objekt-ID an HasObjectClassInfo übergeben" - -#: ../src/common/regex.cpp:313 -#, c-format -msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s" - -#: ../src/common/config.cpp:226 -#, c-format -msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." -msgstr "" -"Ungültiger Wert %ld für einen booleschen Schlüssel \"%s\" in der " -"Konfigurationsdatei." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: ../src/common/paper.cpp:131 -msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm" - -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 -msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt." - -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434 -msgid "JPEG: Couldn't save image." -msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht speichern." - -#: ../src/common/paper.cpp:164 -msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" -msgstr "Japanische Doppelte Postkarte 200 x 148 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:168 -msgid "Japanese Envelope Chou #3" -msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #3" - -#: ../src/common/paper.cpp:181 -msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" -msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #3 Rotiert" - -#: ../src/common/paper.cpp:169 -msgid "Japanese Envelope Chou #4" -msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #4" - -#: ../src/common/paper.cpp:182 -msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" -msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #4 Rotiert" - -#: ../src/common/paper.cpp:166 -msgid "Japanese Envelope Kaku #2" -msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #2" - -#: ../src/common/paper.cpp:179 -msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" -msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #2 Rotiert" - -#: ../src/common/paper.cpp:167 -msgid "Japanese Envelope Kaku #3" -msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #3" - -#: ../src/common/paper.cpp:180 -msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" -msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #3 Rotiert" - -#: ../src/common/paper.cpp:186 -msgid "Japanese Envelope You #4" -msgstr "Japanischer Briefumschlag You #4" - -#: ../src/common/paper.cpp:187 -msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" -msgstr "Japanischer Briefumschlag You #4 Rotiert" - -#: ../src/common/paper.cpp:139 -msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" -msgstr "Japanische Postkarte 100 x 148 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:176 -msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" -msgstr "Japanische Postkarte Rotiert 100 x 148 mm" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 -msgid "Jump to" -msgstr "Springen zu" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:171 -msgid "Justified" -msgstr "Bündig" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 -msgid "Justify text left and right." -msgstr "Text rechts und links ausrichten" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 -msgid "KOI8-R" -msgstr "KOI8-R" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 -msgid "KOI8-U" -msgstr "KOI8-U" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 -msgid "KP_" -msgstr "Num_" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "Num_Plus" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "Num_Anfang" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "Num_Dezimal" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "Num_Entf" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "Num_Division" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "Num_Runter" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "Num_Ende" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "Num_Eingabe" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "Num_Gleich" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "Num_Pos 1" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "Num_Einfg" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "Num_Links" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "Num_Mal" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "Num_Nächster" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "Num_Bild Runter" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "Num_Bild Hoch" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "Num_Voriger" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "Num_Rechts" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "Num_Trennzeichen" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "Num_Leertaste" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "Num_Minus" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" -msgstr "Num_Tab" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" -msgstr "Num_Hoch" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 -msgid "L&ine spacing:" -msgstr "Ze&ilenabstand:" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LINKS" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 -msgid "Landscape" -msgstr "Querformat" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 -msgid "Last" -msgstr "Letzte(r)" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 -msgid "Last page" -msgstr "Letzte Seite" - -#: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" -msgstr[0] "" -"Die letzte wiederholte Nachricht (\"%s\", %lu Mal) wurde nicht ausgegeben" -msgstr[1] "" -"Die letzte wiederholte Nachricht (\"%s\", %lu Mal) wurde nicht ausgegeben" - -#: ../src/common/paper.cpp:104 -msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 -msgid "Left (&first line):" -msgstr "Links (&ertse Zeile):" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 -msgid "Left margin (mm):" -msgstr "Linker Rand (mm):" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 -msgid "Left-align text." -msgstr "Linksbündiger Text." - -#: ../src/common/paper.cpp:145 -msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 Zoll" - -#: ../src/common/paper.cpp:97 -msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll" - -#: ../src/common/paper.cpp:144 -msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 Zoll" - -#: ../src/common/paper.cpp:150 -msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" -msgstr "Brief Extra Quer 9.275 x 12 Zoll" - -#: ../src/common/paper.cpp:153 -msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -msgstr "Brief Plus 8 1/2 x 12.69 Zoll" - -#: ../src/common/paper.cpp:170 -msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" -msgstr "Brief Rotiert 11 x 8 1/2 Zoll" - -#: ../src/common/paper.cpp:102 -msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll" - -#: ../src/common/paper.cpp:148 -msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Brief Quer 8 1/2 x 11 Zoll" - -#: ../src/common/paper.cpp:96 -msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 -msgid "License" -msgstr "Lizenz" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 -msgid "Light" -msgstr "Dünn" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 -#, c-format -msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." -msgstr "" -"Zeile %lu der Abbildungsdatei \"%s\" hat ungültige Syntax, übersprungen." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 -msgid "Line spacing:" -msgstr "Zeilenabstand:" - -#: ../src/html/chm.cpp:838 -msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "Verweis enthielt '//', in absoluten Link umgewandelt." - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 -msgid "List Style" -msgstr "Listenstil" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 -msgid "List styles" -msgstr "Listenstile" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 -msgid "Lists font sizes in points." -msgstr "Schriftgröße der Listen in Punkt." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 -msgid "Lists the available fonts." -msgstr "Listet die verfügbaren Schriftarten auf." - -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 -#, c-format -msgid "Load %s file" -msgstr "%s-Datei laden" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 -msgid "Loading : " -msgstr "Laden: " - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 -#, c-format -msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falschen Besitzer." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 -#, c-format -msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falsche Zugriffsrechte." - -#: ../src/generic/logg.cpp:582 -#, c-format -msgid "Log saved to the file '%s'." -msgstr "Logtext in Datei '%s' gespeichert." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 -msgid "Lower case letters" -msgstr "Kleinbuchstaben" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 -msgid "Lower case roman numerals" -msgstr "Römische Ziffern in Kleinbuchstaben" - -#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 -msgid "MDI child" -msgstr "MDI child" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENÜ" - -#: ../src/msw/helpchm.cpp:56 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Die MS-HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht " -"installiert ist. Bitte installieren Sie sie." - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ximieren" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 -msgid "MacArabic" -msgstr "MacArabic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 -msgid "MacArmenian" -msgstr "MacArmenian" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 -msgid "MacBengali" -msgstr "MacBengali" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 -msgid "MacBurmese" -msgstr "MacBurmese" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 -msgid "MacCeltic" -msgstr "MacCeltic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 -msgid "MacCentralEurRoman" -msgstr "MacCentralEurRoman" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 -msgid "MacChineseSimp" -msgstr "MacChineseSimp" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 -msgid "MacChineseTrad" -msgstr "MacChineseTrad" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 -msgid "MacCroatian" -msgstr "MacCroatian" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 -msgid "MacCyrillic" -msgstr "MacCyrillic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 -msgid "MacDevanagari" -msgstr "MacDevanagari" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 -msgid "MacDingbats" -msgstr "MacDingbats" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 -msgid "MacEthiopic" -msgstr "MacEthiopic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 -msgid "MacExtArabic" -msgstr "MacExtArabic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 -msgid "MacGaelic" -msgstr "MacGaelic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 -msgid "MacGeorgian" -msgstr "MacGeorgian" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 -msgid "MacGreek" -msgstr "MacGreek" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 -msgid "MacGujarati" -msgstr "MacGujarati" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 -msgid "MacGurmukhi" -msgstr "MacGurmukhi" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 -msgid "MacHebrew" -msgstr "MacHebrew" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 -msgid "MacIcelandic" -msgstr "MacIcelandic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 -msgid "MacJapanese" -msgstr "MacJapanese" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 -msgid "MacKannada" -msgstr "MacKannada" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 -msgid "MacKeyboardGlyphs" -msgstr "MacKeyboardGlyphs" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 -msgid "MacKhmer" -msgstr "MacKhmer" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 -msgid "MacKorean" -msgstr "MacKorean" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 -msgid "MacLaotian" -msgstr "MacLaotian" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 -msgid "MacMalayalam" -msgstr "MacMalayalam" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 -msgid "MacMongolian" -msgstr "MacMongolian" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 -msgid "MacOriya" -msgstr "MacOriya" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 -msgid "MacRoman" -msgstr "MacRoman" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 -msgid "MacRomanian" -msgstr "MacRomanian" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 -msgid "MacSinhalese" -msgstr "MacSinhalese" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 -msgid "MacSymbol" -msgstr "MacSymbol" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 -msgid "MacTamil" -msgstr "MacTamil" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 -msgid "MacTelugu" -msgstr "MacTelugu" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 -msgid "MacThai" -msgstr "MacThai" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 -msgid "MacTibetan" -msgstr "MacTibetan" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 -msgid "MacTurkish" -msgstr "MacTurkish" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 -msgid "MacVietnamese" -msgstr "MacVietnamese" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 -msgid "Make a selection:" -msgstr "Bitte auswählen:" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 -msgid "Margins" -msgstr "Randfiguren" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 -msgid "Match case" -msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463 -msgid "Max height:" -msgstr "Maximale Höhe:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 -msgid "Max width:" -msgstr "Maximale Breite:" - -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 -#, c-format -msgid "Media playback error: %s" -msgstr "Medienwiedergabe-Fehler: %s" - -#: ../src/common/fs_mem.cpp:175 -#, c-format -msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits die Datei '%s'!" - -#: ../src/msw/frame.cpp:347 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: ../src/common/msgout.cpp:124 -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" - -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 -msgid "Metal theme" -msgstr "Metal-Thema" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 -msgid "Method or property not found." -msgstr "Methode oder Eigenschaft nicht gefunden." - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimieren" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 -msgid "Min height:" -msgstr "Minimale Höhe:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 -msgid "Min width:" -msgstr "Minimale Breite:" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 -msgid "Missing a required parameter." -msgstr "Ein notwendiger Parameter fehlt." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 -msgid "Modern" -msgstr "Modern" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 -msgid "Modified" -msgstr "Geändert" - -#: ../src/common/module.cpp:133 -#, c-format -msgid "Module \"%s\" initialization failed" -msgstr "Initialisierung von Modul \"%s\" fehlgeschlagen." - -#: ../src/common/paper.cpp:132 -msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 -msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." -msgstr "" -"Überwachen einzelner Dateien auf Änderungen wird zurzeit nicht unterstützt." - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 -msgid "Move down" -msgstr "Abwärts verschieben" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 -msgid "Move up" -msgstr "Nach oben" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684 -msgid "Moves the object to the next paragraph." -msgstr "Verschiebt das Objekt zum nächsten Absatz." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 -msgid "Moves the object to the previous paragraph." -msgstr "Verschiebt das Objekt in den vorherigen Absatz." - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 -msgid "Multiple Cell Properties" -msgstr "Mehrfache Zelleneigenschaften" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "Num_LOCK" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 -msgid "New &Box Style..." -msgstr "Neuer &Kastenstil..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 -msgid "New &Character Style..." -msgstr "Neuer &Zeichenstil..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 -msgid "New &List Style..." -msgstr "Neuer &Listenstil..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 -msgid "New &Paragraph Style..." -msgstr "Neuer &Absatzstil..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 -msgid "New Style" -msgstr "Neuer Stil" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102 -msgid "New directory" -msgstr "Verzeichnis anlegen" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 -msgid "New item" -msgstr "Neues &Element" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 -msgid "NewName" -msgstr "NeuerName" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 -msgid "Next" -msgstr "Weiter" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 -msgid "Next page" -msgstr "Nächste HTML-Seite zeigen" - -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: ../src/generic/animateg.cpp:150 -#, c-format -msgid "No animation handler for type %ld defined." -msgstr "Kein Animationshandler für Typ %ld definiert." - -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 -#, c-format -msgid "No bitmap handler for type %d defined." -msgstr "Keine Bildbehandlungsroutine für den Typ %d definiert." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 -msgid "No column existing." -msgstr "Es existiert keine Zeile" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 -msgid "No column for the specified column existing." -msgstr "Für die ausgewählte Spalte existiert nicht." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 -msgid "No column for the specified column position existing." -msgstr "Für die ausgewählte Zeilenposition existiert nicht." - -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 -msgid "No default application configured for HTML files." -msgstr "Keine voreingestellte Anwendung für HTML Dateinen." - -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 -msgid "No entries found." -msgstr "Keine Einträge gefunden." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:421 -#, c-format -msgid "" -"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" -"but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" -msgstr "" -"Keine Schriftart für die Kodierung '%s' gefunden,\n" -"es ist aber eine Alternative '%s' verfügbar.\n" -"Möchten Sie diese Schriftart für die Kodierung wählen\n" -"(sonst müssen Sie einen anderen auswählen)?" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" -"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" -"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" -msgstr "" -"Keine Schriftart für die Kodierung '%s' gefunden,\n" -"Möchten Sie eine Schriftart für die Kodierung wählen\n" -"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?" - -#: ../src/generic/animateg.cpp:142 -msgid "No handler found for animation type." -msgstr "Kein Handler für den Animationstyp gefunden." - -#: ../src/common/image.cpp:2591 -msgid "No handler found for image type." -msgstr "Dieses Bildformat wird nicht unterstützt." - -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 -#, c-format -msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "Bildformat %d wurde nicht definiert." - -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 -#, c-format -msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "Bildformat %s wurde nicht definiert." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 -msgid "No matching page found yet" -msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 -msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "" -"Kein Renderer oder ungültiger Renderer Typ für die benutzte Dateizeile " -"aufgeführt" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 -msgid "No renderer specified for column." -msgstr "Kein Renderer für diese Zeile festgelegt." - -#: ../src/unix/sound.cpp:81 -msgid "No sound" -msgstr "Kein Ton" - -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 -msgid "No unused colour in image being masked." -msgstr "Keine unbenutzte Farbe wurde im Bild unterdrückt." - -#: ../src/common/image.cpp:3236 -msgid "No unused colour in image." -msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild." - -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 -#, c-format -msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." -msgstr "Keine gültige Abbildung in der Datei \"%s\" gefunden." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 -msgid "None" -msgstr "Kein" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 -msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "Normaler Zeichensatz
und unterstrichen " - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 -msgid "Normal font:" -msgstr "Normal Font:" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 -#, c-format -msgid "Not %s" -msgstr "Nicht %s" - -#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 -msgid "Not available" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 -msgid "Not underlined" -msgstr "Nicht unterstrichen" - -#: ../src/common/paper.cpp:116 -msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll" - -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104 -msgid "Notice" -msgstr "Bemerkung" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 -msgid "Number of columns could not be determined." -msgstr "Anzahl an Zeilen konnte nicht bestimmt werden." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 -msgid "Numbered outline" -msgstr "Nummerierung umrandet" - -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 -#, c-format -msgid "OLE Automation error in %s: %s" -msgstr "OLE Automatisierungsfehler in %s: %s" - -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37 -msgid "Object Properties" -msgstr "Objekteigenschaften" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 -msgid "Object implementation does not support named arguments." -msgstr "Objektanwendung unterstützt die genannten Argumente nicht." - -#: ../src/common/xtixml.cpp:264 -msgid "Objects must have an id attribute" -msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut besitzen." - -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 -msgid "Open File" -msgstr "Datei öffnen" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 -msgid "Open HTML document" -msgstr "Öffne HTML-Dokument" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 -#, c-format -msgid "Open file \"%s\"" -msgstr "Öffne Datei \"%s\"" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 -msgid "Open..." -msgstr "Öffnen..." - -#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48 -#, c-format -msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" -msgstr "OpenGL Funktion \"%s\" schlug fehl %s (Fehler %d)" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -msgid "Operation not permitted." -msgstr "Ausführung nicht erlaubt." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 -#, c-format -msgid "Option '%s' can't be negated" -msgstr "Option '%s' konnte nicht negiert werden" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 -#, c-format -msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 -#, c-format -msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in ein Datum umgewandelt werden." - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 -msgid "Options" -msgstr "Einstellungen" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 -msgid "Orientation" -msgstr "Ausrichtung" - -#: ../src/common/windowid.cpp:259 -msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." -msgstr "Window IDs ausgeschalten. Vorgeschlagene Auswahl schließen." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:559 -msgid "Outline" -msgstr "Umrandung" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:621 -msgid "Outset" -msgstr "Beginn" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 -msgid "Overflow while coercing argument values." -msgstr "Überlauf beim Umwandeln der Argumentwerte." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "BILD RUNTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "BILD HOCH" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 -msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 -msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 -msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: ungültiges Bild" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 -msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: dies ist keine PCX-Datei." - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 -msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX: unbekannter Fehler!" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 -msgid "PCX: version number too low" -msgstr "PCX: Versionsnummer zu niedrig" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "BILD HOCH" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "BILD RUNTER" - -#: ../src/common/imagpnm.cpp:91 -msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert." - -#: ../src/common/imagpnm.cpp:73 -msgid "PNM: File format is not recognized." -msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt." - -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:156 -msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten." - -#: ../src/common/paper.cpp:188 -msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" -msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:201 -msgid "PRC 16K Rotated" -msgstr "PRC 16K Rotiert" - -#: ../src/common/paper.cpp:189 -msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" -msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:202 -msgid "PRC 32K Rotated" -msgstr "PRC 32K Rotiert" - -#: ../src/common/paper.cpp:190 -msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" -msgstr "PRC 32K(Groß) 97 x 151 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:203 -msgid "PRC 32K(Big) Rotated" -msgstr "PRC 32K(Groß) Rotiert" - -#: ../src/common/paper.cpp:191 -msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" -msgstr "PRC Umschlag #1 102 x 165 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:204 -msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" -msgstr "PRC Umschlag #1 Rotated 165 x 102 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:200 -msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" -msgstr "PRC Umschlag #10 324 x 458 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:213 -msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" -msgstr "PRC Umschlag #10 Rotiert 458 x 324 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:192 -msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" -msgstr "PRC Umschlag #2 102 x 176 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:205 -msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" -msgstr "PRC Umschlag #2 Rotiert 176 x 102 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:193 -msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" -msgstr "PRC Umschlag #3 125 x 176 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:206 -msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" -msgstr "PRC Umschlag #3 Rotiert 176 x 125 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:194 -msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" -msgstr "PRC Umschlag #4 110 x 208 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:207 -msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" -msgstr "PRC Umschlag #4 Rotiert 208 x 110 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:195 -msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" -msgstr "PRC Umschlag #5 110 x 220 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:208 -msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" -msgstr "PRC Umschlag #5 Rotiert 220 x 110 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:196 -msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" -msgstr "PRC Umschlag #6 120 x 230 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:209 -msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" -msgstr "PRC Umschlag #6 Rotiert 230 x 120 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:197 -msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" -msgstr "PRC Umschlag #7 160 x 230 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:210 -msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" -msgstr "PRC Umschlag #7 Rotiert 230 x 160 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:198 -msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" -msgstr "PRC Umschlag #8 120 x 309 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:211 -msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" -msgstr "PRC Umschlag #8 Rotiert 309 x 120 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:199 -msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" -msgstr "PRC Umschlag #9 229 x 324 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:212 -msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" -msgstr "PRC Umschlag #9 Rotiert 324 x 229 mm" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "DRUCKEN" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 -msgid "Padding" -msgstr "Auffüllung" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Seite %d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Seite %d aus %d" - -#: ../src/gtk/print.cpp:774 -msgid "Page Setup" -msgstr "Seiten-Einstellungen" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 -msgid "Page setup" -msgstr "Seiteneinstellungen" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 -msgid "Pages" -msgstr "Seiten" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 -msgid "Paper size" -msgstr "Papierformat" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 -msgid "Paragraph styles" -msgstr "Absatzstile" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:469 -msgid "Passing a already registered object to SetObject" -msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObject übergeben" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:480 -msgid "Passing an unknown object to GetObject" -msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:262 -msgid "Paste selection" -msgstr "Auswahl einfügen" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 -msgid "Peri&od" -msgstr "P&unkt" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465 -msgid "Permissions" -msgstr "Zugriffsrechte" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 -msgid "Picture Properties" -msgstr "Bildeigenschaften" - -#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 -msgid "Pipe creation failed" -msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" - -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 -msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Schriftart." - -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 -msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Bitte wählen Sie die darzustellende Seite:" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 -msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 -#, c-format -msgid "" -"Please install a newer version of comctl32.dll\n" -"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" -"or this program won't operate correctly." -msgstr "" -"Bitte installieren Sie eine neuere Version von comctl32.dll\n" -"(mindestens Version 4.70 wird benötigt, aber Sie haben nur\n" -"Version %d.%02d)." - -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 -msgid "Please select the columns to show and define their order:" -msgstr "Bitte die Zeilen aufrufen um ihren Ablauf anzuzeigen und zu bestimmen:" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 -msgid "Please wait while printing..." -msgstr "Bitte warten Sie während gedruckt wird..." - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 -msgid "Point Size" -msgstr "Schriftgröße in Punkt" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 -msgid "Pointer to data view control not set correctly." -msgstr "Zeiger wurde nicht korrekt auf das Kontrollelement gesetzt." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 -msgid "Pointer to model not set correctly." -msgstr "Zeiger wurde nicht korrekt auf das Model gesetzt." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 -msgid "Portrait" -msgstr "Hochformat" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 -msgid "PostScript file" -msgstr "PostScript-Datei" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 -msgid "Preferences..." -msgstr "Einstellungen..." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 -msgid "Preparing" -msgstr "Vorbereitung" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 -msgid "Preview:" -msgstr "Vorschau:" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 -msgid "Previous page" -msgstr "Vorherige Seite" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" - -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 -msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvorschau" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 -msgid "Print Preview Failure" -msgstr "Fehler bei der Druckvorschau" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224 -msgid "Print Range" -msgstr "Seitenbereich" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449 -msgid "Print Setup" -msgstr "Druckereinstellungen" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 -msgid "Print in colour" -msgstr "Farbig drucken" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 -msgid "Print previe&w..." -msgstr "Druck&vorschau..." - -#: ../src/common/docview.cpp:1251 -msgid "Print preview creation failed." -msgstr "Erzeugung der Druckvorschau fehlgeschlagen" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 -msgid "Print preview..." -msgstr "Druckvorschau..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630 -msgid "Print spooling" -msgstr "Druckersteuerung" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 -msgid "Print this page" -msgstr "Diese Seite drucken" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 -msgid "Print to File" -msgstr "In Datei drucken" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -msgid "Print..." -msgstr "Drucken..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493 -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 -msgid "Printer command:" -msgstr "Druckbefehl:" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 -msgid "Printer options" -msgstr "Drucker-Einstellungen" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 -msgid "Printer options:" -msgstr "Drucker-Einstellungen:" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916 -msgid "Printer..." -msgstr "Drucker..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 -msgid "Printer:" -msgstr "Drucker:" - -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 -#: ../src/html/htmprint.cpp:277 -msgid "Printing" -msgstr "Drucken" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 -msgid "Printing " -msgstr "Drucken von " - -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 -msgid "Printing Error" -msgstr "Fehler beim Drucken" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d" -msgstr "Drucke Seite %d von %d" - -#: ../src/generic/printps.cpp:201 -#, c-format -msgid "Printing page %d..." -msgstr "Drucke Seite %d..." - -#: ../src/generic/printps.cpp:161 -msgid "Printing..." -msgstr "Drucke..." - -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 -msgid "Printout" -msgstr "Ausdruck" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 -#, c-format -msgid "" -"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "" -"Bearbeitung des Fehlerberichts fehlgeschlagen, belasse die Dateien im Ordner " -"\"%s\"." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 -msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " -msgstr "Prozess Renderer konnte den Wert nicht darstellen; Wert Typ:" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 -msgid "Progress:" -msgstr "Fortschritt:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" - -#: ../src/propgrid/manager.cpp:237 -msgid "Property" -msgstr "Eigenschaft" - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 -msgid "Property Error" -msgstr "Eigenschaftsfehler" - -#: ../src/common/paper.cpp:113 -msgid "Quarto, 215 x 275 mm" -msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" - -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 -msgid "Question" -msgstr "Frage" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "%s Beenden" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:263 -msgid "Quit this program" -msgstr "Dieses Programm beenden" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "EINGABE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "RECHTS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 -msgid "RawCtrl+" -msgstr "RawCtrl+" - -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 -#, c-format -msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "Lesefehler in Datei '%s'" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 -msgid "Ready" -msgstr "Bereit" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 -msgid "Redo" -msgstr "Wiederholen" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:264 -msgid "Redo last action" -msgstr "Letzte Aktion wiederholen" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisiere" - -#: ../src/msw/registry.cpp:625 -#, c-format -msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "Registrierungsschlüssel '%s' bereits vorhanden." - -#: ../src/msw/registry.cpp:594 -#, c-format -msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "" -"Registrierungsschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht " -"möglich." - -#: ../src/msw/registry.cpp:726 -#, c-format -msgid "" -"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" -"deleting it will leave your system in unusable state:\n" -"operation aborted." -msgstr "" -"Registrierungsschlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n" -"durch seine Entfernung wird das System unbrauchbar:\n" -"Abbruch." - -#: ../src/msw/registry.cpp:520 -#, c-format -msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:352 -msgid "Regular" -msgstr "Regulär" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 -msgid "Relative" -msgstr "Relativ" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 -msgid "Relevant entries:" -msgstr "Relevante Einträge:" - -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Verbleibende Zeit:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:187 -msgid "Remove" -msgstr "Entferne" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 -msgid "Remove Bullet" -msgstr "Gliederungspunkt entfernen" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 -msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "Aktuelle HTML-Seite als Lesezeichen entfernen" - -#: ../src/common/rendcmn.cpp:194 -#, c-format -msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "" -"Renderer \"%s\" hat eine ungültige Version %d.%d und kann nicht geladen " -"werden." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 -msgid "Rendering failed." -msgstr "Darstellung gescheitert." - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 -msgid "Renumber List" -msgstr "Liste neu nummerieren" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 -msgid "Rep&lace" -msgstr "&Ersetzen" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 -msgid "Replace" -msgstr "Ersetzen" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 -msgid "Replace &all" -msgstr "Alle &ersetzen" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:261 -msgid "Replace selection" -msgstr "Auswahl ersetzen" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 -msgid "Replace with:" -msgstr "Ersetzen durch:" - -#: ../src/common/valtext.cpp:163 -msgid "Required information entry is empty." -msgstr "Erforderlicher Informationseintrag ist leer." - -#: ../src/common/translation.cpp:1966 -#, c-format -msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." -msgstr "Ressource '%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:189 -msgid "Revert to Saved" -msgstr "Rückgängig auf Gespeichertes" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:619 -msgid "Ridge" -msgstr "Grat" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 -msgid "Rig&ht-to-left" -msgstr "Rec&hts nach links" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 -msgid "Right margin (mm):" -msgstr "Rechter Rand (mm):" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 -msgid "Right-align text." -msgstr "Rechtsbündiger Text." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 -msgid "Roman" -msgstr "Roman" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 -msgid "S&tandard bullet name:" -msgstr "Vordefinierter Gliederungspunkt:" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "ROLLEN_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "AUSWAHL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "TRENNER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "S-Abf" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "Leertaste" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 -msgid "SPECIAL" -msgstr "SPEZIAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "Subtrahieren" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 -#, c-format -msgid "Save %s file" -msgstr "Datei %s speichern" - -#: ../src/generic/logg.cpp:518 -msgid "Save &As..." -msgstr "&Speichern unter..." - -#: ../src/common/docview.cpp:360 -msgid "Save As" -msgstr "Speichern unter" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -msgid "Save as" -msgstr "Speichern unter" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:267 -msgid "Save current document" -msgstr "Aktuelles Dokument speichern" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:268 -msgid "Save current document with a different filename" -msgstr "Aktuelles Dokument mit einen anderen Dateinamen speichern" - -#: ../src/generic/logg.cpp:518 -msgid "Save log contents to file" -msgstr "Logtexte in Datei speichern" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 -msgid "Script" -msgstr "Skript" - -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Den Inhalt der Hilfebücher nach allem Auftreten des oben eingegebenem " -"Begriff durchsuchen" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 -msgid "Search direction" -msgstr "Suchrichtung" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 -msgid "Search for:" -msgstr "Suchen nach:" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 -msgid "Search in all books" -msgstr "Alle Bücher durchsuchen" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 -msgid "Searching..." -msgstr "Suchen..." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 -msgid "Sections" -msgstr "Abschnitte" - -#: ../src/common/ffile.cpp:220 -#, c-format -msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "Suchfehler in Datei '%s'" - -#: ../src/common/ffile.cpp:210 -#, c-format -msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "" -"Positionierungsfehler bei Datei '%s' (große Dateien werden nicht von stdio " -"unterstützt)." - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 -msgid "Select &All" -msgstr "Alles auswählen" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 -msgid "Select All" -msgstr "Alles auswählen" - -#: ../src/common/docview.cpp:1884 -msgid "Select a document template" -msgstr "Dokument-Vorlage wählen" - -#: ../src/common/docview.cpp:1958 -msgid "Select a document view" -msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 -msgid "Select regular or bold." -msgstr "Wähle normal oder fett." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 -msgid "Select regular or italic style." -msgstr "Wähle normal oder kursiv." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 -msgid "Select underlining or no underlining." -msgstr "Wähle unterstrichen oder nicht unterstrichen." - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 -msgid "Selection" -msgstr "Auswahl" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 -msgid "Selects the list level to edit." -msgstr "Wählt die Listenebene zur Bearbeitung." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 -#, c-format -msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "Trennungszeichen nach der Option '%s' erwartet." - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 -msgid "Services" -msgstr "Dienste" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 -msgid "Set Cell Style" -msgstr "Stil der Zelle einstellen" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 -msgid "SetProperty called w/o valid setter" -msgstr "SetProperty aufgerufen ohne gültigen Setter" - -#: ../src/common/filename.cpp:2638 -msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" -msgstr "" -"Das setzen der Verzeichniszugriffszeit ist auf dieser Betriebssystemversion " -"nicht unterstützt" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 -msgid "Setup..." -msgstr "Einstellungen..." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 -msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle eine davon aus." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 -msgid "Shift+" -msgstr "Umschalt+" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170 -msgid "Show &hidden directories" -msgstr "Versteckte Verzeic&hnisse anzeigen" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003 -msgid "Show &hidden files" -msgstr "V&ersteckte Dateien anzeigen" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 -msgid "Show All" -msgstr "Alles zeigen" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:257 -msgid "Show about dialog" -msgstr "Zeige den \"Über\"-Dialog" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 -msgid "Show all" -msgstr "Alles zeigen" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 -msgid "Show all items in index" -msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 -msgid "Show hidden directories" -msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 -msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "Suchbaum ein-/ausschalten" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 -msgid "Shows a Unicode subset." -msgstr "Zeigt einen Unicode-Teilzeichensatz." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 -msgid "Shows a preview of the bullet settings." -msgstr "Zeigt eine Vorschau der Gliederungspunkteinstellungen." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 -msgid "Shows a preview of the font settings." -msgstr "Zeigt eine Vorschau der Schriftarteinstellungen." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 -msgid "Shows a preview of the font." -msgstr "Zeigt eine Vorschau der Schriftart." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 -msgid "Shows a preview of the paragraph settings." -msgstr "Zeigt eine Vorschau der Absatzeinstellungen." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 -msgid "Shows the font preview." -msgstr "Zeigt die Schriftvorschau." - -#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 -msgid "Simple monochrome theme" -msgstr "Einfaches einfarbiges Thema" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 -msgid "Single" -msgstr "Einzel" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 -msgid "Skip" -msgstr "Überspringen" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 -msgid "Slant" -msgstr "Geneigt" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 -msgid "Small C&apitals" -msgstr "Ka&pitälchen" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 -msgid "Solid" -msgstr "Fett" - -#: ../src/common/docview.cpp:1780 -msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 -msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "Nicht genug Speicher für Vorschau." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 -msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." -msgstr "Bedauere, der Name ist bereits besetzt. Bitte anderen auswählen." - -#: ../src/common/docview.cpp:1803 -msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt." - -#: ../src/unix/sound.cpp:492 -msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "Klangdaten haben ein nicht unterstütztes Format." - -#: ../src/unix/sound.cpp:477 -#, c-format -msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "Klangdatei '%s' besitzt ein nicht unterstütztes Format." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 -msgid "Spacing" -msgstr "Zwischenraum" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 -msgid "Spell Check" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: ../src/common/paper.cpp:105 -msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 -msgid "Static" -msgstr "Statisch" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Durchstreichen" - -#: ../src/common/colourcmn.cpp:45 -#, c-format -msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "StringTo Colour: Falsche Farbangabe '%s'" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 -msgid "Style Organiser" -msgstr "Stil-Organisator" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 -msgid "Subscrip&t" -msgstr "Tiefgestell&t" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 -msgid "Supe&rscript" -msgstr "Hochge&stellt" - -#: ../src/common/paper.cpp:151 -msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:152 -msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320 -msgid "Suppress hyphe&nation" -msgstr "Silbe&ntrennung unterdrücken" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 -msgid "Swiss" -msgstr "Swiss" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 -msgid "Symbol &font:" -msgstr "Symbolschri&ftart:" - -#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47 -msgid "Symbols" -msgstr "Symbole" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "Tabulator" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 -msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 -msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bildes." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 -msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 -msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Speichern." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 -msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Speichern." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 -msgid "TIFF: Image size is abnormally big." -msgstr "TIFF: Bildgröße ist außergewöhnlich groß." - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 -msgid "Table Properties" -msgstr "Tabelleneigenschaften" - -#: ../src/common/paper.cpp:146 -msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" -msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 Zoll" - -#: ../src/common/paper.cpp:103 -msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulatoren" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 -msgid "Teletype" -msgstr "Schreibmaschine" - -#: ../src/common/docview.cpp:1885 -msgid "Templates" -msgstr "Vorlagen" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 -msgid "Text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Text Renderer kann Wert nicht darstellen; Wert Typ:" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 -msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "Thai (ISO-8859-11)" - -#: ../src/common/ftp.cpp:620 -msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "Der FTP-Server unterstützt den passiven Transfermodus nicht." - -#: ../src/common/ftp.cpp:606 -msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." -msgstr "Der FTP-Server unterstützt nicht das PORT-Kommando." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 -msgid "The available bullet styles." -msgstr "Die verfügbaren Gliederungspunktstile." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 -msgid "The available styles." -msgstr "Die verfügbaren Schriftarten." - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 -msgid "The background colour." -msgstr "Die Hintergrundfarbe." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:271 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:438 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:506 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 -msgid "The border line style." -msgstr "Das Rahmenlinien-Format." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 -msgid "The bottom margin size." -msgstr "Die untere Randgröße." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383 -msgid "The bottom padding size." -msgstr "Die untere Auffüllung." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655 -msgid "The bottom position." -msgstr "Abstand nach unten." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 -msgid "The bullet character." -msgstr "Die Gliederungspunktzeichen." - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 -msgid "The character code." -msgstr "Der Zeichencode." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:203 -#, c-format -msgid "" -"The charset '%s' is unknown. You may select\n" -"another charset to replace it with or choose\n" -"[Cancel] if it cannot be replaced" -msgstr "" -"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie \n" -"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbrechen', \n" -"falls er nicht ersetzt werden kann." - -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 -#, c-format -msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "Das Format '%d' für die Zwischenablage existiert nicht." - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132 -msgid "The default style for the next paragraph." -msgstr "Der voreingestellte Stil für den nächsten Absatz." - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"The directory '%s' does not exist\n" -"Create it now?" -msgstr "" -"Verzeichnis '%s' existiert nicht.\n" -"Soll es jetzt erstellt werden?" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " -"truncated if printed.\n" -"\n" -"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" -msgstr "" -"Das Dokument \"%s\" passt nicht horizontal auf die Seite und wird beim " -"Drucken abgeschnitten.\n" -"\n" -"Wollen sie dennoch mit dem Drucken fortfahren?" - -#: ../src/common/docview.cpp:1191 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "" -"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n" -"Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 -msgid "The first line indent." -msgstr "Der Ersteinzug." - -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 -msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" -msgstr "" -"Die nachfolgenden Standard GTK+ Optionen werden ebenfalls unterstützt:\n" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 -msgid "The font colour." -msgstr "Die Schriftfarbe." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 -msgid "The font family." -msgstr "Die Schriftart." - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 -msgid "The font from which to take the symbol." -msgstr "Die Schriftart aus der das Symbol entnommen wurde." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 -msgid "The font point size." -msgstr "Die Schriftgröße in Punkt." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 -msgid "The font size in points." -msgstr "Die Schriftgröße in Punkt." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183 -msgid "The font size units, points or pixels." -msgstr "Einheit der Schriftgröße in Punkt oder Pixel." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 -msgid "The font style." -msgstr "Die Schriftschitt." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 -msgid "The font weight." -msgstr "Die Schriftdicke." - -#: ../src/common/docview.cpp:1472 -#, c-format -msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." -msgstr "Das Format der Datei '%s' konnte nicht bestimmt werden." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 -msgid "The left indent." -msgstr "Der Linkseinzug." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196 -msgid "The left margin size." -msgstr "Der linke Rand." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310 -msgid "The left padding size." -msgstr "Die linke Auffüllung." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550 -msgid "The left position." -msgstr "Abstand nach links." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 -msgid "The line spacing." -msgstr "Der Zeilenabstand." - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 -msgid "The list item number." -msgstr "Die Nummer des Listenelements" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 -msgid "The locale ID is unknown." -msgstr "Die lokale ID ist unbekannt." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 -msgid "The object height." -msgstr "Die Objekthöhe." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 -msgid "The object maximum height." -msgstr "Die maximale Objekthöhe." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 -msgid "The object maximum width." -msgstr "Die maximale Objektbreite." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 -msgid "The object minimum height." -msgstr "Die minimale Objekthöhe." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 -msgid "The object minimum width." -msgstr "Die minimale Objektbreite." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 -msgid "The object width." -msgstr "Die Objektbreite." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 -msgid "The outline level." -msgstr "Die Umrandungsebene." - -#: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." -msgstr[0] "Die vorangegangene Nachricht wurde ein Mal wiederholt." -msgstr[1] "Die vorangegangene Nachricht wurde %lu Mal wiederholt." - -#: ../src/common/log.cpp:274 -msgid "The previous message repeated once." -msgstr "Die vorangegangene Nachricht wurde ein Mal wiederholt." - -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Der Drucken Dialog hat einen Fehler zurückgegeben." - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 -msgid "The range to show." -msgstr "Der anzuzeigende Bereich." - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 -msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain " -"private information,\n" -"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" -msgstr "" -"Der Fehlerbericht enthält die unten aufgelisteten Dateien. Bitte stellen Sie " -"sicher, dass alle Dateien,\n" -"die vertrauliche Informationen enthalten, nicht ausgewählt sind; sie werden " -"dann aus dem Fehlerbericht entfernt.\n" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 -#, c-format -msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 -msgid "The right indent." -msgstr "Der Rechtseinzug." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221 -msgid "The right margin size." -msgstr "Der rechte Rand." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335 -msgid "The right padding size." -msgstr "Die rechte Auffüllung." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620 -msgid "The right position." -msgstr "Abstand nach rechts." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 -msgid "The spacing after the paragraph." -msgstr "Der Abstand nach einem Absatz." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 -msgid "The spacing before the paragraph." -msgstr "Der Abstand vor einem Absatz." - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 -msgid "The style name." -msgstr "Die Stilname." - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 -msgid "The style on which this style is based." -msgstr "Der Stil auf dem dieser Stil basiert." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 -msgid "The style preview." -msgstr "Die Schriftvorschau." - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 -msgid "The system cannot find the file specified." -msgstr "Das System kann die aufgeführte Datei nicht finden." - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116 -msgid "The tab position." -msgstr "Die Tabulatorposition." - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 -msgid "The tab positions." -msgstr "Die Tabulatorpositionen." - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 -msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244 -msgid "The top margin size." -msgstr "Der obere Rand." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358 -msgid "The top padding size." -msgstr "Die obere Füllung." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585 -msgid "The top position." -msgstr "Abstand nach oben." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 -#, c-format -msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 -msgid "The value of the corner radius." -msgstr "Wert des Eckradius." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " -"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"Die Version des auf dieser Maschine installierten RAS-Dienstes ist zu alt. " -"Bitte auf den neusten Stand bringen (die folgende benötigte Funktion fehlt: " -"%s)." - -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC kann nicht benutzt werden." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 -msgid "There is no column or renderer for the specified column index." -msgstr "" -"Es existiert keine Zeile oder Darstellung für den festgelegten Zeilenindex." - -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "" -"Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuell müssen Sie einen\n" -"Standarddrucker einrichten." - -#: ../src/html/htmprint.cpp:255 -msgid "" -"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " -"when it is printed." -msgstr "" -"Dieses Dokument passt nicht horizontal auf die Seite und wird beim drucken " -"abgeschnitten." - -#: ../src/common/image.cpp:2716 -#, c-format -msgid "This is not a %s." -msgstr "Dies ist kein %s." - -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 -msgid "This platform does not support background transparency." -msgstr "Diese Platform unterstützt die Hintergrundtransparenz nicht." - -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 -msgid "" -"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " -"with GTK+ 2.12 or newer." -msgstr "" -"Dieses Programm wurde mit einer zu alten Version von GTK+ übersetzt, bitte " -"mit GTK+2.12 oder neuer erstellen." - -#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 -msgid "" -"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " -"comctl32.dll" -msgstr "" -"Dieses System unterstützt nicht die Komponente zur Darstellung der " -"Datumsauswahl. Installieren Sie bitte eine neuere Version der comctl32.dll." - -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 -msgid "" -"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Wert konnte nicht im lokalen " -"Speicherbereich des Thread gespeichert werden" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 -msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "" -"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht " -"erstellt werden" - -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht im lokalen " -"Speicherbereich des Thread allokiert werden" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 -msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "Thread-Prioritätseinstellung wird ignoriert" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 -msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "Horizontal anordnen" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 -msgid "Tile &Vertically" -msgstr "Vertikal anordnen" - -#: ../src/common/ftp.cpp:202 -msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "" -"Timeout beim Warten auf eine Verbindung zum FTP-Server, versuchen Sie " -"passiven Modus." - -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen." - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tipp des Tages" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154 -msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 -msgid "To:" -msgstr "Bis:" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 -msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Umschalt Renderer konnte den Wert nicht darstellen; Wert Typ:" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 -msgid "Too many EndStyle calls!" -msgstr "Zu viele EndStyle-Aufrufe!" - -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 -msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "" -"Zu viele Farben in PNG; das Bild wird vielleicht verschmiert angezeigt." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 -msgid "Top" -msgstr "Oben" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881 -msgid "Top margin (mm):" -msgstr "Oberer Rand (mm):" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 -msgid "Translations by " -msgstr "Übersetzungen von " - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 -msgid "Translators" -msgstr "Übersetzer" - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 -msgid "True" -msgstr "Wahr" - -#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 -#, c-format -msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "" -"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde " -"festgestellt, dass sie gar nicht geladen war!" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 -msgid "Type a font name." -msgstr "Schriftart eingeben." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 -msgid "Type a size in points." -msgstr "Größe in Punkt angeben." - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 -#, c-format -msgid "Type mismatch in argument %u." -msgstr "Typfehler in Argument %u." - -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 -msgid "Type must have enum - long conversion" -msgstr "Typ muss eine enum-long Umwandlung haben" - -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " -"\"%s\"." -msgstr "" -"Die Typoperation \"%s\" ist fehlgeschlagen: Die Eigenschaft bezeichnet mit " -"\"%s\" ist vom Typ \"%s\", NICHT \"%s\"." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "HOCH" - -#: ../src/common/paper.cpp:134 -msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "US Std Endlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 -msgid "US-ASCII" -msgstr "US-ASCII" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 -msgid "Unable to add inotify watch" -msgstr "Nicht möglich Benachrichtigung der Überwachung hinzuzufügen" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 -msgid "Unable to add kqueue watch" -msgstr "Fehlgeschlagen eine Beobachtung an die Kqueue anzuhängen" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 -msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" -msgstr "" -"Nicht möglich das Handle mit dem I/O Beendigungsport in Verbindung zu bringen" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 -msgid "Unable to close I/O completion port handle" -msgstr "Konnte I/O Vervollständigungs Port-Handle nicht schließen." - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 -msgid "Unable to close inotify instance" -msgstr "Konnte Inotify Instanz nicht schließen" - -#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74 -#, c-format -msgid "Unable to close path '%s'" -msgstr "Konnte Pfad '%s' nicht schließen" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48 -#, c-format -msgid "Unable to close the handle for '%s'" -msgstr "Konnte das Handle für '%s' nicht schließen" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 -msgid "Unable to create I/O completion port" -msgstr "Konnte den I/O Vervollständigungs-Port nicht erzeugen" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 -msgid "Unable to create IOCP worker thread" -msgstr "Erzeugen des IOCP Arbeitsthreads fehlgeschlagen" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 -msgid "Unable to create inotify instance" -msgstr "Erzeugen der Inotify Instanz fehlgeschlagen" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 -msgid "Unable to create kqueue instance" -msgstr "Erzeugen der kqueue Instanz fehlgeschlagen" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 -msgid "Unable to dequeue completion packet" -msgstr "Nicht möglich das Kompletierungspaket aufzulösen" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 -msgid "Unable to get events from kqueue" -msgstr "Ereignisse von Kqueue zu erhalten fehlgeschlagen" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 -msgid "Unable to handle native drag&drop data" -msgstr "Nicht möglich mit ursprüngliche Drag&Drop Daten umzugehen" - -#: ../src/gtk/app.cpp:439 -msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" -msgstr "Nicht möglich GTK+ zu initialisieren, ist DISPLAY korrekt gesetzt?" - -#: ../src/gtk/app.cpp:276 -msgid "Unable to initialize Hildon program" -msgstr "Konnte das Hildon Programm nicht initialisieren" - -#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 -#, c-format -msgid "Unable to open path '%s'" -msgstr "Pfad '%s' lässt sich nicht öffnen" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 -#, c-format -msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" - -#: ../src/unix/sound.cpp:368 -msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "Der Klang kann nicht asynchron abgespielt werden." - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 -msgid "Unable to post completion status" -msgstr "Nicht möglich den Ausführungsstatus zu senden" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 -msgid "Unable to read from inotify descriptor" -msgstr "Konnte nicht vom Inotify Beschreibungselement lesen" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 -msgid "Unable to remove inotify watch" -msgstr "Zurücksetzen der Inotify Überwachung nicht möglich" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 -msgid "Unable to remove kqueue watch" -msgstr "Zurücksetzen der Kqueue Überwachung nicht möglich" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 -#, c-format -msgid "Unable to set up watch for '%s'" -msgstr "Konnte die Überwachung für '%s' nicht aufsetzen." - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 -msgid "Unable to start IOCP worker thread" -msgstr "Nicht möglich den Arbeits Thread IOCP zu starten" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:201 -msgid "Undelete" -msgstr "Löschen rückgängig machen" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 -msgid "Underline" -msgstr "Unterstreichen" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 -msgid "Underlined" -msgstr "Unterstrichen" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 -msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:265 -msgid "Undo last action" -msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 -#, c-format -msgid "Unexpected characters following option '%s'." -msgstr "Unerwartete Zeichen folgen der Option '%s'." - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 -#, c-format -msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." -msgstr "" -"Unerwartetes Ereignis für \"%s\": Kein passender Überwachungs-Deskriptor." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 -#, c-format -msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 -msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" -msgstr "Neue unerwartete I/O Ausführungs Port wurde erstellt" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 -msgid "Ungraceful worker thread termination" -msgstr "Unfreundliche Beendigung des Arbeitsthreads" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 -msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" -msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 -msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -msgstr "Unicode 16 Bit Big Endian (UTF-16BE)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 -msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -msgstr "Unicode 16 Bit Little Endian (UTF-16LE)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 -msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" -msgstr "Unicode 32 Bit (UTF-32)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 -msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -msgstr "Unicode 32 Bit Big Endian (UTF-32BE)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 -msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -msgstr "Unicode 32 Bit Little Endian (UTF-32LE)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 -msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 -msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" -msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 -msgid "Unindent" -msgstr "Einrücken aufheben" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:364 -msgid "Units for the bottom border width." -msgstr "Einheit für die untere Randbreite." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279 -msgid "Units for the bottom margin." -msgstr "Einheiten für den unteren Bundsteg" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:531 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 -msgid "Units for the bottom outline width." -msgstr "Einheiten für die untere Umrissbreite." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393 -msgid "Units for the bottom padding." -msgstr "Einheiten für die untere Auffüllung." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666 -msgid "Units for the bottom position." -msgstr "Einheit für den Abstand nach unten." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 -msgid "Units for the corner radius." -msgstr "Einheit des Eckradius." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 -msgid "Units for the left border width." -msgstr "Einheiten für die linke Randbreite." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206 -msgid "Units for the left margin." -msgstr "Einheiten für den linken Bundsteg" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:431 -msgid "Units for the left outline width." -msgstr "Einheiten für die linke Umrissbreite." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320 -msgid "Units for the left padding." -msgstr "Einheiten für die linke Auffüllung" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 -msgid "Units for the left position." -msgstr "Einheit für den Abstand nach links." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 -msgid "Units for the maximum object height." -msgstr "Einheiten für die maximale Objekthöhe." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 -msgid "Units for the maximum object width." -msgstr "Einheiten für die maximale Objektbreite." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 -msgid "Units for the minimum object height." -msgstr "Einheiten für die minximale Objekthöhe." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 -msgid "Units for the minimum object width." -msgstr "Einheiten für die minimale Objektbreite." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 -msgid "Units for the object height." -msgstr "Einheiten für dir Objekthöhe." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 -msgid "Units for the object width." -msgstr "Einheiten für die Objektbreite." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:296 -msgid "Units for the right border width." -msgstr "Einheiten für die rechte Randbreite." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231 -msgid "Units for the right margin." -msgstr "Einheiten für den rechten Bundsteg." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:465 -msgid "Units for the right outline width." -msgstr "Einheiten für die rechte Umrissbreite." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345 -msgid "Units for the right padding." -msgstr "Einheit für die Auffüllung rechts." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631 -msgid "Units for the right position." -msgstr "Einheit des Abstands nach rechts." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:330 -msgid "Units for the top border width." -msgstr "Einheit für die Breite des oberen Randes." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254 -msgid "Units for the top margin." -msgstr "Einheiten für den oberen Rand." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:499 -msgid "Units for the top outline width." -msgstr "Einheit für die Breite des obren Umrisses." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368 -msgid "Units for the top padding." -msgstr "Einheit für die obere Auffüllung" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 -msgid "Units for the top position." -msgstr "Einheit des Abstands nach oben." - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1177 -#, c-format -msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:414 -msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "Unbekanntes Objekt an GetObjectClassInfo übergeben" - -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 -#, c-format -msgid "Unknown PNG resolution unit %d" -msgstr "Unbekannte Einheit für die PNG Auflösung %d" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:327 -#, c-format -msgid "Unknown Property %s" -msgstr "Unbekannte Eigenschaft %s" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" -msgstr "Unbekannter TIFF Auflösungseinheit %d ignoriert" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 -msgid "Unknown data format" -msgstr "Unbekanntes Datenformat" - -#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 -msgid "Unknown dynamic library error" -msgstr "Unbekannter Fehler bei Behandlung dynamischer Bibliothek" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:810 -#, c-format -msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 -#, c-format -msgid "Unknown error %08x" -msgstr "Unbekannter Fehler %08x" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 -msgid "Unknown exception" -msgstr "Unbekannte Ausnahme" - -#: ../src/common/image.cpp:2701 -msgid "Unknown image data format." -msgstr "Unbekanntes Bilddateiformat" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 -#, c-format -msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 -msgid "Unknown name or named argument." -msgstr "Unbekannter Name oder unbekanntes Argument." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 -#, c-format -msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "Unbekannte Option '%s'" - -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 -#, c-format -msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s." - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 -msgid "Unnamed command" -msgstr "Unbenanntes Kommando" - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 -msgid "Unspecified" -msgstr "Nicht angegeben" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 -msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage." - -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 -#, c-format -msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "Unbekanntes Thema '%s'." - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 -msgid "Up" -msgstr "Hoch" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 -msgid "Upper case letters" -msgstr "Großbuchstaben" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 -msgid "Upper case roman numerals" -msgstr "Römische Ziffern in Großbuchstaben" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 -#, c-format -msgid "Usage: %s" -msgstr "Verwendung: %s" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 -msgid "Use the current alignment setting." -msgstr "Benutze die aktuellen Einstellungen für die Ausrichtung." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 -msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" -msgstr "" -"Es existiert kein gültiger Zeiger auf das Kontrollelement zur der " -"ursprünglichen Daten" - -#: ../src/common/valtext.cpp:179 -msgid "Validation conflict" -msgstr "Verifizierungs-Konflikt" - -#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 -#, c-format -msgid "Value must be %s or higher." -msgstr "Wert muss %s oder höher sein." - -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 -#, c-format -msgid "Value must be %s or less." -msgstr "Wert muss %s oder kleiner sein." - -#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#, c-format -msgid "Value must be between %s and %s." -msgstr "Wert muss zwischen %s und %s liegen." - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 -msgid "Version " -msgstr "Version " - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 -msgid "Vertical alignment." -msgstr "Vertikalabgleich" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 -msgid "View files as a detailed view" -msgstr "Dateien mit Details anzeigen" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 -msgid "View files as a list view" -msgstr "Dateien als Liste anzeigen" - -#: ../src/common/docview.cpp:1959 -msgid "Views" -msgstr "Darstellung" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LINKS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENÜ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RECHTS" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 -#, c-format -msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" -msgstr "" -"Warten auf ein Eingabe-/Ausgabe Epoll Beschreibungselement %d fehlgeschlagen" - -#: ../src/common/log.cpp:227 -msgid "Warning: " -msgstr "Warnung: " - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 -msgid "Weight" -msgstr "Dicke" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 -msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 -msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "Westeuropäisch mit Euro (ISO-8859-15)" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 -msgid "Whether the font is underlined." -msgstr "Ob der Schrifttyp unterstrichen ist." - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 -msgid "Whole word" -msgstr "Ganzes Wort" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 -msgid "Whole words only" -msgstr "Nur ganze Worte" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 -msgid "Win32 theme" -msgstr "Win32 Thema" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 -msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "Win32s on Windows 3.1" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 -msgid "Windows 2000" -msgstr "Windows 2000" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 -msgid "Windows 7" -msgstr "Windows 7" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 -msgid "Windows 8" -msgstr "Windows 8" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 -msgid "Windows 8.1" -msgstr "Windows 8.1" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 -msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 95" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 -msgid "Windows 95 OSR2" -msgstr "Windows 95 OSR2" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 -msgid "Windows 98" -msgstr "Windows 98" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 -msgid "Windows 98 SE" -msgstr "Windows 98 SE" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 -#, c-format -msgid "Windows 9x (%d.%d)" -msgstr "Windows 9x (%d.%d)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 -msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 -msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 -#, c-format -msgid "Windows CE (%d.%d)" -msgstr "Windows CE (%d.%d)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 -msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "Windows Zentral Europäisch (CP 1250)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 -msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" -msgstr "Windows Vereinfachtes Chinesisch (CP 936) oder GB-2312" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 -msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" -msgstr "Windows Traditionelles Chinesisch (CP 950) oder Big-5" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 -msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 -msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 -msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 -msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" -msgstr "Windows Japanisch (CP 932) oder Shift-JIS" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 -msgid "Windows Johab (CP 1361)" -msgstr "Windows Johab (CP 1361)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 -msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 -msgid "Windows ME" -msgstr "Windows ME" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 -#, c-format -msgid "Windows NT %lu.%lu" -msgstr "Windows NT %lu.%lu" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 -msgid "Windows Server 2003" -msgstr "Windows Server 2003" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 -msgid "Windows Server 2008" -msgstr "Windows Server 2008" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 -msgid "Windows Server 2008 R2" -msgstr "Windows Server 2008 R2" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 -msgid "Windows Server 2012" -msgstr "Windows Server 2012" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 -msgid "Windows Server 2012 R2" -msgstr "Windows Server 2012 R2" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 -msgid "Windows Thai (CP 874)" -msgstr "Windows Thailändisch (CP 874)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 -msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 -msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" -msgstr "Windows Vietnamesisch (CP 1258)" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 -msgid "Windows Vista" -msgstr "Windows Vista" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 -msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Windows West Europäisch (CP 1252)" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 -msgid "Windows XP" -msgstr "Windows XP" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 -msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" -msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 -msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" -msgstr "Windows/DOS OEM Kyrillisch (CP 866)" - -#: ../src/common/ffile.cpp:148 -#, c-format -msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'" - -#: ../src/xml/xml.cpp:844 -#, c-format -msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "Fehler beim Lesen des XML: '%s' in Zeile %d" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 -msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "XPM: Pixeldaten in falscher Form!" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 -#, c-format -msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" -msgstr "XPM: nicht korrekte Farbbeschreibung in Zeile %d" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 -msgid "XPM: incorrect header format!" -msgstr "XPM: nicht korrektes Kopfformat!" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 -#, c-format -msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" -msgstr "XPM: ungültige Farbdefinition '%s' in Zeile %d!" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 -msgid "XPM: no colors left to use for mask!" -msgstr "XPM: keine Farben für die Maske übrig!" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 -#, c-format -msgid "XPM: truncated image data at line %d!" -msgstr "XPM: abgeschnittene Bilddaten in Zeile %d!" - -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 -msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "Sie können keine Überlagerung löschen, die nicht initialisiert wurde" - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 -msgid "You cannot Init an overlay twice" -msgstr "Eine Überlagerung kann nicht zweimal initialisiert werden" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 -msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen." - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 -msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." -msgstr "" -"Sie haben einen ungültigen Wert eingegeben. Drücken Sie ESC um die " -"Bearbeitung zu beenden." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Ver&größern" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Ver&kleinern" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 -msgid "Zoom In" -msgstr "Vergrößern" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Verkleinern" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 -msgid "Zoom to &Fit" -msgstr "&Passende Grösse" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 -msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Einpassen" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 -msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "Eine DDEML-Anwendung hat eine 'prolonged race condition' ausgeloest." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 -msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" -"or an invalid instance identifier\n" -"was passed to a DDEML function." -msgstr "" -"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs-" -"Funktion aufzurufen,\n" -"oder ein ungültiger 'instance identifier'\n" -"wurde an eine DDEML-Funktion übergeben." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 -msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "" -"Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 -msgid "a memory allocation failed." -msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 -msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 -msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "" -"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-" -"out)" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 -msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "" -"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-" -"out)" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 -msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "" -"Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert " -"(time-out)" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 -msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "" -"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-" -"out)" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 -msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "" -"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-" -"out)" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 -msgid "" -"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" -"that was terminated by the client, or the server\n" -"terminated before completing a transaction." -msgstr "" -"Ein Verbindungs-Versuch vom Server\n" -"wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n" -"terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 -msgid "a transaction failed." -msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 -msgid "alt" -msgstr "alt" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 -msgid "" -"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" -"attempted to perform a DDE transaction,\n" -"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" -"attempted to perform server transactions." -msgstr "" -"Eine Anwendung, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n" -"versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n" -"oder eine Anwendung, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n" -"versuchte eine Server-Transaktion auszuführen." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 -msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. " - -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 -msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "Ein interne Fehler ist im DDEML aufgetreten." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 -msgid "" -"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" -"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" -"the transaction identifier for that callback is no longer valid." -msgstr "" -"Eine ungültige Transaktions-Identifizierung wurde an eine DDEML-Funktion " -"übergeben.\n" -"Sobald die Anwendung aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt " -"ist,\n" -"ist die Transaktions-Identifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig." - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 -msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" -msgstr "Nehme mehrteiliges, konkateniertes Zip an." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 -#, c-format -msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "" -"Versuch den unveränderlichen Schlüssel '%s' anzupassen wurde ignoriert." - -#: ../src/html/chm.cpp:329 -msgid "bad arguments to library function" -msgstr "Falsche Argumente für die Bibliotheksfunktion" - -#: ../src/html/chm.cpp:341 -msgid "bad signature" -msgstr "Falsche Unterschrift" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1678 -msgid "bad zipfile offset to entry" -msgstr "Falsches Offset zum Einsprung in der Zipdatei." - -#: ../src/common/ftp.cpp:405 -msgid "binary" -msgstr "binär" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 -msgid "bold" -msgstr "fett" - -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "Puffer zu klein für Windows-Verzeichnis." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 -#, c-format -msgid "build %lu" -msgstr "Erzeugungsversion %lu" - -#: ../src/common/ffile.cpp:79 -#, c-format -msgid "can't close file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen" - -#: ../src/common/file.cpp:278 -#, c-format -msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schließen" - -#: ../src/common/file.cpp:604 -#, c-format -msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern" - -#: ../src/common/file.cpp:212 -#, c-format -msgid "can't create file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 -#, c-format -msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen" - -#: ../src/common/file.cpp:511 -#, c-format -msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen" - -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 -#, c-format -msgid "can't execute '%s'" -msgstr "Kann '%s' nicht ausführen" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1453 -msgid "can't find central directory in zip" -msgstr "Kann Zentralverzeichnis im Zip nicht finden." - -#: ../src/common/file.cpp:481 -#, c-format -msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden" - -#: ../src/msw/utils.cpp:373 -msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis." - -#: ../src/common/file.cpp:382 -#, c-format -msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen" - -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 -#, c-format -msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:325 -msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "Kann keine Schriftarten mehr laden, Abbruch" - -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 -#, c-format -msgid "can't open file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 -#, c-format -msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 -#, c-format -msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 -msgid "can't open user configuration file." -msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen." - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:527 -msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" -msgstr "Kann den zlib deflate-stream nicht reinitialisieren" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:552 -msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" -msgstr "Kann den zlib inflate-stream nicht reinitialisieren" - -#: ../src/common/file.cpp:334 -#, c-format -msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen" - -#: ../src/common/file.cpp:599 -#, c-format -msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen" - -#: ../src/common/file.cpp:616 -#, c-format -msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "Kann temporäre Datei '%s' nicht löschen" - -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 -#, c-format -msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen" - -#: ../src/common/textfile.cpp:270 -#, c-format -msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "Kann den Puffer '%s' nicht schreiben." - -#: ../src/common/file.cpp:350 -#, c-format -msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 -msgid "can't write user configuration file." -msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben." - -#: ../src/html/chm.cpp:345 -msgid "checksum error" -msgstr "Prüfsummen-Fehler" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:820 -msgid "checksum failure reading tar header block" -msgstr "Prüfsummenfehler beim Lesen der tar Kopfeintrages" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/html/chm.cpp:347 -msgid "compression error" -msgstr "Fehler beim Komprimieren" - -#: ../src/common/regex.cpp:239 -msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "Umwandlung in 8-Bit-Kodierung fehlgeschlagen" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 -msgid "ctrl" -msgstr "strg" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 -msgid "date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/html/chm.cpp:349 -msgid "decompression error" -msgstr "Fehler beim Entpacken" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 -msgid "default" -msgstr "Standard" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 -msgid "double" -msgstr "Doppelte Genauigkeit" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:543 -msgid "dump of the process state (binary)" -msgstr "Dump des bearbeiteten Zustands (binär)" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 -msgid "eighteenth" -msgstr "achtzehnte" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 -msgid "eighth" -msgstr "achte" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 -msgid "eleventh" -msgstr "elfte" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 -#, c-format -msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach" - -#: ../src/html/chm.cpp:343 -msgid "error in data format" -msgstr "Fehler im Datenformat" - -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 -#, c-format -msgid "error opening '%s'" -msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'" - -#: ../src/html/chm.cpp:331 -msgid "error opening file" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1539 -msgid "error reading zip central directory" -msgstr "Fehler beim Lesen des Zentralverzeichnisses im Zip" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1630 -msgid "error reading zip local header" -msgstr "Fehler beim Lesen des lokalen Headers in Zipdatei" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2291 -#, c-format -msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" -msgstr "" -"Fehler beim Schreiben von Zip-Eintrag '%s': Falsche Prüfsumme oder Länge" - -#: ../src/common/ffile.cpp:170 -#, c-format -msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 -msgid "fifteenth" -msgstr "fünfzehnte" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 -msgid "fifth" -msgstr "fünfte" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '=' expected." -msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "" -"Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 -#, c-format -msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d." - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 -msgid "files" -msgstr "Dateien" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 -msgid "first" -msgstr "erste" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 -msgid "font size" -msgstr "Schriftgröße:" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 -msgid "fourteenth" -msgstr "vierzehnte" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 -msgid "fourth" -msgstr "vierte" - -#: ../src/common/appbase.cpp:699 -msgid "generate verbose log messages" -msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 -msgid "image" -msgstr "Bild" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 -msgid "incomplete header block in tar" -msgstr "unvollständiger Kopfeintrag in tar" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:489 -msgid "incorrect event handler string, missing dot" -msgstr "Event-Handler-Zeichenkette falsch, Punkt fehlt" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 -msgid "incorrect size given for tar entry" -msgstr "Nicht korrekte Größe für tar-Eintrag gegeben" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:993 -msgid "invalid data in extended tar header" -msgstr "ungültige Daten in erweitertem tar-Kopfeintrag" - -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 -msgid "invalid message box return value" -msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1408 -msgid "invalid zip file" -msgstr "Ungültige Zip-Datei" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 -msgid "italic" -msgstr "kursiv" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 -msgid "light" -msgstr "dünn" - -#: ../src/common/intl.cpp:293 -#, c-format -msgid "locale '%s' cannot be set." -msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden." - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 -msgid "midnight" -msgstr "Mitternacht" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 -msgid "nineteenth" -msgstr "neunzehnte" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 -msgid "ninth" -msgstr "neunte" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1119 -msgid "no DDE error." -msgstr "kein DDE-Fehler." - -#: ../src/html/chm.cpp:327 -msgid "no error" -msgstr "kein Fehler" - -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 -#, c-format -msgid "no fonts found in %s, using builtin font" -msgstr "Keine Schriftarten in %s, gefunden" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:655 -msgid "noname" -msgstr "namenlos" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 -msgid "noon" -msgstr "mittags" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 -msgid "normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "nicht ausgeführt" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 -msgid "num" -msgstr "num" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:259 -msgid "objects cannot have XML Text Nodes" -msgstr "Objekte können keine XML-Text-Knoten haben" - -#: ../src/html/chm.cpp:339 -msgid "out of memory" -msgstr "nicht genug Speicher" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:519 -msgid "process context description" -msgstr "Bearbeite Kontextbeschreibung" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:361 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 -msgid "px" -msgstr "px" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 -msgid "rawctrl" -msgstr "strg" - -#: ../src/html/chm.cpp:333 -msgid "read error" -msgstr "Lesefehler" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1845 -#, c-format -msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" -msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Prüfsumme" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1840 -#, c-format -msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" -msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Länge" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 -msgid "reentrancy problem." -msgstr "Probleme beim Wiedereintreten." - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 -msgid "second" -msgstr "zweite" - -#: ../src/html/chm.cpp:337 -msgid "seek error" -msgstr "Seek-Fehler" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 -msgid "seventeenth" -msgstr "siebzehnte" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 -msgid "seventh" -msgstr "siebte" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 -msgid "shift" -msgstr "Umschalt" - -#: ../src/common/appbase.cpp:689 -msgid "show this help message" -msgstr "Zeige diesen Hilfstext" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 -msgid "sixteenth" -msgstr "sechzehnte" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 -msgid "sixth" -msgstr "sechste" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 -msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "Geben Sie eine zu verwendende Bildschirmauflösung ein (Z.B. 640x48-16)" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 -msgid "specify the theme to use" -msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 -msgid "standard/circle" -msgstr "Standard/Kreis" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 -msgid "standard/circle-outline" -msgstr "Standard/ Kreisumriss" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 -msgid "standard/diamond" -msgstr "Standard/ Raute" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 -msgid "standard/square" -msgstr "Standard/Quadrat" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 -msgid "standard/triangle" -msgstr "Standard/ Dreieck" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1745 -msgid "stored file length not in Zip header" -msgstr "Gespeicherte Dateilänge nicht in Zip-Header" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 -msgid "str" -msgstr "str" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 -msgid "strikethrough" -msgstr "Durchstreichen" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 -msgid "tar entry not open" -msgstr "tar Eintrag nicht offen" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 -msgid "tenth" -msgstr "zehnte" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 -msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat das 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt." - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 -msgid "third" -msgstr "dritte" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 -msgid "thirteenth" -msgstr "dreizehnte" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 -msgid "today" -msgstr "heute" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 -msgid "tomorrow" -msgstr "morgen" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 -#, c-format -msgid "trailing backslash ignored in '%s'" -msgstr "Abschließenden Gegenschrägstrich in '%s' ignoriert" - -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 -msgid "translator-credits" -msgstr "Übersetzer" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 -msgid "twelfth" -msgstr "zwölfte" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 -msgid "twentieth" -msgstr "zwanzigste" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 -msgid "underlined" -msgstr "unterstrichen" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 -#, c-format -msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "unerwartetes \" an Position %d in '%s'." - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 -msgid "unexpected end of file" -msgstr "Unerwartetes Ende der Datei" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:253 -#, c-format -msgid "unknown class %s" -msgstr "Unbekannte Klasse %s" - -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 -msgid "unknown error" -msgstr "unbekannter Fehler" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 -#, c-format -msgid "unknown error (error code %08x)." -msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)." - -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172 -msgid "unknown seek origin" -msgstr "Unbekannte Suchposition" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:834 -#, c-format -msgid "unknown-%d" -msgstr "unbekannt-%d" - -#: ../src/common/docview.cpp:507 -msgid "unnamed" -msgstr "Unbenannt" - -#: ../src/common/docview.cpp:1613 -#, c-format -msgid "unnamed%d" -msgstr "Unbenannt%d" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1759 ../src/common/zipstrm.cpp:2079 -msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "Nicht unterstütztes Zip-Kompressionsformat." - -#: ../src/common/translation.cpp:1883 -#, c-format -msgid "using catalog '%s' from '%s'." -msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." - -#: ../src/html/chm.cpp:335 -msgid "write error" -msgstr "Schreibfehler" - -#: ../src/common/time.cpp:318 -msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert." - -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo liefert eine NULL maximale Seitengröße." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 -msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" -msgstr "" -"Zeiger auf ein wxwWidget Kontrollelement ist kein Zeiger auf eine " -"Datenanzeige" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 -msgid "wxWidget's control not initialized." -msgstr "wxWidget Kontrollelement nicht initialisiert." - -#: ../src/motif/app.cpp:245 -#, c-format -msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWidgets konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch." - -#: ../src/x11/app.cpp:164 -msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." -msgstr "wxWidgets konnte Display nicht öffnen. Abbruch." - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 -msgid "xxxx" -msgstr "xxxx" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 -msgid "yesterday" -msgstr "Gestern" - -#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 -#, c-format -msgid "zlib error %d" -msgstr "zlib-Fehler %d" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 -msgid "~" -msgstr "~" - -#~ msgid "Event queue overflowed" -#~ msgstr "Überlauf der Ereigniswarteschlange" - -#~ msgid "percent" -#~ msgstr "Prozent" - -#~ msgid "Print preview" -#~ msgstr "Druck&vorschau" - -#~ msgid "'" -#~ msgstr "'" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "10" -#~ msgstr "10" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." -#~ msgstr "" -#~ "Der nicht vorhandene Pfad \"%s\" kann nicht nach Änderungen durchsucht " -#~ "werden." - -#~ msgid "File system containing watched object was unmounted" -#~ msgstr "" -#~ "Das Dateisystem das die beobachteten Objekte enthält wurde ausgehängt" - -#~ msgid "&Preview..." -#~ msgstr "& Vorschau..." - -#~ msgid "Enable vertical offset." -#~ msgstr "Vertikalen Absatz einschalten." - -#~ msgid "Preview..." -#~ msgstr "Vorschau..." - -#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." -#~ msgstr "Der vertikale Abstand relativ zum Absatz." - -#~ msgid "Units for the object offset." -#~ msgstr "Einheiten für den Objektabsatz." - -#~ msgid "Vertical &Offset:" -#~ msgstr "Vertikal &Absatz:" - -#~ msgid "&Save..." -#~ msgstr "&Speichern..." - -#~ msgid "About " -#~ msgstr "Über " - -#~ msgid "All files (*.*)|*" -#~ msgstr "Alle Dateien (*.\")|*" - -#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -#~ msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren!" - -#~ msgid "Cannot initialize display." -#~ msgstr "Kann das Display nicht initialisieren." - -#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -#~ msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim TLS-Schreiben" - -#~ msgid "Close\tAlt-F4" -#~ msgstr "Schließen\tAlt-F4" - -#~ msgid "Couldn't create cursor." -#~ msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen." - -#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -#~ msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht." - -#~ msgid "File %s does not exist." -#~ msgstr "Datei '%s' existiert nicht." - -#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." -#~ msgstr "Darstellung %is%i-%i ist nicht vorhanden" - -#~ msgid "Paper Size" -#~ msgstr "Papierformat" - -#~ msgid "\t%s: %s\n" -#~ msgstr "\t%s: %s\n" - -#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" -#~ msgstr "Konnte den UnicodeConverter nicht erzeugen" - -#~ msgid "#define %s must be an integer." -#~ msgstr "#define %s muss eine Ganzzahl sein" - -#~ msgid "%.*f GB" -#~ msgstr "%.*f GB" - -#~ msgid "%.*f MB" -#~ msgstr "%.*f MB" - -#~ msgid "%.*f TB" -#~ msgstr "%.*f TB" - -#~ msgid "%.*f kB" -#~ msgstr "%.*f kB" - -#~ msgid "%s B" -#~ msgstr "%s B" - -#~ msgid "%s not a bitmap resource specification." -#~ msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Bitmap-Grafik an." - -#~ msgid "%s not an icon resource specification." -#~ msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Icon-Grafik an." - -#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "%s: unkorrekte Syntax der Ressourcendatei." - -#~ msgid "&Goto..." -#~ msgstr "&Gehe zu ..." - -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "&Öffnen" - -#~ msgid "&Print" -#~ msgstr "&Drucken" - -#~ msgid "" -#~ ", expected static, #include or #define\n" -#~ "while parsing resource." -#~ msgstr "" -#~ ", Erwartete static, #include or #define\n" -#~ "beim Parsen der Ressource." - -#~ msgid "<<" -#~ msgstr "<<" - -#~ msgid ">>" -#~ msgstr ">>" - -#~ msgid ">>|" -#~ msgstr ">>|" - -#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -#~ msgstr "Archiv enthält keine Datei #SYSTEM" - -#~ msgid "BIG5" -#~ msgstr "BIG5" - -#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." -#~ msgstr "Ressourcenspezifikation %s für Bitmap nicht gefunden." - -#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -#~ msgstr "" -#~ "Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." - -#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -#~ msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden: Datei ist nicht vorhanden." - -#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -#~ msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt." - -#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -#~ msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren" - -#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -#~ msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Steuerelement '%s' finden." - -#~ msgid "Cannot find font node '%s'." -#~ msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden." - -#~ msgid "Cannot open file '%s'." -#~ msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen" - -#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -#~ msgstr "Kann die Koordinaten nicht aus '%s' lesen." - -#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -#~ msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus '%s' lesen." - -#~ msgid "Cant create the thread event queue" -#~ msgstr "Kann Ereignis-Warteschlange des Threads nicht erzeugen" - -#~ msgid "Click to cancel this window." -#~ msgstr "Klicken um dieses Fenster zu schließen." - -#~ msgid "Click to confirm your selection." -#~ msgstr "Klicken um die Auswahl zu bestätigen." - -#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." -#~ msgstr "Schließt das Dokument ohne ein Symbol einzufügen." - -#~ msgid "" -#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " -#~ "instead\n" -#~ " or provide #define (see manual for caveats)" -#~ msgstr "" -#~ "Konnte Steuerelement-Klasse oder -Kennziffer '%s' nicht auflösen.\n" -#~ "Ganzzahl (ungleich Null) verwenden, oder #define angeben (siehe Handbuch " -#~ "bei Problemen)" - -#~ msgid "" -#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" -#~ "or provide #define (see manual for caveats)" -#~ msgstr "" -#~ "Konnte Menü-Id '%s' nicht auflösen. Benutzen Sie stattdessen Integer " -#~ "(ungleich Null)\n" -#~ "oder ein #define (s.a. Handbuch für mögliche Probleme damit)" - -#~ msgid "Could not unlock mutex" -#~ msgstr "Konnte Mutex nicht freigeben" - -#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" -#~ msgstr "Konnte den Kontext auf dem überlagerten Fenster nicht beenden." - -#~ msgid "Expected '*' while parsing resource." -#~ msgstr "Erwartete '*' beim Parsen der Ressource." - -#~ msgid "Expected '=' while parsing resource." -#~ msgstr "Erwartete '=' beim Parsen der Ressource." - -#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource." -#~ msgstr "Erwartete 'char' beim Parsen der Ressource." - -#~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s" -#~ msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgstr "" -#~ "Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n" -#~ "Vergessen wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XBM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -#~ msgstr "" -#~ "Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n" -#~ "Vergessen wxResourceLoadIconData zu benutzen?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to find XPM resource %s.\n" -#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -#~ msgstr "" -#~ "Konnte XPM-Ressource %s nicht finden.\n" -#~ "Vergessen wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?" - -#~ msgid "Failed to get clipboard data." -#~ msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage holen." - -#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -#~ msgstr "Laden der dynamischen Bibliothek '%s' gescheitert: Fehler '%s'" - -#~ msgid "Failed to register OpenGL window class." -#~ msgstr "Konnte OpenGL Fensterklasse nicht registrieren." - -#~ msgid "Fatal error" -#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" - -#~ msgid "Fatal error: " -#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: " - -#~ msgid "Found " -#~ msgstr "Gefunden " - -#~ msgid "GB-2312" -#~ msgstr "GB-2312" - -#~ msgid "Goto Page" -#~ msgstr "Gehe zur Seite" - -#~ msgid "" -#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " -#~ "of pages and it can't continue any longer!" -#~ msgstr "" -#~ "Der Algorithmus zur HTML-Seitengenerierung hat mehr als die maximal " -#~ "erlaubten Seiten erzeugt und kann nicht fortfahren!" - -#~ msgid "I64" -#~ msgstr "I64" - -#~ msgid "Icon resource specification %s not found." -#~ msgstr "Ressourcenspezifikation %s des Icons nicht gefunden." - -#~ msgid "Ill-formed resource file syntax." -#~ msgstr "Nicht wohlgeformte Syntax für Ressourcendatei." - -#~ msgid "Inserts the chosen symbol." -#~ msgstr "Fügt das ausgewählte Symbol ein" - -#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -#~ msgstr "interner Fehler (ungültige wxCustomTypeinfo)" - -#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -#~ msgstr "Ungültige XRC-Ressource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'." - -#~ msgid "Long Conversions not supported" -#~ msgstr "Umwandlung in long wird nicht unterstützt" - -#~ msgid "No XPM icon facility available!" -#~ msgstr "Keine Möglichkeit mit XPM-Icons umzugehen!" - -#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -#~ msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden!\"" - -#~ msgid "No image handler for type %ld defined." -#~ msgstr "Kein Bild-Handler für Typ %ld definiert." - -#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -#~ msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet." - -#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -#~ msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectname übergeben" - -#~ msgid "Program aborted." -#~ msgstr "Programm abgebrochen." - -#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" -#~ msgstr "Der angesprochene Objektknoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden!" - -#~ msgid "Resource files must have same version number!" -#~ msgstr "Ressourcen-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!" - -#~ msgid "SHIFT-JIS" -#~ msgstr "Shift-JIS" - -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "Datei wählen" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Alles auswählen" - -#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." -#~ msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zum Speichern nicht geöffnet werden." - -#~ msgid "Sorry, could not save this file." -#~ msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gespeichert werden." - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and " -#~ "wxGTK" -#~ msgstr "" -#~ "Entschuldigung, Andocken wird nicht unterstützt für Portierungen außer " -#~ "wxMSW, wxMac und wxGTK" - -#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Tut mir leid: Die Druck-Vorschau benötigt einen installierten Drucker" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Status: " - -#~ msgid "" -#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -#~ msgstr "" -#~ "Streaming delegates sind noch nicht unterstützt, wenn es sich nicht " -#~ "bereits um streaming objects handelt" - -#~ msgid "String conversions not supported" -#~ msgstr "Umwandlung in Zeichenkette wird nicht unterstützt" - -#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -#~ msgstr "" -#~ "Unterklasse '%s' für Ressource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse " -#~ "erstellt!" - -#~ msgid "TIFF library error." -#~ msgstr "Fehler in TIFF-Bibliothek." - -#~ msgid "TIFF library warning." -#~ msgstr "Warnung in TIFF-Bibliothek." - -#~ msgid "" -#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" -#~ "It has been removed from the most recently used files list." -#~ msgstr "" -#~ "Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" -#~ "Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt." - -#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -#~ msgstr "Das Verzeichnis '%s' enthält zu viele \"..\"." - -#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -#~ msgstr "Auflösen eines NULL-Hostnamens fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." -#~ msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Parsen der Ressource." - -#~ msgid "Unknown style flag " -#~ msgstr "Unbekanntes Stil-Flag " - -#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." -#~ msgstr "Unbekannter Stil %s beim Parsen der Ressource." - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Version %s" - -#~ msgid "Video Output" -#~ msgstr "Video-Ausgabe" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Warnung" - -#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-Tag-Handler' von einem leeren " -#~ "Stack zu entfernen." - -#~ msgid "Windows 2000 (build %lu" -#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu" - -#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -#~ msgstr "XRC-Ressource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden!" - -#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." -#~ msgstr "XRC-Ressource: Kann aus '%s' keine Animation erstellen." - -#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -#~ msgstr "XRC-Ressource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen." - -#~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -#~ msgstr "XRC-Ressource: Falsche Farb-Angabe '%s' für Eigenschaft '%s'." - -#~ msgid "[EMPTY]" -#~ msgstr "[leer]" - -#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." -#~ msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden." - -#~ msgid "delegate has no type info" -#~ msgstr "Delegate hat keine Typ-Info" - -#~ msgid "encoding %i" -#~ msgstr "Kodierung %i" - -#~ msgid "establish" -#~ msgstr "Verbunden" - -#~ msgid "initiate" -#~ msgstr "einleiten" - -#~ msgid "invalid eof() return value." -#~ msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert." - -#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." -#~ msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'." - -#~ msgid "unknown line terminator" -#~ msgstr "Unbekanntes Zeilenende" - -#~ msgid "writing" -#~ msgstr "Schreiben" - -#~ msgid "wxRichTextBulletsPage" -#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage" - -#~ msgid "wxRichTextFontPage" -#~ msgstr "wxRichTextFontPage" - -#~ msgid "wxRichTextListStylePage" -#~ msgstr "wxRichTextListStylePage" - -#~ msgid "wxRichTextStylePage" -#~ msgstr "wxRichTextStylePage" - -#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." -#~ msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg." - -#~ msgid "wxSocket: unknown event!." -#~ msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!." - -#~ msgid "|<<" -#~ msgstr "|<<" diff --git a/output/locale/ru_RU/wxstd.mo b/output/locale/ru_RU/wxstd.mo deleted file mode 100644 index 59b73f9..0000000 Binary files a/output/locale/ru_RU/wxstd.mo and /dev/null differ diff --git a/output/locale/ru_RU/wxstd.po b/output/locale/ru_RU/wxstd.po deleted file mode 100644 index 409bcd8..0000000 --- a/output/locale/ru_RU/wxstd.po +++ /dev/null @@ -1,8885 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets-2.9.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-21 16:37+0400\n" -"Last-Translator: Dmitry Levichev \n" -"Language-Team: wxWidgets translators \n" -"Language: ru_RU\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:591 -msgid "" -"\n" -"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" -msgstr "" -"\n" -"Пожалуйста, отправьте этот отчет службе поддержки программы, благодарим " -"заранее!\n" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 -msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr "" -" Приносим извинения за доставленные неудобства, спасибо!\n" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 -#, fuzzy, c-format -msgid " (copy %d of %d)" -msgstr "Страница %d из %d" - -#: ../src/common/log.cpp:425 -#, c-format -msgid " (error %ld: %s)" -msgstr " (ошибка %ld: %s)" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 -#, c-format -msgid " (in module \"%s\")" -msgstr " (в модуле \"%s\")" - -#: ../src/common/docview.cpp:1624 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 -msgid " Preview" -msgstr " Предварительный просмотр" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 -msgid " bold" -msgstr " полужирный" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 -msgid " italic" -msgstr " курсив" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 -msgid " light" -msgstr " легкий" - -#: ../src/common/paper.cpp:118 -msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "Конверт #10, 4 1/8 x 9 1/2 дюйма" - -#: ../src/common/paper.cpp:119 -msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "Конверт #11, 4 1/2 x 10 3/8 дюйма" - -#: ../src/common/paper.cpp:120 -msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "Конверт #12, 4 3/4 x 11 дюйма" - -#: ../src/common/paper.cpp:121 -msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "Конверт #14, 5 x 11 1/2 дюйма" - -#: ../src/common/paper.cpp:117 -msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "Конверт #9, 3 7/8 x 8 7/8 дюйма" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "%" -msgstr "%s" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d of %lu" -msgstr "%i из %i" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" -msgstr "%i из %i" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 -#, c-format -msgid "%ld byte" -msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld байт" -msgstr[1] "%ld байта" -msgstr[2] "%ld байт" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu of %lu" -msgstr "%i из %i" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 -#, c-format -msgid "%s (or %s)" -msgstr "%s (или %s)" - -#: ../src/generic/logg.cpp:230 -#, c-format -msgid "%s Error" -msgstr "Ошибка %s" - -#: ../src/generic/logg.cpp:242 -#, c-format -msgid "%s Information" -msgstr "Информация %s" - -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Preferences" -msgstr "&Параметры" - -#: ../src/generic/logg.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s Warning" -msgstr "Предупреждение %s" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 -#, c-format -msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" -msgstr "%s не соответствует tar заголовок для записи '%s'" - -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 -#, c-format -msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "%s файлы (%s)|%s" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "&About" -msgstr "О программе" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 -msgid "&Actual Size" -msgstr "&Исходный размер" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262 -msgid "&After a paragraph:" -msgstr "И после абзаца:" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 -msgid "&Alignment" -msgstr "&Выравнивание" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 -msgid "&Apply" -msgstr "&Применить" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 -msgid "&Apply Style" -msgstr "&Применить стиль" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 -msgid "&Arrange Icons" -msgstr "&Упорядочить значки" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 -msgid "&Ascending" -msgstr "И восходящие" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 -msgid "&Back" -msgstr "&Назад" - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 -msgid "&Based on:" -msgstr "И на основе:" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 -msgid "&Before a paragraph:" -msgstr "И перед абзацем:" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 -msgid "&Bg colour:" -msgstr "&Фн. цвет:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 -msgid "&Bold" -msgstr "&Жирный" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 -msgid "&Bottom" -msgstr "И внизу" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 -#, fuzzy -msgid "&Bottom:" -msgstr "И внизу" - -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578 -msgid "&Box" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 -msgid "&Bullet style:" -msgstr "И пуля стиль:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 -msgid "&CD-Rom" -msgstr "&CD-Rom" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Отмена" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 -msgid "&Cascade" -msgstr "&Каскад" - -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639 -msgid "&Cell" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 -msgid "&Character code:" -msgstr "И символьный код:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 -msgid "&Clear" -msgstr "О&чистить" - -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 -msgid "&Close" -msgstr "&Закрыть" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 -msgid "&Color" -msgstr "&Цвет" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 -msgid "&Colour:" -msgstr "&Цвет:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 -msgid "&Convert" -msgstr "&Конвертировать" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 -msgid "&Copy" -msgstr "&Копировать" - -#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 -msgid "&Copy URL" -msgstr "&Копировать URL" - -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 -msgid "&Customize..." -msgstr "&Настроить..." - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 -msgid "&Debug report preview:" -msgstr "Предварительный просмотр отчета &отладки:" - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 -msgid "&Delete" -msgstr "&Удалить" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 -msgid "&Delete Style..." -msgstr "&Удалить стиль..." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 -msgid "&Descending" -msgstr "&Убыванию" - -#: ../src/generic/logg.cpp:688 -msgid "&Details" -msgstr "&Подробности" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 -msgid "&Down" -msgstr "&Вниз" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 -msgid "&Edit" -msgstr "И редактирование" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 -msgid "&Edit Style..." -msgstr "&Редактировать стиль..." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 -msgid "&Execute" -msgstr "И выполнение" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 -msgid "&File" -msgstr "&Файл" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -msgid "&Find" -msgstr "&Найти" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 -msgid "&Finish" -msgstr "&Завершить" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 -msgid "&First" -msgstr "&Первый" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 -msgid "&Floating mode:" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 -msgid "&Floppy" -msgstr "&Дискета" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 -msgid "&Font" -msgstr "&Шрифт" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 -msgid "&Font family:" -msgstr "Размер &шрифта:" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 -msgid "&Font for Level..." -msgstr "И шрифт Уровне..." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 -msgid "&Font:" -msgstr "&Шрифт:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 -msgid "&Forward" -msgstr "&Вперед" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 -msgid "&From:" -msgstr "&От:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 -msgid "&Harddisk" -msgstr "И Harddisk" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "&Height:" -msgstr "&Ширина:" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 -msgid "&Help" -msgstr "&Помощь" - -#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 -#, fuzzy -msgid "&Hide details" -msgstr "&Подробности" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 -msgid "&Home" -msgstr "В &начало" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 -msgid "&Indentation (tenths of a mm)" -msgstr "И отступы (с точностью до десятых долей мм)" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 -msgid "&Indeterminate" -msgstr "&Неопределенный" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 -msgid "&Index" -msgstr "&Оглавление" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 -msgid "&Info" -msgstr "&Инфо" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 -msgid "&Italic" -msgstr "&Курсив" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 -msgid "&Jump to" -msgstr "И перейти к" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 -msgid "&Justified" -msgstr "&Выровненый" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 -msgid "&Last" -msgstr "&Последний" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 -msgid "&Left" -msgstr "И слева" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 -msgid "&Left:" -msgstr "И слева:" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183 -msgid "&List level:" -msgstr "И уровень списка:" - -#: ../src/generic/logg.cpp:523 -msgid "&Log" -msgstr "&Журнал" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 -msgid "&Move" -msgstr "П&ереместить" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 -msgid "&Move the object to:" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 -msgid "&Network" -msgstr "&Сеть" - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 -msgid "&New" -msgstr "&Новый" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 -msgid "&Next" -msgstr "&Следующий" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 -msgid "&Next >" -msgstr "&Следующий >" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 -#, fuzzy -msgid "&Next Paragraph" -msgstr "И после абзаца:" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 -msgid "&Next Tip" -msgstr "&Следующий совет" - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 -msgid "&Next style:" -msgstr "&Cледующий стиль:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 -msgid "&No" -msgstr "&Нет" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 -msgid "&Notes:" -msgstr "&Заметки:" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 -msgid "&Number:" -msgstr "И число:" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:137 -msgid "&Open..." -msgstr "&Открыть..." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222 -msgid "&Outline level:" -msgstr "И уровень структуры:" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 -msgid "&Page Break" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 -msgid "&Paste" -msgstr "Вст&авить" - -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705 -msgid "&Picture" -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 -msgid "&Point size:" -msgstr "&Размер шрифта:" - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 -msgid "&Position (tenths of a mm):" -msgstr "И должность (с точностью до десятых долей мм):" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 -msgid "&Position mode:" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Параметры" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 -msgid "&Previous" -msgstr "&Предыдущая" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 -#, fuzzy -msgid "&Previous Paragraph" -msgstr "Предыдущая страница" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -msgid "&Print..." -msgstr "&Печать..." - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 -msgid "&Properties" -msgstr "&Свойства" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 -msgid "&Quit" -msgstr "Вы&ход" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 -msgid "&Redo" -msgstr "&Вернуть" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 -msgid "&Redo " -msgstr "&Вернуть " - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 -msgid "&Rename Style..." -msgstr "И Переименовать Стиль..." - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 -msgid "&Replace" -msgstr "&Заменить" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 -msgid "&Restart numbering" -msgstr "И нумерация" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 -msgid "&Restore" -msgstr "&Восстановить" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 -msgid "&Right" -msgstr "&Направо" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 -msgid "&Right:" -msgstr "&Направо:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 -msgid "&Save" -msgstr "&Сохранить" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "&Save as" -msgstr "Сохранить как" - -#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 -#, fuzzy -msgid "&See details" -msgstr "&Подробности" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 -msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&Показывать советы при старте" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 -msgid "&Size" -msgstr "&Размер" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Размер:" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 -msgid "&Skip" -msgstr "&Пропустить" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 -msgid "&Spacing (tenths of a mm)" -msgstr "&Интервал (с точностью до десятых долей мм)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 -msgid "&Spell Check" -msgstr "&Spell Check" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 -msgid "&Stop" -msgstr "&Остановить" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 -msgid "&Strikethrough" -msgstr "И перечеркивания" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 -msgid "&Style:" -msgstr "&Стиль:" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 -msgid "&Styles:" -msgstr "&Стили:" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 -msgid "&Subset:" -msgstr "И подмножества:" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 -msgid "&Symbol:" -msgstr "&Символ:" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 -msgid "&Synchronize values" -msgstr "" - -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733 -msgid "&Table" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 -msgid "&Top" -msgstr "&Верх" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 -#, fuzzy -msgid "&Top:" -msgstr "&Верх" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 -msgid "&Underline" -msgstr "&Подчеркивание" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 -msgid "&Underlining:" -msgstr "&Подчеркивание:" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 -msgid "&Undo" -msgstr "&Отменить" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 -msgid "&Undo " -msgstr "&Отменить " - -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 -msgid "&Unindent" -msgstr "Убрать &отступ" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 -msgid "&Up" -msgstr "&Вверх" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "&Vertical alignment:" -msgstr "Пуля И Выравнивания:" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 -msgid "&View..." -msgstr "&Вид..." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 -msgid "&Weight:" -msgstr "&Ширина:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324 -msgid "&Width:" -msgstr "" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 -msgid "&Window" -msgstr "&Окно" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 -msgid "&Yes" -msgstr "&Да" - -#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 -#, c-format -msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' содержит лишние '..', проигнорировано." - -#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167 -#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid" -msgstr "'%s' недопустимо" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 -#, c-format -msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' - некорректное числовое значение для параметра '%s'." - -#: ../src/common/translation.cpp:1086 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' - неверный каталог сообщений." - -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 -#, c-format -msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' возможно является двоичным буфером." - -#: ../src/common/valtext.cpp:252 -#, c-format -msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' должно быть числом." - -#: ../src/common/valtext.cpp:244 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' должно содержать только символы ASCII." - -#: ../src/common/valtext.cpp:246 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' должно содержать только символы алфавита." - -#: ../src/common/valtext.cpp:248 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' должно содержать только символы алфавита или цифры." - -#: ../src/common/valtext.cpp:250 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain digits." -msgstr "'%s' должно содержать только цифры." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 -msgid "(*)" -msgstr "(*)" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 -msgid "(Help)" -msgstr "(Помощь)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 -msgid "(None)" -msgstr "(Нет)" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 -msgid "(Normal text)" -msgstr "(Обычный текст)" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 -msgid "(bookmarks)" -msgstr "(закладки)" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 -msgid "(none)" -msgstr "(никакой)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -msgid "*)" -msgstr "*)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 -msgid ", 64-bit edition" -msgstr ", 64-разрядный выпуск" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 -msgid "..." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 -msgid "1.1" -msgstr "1.1" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 -msgid "1.2" -msgstr "1.2" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 -msgid "1.3" -msgstr "1.3" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 -msgid "1.4" -msgstr "1.4" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 -msgid "1.5" -msgstr "1.5" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 -msgid "1.6" -msgstr "1.6" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 -msgid "1.7" -msgstr "1.7" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 -msgid "1.8" -msgstr "1.8" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 -msgid "1.9" -msgstr "1.9" - -#: ../src/common/paper.cpp:141 -msgid "10 x 11 in" -msgstr "10 x 11 дюймов" - -#: ../src/common/paper.cpp:114 -msgid "10 x 14 in" -msgstr "10 x 14 дюйма" - -#: ../src/common/paper.cpp:115 -msgid "11 x 17 in" -msgstr "11 x 17 дюйма" - -#: ../src/common/paper.cpp:185 -msgid "12 x 11 in" -msgstr "12 x 11 дюймов" - -#: ../src/common/paper.cpp:142 -msgid "15 x 11 in" -msgstr "15 x 11 дюймов" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/common/paper.cpp:133 -msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "Конверт 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 дюйма" - -#: ../src/common/paper.cpp:140 -msgid "9 x 11 in" -msgstr "9 x 11 дюймов" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:431 -msgid ": file does not exist!" -msgstr ": файл не существует!" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:199 -msgid ": unknown charset" -msgstr ": неизвестный набор символов" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 -msgid ": unknown encoding" -msgstr ": неизвестная кодировка" - -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Назад" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 -msgid "" -msgstr "<Любой Декоративный>" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 -msgid "" -msgstr "<Любой Современный>" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 -msgid "" -msgstr "<Любой Римский>" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 -msgid "" -msgstr "<Любой Рукописный>" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 -msgid "" -msgstr "<Любой Швейцарский>" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 -msgid "" -msgstr "<Любой Телетайп>" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 -msgid "" -msgstr "<Всем>" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 -msgid "" -msgstr "<КАТАЛОГ>" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 -msgid "" -msgstr "<ДИСК>" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 -msgid "" -msgstr "<ССЫЛКА>" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 -msgid "Bold italic face.
" -msgstr "Жирный курсивный шрифт.
" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 -msgid "bold italic underlined
" -msgstr "жирный курсивный подчеркнутый
" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 -msgid "Bold face. " -msgstr "Жирный шрифт. " - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 -msgid "Italic face. " -msgstr "Курсивный шрифт. " - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 -msgid ">" -msgstr ">" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 -msgid "A debug report has been generated in the directory\n" -msgstr "Отчет об отладке был создан в папке\n" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 -msgid "A debug report has been generated. It can be found in" -msgstr "Отладочный отчет был сформирован. Его можно найти в" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:418 -msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "Не пустая коллекция должна состоять из узлов 'element'" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 -msgid "A standard bullet name." -msgstr "Стандартный пуля имя." - -#: ../src/common/paper.cpp:218 -msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" -msgstr "A0 лист, 841 х 1189 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:219 -msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" -msgstr "А1 лист, 594 х 841 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:160 -msgid "A2 420 x 594 mm" -msgstr "A2 420 х 594 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:157 -msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" -msgstr "A3 Экстра 322 x 445 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:162 -msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" -msgstr "A3 Extra Поперечный 322 x 445 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:171 -msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" -msgstr "A3 Развернутый 420 х 297 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:161 -msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" -msgstr "A3 Поперечный 297 x 420 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:107 -msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "Лист A3 297 x 420 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:147 -msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -msgstr "A4 Дополнительных 9.27 x в 12.69" - -#: ../src/common/paper.cpp:154 -msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" -msgstr "A4 Плюс 210 x 330 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:172 -msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" -msgstr "A4 Развернутый 297 x 210 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:149 -msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" -msgstr "A4 Поперечный 210 x 297 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:98 -msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "Лист A4, 210 x 297 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:108 -msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "Малый лист A4, 210 x 297 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:158 -msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" -msgstr "A5 Экстра 174 x 235 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:173 -msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" -msgstr "A5 Поворачивается 210 х 148 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:155 -msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" -msgstr "A5 Поперечный 148 x 210 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:109 -msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" -msgstr "Лист A5, 148 x 210 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:165 -msgid "A6 105 x 148 mm" -msgstr "A6 105 х 148 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:178 -msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" -msgstr "A6 Развернутый 148 x 105 мм" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 -msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ДОБАВИТЬ" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "About" -msgstr "О программе" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "О программе %s" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 -#, fuzzy -msgid "About..." -msgstr "&О программе..." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 -msgid "Absolute" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Actual Size" -msgstr "&Исходный размер" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 -msgid "Add Column" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 -msgid "Add Row" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 -msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "Добавить текущую страницу к закладкам" - -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 -msgid "Add to custom colours" -msgstr "Добавить к цветам пользователя" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 -msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 -msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpctrl.cpp:159 -#, c-format -msgid "Adding book %s" -msgstr "Добавление книги %s" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 -msgid "Adding flavor TEXT failed" -msgstr "Добавление вкус ТЕКСТ не" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 -msgid "Adding flavor utxt failed" -msgstr "Добавление вкус не utxt" - -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435 -msgid "After a paragraph:" -msgstr "После абзаца:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:172 -msgid "Align Left" -msgstr "Выровнять влево" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:173 -msgid "Align Right" -msgstr "Выровнять вправо" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Alignment" -msgstr "&Выравнивание" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 -msgid "All" -msgstr "Все" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 -#, c-format -msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "Все файлы (%s)|%s" - -#: ../include/wx/defs.h:2933 -msgid "All files (*)|*" -msgstr "Все файлы (*)|*" - -#: ../include/wx/defs.h:2930 -msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Все файлы (*.*)|*.*" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 -msgid "All styles" -msgstr "Все стили" - -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 -msgid "Alphabetic Mode" -msgstr "Алфавитный Режим" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:429 -msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "Уже зарегистрированный объект передан в SetObjectClassInfo" - -#: ../src/unix/dialup.cpp:353 -msgid "Already dialling ISP." -msgstr "Уже звоним ISP." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -msgid "Alt+" -msgstr "Alt+" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:581 -msgid "And includes the following files:\n" -msgstr "И включает в себя следующие файлы:\n" - -#: ../src/generic/animateg.cpp:162 -#, c-format -msgid "Animation file is not of type %ld." -msgstr "Файл анимации имеет тип, отличный от %ld." - -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 -#, c-format -msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "Добавить в файл журнала '%s' (выбор [Нет] перепишет его)?" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "Выбор" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Apply" -msgstr "&Применить" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабский" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Арабский (ISO-8859-6)" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 -#, fuzzy, c-format -msgid "Argument %u not found." -msgstr "Индекс столбца не найден." - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 -msgid "Artists" -msgstr "Художники" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "И восходящие" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибуты" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 -msgid "Available fonts." -msgstr "Доступные шрифты." - -#: ../src/common/paper.cpp:138 -msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -msgstr "B4 (ISO) 250 х 353 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:174 -msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" -msgstr "B4 (JIS) Вращать 364 x 257 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:128 -msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "Конверт B4, 250 x 353 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:110 -msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "Лист B4, 250 x 354 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:159 -msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" -msgstr "B5 (ISO) Дополнительные 201 x 276 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:175 -msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" -msgstr "B5 (JIS) Вращать 257 x 182 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:156 -msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" -msgstr "B5 (JIS) Поперечный 182 x 257 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:129 -msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "Конверт B5, 176 x 250 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:111 -msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "Лист B5, 182 x 257 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:183 -msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -msgstr "В6 (JIS) 128 x 182 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:184 -msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" -msgstr "В6 (JIS) Вращать 182 x 128 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:130 -msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "Конверт B6, 176 x 125 мм" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "НАЗАД" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 -msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: Невозможно выделить память." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 -msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: Невозможно сохранить недействительное изображение." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 -msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: Невозможно записать цветовую карту RGB." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 -msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: Невозможно записать данные." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 -msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: Невозможно записать заголовок файла (Bitmap)." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 -msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: Невозможно записать заголовок файла (BitmapInfo)." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 -msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "BMP: wxImage не имеет собственного wxPalette." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "&Назад" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "Цвет фона" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Background &colour:" -msgstr "Цвет фона" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 -msgid "Background colour" -msgstr "Цвет фона" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Балтийский (ISO-8859-13)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 -msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -msgstr "Балтийский (старый) (ISO-8859-4)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426 -msgid "Before a paragraph:" -msgstr "Перед абзацем:" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 -msgid "Bitmap" -msgstr "Растровое изображение" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 -msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" -"Растровое изображение визуализации и не может оказать значение; значение " -"типа: " - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 -msgid "Bold" -msgstr "Жирный" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386 -msgid "Border" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 -msgid "Borders" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Bottom" -msgstr "И внизу" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893 -msgid "Bottom margin (mm):" -msgstr "Нижнее поле (мм):" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 -#, fuzzy -msgid "Box Properties" -msgstr "&Свойства" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 -#, fuzzy -msgid "Box styles" -msgstr "Все стили" - -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 -msgid "Browse" -msgstr "Обзор" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 -msgid "Bullet &Alignment:" -msgstr "Пуля И Выравнивания:" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 -msgid "Bullet style" -msgstr "Пуля стиль" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 -msgid "Bullets" -msgstr "Пули" - -#: ../src/common/paper.cpp:99 -msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "Лист C, 17 x 22 дюйма" - -#: ../src/generic/logg.cpp:520 -msgid "C&lear" -msgstr "О&чистить" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 -msgid "C&olour:" -msgstr "&Цвет:" - -#: ../src/common/paper.cpp:124 -msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "Конверт C3, 324 x 458 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:125 -msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "Конверт C4, 229 x 324 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:123 -msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "Конверт C5, 162 x 229 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:126 -msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "Конверт C6, 114 x 162 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:127 -msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "Конверт C65, 114 x 229 мм" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "ОТМЕНИТЬ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "КАПИТАЛ" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "CD-Rom" -msgstr "&CD-Rom" - -#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 -msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "В настоящее время обработчик CHM поддерживает только локальные файлы!" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "ОЧИСТИТЬ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "КОМАНДА" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -msgid "Ca&pitals" -msgstr "Ca&pitals" - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 -msgid "Can't &Undo " -msgstr "О&тмена невозможна " - -#: ../src/common/image.cpp:2686 -msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." -msgstr "" - -#: ../src/msw/registry.cpp:505 -#, c-format -msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "Невозможно закрыть ключ реестра '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:583 -#, c-format -msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "Невозможно скопировать значения неподдерживаемого типа %d." - -#: ../src/msw/registry.cpp:486 -#, c-format -msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "Невозможно создать ключ реестра '%s'" - -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 -msgid "Can't create thread" -msgstr "Невозможно создать поток" - -#: ../src/msw/window.cpp:3787 -#, c-format -msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "Невозможно создать окно класса %s" - -#: ../src/msw/registry.cpp:776 -#, c-format -msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "Невозможно удалить ключ '%s'" - -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 -#, c-format -msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "Невозможно удалить INI-файл '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:804 -#, c-format -msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "Невозможно удалить значение '%s' из ключа '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 -#, c-format -msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "Невозможно пересчитать подключи ключа '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 -#, c-format -msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "Невозможно пересчитать значения ключа '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 -#, c-format -msgid "Can't export value of unsupported type %d." -msgstr "Экспорт значения неподдерживаемого типа %d невозможен." - -#: ../src/common/ffile.cpp:236 -#, c-format -msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "Не могу найти текущую позицию в файле '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:416 -#, c-format -msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "Невозможно получить информацию о ключе реестра '%s'" - -#: ../src/common/zstream.cpp:346 -msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "Невозможно проинициализировать поток, разжимаемый zlib." - -#: ../src/common/zstream.cpp:185 -msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "Невозможно проинициализировать поток, сжимаемый zlib." - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." -msgstr "Не удалось открыть каталог \"%s\" для мониторинга." - -#: ../src/msw/registry.cpp:452 -#, c-format -msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "Невозможно открыть ключ реестра '%s'" - -#: ../src/common/zstream.cpp:252 -#, c-format -msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "Невозможно чтение сжимаемого потока: %s" - -#: ../src/common/zstream.cpp:244 -msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "" -"Невозможно чтение сжимаемого потока: неожиданный EOF в нижлежащем потоке." - -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 -#, c-format -msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "Невозможно прочитать значение '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 -#, c-format -msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "Невозможно прочитать значение ключа '%s'" - -#: ../src/common/image.cpp:2483 -#, c-format -msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "" -"Невозможно сохранить изображение в файл '%s': неизвестное расширение файла." - -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 -msgid "Can't save log contents to file." -msgstr "Невозможно сохранение содержания журнала в файл." - -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 -msgid "Can't set thread priority" -msgstr "Невозможно установить приоритет потока" - -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 -#, c-format -msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "Невозможно установить значение '%s'" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "Can't write to child process's stdin" -msgstr "Не удалось завершить процесс %d" - -#: ../src/common/zstream.cpp:427 -#, c-format -msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "Невозможно записать в разжимаемый поток: %s" - -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Невозможно создать мутекс." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 -msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "" -"Невозможно создать новый столбец ID. Вероятно, макс. число столбцов достиг." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1335 -#, c-format -msgid "Cannot enumerate files '%s'" -msgstr "Не могу подсчитать количество файлов '%s'" - -#: ../src/msw/dir.cpp:264 -#, c-format -msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Не могу пересчитать файлы в каталоге '%s'" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 -#, c-format -msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "Невозможно найти активное модемное соединение: %s" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 -msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "Файл с адресной книжкой не найден" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" -msgstr "Невозможно найти активное модемное соединение: %s" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 -#, c-format -msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Невозможно получить интервал приоритета для планировки политики %d." - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 -msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "Невозможно получить имя хоста" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 -msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "Невозможно получить официальное имя хоста" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 -msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "Невозможно повесить трубку - нет активного модемного соединения." - -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 -msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "Невозможно проинициализировать OLE" - -#: ../src/common/socket.cpp:847 -msgid "Cannot initialize sockets" -msgstr "Не удается инициализировать сокеты" - -#: ../src/msw/volume.cpp:620 -#, c-format -msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "Невозможно загрузить пиктограмму из '%s'." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 -#, c-format -msgid "Cannot load resources from '%s'." -msgstr "Не удается загрузить ресурсы из '%s'." - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 -#, c-format -msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Невозможно загрузить ресурсы из файла '%s'." - -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 -#, c-format -msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "Невозможно открыть HTML документ: %s" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:665 -#, c-format -msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "Невозможно открыть книгу помощи HTML: %s" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:297 -#, c-format -msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Невозможно открыть файл содержания: %s" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 -msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "Невозможно открыть файл для печати в PostScript!" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:311 -#, c-format -msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "Невозможно открыть файл индекса: %s" - -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open resources file '%s'." -msgstr "Невозможно загрузить ресурсы из файла '%s'." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 -msgid "Cannot print empty page." -msgstr "Невозможно напечатать пустую страницу." - -#: ../src/msw/volume.cpp:507 -#, c-format -msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "Чтение имени типа из '%s' невозможно!" - -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Невозможно возобновить выполнение потока %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot resume thread %lx" -msgstr "Не удается возобновить поток %x" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 -msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "Невозможно извлечь политику планировки потока." - -#: ../src/common/intl.cpp:542 -#, c-format -msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." -msgstr "Не удается установить локали для языка \"%s\"." - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS." -msgstr "Невозможно запустить выполнение потока: ошибка записи TLS." - -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Невозможно приостановить выполнение потока %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lx" -msgstr "Не удается приостановить поток %x" - -#: ../src/msw/thread.cpp:825 -msgid "Cannot wait for thread termination" -msgstr "Невозможно дождаться окончания выполнения потока" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 -msgid "Case sensitive" -msgstr "С учетом регистра" - -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 -msgid "Categorized Mode" -msgstr "Режим \" По Категориям" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 -#, fuzzy -msgid "Cell Properties" -msgstr "&Свойства" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Кельтский (ISO-8859-14)" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 -msgid "Cen&tred" -msgstr "Цен&трировано" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:170 -msgid "Centered" -msgstr "Центрированный" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Центрально-европейский (ISO-8859-2)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 -msgid "Centre" -msgstr "Центр" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 -msgid "Centre text." -msgstr "Центрировать текст." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Centred" -msgstr "Цен&трировано" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 -msgid "Ch&oose..." -msgstr "Вы&брать..." - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 -msgid "Change List Style" -msgstr "Изменить Стиль Списка" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 -#, fuzzy -msgid "Change Object Style" -msgstr "Изменить Стиль Списка" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 -#, fuzzy -msgid "Change Properties" -msgstr "&Свойства" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 -msgid "Change Style" -msgstr "Изменение Стиля" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 -#, c-format -msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" -msgstr "" -"Изменения не будут сохранены, чтобы избежать перезаписи существующего файла " -"\"%s\"" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 -msgid "Character styles" -msgstr "Стили символов" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 -msgid "Check to add a period after the bullet." -msgstr "Проверьте, чтобы добавить точки после того, как пуля." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 -msgid "Check to add a right parenthesis." -msgstr "Проверьте, чтобы добавить правая круглая скобка." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 -msgid "Check to edit all borders simultaneously." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 -msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." -msgstr "Проверьте, чтобы заключить пуля в скобках." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 -msgid "Check to make the font bold." -msgstr "Отметьте, чтобы сделать шрифт полужирным." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 -msgid "Check to make the font italic." -msgstr "Отметьте, чтобы сделать шрифт курсивом." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 -msgid "Check to make the font underlined." -msgstr "Отметьте, чтобы сделать шрифт подчеркнутым." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 -msgid "Check to restart numbering." -msgstr "Проверьте, чтобы перезапустить нумерацию." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 -msgid "Check to show a line through the text." -msgstr "Отметьте, чтобы отображать текст перечеркнутым." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 -msgid "Check to show the text in capitals." -msgstr "Отметьте, чтобы отображать текст в заглавных буквах." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Check to show the text in small capitals." -msgstr "Отметьте, чтобы отображать текст в заглавных буквах." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 -msgid "Check to show the text in subscript." -msgstr "Отметьте, чтобы отображать текст как нижний индекс." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 -msgid "Check to show the text in superscript." -msgstr "Отметьте, чтобы отображать текст как верхний индекс." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 -msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "Выберите провайдера для набора номера" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 -msgid "Choose a directory:" -msgstr "Выберите каталог:" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 -msgid "Choose a file" -msgstr "Выберите файл" - -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 -msgid "Choose colour" -msgstr "Выберите цвет" - -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 -msgid "Choose font" -msgstr "Выберите шрифт" - -#: ../src/common/module.cpp:74 -#, c-format -msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." -msgstr "Циклическая зависимость участием модуль \"%s\" обнаружены." - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 -msgid "Cl&ose" -msgstr "&Закрыть" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 -msgid "Class not registered." -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "О&чистить" - -#: ../src/generic/logg.cpp:520 -msgid "Clear the log contents" -msgstr "Очистить содержимое журнала" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 -msgid "Click to apply the selected style." -msgstr "Нажмите, чтобы применить выбранный стиль." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 -msgid "Click to browse for a symbol." -msgstr "Нажмите, чтобы выбрать символ." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 -msgid "Click to cancel changes to the font." -msgstr "Нажмите, чтобы отменить изменения шрифта." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 -msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 -msgid "Click to change the font colour." -msgstr "Нажмите, чтобы изменить цвет шрифта." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 -msgid "Click to change the text background colour." -msgstr "Нажмите, чтобы изменить цвет фона текста." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 -msgid "Click to change the text colour." -msgstr "Нажмите, чтобы изменить цвет текста." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 -msgid "Click to choose the font for this level." -msgstr "Нажмите, чтобы выбрать шрифт для этого уровня." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 -msgid "Click to close this window." -msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 -msgid "Click to confirm changes to the font." -msgstr "Нажмите, чтобы подтвердить изменения в шрифте." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 -msgid "Click to confirm the font selection." -msgstr "Нажмите 'подтвердить смену шрифта'." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "Click to create a new box style." -msgstr "Нажмите, чтобы создать новый стиль списка." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 -msgid "Click to create a new character style." -msgstr "Щелкните, чтобы создать новый стиль символов." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 -msgid "Click to create a new list style." -msgstr "Нажмите, чтобы создать новый стиль списка." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 -msgid "Click to create a new paragraph style." -msgstr "Щелкните, чтобы создать новый стиль абзаца." - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 -msgid "Click to create a new tab position." -msgstr "Нажмите, чтобы создать новую позицию табуляции." - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 -msgid "Click to delete all tab positions." -msgstr "Нажмите, чтобы удалить все позиции табуляции." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 -msgid "Click to delete the selected style." -msgstr "Нажмите, чтобы удалить выбранный стиль." - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 -msgid "Click to delete the selected tab position." -msgstr "Нажмите, чтобы удалить выбранную позицию табуляции." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 -msgid "Click to edit the selected style." -msgstr "Нажмите, чтобы изменить выбранный стиль." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 -msgid "Click to rename the selected style." -msgstr "Нажмите, чтобы переименовать выбранный стиль." - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 -msgid "Close All" -msgstr "Закрыть Все" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:266 -msgid "Close current document" -msgstr "Закрыть текущий документ" - -#: ../src/generic/logg.cpp:522 -msgid "Close this window" -msgstr "Закрыть это окно" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "&Цвет" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 -msgid "Colour" -msgstr "Цвет" - -#: ../src/msw/colordlg.cpp:156 -#, c-format -msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." -msgstr "В диалоговом окне выбора цвета произошла ошибка %0lx." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 -msgid "Colour:" -msgstr "Цвет:" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 -msgid "Column could not be added." -msgstr "Столбец не может быть добавлен." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 -msgid "Column description could not be initialized." -msgstr "Описание столбца не может быть инициализирован." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 -msgid "Column index not found." -msgstr "Индекс столбца не найден." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 -msgid "Column width could not be determined" -msgstr "Ширина столбца не может быть определен" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 -msgid "Column width could not be set." -msgstr "Ширина столбца не может быть установлена." - -#: ../src/common/init.cpp:188 -#, c-format -msgid "" -"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " -"ignored." -msgstr "" -"Аргумент командной строки:% d не мог быть преобразованы в Unicode и будут " -"проигнорированы." - -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 -#, c-format -msgid "Common dialog failed with error code %0lx." -msgstr "В общим диалоговом окне произошла ошибка с кодом %0lx." - -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 -msgid "" -"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " -"Manager." -msgstr "" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 -msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "Сжатый файл справки HTML (*.chm)|*.chm|" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 -msgid "Computer" -msgstr "Компьютер" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 -#, c-format -msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Имя поля в файле конфигурации не может начинаться с '%c'." - -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 -msgid "Confirm" -msgstr "Подтвердите" - -#: ../src/msw/mimetype.cpp:744 -msgid "Confirm registry update" -msgstr "Подтвердите обновление реестра" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 -msgid "Connecting..." -msgstr "Соединение..." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 -msgid "Contents" -msgstr "Содержание" - -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 -#, c-format -msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "Преобразование кодировки в '%s' не работает." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Convert" -msgstr "&Конвертировать" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 -#, c-format -msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "Скопировано в буфер обмена:\"%s\"" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 -msgid "Copies:" -msgstr "Копии:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 -msgid "Copy" -msgstr "Копировать" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:258 -msgid "Copy selection" -msgstr "Копировать выбранное" - -#: ../src/html/chm.cpp:718 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "Невозможно создать временный файл '%s'" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 -msgid "Could not determine column index." -msgstr "Не удалось определить индекс столбца." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 -msgid "Could not determine column's position" -msgstr "Не могли определить позицию столбца" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 -msgid "Could not determine number of columns." -msgstr "Не удалось определить количество столбцов." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 -msgid "Could not determine number of items" -msgstr "Не удалось определить количество элементов" - -#: ../src/html/chm.cpp:273 -#, c-format -msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr "Невозможно извлечь %s в %s: %s" - -#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 -msgid "Could not find tab for id" -msgstr "Невозможно найти закладку для id" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 -msgid "Could not get header description." -msgstr "Не удалось получить описание заголовка." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 -msgid "Could not get items." -msgstr "Не удалось получить элементы." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 -msgid "Could not get property flags." -msgstr "Не удалось получить флаги свойств." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 -msgid "Could not get selected items." -msgstr "Не удалось получить выбранные элементы." - -#: ../src/html/chm.cpp:444 -#, c-format -msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "Невозможно найти файл '%s'." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 -msgid "Could not remove column." -msgstr "Не удалось удалить столбец." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 -msgid "Could not retrieve number of items" -msgstr "Не удалось получить количество элементов" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 -msgid "Could not set alignment." -msgstr "Не удалось установить выравнивание." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 -msgid "Could not set column width." -msgstr "Не удалось установить ширину столбца." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1568 -#, fuzzy -msgid "Could not set current working directory" -msgstr "Не удалось получить рабочий каталог" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 -msgid "Could not set header description." -msgstr "Не удалось установить описание заголовка." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 -msgid "Could not set icon." -msgstr "Не удалось установить значок." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 -msgid "Could not set maximum width." -msgstr "Не удалось установить максимальную ширину." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 -msgid "Could not set minimum width." -msgstr "Не удалось установить минимальную ширину." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 -msgid "Could not set property flags." -msgstr "Не удалось установить флаги свойств." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 -msgid "Could not start document preview." -msgstr "Невозможно начать предварительный просмотр документа." - -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 -msgid "Could not start printing." -msgstr "Невозможно начать печать." - -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 -msgid "Could not transfer data to window" -msgstr "Невозможно передать данные в окно" - -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Невозможно получить блокировку мутекса" - -#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 -msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "Невозможно добавить изображение к списку изображений." - -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 -msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "Невозможно создать таймер" - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 -msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "Не удалось создать перекрывающееся окно" - -#: ../src/common/translation.cpp:2015 -#, fuzzy -msgid "Couldn't enumerate translations" -msgstr "Не удалось завершить поток" - -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 -#, c-format -msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "Невозможно найти символ '%s' в динамической библиотеке" - -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Не мог получить стиль штриховки от wxBrush." - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 -msgid "Couldn't get the current thread pointer" -msgstr "Невозможно получить указатель на текущий поток" - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 -msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "Не удалось инициализировать контекст в перекрывающемся окне" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Couldn't initialize GIF hash table." -msgstr "Невозможно проинициализировать поток, разжимаемый zlib." - -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 -msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "" -"Невозможно загрузить изображение PNG - возможно поврежден файл или " -"недостаточно памяти." - -#: ../src/unix/sound.cpp:470 -#, c-format -msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "Невозможно загрузить звуковые данные из '%s'." - -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Couldn't obtain folder name" -msgstr "Невозможно создать таймер" - -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 -#, c-format -msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "Невозможно открыть аудио: %s" - -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 -#, c-format -msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "Невозможно зарегистрировать формат буфера обмена '%s'." - -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Невозможно освободить мутекс" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 -#, c-format -msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Невозможно получить информацию об элементе списка %d." - -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 -msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "Невозможно сохранить изображение PNG." - -#: ../src/msw/thread.cpp:715 -msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "Не удалось завершить поток" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:170 -#, fuzzy, c-format -msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "Создать Параметр не найден в объявленых Параметрах RTTI" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 -msgid "Create directory" -msgstr "Создать каталог" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 -msgid "Create new directory" -msgstr "Создать новый каталог" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 -msgid "Ctrl+" -msgstr "Ctrl+" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 -msgid "Cu&t" -msgstr "&Вырезать" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956 -msgid "Current directory:" -msgstr "Текущий каталог:" - -#: ../src/gtk/print.cpp:759 -msgid "Custom size" -msgstr "Нестандартный размер" - -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 -msgid "Customize Columns" -msgstr "Настроить столбцы" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 -msgid "Cut" -msgstr "Вырезать" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:259 -msgid "Cut selection" -msgstr "Вырезать выбранное" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)" - -#: ../src/common/paper.cpp:100 -msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "Лист D, 22 x 34 дюйма" - -#: ../src/msw/dde.cpp:708 -msgid "DDE poke request failed" -msgstr "Ошибка запроса DDE poke" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "ДЕСЯТИЧНОЕ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "ДЕЛЬ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "УДАЛИТЬ" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 -msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "Заголовок DIB: Кодировка не совпадает с глубиной битов." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 -msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "Заголовок DIB: Высота изображения > 32767 пикселов для файла." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 -msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "Заголовок DIB: Ширина изображения > 32767 пикселов для файла." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 -msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "Заголовок DIB: Неизвестная глубина битов в файле." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 -msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "Заголовок DIB: Неизвестная кодировка файла." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "РАЗДЕЛИТЬ" - -#: ../src/common/paper.cpp:122 -msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" -msgstr "Конверт DL, 110 x 220 мм" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "ВНИЗ" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 -msgid "Dashed" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 -msgid "Data object has invalid data format" -msgstr "Данные объекта имеет Недопустимый формат данных" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 -msgid "Date renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Дата визуализации и не может оказать значение; значение типа: " - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 -#, c-format -msgid "Debug report \"%s\"" -msgstr "Отчет об отладке \"%s\"" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 -msgid "Debug report couldn't be created." -msgstr "Отчет об отладке не может быть создан." - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:558 -msgid "Debug report generation has failed." -msgstr "Генерация отчета завершилась с ошибкой." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 -msgid "Decorative" -msgstr "Декоративный" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 -msgid "Default encoding" -msgstr "Кодировка по-умолчанию" - -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 -msgid "Default font" -msgstr "Шрифт по умолчанию" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510 -msgid "Default printer" -msgstr "Принтер по-умолчанию" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 -msgid "Delete A&ll" -msgstr "Удалить вс&е" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 -#, fuzzy -msgid "Delete Column" -msgstr "Удалить вс&е" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 -#, fuzzy -msgid "Delete Row" -msgstr "Удалить" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 -msgid "Delete Style" -msgstr "Удалить стиль" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 -msgid "Delete Text" -msgstr "Удалить текст" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 -msgid "Delete item" -msgstr "Удалить элемент" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:260 -msgid "Delete selection" -msgstr "Удалить выбранное" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 -#, c-format -msgid "Delete style %s?" -msgstr "Удалить стиль %s?" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 -#, c-format -msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "Удален старый файл блокировки '%s'." - -#: ../src/common/module.cpp:124 -#, c-format -msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." -msgstr "Зависимость \"%s\" модуль \"%s\" не существует." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "&Убыванию" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 -msgid "Developed by " -msgstr ", Разработанной " - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 -msgid "Developers" -msgstr "Разработчики" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Функции набора номера недоступны из-за того, что сервис удаленного доступа " -"(RAS) не установлен на этой машине. Пожалуйста, установите его." - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 -msgid "Did you know..." -msgstr "А вы знаете, что..." - -#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "DirectFB error %d occurred." -msgstr "Произошла ошибка %d в DirectFB." - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 -msgid "Directories" -msgstr "Каталоги" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1250 -#, c-format -msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "Каталог '%s' не может быть создан" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1270 -#, c-format -msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" -msgstr "Каталог '%s' не может быть удален" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Каталог не существует" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "Каталог не существует." - -#: ../src/common/docview.cpp:455 -msgid "Discard changes and reload the last saved version?" -msgstr "Отменить изменения и повторно загрузите последнюю сохраненную версию?" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Вывести все элементы индекса, содержащие данную подстроку. Поиск без учета " -"регистра." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 -msgid "Display options dialog" -msgstr "Открыть диалог настройки параметров" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:326 -msgid "Displays help as you browse the books on the left." -msgstr "Выводит справку, как вы просмотрите книги по левой." - -#: ../src/msw/mimetype.cpp:737 -msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" -"Current value is \n" -"%s, \n" -"New value is \n" -"%s %1" -msgstr "" -"Вы хотите переписать команду, используемую для %s файлов с расширением \"%s" -"\" ?\n" -"Текущее значение \n" -"%s, \n" -"Новое значение \n" -"%s %1" - -#: ../src/common/docview.cpp:531 -#, c-format -msgid "Do you want to save changes to %s?" -msgstr "Хотите ли вы сохранить изменения в %s?" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Document:" -msgstr "Документацию по " - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 -msgid "Documentation by " -msgstr "Документацию по " - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 -msgid "Documentation writers" -msgstr "Авторы документации" - -#: ../src/common/sizer.cpp:2704 -msgid "Don't Save" -msgstr "Не сохранять" - -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 -msgid "Done" -msgstr "Готово" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 -msgid "Done." -msgstr "Готово." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 -msgid "Dotted" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Double" -msgstr "двухместный" - -#: ../src/common/paper.cpp:177 -msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" -msgstr "Двухместный японская Открытка Поворачивается 148 x 200 мм" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:273 -#, c-format -msgid "Doubly used id : %d" -msgstr "Повторно используемый идентификатор : %d" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 -msgid "Down" -msgstr "Вниз" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842 -msgid "Drag" -msgstr "" - -#: ../src/common/paper.cpp:101 -msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "Лист E, 34 x 44 дюйма" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "КОНЕЦ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ВВЕДИТЕ" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 -msgid "EOF while reading from inotify descriptor" -msgstr "EOF при чтении из дескриптора inotify" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ПОБЕГ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "ВЫПОЛНИТЬ" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "И редактирование" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 -msgid "Edit item" -msgstr "Редактировать элемент" - -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Прошло времени:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 -msgid "Enable the height value." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "Enable the maximum width value." -msgstr "Не удалось установить максимальную ширину." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413 -msgid "Enable the minimum height value." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Enable the minimum width value." -msgstr "Не удалось установить минимальную ширину." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 -msgid "Enable the width value." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Enable vertical alignment." -msgstr "Не удалось установить выравнивание." - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Enables a background colour." -msgstr "Цвет фона" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 -#, fuzzy -msgid "Enter a box style name" -msgstr "Введите имя нового стиля" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 -msgid "Enter a character style name" -msgstr "Ввод символа с именем стиля" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 -msgid "Enter a list style name" -msgstr "Ввод списка имя стиля" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 -msgid "Enter a new style name" -msgstr "Введите имя нового стиля" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 -msgid "Enter a paragraph style name" -msgstr "Введите имя стиля абзаца" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 -#, c-format -msgid "Enter command to open file \"%s\":" -msgstr "Введите команду для открытия файла \"%s\":" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 -msgid "Entries found" -msgstr "Найдено записей" - -#: ../src/common/paper.cpp:143 -msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" -msgstr "Конверт Приглашение 220 x 220 мм" - -#: ../src/common/config.cpp:473 -#, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "" -"Ошибка раскрытия переменной окружения: отсутствует '%c' в позиции %u в '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 -msgid "Error closing epoll descriptor" -msgstr "Ошибка при закрытии epoll дескриптора" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 -msgid "Error closing kqueue instance" -msgstr "Ошибка при закрытии kqueue экземпляра" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Ошибка создания каталога" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 -msgid "Error in reading image DIB." -msgstr "Ошибка при чтении изображения DIB." - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 -#, c-format -msgid "Error in resource: %s" -msgstr "Ошибка в ресурс: %s" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 -msgid "Error reading config options." -msgstr "Ошибка чтения параметров настройки." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 -msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "Ошибка сохранения конфигурационных данных пользователя." - -#: ../src/gtk/print.cpp:671 -msgid "Error while printing: " -msgstr "Ошибка при печати: " - -#: ../src/common/log.cpp:223 -msgid "Error: " -msgstr "Ошибка: " - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 -msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" -msgstr "Эсперанто (ISO-8859-3)" - -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 -msgid "Estimated time:" -msgstr "Расчетное время:" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" -msgstr "Исполняемые файлы (*.exe)|*.exe|Все файлы(*.*)|*.*||" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Execute" -msgstr "И выполнение" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "Ошибка выполнения команды '%s'" - -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Выполнение команды '%s' завершено с ошибкой: %ul" - -#: ../src/common/paper.cpp:106 -msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 дюйма" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 -#, c-format -msgid "" -"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "" -"Экспорт ключа реестра: файл \"%s\" уже существует и не будет перезаписан." - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 -msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Расширенная кодировка Unix для Японского (EUC-JP)" - -#: ../src/html/chm.cpp:725 -#, c-format -msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "Извлечение '%s' в '%s' завершилось с неудачей." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 -msgid "Face Name" -msgstr "Название семейства" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 -msgid "Failed to access lock file." -msgstr "Не удалось обратиться к файлу блокировки." - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 -#, c-format -msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" -msgstr "Не удалось добавить дескриптор %d в epoll дескриптор %d" - -#: ../src/msw/dib.cpp:548 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "Не удалось выделить %lu Кб памяти для растровых данных." - -#: ../src/common/glcmn.cpp:87 -msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" -msgstr "Не удалось разместить цвет для OpenGL" - -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 -msgid "Failed to change video mode" -msgstr "Не удалось изменить видео-режим" - -#: ../src/common/image.cpp:3139 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." -msgstr "Невозможно сохранить изображение в файл \"%s\"." - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:244 -#, c-format -msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" -msgstr "Ошибка очистки каталога отчета об отладке \"%s\"" - -#: ../src/common/filename.cpp:211 -msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Не удалось закрыть handle файла." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 -#, c-format -msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "Ошибка закрытия файла блокировки '%s'" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 -msgid "Failed to close the clipboard." -msgstr "Не удалось закрыть буфер обмена." - -#: ../src/x11/utils.cpp:204 -#, c-format -msgid "Failed to close the display \"%s\"" -msgstr "Не удалось закрыть дисплей \"%s\"" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 -msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "Невозможно подключиться: отсутствует имя/пароль." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 -msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Невозможно подключиться: нет ISP для набора номера." - -#: ../src/common/textfile.cpp:200 -#, c-format -msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." -msgstr "Не удалось преобразовать файл \"%s\" в Unicode." - -#: ../src/generic/logg.cpp:976 -msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." -msgstr "Не удалось скопировать содержимое диалога в буфер обмена." - -#: ../src/msw/registry.cpp:691 -#, c-format -msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Невозможно скопировать значение реестра '%s'" - -#: ../src/msw/registry.cpp:700 -#, c-format -msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Невозможно копировать содержимое ключа реестра '%s' в '%s'." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1058 -#, c-format -msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "Сбой копирования файла '%s' в '%s'." - -#: ../src/msw/registry.cpp:678 -#, c-format -msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Невозможно скопировать подключ реестра '%s' в '%s." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1073 -msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "Ошибка создания строки DDE" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 -msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "Ошибка создания родительского фрейма MDI." - -#: ../src/common/filename.cpp:1086 -msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "Сбой формирования имени временного файла" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 -msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "Ошибка при создании anonymous pipe" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" -msgstr "Ошибка создания каталога \"%s\"" - -#: ../src/msw/dde.cpp:442 -#, c-format -msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "Невозможно создать подключение к серверу '%s' по теме '%s'" - -#: ../src/msw/cursor.cpp:212 -msgid "Failed to create cursor." -msgstr "Ошибка создания курсора." - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 -#, c-format -msgid "Failed to create directory \"%s\"" -msgstr "Ошибка создания каталога \"%s\"" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create directory '%s'\n" -"(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" -"Ошибка создания каталога '%s'\n" -"(У вас есть необходимые разрешения?)" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84 -msgid "Failed to create epoll descriptor" -msgstr "Не удалось создать дескриптор epoll" - -#: ../src/msw/mimetype.cpp:198 -#, c-format -msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Невозможно создать элемент реестра для '%s' файлов." - -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 -#, c-format -msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Невозможно создать стандартный диалог поиска/замены (код ошибки %d)" - -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 -msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." -msgstr "Не удалось создать пробуждающий канал, используемый в цикле событий." - -#: ../src/html/winpars.cpp:739 -#, c-format -msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "Не удалось отобразить документ HTML в кодировке %s" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 -msgid "Failed to empty the clipboard." -msgstr "Не удалось очистить буфер обмена." - -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 -msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "Невозможно пересчитать видео-режимы" - -#: ../src/msw/dde.cpp:727 -msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "Невозможно установить 'advise loop' с DDE сервером" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 -#, c-format -msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "Невозможно установить модемное соединение: %s" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 -#, c-format -msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "Не удалось выполнить '%s'\n" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:725 -msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." -msgstr "Невозможно выполнить curl, пожалуйста, установите его в PATH." - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" -msgstr "Не удалось загрузить ресурс \"%s\"." - -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 -#, c-format -msgid "Failed to find match for regular expression: %s" -msgstr "Не удалось найти соответствие для регулярного выражения: %s" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 -#, c-format -msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "Не удалось получить имена ISP: %s" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" -msgstr "Ошибка создания каталога \"%s\"" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 -msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "Не удалось получить данные из буфера обмена." - -#: ../src/common/time.cpp:249 -msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Не удалось получить локальное системное время" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1452 -msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Не удалось получить рабочий каталог" - -#: ../src/univ/theme.cpp:113 -msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "Ошибка при инициализации GUI: не найдено встроенных тем." - -#: ../src/msw/helpchm.cpp:63 -msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "Ошибка инициализации справки MS HTML." - -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 -msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "Невозможно инициализировать OpenGL" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 -#, c-format -msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" -msgstr "Не удалось установить модемное соединение: %s" - -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 -msgid "Failed to insert text in the control." -msgstr "Не удалось вставить текст в элемент управления." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:241 -#, c-format -msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "Ошибка проверки файла блокировки '%s'" - -#: ../src/unix/appunix.cpp:182 -msgid "Failed to install signal handler" -msgstr "Не удалось установить обработчик сигнала" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Не удалось соединиться с потоком, обнаружена потенциальная утечка памяти - " -"пожалуйста, перезапустите программу" - -#: ../src/msw/utils.cpp:745 -#, c-format -msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Не удалось завершить процесс %d" - -#: ../src/common/image.cpp:2365 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." -msgstr "Не удалось загрузить изображение %d из потока." - -#: ../src/common/image.cpp:2374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." -msgstr "Не удалось загрузить изображение %d из потока." - -#: ../src/common/iconbndl.cpp:182 -#, c-format -msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." -msgstr "Не удалось загрузить изображение %%d из файла '%s'." - -#: ../src/common/iconbndl.cpp:190 -#, c-format -msgid "Failed to load image %d from stream." -msgstr "Не удалось загрузить изображение %d из потока." - -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load image from file \"%s\"." -msgstr "Невозможно загрузить метафайл из файла \"%s\"." - -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 -#, c-format -msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "Невозможно загрузить метафайл из файла \"%s\"." - -#: ../src/msw/volume.cpp:327 -msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Невозможно загрузить mpr.dll." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 -#, c-format -msgid "Failed to load resource \"%s\"." -msgstr "Не удалось загрузить ресурс \"%s\"." - -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 -#, c-format -msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "Ошибка загрузки разделяемой библиотеки '%s'" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 -#, c-format -msgid "Failed to lock resource \"%s\"." -msgstr "Не удалось заблокировать ресурс \"%s\"." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:198 -#, c-format -msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "Ошибка блокировки файла блокировки '%s'" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136 -#, c-format -msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" -msgstr "Не удалось изменить дескриптором %d в epoll дескриптором %d" - -#: ../src/common/filename.cpp:2687 -#, c-format -msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "Ошибка изменения времени файла '%s'" - -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252 -msgid "Failed to monitor I/O channels" -msgstr "Не в состоянии контролировать каналы ввода/Вывода" - -#: ../src/common/filename.cpp:194 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for reading" -msgstr "Не удалось открыть '%s' для чтения" - -#: ../src/common/filename.cpp:199 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing" -msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи" - -#: ../src/html/chm.cpp:141 -#, c-format -msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "Не удалось открыть архив CHM '%s'." - -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 -#, c-format -msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." -msgstr "Не удалось открыть URL-адрес \"%s\" в браузере по умолчанию." - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 -#, c-format -msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." -msgstr "Не удалось открыть каталог \"%s\" для мониторинга." - -#: ../src/x11/utils.cpp:223 -#, c-format -msgid "Failed to open display \"%s\"." -msgstr "Не удалось открыть дисплей \"%s\"." - -#: ../src/common/filename.cpp:1121 -msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Не удалось открыть временный файл." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 -msgid "Failed to open the clipboard." -msgstr "Не удалось открыть буфер обмена." - -#: ../src/common/translation.cpp:1170 -#, c-format -msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать формы нножественного числа: '%s'" - -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." -msgstr "Не удалось открыть дисплей \"%s\"." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 -msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "Не удалось поместить данные в буфер обмена." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:278 -msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "Не удалось прочитать PID из файла блокировки." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 -msgid "Failed to read config options." -msgstr "Не удалось прочитать параметры конфигурации." - -#: ../src/common/docview.cpp:678 -#, c-format -msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." -msgstr "Не удалось прочитать документ из файла \"%s\"." - -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 -msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" -msgstr "Не удалось выполнить чтение событий из канала DirectFB" - -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 -msgid "Failed to read from wake-up pipe" -msgstr "Не удалось прочитать из канала пробуждения" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 -msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "Не удалось перенаправить ввод/вывод порожденного процесса" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 -msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "Не удалось перенаправить ввод/вывод порожденного процесса" - -#: ../src/msw/dde.cpp:293 -#, c-format -msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "Не удалось зарегистрировать сервер DDE '%s'" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:245 -#, c-format -msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "Не удалось запомнить кодировку для набора символов '%s'." - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:227 -#, c-format -msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" -msgstr "Не удалось удалить файл отчета об отладке \"%s\"" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 -#, c-format -msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "Ошибка удаления файла блокировки '%s'" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:288 -#, c-format -msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "Не удалось удалить устаревший файл блокировки '%s'." - -#: ../src/msw/registry.cpp:528 -#, c-format -msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "Невозможно переименовать значение реестра из '%s' в '%s'." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1168 -#, c-format -msgid "" -"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " -"exists." -msgstr "" -"Не удалось переименовать файл '%s' в '%s', потому что файл назначения уже " -"существует." - -#: ../src/msw/registry.cpp:633 -#, c-format -msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Невозможно переименовать ключ реестра из '%s' в '%s'." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 -msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "Не удалось извлечь данные из буфера обмена." - -#: ../src/common/filename.cpp:2783 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "Не удалось извлечь время файла '%s'" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 -msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "Не удалось получить текст сообщения об ошибке RAS" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 -msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Не удалось найти форматы, поддерживаемые буфером обмена" - -#: ../src/common/docview.cpp:649 -#, c-format -msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." -msgstr "Не удалось сохранить документ в файл \"%s\"." - -#: ../src/msw/dib.cpp:326 -#, c-format -msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "Невозможно сохранить изображение в файл \"%s\"." - -#: ../src/msw/dde.cpp:768 -msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "Невозможно послать advise уведомление DDE" - -#: ../src/common/ftp.cpp:404 -#, c-format -msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Не удалось установить режим передачи FTP в %s." - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 -msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "Не удалось установить данные буфера обмена." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:181 -#, c-format -msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "Невозможно установить разрешения файлу блокировки '%s'" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 -#, fuzzy -msgid "Failed to set process priority" -msgstr "Не удалось установить приоритет потока %d." - -#: ../src/common/file.cpp:576 -msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "Невозможно установить разрешения временному файлу" - -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 -msgid "Failed to set text in the text control." -msgstr "Не удалось установить текст в текстовое поле." - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" -msgstr "Не удалось установить приоритет потока %d." - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 -#, c-format -msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "Не удалось установить приоритет потока %d." - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 -msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." -msgstr "" - -#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 -#, c-format -msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "Не удалось сохранить изображение '%s' в памяти VFS!" - -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 -msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" -msgstr "Не для переключения DirectFB трубы неблокирующий режим" - -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 -msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" -msgstr "Не удалось переключить Звонок трубы неблокирующий режим" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 -msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "Не удалось завершить поток." - -#: ../src/msw/dde.cpp:746 -msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Не удалось завершить 'advise loop' у DDE сервера." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 -#, c-format -msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Не удалось завершить модемное подключение: %s" - -#: ../src/common/filename.cpp:2702 -#, c-format -msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "Не удалось открыть файл '%s'" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 -#, c-format -msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "Не удалось разблокировать файл блокировки '%s'" - -#: ../src/msw/dde.cpp:314 -#, c-format -msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "Не удалось отменить регистрацию DDE сервера '%s'" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 -#, c-format -msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" -msgstr "Не удалось отменить регистрацию дескриптора %d в epoll дескрипторе %d" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 -msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "Не удалось обновить пользовательский файл конфигурации." - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:738 -#, c-format -msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." -msgstr "Не удалось отправить отчет об отладке (код ошибки %d)." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:168 -#, c-format -msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "Не удалось записать файл блокировки '%s'" - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 -msgid "False" -msgstr "Ложь" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 -msgid "Family" -msgstr "Семейство" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: ../src/common/docview.cpp:666 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "Файл \"%s\" не может быть открыт для чтения." - -#: ../src/common/docview.cpp:643 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." -msgstr "Файл \"%s\" не может быть открыт для записи." - -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Файл '%s' уже существует, вы действительно хотите его переписать?" - -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Файл '%s' уже существует.\n" -"Вы действительно хотите его заменить?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1206 -#, fuzzy, c-format -msgid "File '%s' couldn't be removed" -msgstr "Файл '%s' не может быть открыт." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 -#, fuzzy, c-format -msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" -msgstr "Файл '%s' не может быть открыт." - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 -msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "Файл не может быть загружен." - -#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "В файловом диалоговом окне произошла ошибка с кодом %0lx." - -#: ../src/common/docview.cpp:1771 -msgid "File error" -msgstr "Ошибка файла" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 -msgid "File name exists already." -msgstr "Имя файла уже существует." - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 -msgid "Files" -msgstr "Файлы" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1760 -#, c-format -msgid "Files (%s)" -msgstr "Файлы (%s)" - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 -msgid "Filter" -msgstr "Фильтр" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 -msgid "Find" -msgstr "Найти" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "First" -msgstr "&Первый" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 -#, fuzzy -msgid "First page" -msgstr "Следующая станица" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Fixed" -msgstr "Фиксированный шрифт:" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 -msgid "Fixed font:" -msgstr "Фиксированный шрифт:" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 -msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "Шрифт с фиксированным размером.
жирный курсив " - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 -msgid "Floating" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Floppy" -msgstr "&Дискета" - -#: ../src/common/paper.cpp:112 -msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 дюйма" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 -msgid "Font &weight:" -msgstr "&Вес шрифта:" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 -msgid "Font size:" -msgstr "Размер шрифта:" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 -msgid "Font st&yle:" -msgstr "Ст&иль шрифта:" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" - -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 -#, c-format -msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." -msgstr "Шрифты индексного файла %s исчез во время загрузки шрифтов." - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 -msgid "Fork failed" -msgstr "Неудачный fork" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Forward" -msgstr "&Вперед" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:235 -msgid "Forward hrefs are not supported" -msgstr "Перекрестные ссылки не поддерживаются" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 -#, c-format -msgid "Found %i matches" -msgstr "Найдено %i соответствий" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 -msgid "From:" -msgstr "От:" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:160 -msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "GIF: Неверный индекс gif." - -#: ../src/common/imaggif.cpp:150 -msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: поток данных, похоже, укорочен." - -#: ../src/common/imaggif.cpp:134 -msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "GIF: ошибка в формате изображения GIF." - -#: ../src/common/imaggif.cpp:137 -msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "GIF: недостаточно памяти." - -#: ../src/common/imaggif.cpp:140 -msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: неизвестная ошибка!!!" - -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 -msgid "" -"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " -"please install GTK+ 2.12 or later." -msgstr "" - -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 -msgid "GTK+ theme" -msgstr "Тема GTK+" - -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 -msgid "Generic PostScript" -msgstr "Общий PostScript" - -#: ../src/common/paper.cpp:136 -msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 дюйма" - -#: ../src/common/paper.cpp:135 -msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 дюйма" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 -msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 -msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 -msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 -msgid "Go back" -msgstr "Перейти назад" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 -msgid "Go forward" -msgstr "Перейти вперед" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 -msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "Идти на один уровень вверх в иерархии документа" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 -msgid "Go to home directory" -msgstr "В начальный каталог" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 -msgid "Go to parent directory" -msgstr "Перейти в родительский каталог" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 -msgid "Graphics art by " -msgstr "Графические искусства " - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Греческий (ISO-8859-7)" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 -msgid "Groove" -msgstr "" - -#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 -msgid "Gzip not supported by this version of zlib" -msgstr "Gzip не поддерживается этой версией zlib" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "СПРАВКА" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "ДОМОЙ" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 -msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "Проект справки HTML (*.hhp)|*.hhp|" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 -#, c-format -msgid "HTML anchor %s does not exist." -msgstr "HTML-якорь %s не существует." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 -msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "Файлы HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Harddisk" -msgstr "И Harddisk" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Иврит (ISO-8859-8)" - -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 -msgid "Help" -msgstr "Помощь" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 -msgid "Help Browser Options" -msgstr "Параметры просмотра помощи" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 -msgid "Help Index" -msgstr "Индекс помощи" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 -msgid "Help Printing" -msgstr "Печать помощи" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 -msgid "Help Topics" -msgstr "Содержание помощи" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 -msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "Книги помощи (*.htb)|*.htb|Книги помощи (*.zip)|*.zip|" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 -#, c-format -msgid "Help directory \"%s\" not found." -msgstr "Помочь каталог \"%s\" не найдено." - -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 -#, c-format -msgid "Help file \"%s\" not found." -msgstr "Файл справки \"%s\" не найден." - -#: ../src/html/helpctrl.cpp:63 -#, c-format -msgid "Help: %s" -msgstr "Помощь: %s" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 -msgid "Hide Others" -msgstr "" - -#: ../src/generic/infobar.cpp:84 -msgid "Hide this notification message." -msgstr "Скрыть это сообщение уведомления." - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 -msgid "Home" -msgstr "В начало" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 -msgid "Home directory" -msgstr "Начальный каталог" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 -msgid "How the object will float relative to the text." -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 -msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "ICO: Ошибка чтения маски DIB." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 -msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "ICO: Ошибка записи файла изображения!" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 -msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "ICO: Изображение слишком высоко для пиктограммы." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 -msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "ICO: Изображение слишком широко для пиктограммы." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 -msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "ICO: Недопустимый индекс пиктограммы." - -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 -msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "IFF: поток данных, похоже, укорочен." - -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 -msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "IFF: ошибка в формате изображения IFF." - -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 -msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "IFF: недостаточно памяти." - -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 -msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "IIF: неизвестная ошибка!!!" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "МОДУЛИ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "ВСТАВИТЬ" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 -msgid "ISO-2022-JP" -msgstr "ISO-2022-JP" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 -msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Значок & отрисовки текста не может оказать значение; значение типа: " - -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 -msgid "" -"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " -"narrow." -msgstr "" -"Если возможно, попробуйте изменить макет параметры, чтобы сделать печать " -"более узкой." - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 -msgid "" -"If you have any additional information pertaining to this bug\n" -"report, please enter it here and it will be joined to it:" -msgstr "" -"Если у вас есть какая-либо дополнительная информация, относящаяся к этому " -"отчету\n" -"об ошибке, пожалуйста, введите ее здесь и она будет включена в него:" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 -msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " -"\"Cancel\" button,\n" -"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" -"at all possible please do continue with the report generation.\n" -msgstr "" -"Если вы желаете полностью отказаться от этого отчета об ошибке, выберите " -"кнопку \"Отмена\",\n" -"но учтите, что это может воспрепятствовать улучшению программы, так что, " -"если\n" -"это возможно, пожалуйста продолжайте генерацию отчета.\n" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 -#, c-format -msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." -msgstr "Значение \"%s\" ключа \"%s\" проигнорировано." - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:299 -msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" -msgstr "Недопустимый класс объекта (не wxEvtHandler) как источник события" - -#: ../src/common/xti.cpp:513 -msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -msgstr "" - -#: ../src/common/xti.cpp:501 -msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -msgstr "" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 -msgid "Illegal directory name." -msgstr "Недопустимое имя каталога." - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 -msgid "Illegal file specification." -msgstr "Неправильная спецификация файла." - -#: ../src/common/image.cpp:2158 -msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "Изображение и маска имеют различные размеры." - -#: ../src/common/image.cpp:2609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "Файл изображения не относится к типу %ld." - -#: ../src/common/image.cpp:2739 -#, fuzzy, c-format -msgid "Image is not of type %s." -msgstr "Файл изображения не относится к типу %s." - -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Невозможно создать элемент управления rich edit, вместо этого будет " -"использован элемент управления обычного текста. Пожалуйста, переустановите " -"riched32.dll" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 -msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "Невозможно получить ввод порожденного процесса" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Невозможно получить разрешения файла '%s'" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1088 -#, c-format -msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "Невозможно переписать файл '%s'" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1142 -#, c-format -msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "Невозможно установить разрешения файлу '%s'" - -#: ../src/common/gifdecod.cpp:818 -#, c-format -msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" -msgstr "Неправильный GIF размер кадра (%u, %d) для frame #%u" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 -msgid "Incorrect number of arguments." -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:165 -msgid "Indent" -msgstr "Отступ" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 -msgid "Indents && Spacing" -msgstr "Отступы И Интервалы" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 -msgid "Index" -msgstr "Индекс" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 -msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "Индийский (ISO-8859-12)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Info" -msgstr "&Инфо" - -#: ../src/common/init.cpp:276 -msgid "Initialization failed in post init, aborting." -msgstr "Сбой инициализации в пост init, прерываясь." - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 -msgid "Insert" -msgstr "Вставить" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 -#, fuzzy -msgid "Insert Field" -msgstr "Вставить Текст" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 -msgid "Insert Image" -msgstr "Вставить Изображение" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 -#, fuzzy -msgid "Insert Object" -msgstr "Вставить Текст" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 -msgid "Insert Text" -msgstr "Вставить Текст" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Inserts a page break before the paragraph." -msgstr "Интервал перед абзацем." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571 -#, fuzzy -msgid "Inset" -msgstr "Вставить" - -#: ../src/gtk/app.cpp:429 -#, c-format -msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" -msgstr "Поврежденных GTK+ опции командной строки, используйте \"%s --help\"" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 -msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "Недопустимый индекс изображения TIFF." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -msgid "Invalid data view item" -msgstr "Invalid data view пункта" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 -#, c-format -msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Неправильная спецификация режима экрана '%s'." - -#: ../src/x11/app.cpp:121 -#, c-format -msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "Неправильная спецификация геометрии '%s'" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 -#, c-format -msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 -#, c-format -msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "Неверный файл блокировки '%s'." - -#: ../src/common/translation.cpp:1111 -msgid "Invalid message catalog." -msgstr "Неверный каталог сообщений." - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 -msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "" -"Неверный или нулевой идентификатор объекта передан в GetObjectClassInfo" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:439 -msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "" -"Неверный или нулевой идентификатор объекта передан в HasObjectClassInfo" - -#: ../src/common/regex.cpp:313 -#, c-format -msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "Неверное регулярное выражение '%s': %s" - -#: ../src/common/config.cpp:226 -#, c-format -msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 -msgid "Italic" -msgstr "Курсив" - -#: ../src/common/paper.cpp:131 -msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -msgstr "Итальянский конверт, 110 x 230 мм" - -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 -msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG: невозможно загрузить - возможно файл поврежден." - -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434 -msgid "JPEG: Couldn't save image." -msgstr "JPEG: Невозможно сохранить изображение." - -#: ../src/common/paper.cpp:164 -msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" -msgstr "Японский Двойная Открытка 200 x 148 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:168 -msgid "Japanese Envelope Chou #3" -msgstr "Японский Конверт Чжоу #3" - -#: ../src/common/paper.cpp:181 -msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" -msgstr "Японский Конверт Чжоу #3 Поворачивается" - -#: ../src/common/paper.cpp:169 -msgid "Japanese Envelope Chou #4" -msgstr "Японский Конверт Чжоу #4" - -#: ../src/common/paper.cpp:182 -msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" -msgstr "Японский Конверт Чжоу #4 Поворачивается" - -#: ../src/common/paper.cpp:166 -msgid "Japanese Envelope Kaku #2" -msgstr "Японский Конверт Каку #2" - -#: ../src/common/paper.cpp:179 -msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" -msgstr "Японский Конверт Каку #2 Поворачивается" - -#: ../src/common/paper.cpp:167 -msgid "Japanese Envelope Kaku #3" -msgstr "Японский Конверт Каку #3" - -#: ../src/common/paper.cpp:180 -msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" -msgstr "Японский Конверт Каку #3 Поворачивается" - -#: ../src/common/paper.cpp:186 -msgid "Japanese Envelope You #4" -msgstr "Японский Конверт Вы #4" - -#: ../src/common/paper.cpp:187 -msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" -msgstr "Японский Конверт Вы #4 Поворачивается" - -#: ../src/common/paper.cpp:139 -msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" -msgstr "Японские Открытки (100 x 148 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:176 -msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" -msgstr "Японская Открытка Поворачивается 148 x 100 мм" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Jump to" -msgstr "И перейти к" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:171 -msgid "Justified" -msgstr "Выровненный" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 -msgid "Justify text left and right." -msgstr "Выравнивание текста влево и вправо." - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 -msgid "KOI8-R" -msgstr "KOI8-R" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 -msgid "KOI8-U" -msgstr "KOI8-U" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 -msgid "KP_" -msgstr "KP_" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "KP_ADD" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "KP_END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" -msgstr "KP_TAB" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" -msgstr "KP_UP" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 -msgid "L&ine spacing:" -msgstr "L&ine интервал:" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "СЛЕВА" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 -msgid "Landscape" -msgstr "Альбом" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Last" -msgstr "&Последний" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 -#, fuzzy -msgid "Last page" -msgstr "Следующая станица" - -#: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../src/common/paper.cpp:104 -msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "Ledger, 17 x 11 дюйма" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 -msgid "Left" -msgstr "Слева" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 -msgid "Left (&first line):" -msgstr "Слева (первые строки):" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 -msgid "Left margin (mm):" -msgstr "Левое поле (мм):" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 -msgid "Left-align text." -msgstr "Left-выравнивание текста." - -#: ../src/common/paper.cpp:145 -msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -msgstr "Legal Extra, 9 1/2 x 15 дюйма" - -#: ../src/common/paper.cpp:97 -msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 дюйма" - -#: ../src/common/paper.cpp:144 -msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:150 -msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" -msgstr "Письмо Дополнительных Поперечных 9.275 x 12 в" - -#: ../src/common/paper.cpp:153 -msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:170 -msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" -msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:102 -msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Маленькое письмо 8 1/2 x 11 дюйма" - -#: ../src/common/paper.cpp:148 -msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:96 -msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Письмо, 8 1/2 x 11 дюйма" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 -msgid "License" -msgstr "Лицензии" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 -msgid "Light" -msgstr "Светлый" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 -#, c-format -msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." -msgstr "Строку %lu \" map-файл \"%s\" имеет неправильный синтаксис, пропущен." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 -msgid "Line spacing:" -msgstr "Междустрочный интервал:" - -#: ../src/html/chm.cpp:838 -msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "Ссылка содержит '//', преобразована в абсолютную ссылку." - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 -msgid "List Style" -msgstr "Стиль Списка" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 -msgid "List styles" -msgstr "Список стилей" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 -msgid "Lists font sizes in points." -msgstr "Списки размеров шрифта в пунктах." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 -msgid "Lists the available fonts." -msgstr "Список доступных шрифтов." - -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343 -#, c-format -msgid "Load %s file" -msgstr "Загрузить файл %s" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 -msgid "Loading : " -msgstr "Загрузка : " - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 -#, c-format -msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "Файл блокировки '%s' имеет неверного владельца." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 -#, c-format -msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "Файл блокировки '%s' имеет неверные разрешения." - -#: ../src/generic/logg.cpp:582 -#, c-format -msgid "Log saved to the file '%s'." -msgstr "Журнал записан в файл '%s'." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 -msgid "Lower case letters" -msgstr "Строчные буквы" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 -msgid "Lower case roman numerals" -msgstr "Строчными римскими цифрами" - -#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 -msgid "MDI child" -msgstr "Потомок MDI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "МЕНЮ" - -#: ../src/msw/helpchm.cpp:56 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Функции справки MS HTML недоступны, так как библиотека справки MS HTML не " -"установлена на этой машине. Пожалуйста, установите ее." - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "&Развернуть" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 -msgid "MacArabic" -msgstr "MacArabic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 -msgid "MacArmenian" -msgstr "MacArmenian" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 -msgid "MacBengali" -msgstr "MacBengali" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 -msgid "MacBurmese" -msgstr "MacBurmese" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 -msgid "MacCeltic" -msgstr "MacCeltic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 -msgid "MacCentralEurRoman" -msgstr "MacCentralEurRoman" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 -msgid "MacChineseSimp" -msgstr "MacChineseSimp" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 -msgid "MacChineseTrad" -msgstr "MacChineseTrad" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 -msgid "MacCroatian" -msgstr "MacCroatian" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 -msgid "MacCyrillic" -msgstr "MacCyrillic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 -msgid "MacDevanagari" -msgstr "MacDevanagari" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 -msgid "MacDingbats" -msgstr "MacDingbats" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 -msgid "MacEthiopic" -msgstr "MacEthiopic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 -msgid "MacExtArabic" -msgstr "MacExtArabic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 -msgid "MacGaelic" -msgstr "MacGaelic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 -msgid "MacGeorgian" -msgstr "MacGeorgian" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 -msgid "MacGreek" -msgstr "MacGreek" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 -msgid "MacGujarati" -msgstr "MacGujarati" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 -msgid "MacGurmukhi" -msgstr "MacGurmukhi" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 -msgid "MacHebrew" -msgstr "MacHebrew" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 -msgid "MacIcelandic" -msgstr "MacIcelandic" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 -msgid "MacJapanese" -msgstr "MacJapanese" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 -msgid "MacKannada" -msgstr "MacKannada" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 -msgid "MacKeyboardGlyphs" -msgstr "MacKeyboardGlyphs" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 -msgid "MacKhmer" -msgstr "MacKhmer" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 -msgid "MacKorean" -msgstr "MacKorean" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 -msgid "MacLaotian" -msgstr "MacLaotian" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 -msgid "MacMalayalam" -msgstr "MacMalayalam" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 -msgid "MacMongolian" -msgstr "MacMongolian" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 -msgid "MacOriya" -msgstr "MacOriya" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 -msgid "MacRoman" -msgstr "MacRoman" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 -msgid "MacRomanian" -msgstr "MacRomanian" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 -msgid "MacSinhalese" -msgstr "MacSinhalese" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 -msgid "MacSymbol" -msgstr "MacSymbol" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 -msgid "MacTamil" -msgstr "MacTamil" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 -msgid "MacTelugu" -msgstr "MacTelugu" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 -msgid "MacThai" -msgstr "MacThai" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 -msgid "MacTibetan" -msgstr "MacTibetan" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 -msgid "MacTurkish" -msgstr "MacTurkish" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 -msgid "MacVietnamese" -msgstr "MacVietnamese" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 -msgid "Make a selection:" -msgstr "Сделайте выбор:" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 -msgid "Margins" -msgstr "" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 -msgid "Match case" -msgstr "С учетом регистра" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "Max height:" -msgstr "&Ширина:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 -msgid "Max width:" -msgstr "" - -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 -#, c-format -msgid "Media playback error: %s" -msgstr "" - -#: ../src/common/fs_mem.cpp:175 -#, c-format -msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "Память VFS уже содержит файл '%s'!" - -#: ../src/msw/frame.cpp:347 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: ../src/common/msgout.cpp:124 -msgid "Message" -msgstr "" - -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 -msgid "Metal theme" -msgstr "Тема Metal" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 -msgid "Method or property not found." -msgstr "" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "&Свернуть" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "Min height:" -msgstr "&Вес шрифта:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 -msgid "Min width:" -msgstr "" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 -msgid "Missing a required parameter." -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 -msgid "Modern" -msgstr "Современный" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 -msgid "Modified" -msgstr "Изменен" - -#: ../src/common/module.cpp:133 -#, c-format -msgid "Module \"%s\" initialization failed" -msgstr "Модуль \"%s\" ошибка инициализации" - -#: ../src/common/paper.cpp:132 -msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 дюйма" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 -msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." -msgstr "" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 -msgid "Move down" -msgstr "Перейти вниз" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 -msgid "Move up" -msgstr "Перейти вверх" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Moves the object to the next paragraph." -msgstr "По умолчанию стиля для следующего абзаца." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 -msgid "Moves the object to the previous paragraph." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 -msgid "Multiple Cell Properties" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Network" -msgstr "&Сеть" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "New" -msgstr "&Новый" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "New &Box Style..." -msgstr "Новые И Стиль Списка..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 -msgid "New &Character Style..." -msgstr "Новый Символ &Стиль..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 -msgid "New &List Style..." -msgstr "Новые И Стиль Списка..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 -msgid "New &Paragraph Style..." -msgstr "Новые И Стиль Абзаца..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 -msgid "New Style" -msgstr "Новый стиль" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102 -msgid "New directory" -msgstr "Новый каталог" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 -msgid "New item" -msgstr "Новый элемент" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 -msgid "NewName" -msgstr "НовоеИмя" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 -msgid "Next" -msgstr "Следующий" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 -msgid "Next page" -msgstr "Следующая станица" - -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 -msgid "No" -msgstr "Нет" - -#: ../src/generic/animateg.cpp:150 -#, c-format -msgid "No animation handler for type %ld defined." -msgstr "Обработчик анимации для типа %ld не определен." - -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 -#, c-format -msgid "No bitmap handler for type %d defined." -msgstr "Обработчик растрового изображения для типа %d не определен." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 -msgid "No column existing." -msgstr "Не существующего столбца." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 -msgid "No column for the specified column existing." -msgstr "Нет колонки для указанного столбца существующих." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 -msgid "No column for the specified column position existing." -msgstr "Нет колонки для указанного столбца существующее положение." - -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 -msgid "No default application configured for HTML files." -msgstr "Приложения по умолчанию не настроен для HTML-файлов." - -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 -msgid "No entries found." -msgstr "Запись не найдена." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:421 -#, c-format -msgid "" -"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" -"but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" -msgstr "" -"Не найден шрифт для отображения текста в кодировке '%s',\n" -"но доступна альтернативная кодировка '%s'.\n" -"Хотите использовать эту кодировку (в противном случае вы должны выбрать " -"другую)?" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" -"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" -"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" -msgstr "" -"Не найдено шрифта для отображения текста в кодировке '%s'.\n" -"Не хотите ли вы выбрать шрифт, который будет использоваться для этой " -"кодировки\n" -"(в противном случае текст в этой кодировке будет отображен некорректно)?" - -#: ../src/generic/animateg.cpp:142 -msgid "No handler found for animation type." -msgstr "Не найдено обработчика для типа анимации." - -#: ../src/common/image.cpp:2591 -msgid "No handler found for image type." -msgstr "Не найдено обработчика для этого типа изображения." - -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 -#, c-format -msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "Не определено обработчика для изображения типа %d." - -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 -#, c-format -msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "Не определено обработчика для изображения типа %s." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 -msgid "No matching page found yet" -msgstr "Ни одна соответствующая страница пока не найдена" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 -msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "" -"Без рендеринга или поврежденных визуализации типа, указанного для " -"пользовательских данных столбца." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 -msgid "No renderer specified for column." -msgstr "Нет renderer для указанного столбца." - -#: ../src/unix/sound.cpp:81 -msgid "No sound" -msgstr "Нет звука" - -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 -msgid "No unused colour in image being masked." -msgstr "Не было замаскировано ни одного неиспользованного цвета в изображении." - -#: ../src/common/image.cpp:3236 -msgid "No unused colour in image." -msgstr "В изображении нет неиспользуемых цветов." - -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 -#, c-format -msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." -msgstr "Никаких допустимых сопоставлений найти в файл \"%s\"." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "(Нет)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Скандинавский (ISO-8859-10)" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 -msgid "Normal" -msgstr "Нормальный" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 -msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "Нормальный шрифт
и подчеркнутый. " - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 -msgid "Normal font:" -msgstr "Нормальный шрифт:" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 -#, c-format -msgid "Not %s" -msgstr "Не %s" - -#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 -msgid "Not available" -msgstr "Не доступно" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 -msgid "Not underlined" -msgstr "Не подчеркнутый" - -#: ../src/common/paper.cpp:116 -msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Note, 8 1/2 x 11 дюйма" - -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104 -msgid "Notice" -msgstr "Уведомление" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 -msgid "Number of columns could not be determined." -msgstr "Число столбцов не может быть определено." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 -msgid "Numbered outline" -msgstr "Пронумерованных структуры" - -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 -#, c-format -msgid "OLE Automation error in %s: %s" -msgstr "" - -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38 -#, fuzzy -msgid "Object Properties" -msgstr "&Свойства" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 -msgid "Object implementation does not support named arguments." -msgstr "" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:264 -msgid "Objects must have an id attribute" -msgstr "Объекты должны иметь атрибут id" - -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 -msgid "Open File" -msgstr "Открыть файл" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 -msgid "Open HTML document" -msgstr "Открыть документ HTML" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 -#, c-format -msgid "Open file \"%s\"" -msgstr "Открыть файл \"%s\"" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Open..." -msgstr "&Открыть..." - -#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48 -#, c-format -msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" -msgstr "OpenGL функция \"%s\" не удалось: %s (ошибка:% d)" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -msgid "Operation not permitted." -msgstr "Операция не разрешена." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option '%s' can't be negated" -msgstr "Каталог '%s' не может быть создан" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 -#, c-format -msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "Параметр '%s' требует значение." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 -#, c-format -msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "Параметр '%s': '%s' не может быть сконвертирована в дату." - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" - -#: ../src/common/windowid.cpp:259 -msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." -msgstr "Из окна IDs. Рекомендуем завершение работы приложения." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "И уровень структуры:" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572 -msgid "Outset" -msgstr "" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 -msgid "Overflow while coercing argument values." -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "ПАУЗА" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 -msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "PCX: не могу распределить память" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 -msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "PCX: формат изображения не поддерживается" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 -msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: недопустимое изображение" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 -msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: это не файл PCX." - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 -msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX: неизвестная ошибка !!!" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 -msgid "PCX: version number too low" -msgstr "PCX: номер версии слишком маленький" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - -#: ../src/common/imagpnm.cpp:91 -msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: Невозможно распределить память." - -#: ../src/common/imagpnm.cpp:73 -msgid "PNM: File format is not recognized." -msgstr "PNM: Формат файла не распознан." - -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:156 -msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "PNM: Файл, похоже, укорочен." - -#: ../src/common/paper.cpp:188 -msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" -msgstr "КНР 16K 146 x 215 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:201 -msgid "PRC 16K Rotated" -msgstr "КНР 16K Поворачивается" - -#: ../src/common/paper.cpp:189 -msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" -msgstr "КНР 32K 97 x 151 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:202 -msgid "PRC 32K Rotated" -msgstr "КНР Поворачивается 32K" - -#: ../src/common/paper.cpp:190 -msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" -msgstr "КНР 32K(Большой) : 97 x 151 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:203 -msgid "PRC 32K(Big) Rotated" -msgstr "КНР 32K(Big) Вращать" - -#: ../src/common/paper.cpp:191 -msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" -msgstr "КНР Конверт №1 102 х 165 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:204 -msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" -msgstr "КНР Конверт №1 Развернутый 165 x 102 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:200 -msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" -msgstr "КНР Конверт №10 324 х 458 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:213 -msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" -msgstr "КНР Конверт №10 Развернутый 458 x 324 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:192 -msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" -msgstr "КНР Конверт №2 102 x 176 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:205 -msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" -msgstr "КНР Конверт №2 Развернутый 176 102 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:193 -msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" -msgstr "КНР Конверт №3 125 x 176 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:206 -msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" -msgstr "КНР Конверт №3 Развернутый 176 x 125 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:194 -msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" -msgstr "КНР Конверт №4 110 x 208 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:207 -msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" -msgstr "КНР Конверт №4 Развернутый 208 x 110 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:195 -msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" -msgstr "КНР Конверт №5 110 x 220 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:208 -msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" -msgstr "КНР Конверт №5 Развернутый 220 x 110 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:196 -msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" -msgstr "КНР Конверт №6 120 x 230 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:209 -msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" -msgstr "КНР Конверт №6 Развернутый 230 x 120 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:197 -msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" -msgstr "КНР Конверт №7 160 x 230 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:210 -msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" -msgstr "КНР Конверт №7 Развернутый 230 х 160 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:198 -msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" -msgstr "КНР Конверт №8 120 x 309 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:211 -msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" -msgstr "КНР Конверт №8 Развернутый 309 x 120 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:199 -msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" -msgstr "КНР Конверт №9 229 x 324 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:212 -msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" -msgstr "КНР Конверт №9 Развернутый 324 x 229 мм" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "ПЕЧАТЬ" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 -msgid "Padding" -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Страница %d" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Страница %d из %d" - -#: ../src/gtk/print.cpp:774 -msgid "Page Setup" -msgstr "Настройки страницы" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 -msgid "Page setup" -msgstr "Настройки страницы" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 -msgid "Pages" -msgstr "Страницы" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 -msgid "Paper size" -msgstr "Размер бумаги" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 -msgid "Paragraph styles" -msgstr "Стили абзаца" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:469 -msgid "Passing a already registered object to SetObject" -msgstr "Передача уже зарегистрированного объекта в SetObject" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:480 -msgid "Passing an unknown object to GetObject" -msgstr "Передача неизвестного объекта в GetObject" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 -msgid "Paste" -msgstr "Вставить" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:262 -msgid "Paste selection" -msgstr "Вставить выбранное" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 -msgid "Peri&od" -msgstr "Пери&od" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465 -msgid "Permissions" -msgstr "Разрешения" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 -#, fuzzy -msgid "Picture Properties" -msgstr "&Свойства" - -#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 -msgid "Pipe creation failed" -msgstr "Ошибка создания потока ввода-вывода" - -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 -msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Пожалуйста, выберите допустимый шрифт." - -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Пожалуйста, выберите существующий файл." - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 -msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Пожалуйста, выберите страницу для отображения:" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 -msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "Пожалуйста, выберите ISP, к которому вы хотите подключиться" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 -#, c-format -msgid "" -"Please install a newer version of comctl32.dll\n" -"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" -"or this program won't operate correctly." -msgstr "" -"Пожалуйста, установите более новую версию comctl32.dll\n" -"(требуется версия 4.70 как минимум, а у вас установлена %d.%02d)\n" -"или эта программа не будет корректно работать." - -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 -msgid "Please select the columns to show and define their order:" -msgstr "" -"Пожалуйста, выберите столбцы, чтобы посмотреть и определить их порядок:" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Please wait while printing..." -msgstr "Пожалуйста, дождитесь окончания печати\n" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 -msgid "Point Size" -msgstr "Размер в точках" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 -msgid "Pointer to data view control not set correctly." -msgstr "Указатель на данные, вид контроля не установлены правильно." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 -msgid "Pointer to model not set correctly." -msgstr "Указатель на модель, не установлено правильно." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 -msgid "Portrait" -msgstr "Портрет" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Position" -msgstr "Вопрос" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 -msgid "PostScript file" -msgstr "Файл PostScript" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "&Параметры" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "Preferences..." -msgstr "&Параметры" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 -msgid "Preparing" -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 -msgid "Preview:" -msgstr "Предварительный просмотр:" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 -msgid "Previous page" -msgstr "Предыдущая страница" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 -msgid "Print" -msgstr "Печать" - -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 -msgid "Print Preview" -msgstr "Предварительный просмотр печати" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 -msgid "Print Preview Failure" -msgstr "Ошибка предварительного просмотра печати" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224 -msgid "Print Range" -msgstr "Интервал печати" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449 -msgid "Print Setup" -msgstr "Настройки печати" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 -msgid "Print in colour" -msgstr "Печать в цвете" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Print previe&w..." -msgstr "П&редварительный просмотр" - -#: ../src/common/docview.cpp:1244 -msgid "Print preview creation failed." -msgstr "Сбой при создании предварительного просмотра печати." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Print preview..." -msgstr "Предварительный просмотр печати" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630 -msgid "Print spooling" -msgstr "Очередь печати" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 -msgid "Print this page" -msgstr "Напечатать эту страницу" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 -msgid "Print to File" -msgstr "Печать в файл" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Print..." -msgstr "&Печать..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 -msgid "Printer command:" -msgstr "Команда принтера:" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 -msgid "Printer options" -msgstr "Параметры принтера" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 -msgid "Printer options:" -msgstr "Параметры принтера:" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916 -msgid "Printer..." -msgstr "Принтер..." - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 -msgid "Printer:" -msgstr "Принтер:" - -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 -#: ../src/html/htmprint.cpp:277 -msgid "Printing" -msgstr "Печать" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 -msgid "Printing " -msgstr "Идет печать " - -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 -msgid "Printing Error" -msgstr "Ошибка печати" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printing page %d of %d" -msgstr "Печать страницы %d..." - -#: ../src/generic/printps.cpp:201 -#, c-format -msgid "Printing page %d..." -msgstr "Печать страницы %d..." - -#: ../src/generic/printps.cpp:161 -msgid "Printing..." -msgstr "Идет печать..." - -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 -msgid "Printout" -msgstr "Распечатка" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 -#, c-format -msgid "" -"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "" -"Обработка отчета об отладке завершено с ошибкой, файлы остались в каталоге " -"\"%s\"." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 -msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " -msgstr "Прогресс визуализации и не может оказать тип значения; тип значения: " - -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 -msgid "Progress:" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "&Свойства" - -#: ../src/propgrid/manager.cpp:237 -msgid "Property" -msgstr "Свойство" - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 -#, fuzzy -msgid "Property Error" -msgstr "Свойство" - -#: ../src/common/paper.cpp:113 -msgid "Quarto, 215 x 275 mm" -msgstr "Quarto, 215 x 275 мм" - -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 -msgid "Question" -msgstr "Вопрос" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Quit" -msgstr "Вы&ход" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 -#, fuzzy, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "Вы&ход" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:263 -msgid "Quit this program" -msgstr "Завершить работу программы" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "ВОЗВРАЩЕНИЕ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "ПРАВО" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "RawCtrl+" -msgstr "Ctrl+" - -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 -#, c-format -msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "Ошибка чтения файла '%s'" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 -msgid "Ready" -msgstr "Готов" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 -msgid "Redo" -msgstr "Повторить" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:264 -msgid "Redo last action" -msgstr "Повторить последнее действие" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" - -#: ../src/msw/registry.cpp:625 -#, c-format -msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "Ключ реестра '%s' уже существует." - -#: ../src/msw/registry.cpp:594 -#, c-format -msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "Ключ реестра '%s' не существует, невозможно его переименовать." - -#: ../src/msw/registry.cpp:726 -#, c-format -msgid "" -"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" -"deleting it will leave your system in unusable state:\n" -"operation aborted." -msgstr "" -"Ключ реестра '%s' необходим для нормальной работы системы,\n" -"его удаление приведет вашу систему в нерабочее состояние:\n" -"операция отменена." - -#: ../src/msw/registry.cpp:520 -#, c-format -msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "Значение реестра '%s' уже существует." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 -msgid "Regular" -msgstr "Регулярные" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Relative" -msgstr "Декоративный" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 -msgid "Relevant entries:" -msgstr "Подходящие записи:" - -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Оставшееся время:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:187 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 -#, fuzzy -msgid "Remove Bullet" -msgstr "Удалить" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 -msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "Удалить текущую страницу из закладок" - -#: ../src/common/rendcmn.cpp:194 -#, c-format -msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "Renderer \"%s\" несовместимой версии %d.%d не может быть загружен." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 -msgid "Rendering failed." -msgstr "Визуализация не удалась." - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 -msgid "Renumber List" -msgstr "Перенумеровать Список" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 -msgid "Rep&lace" -msgstr "За&менить" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 -msgid "Replace" -msgstr "Заменить" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 -msgid "Replace &all" -msgstr "Заменить вс&е" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:261 -msgid "Replace selection" -msgstr "Заменить выделенное" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 -msgid "Replace with:" -msgstr "Заменить на:" - -#: ../src/common/valtext.cpp:163 -msgid "Required information entry is empty." -msgstr "Запись необходимой информации пуст." - -#: ../src/common/translation.cpp:1966 -#, c-format -msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." -msgstr "Ресурс '%s' не является допустимым каталогом сообщений." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:189 -msgid "Revert to Saved" -msgstr "Откатить к сохраненному" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570 -msgid "Ridge" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 -msgid "Right" -msgstr "Направо" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 -msgid "Right margin (mm):" -msgstr "Правая граница (мм):" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 -msgid "Right-align text." -msgstr "Выровнять по правому краю текста." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 -msgid "Roman" -msgstr "Прямой" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 -msgid "S&tandard bullet name:" -msgstr "S&противовирусной пуля имя:" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "ВЫБЕРИТЕ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "СЕПАРАТОР" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "СНИМОК" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "ПРОСТРАНСТВО" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 -msgid "SPECIAL" -msgstr "СПЕЦИАЛЬНЫЕ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "ВЫЧИТАНИЕ" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" - -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345 -#, c-format -msgid "Save %s file" -msgstr "Сохранить файл %s" - -#: ../src/generic/logg.cpp:518 -msgid "Save &As..." -msgstr "Сохранить &как..." - -#: ../src/common/docview.cpp:360 -msgid "Save As" -msgstr "Сохранить как" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Save as" -msgstr "Сохранить как" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:267 -msgid "Save current document" -msgstr "Сохранить текущий документ" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:268 -msgid "Save current document with a different filename" -msgstr "Сохранение текущего документа с другим именем" - -#: ../src/generic/logg.cpp:518 -msgid "Save log contents to file" -msgstr "Сохранить содержание журнала в файл" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 -msgid "Script" -msgstr "Сценарий" - -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 -msgid "Search" -msgstr "Поиск" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Поиск в содержании книг(и) помощи всех упоминаний введенного выше текста" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 -msgid "Search direction" -msgstr "Направление поиска" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 -msgid "Search for:" -msgstr "Найти:" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 -msgid "Search in all books" -msgstr "Поиск во всех книгах" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 -msgid "Searching..." -msgstr "Идет поиск..." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 -msgid "Sections" -msgstr "Разделы" - -#: ../src/common/ffile.cpp:220 -#, c-format -msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "Ошибка смещения в файле '%s'" - -#: ../src/common/ffile.cpp:210 -#, c-format -msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "Ошибка смещения в файле '%s' (большие строки не поддерживаются stdio)" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 -msgid "Select &All" -msgstr "Выделить вс&е" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 -msgid "Select All" -msgstr "Выбрать все" - -#: ../src/common/docview.cpp:1877 -msgid "Select a document template" -msgstr "Выберите шаблон документа" - -#: ../src/common/docview.cpp:1951 -msgid "Select a document view" -msgstr "Выберите вид документа" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 -msgid "Select regular or bold." -msgstr "Выберите регулярные или жирным шрифтом." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 -msgid "Select regular or italic style." -msgstr "Выберите регулярные или курсивом." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 -msgid "Select underlining or no underlining." -msgstr "Выберите подчеркивания или не подчеркивая." - -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 -msgid "Selection" -msgstr "Выбор" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 -msgid "Selects the list level to edit." -msgstr "Выбирает уровень списка для редактирования." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 -#, c-format -msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "После параметра '%s' ожидался разделитель." - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 -msgid "Services" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 -#, fuzzy -msgid "Set Cell Style" -msgstr "Удалить стиль" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 -msgid "SetProperty called w/o valid setter" -msgstr "" - -#: ../src/common/filename.cpp:2638 -msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" -msgstr "Параметр directory access время не поддерживается в этой версии ОС" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 -msgid "Setup..." -msgstr "Настройки..." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 -msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "" -"Найдено несколько активных подсоединений, выбираем одно случайным образом." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 -msgid "Shift+" -msgstr "Shift+" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170 -msgid "Show &hidden directories" -msgstr "Показать &скрытые каталоги" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003 -msgid "Show &hidden files" -msgstr "Показать &скрытые файлы" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 -#, fuzzy -msgid "Show All" -msgstr "Показать все" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:257 -msgid "Show about dialog" -msgstr "Посмотреть в окне \" о программе" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 -msgid "Show all" -msgstr "Показать все" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 -msgid "Show all items in index" -msgstr "Показать все элементы индекса" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 -msgid "Show hidden directories" -msgstr "Показать скрытые каталоги" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 -msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "Показать/скрыть навигационную панель" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 -msgid "Shows a Unicode subset." -msgstr "Показывает Unicode подмножество." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 -msgid "Shows a preview of the bullet settings." -msgstr "Показывает предварительный просмотр пуля настройки." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 -msgid "Shows a preview of the font settings." -msgstr "Позволяет просмотреть параметры шрифта." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 -msgid "Shows a preview of the font." -msgstr "Показывает как выглядит шрифт." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 -msgid "Shows a preview of the paragraph settings." -msgstr "Показывает предварительный просмотр параметров абзаца." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 -msgid "Shows the font preview." -msgstr "Показать предварительный просмотр шрифта" - -#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 -msgid "Simple monochrome theme" -msgstr "Простой монохромный тема" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 -msgid "Single" -msgstr "Одноместный" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 -msgid "Skip" -msgstr "Пропустить" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 -msgid "Slant" -msgstr "Наклонный" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Small C&apitals" -msgstr "Ca&pitals" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 -msgid "Solid" -msgstr "" - -#: ../src/common/docview.cpp:1773 -msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "Извините, этот файл не может быть открыт." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 -msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "" -"Извините, недостаточно памяти для создания окна предварительного просмотра." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 -msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." -msgstr "Извините, что название взято. Пожалуйста, выберите другое." - -#: ../src/common/docview.cpp:1796 -msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "Извините, формат этого файла неизвестен." - -#: ../src/unix/sound.cpp:492 -msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "Данные звука имеют неподдерживаемый формат." - -#: ../src/unix/sound.cpp:477 -#, c-format -msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "Звуковой файл '%s' неподдерживаемого формата." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 -msgid "Spacing" -msgstr "Интервал" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Spell Check" -msgstr "&Spell Check" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 -msgid "Standard" -msgstr "Стандарт" - -#: ../src/common/paper.cpp:105 -msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 дюйма" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 -#, fuzzy -msgid "Static" -msgstr "Состояние: " - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204 -msgid "Status:" -msgstr "Состояние: " - -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Stop" -msgstr "&Остановить" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Strikethrough" -msgstr "И перечеркивания" - -#: ../src/common/colourcmn.cpp:45 -#, c-format -msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "Строка в цвет : Неверная спецификация цвета : %s" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 -msgid "Style" -msgstr "Стиль" - -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 -msgid "Style Organiser" -msgstr "Стиль Органайзер" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 -msgid "Style:" -msgstr "Стиль:" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 -msgid "Subscrip&t" -msgstr "&Нижний индекс" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 -msgid "Supe&rscript" -msgstr "&Верхний индекс" - -#: ../src/common/paper.cpp:151 -msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -msgstr "Супера/Супера/A4 227 x 356 мм" - -#: ../src/common/paper.cpp:152 -msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 мм" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 -msgid "Swiss" -msgstr "Швейцарский" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 -msgid "Symbol" -msgstr "Символ" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 -msgid "Symbol &font:" -msgstr "Шрифт &символов:" - -#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47 -#, fuzzy -msgid "Symbols" -msgstr "Символ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "На ВКЛАДКЕ" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 -msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "TIFF: Невозможно распределить память." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 -msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "TIFF: Ошибка загрузки изображения." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 -msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "TIFF: Ошибка чтения изображения." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 -msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "TIFF: Ошибка сохранения изображения." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 -msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "TIFF: Ошибка записи изображения." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 -msgid "TIFF: Image size is abnormally big." -msgstr "TIFF: размер Изображения слишком большой." - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 -#, fuzzy -msgid "Table Properties" -msgstr "&Свойства" - -#: ../src/common/paper.cpp:146 -msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" -msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" - -#: ../src/common/paper.cpp:103 -msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "Tabloid, 11 x 17 дюйма" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 -msgid "Tabs" -msgstr "Вкладки" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 -msgid "Teletype" -msgstr "Телетайп" - -#: ../src/common/docview.cpp:1878 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 -msgid "Text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Отрисовки текста не может оказать значение; значение типа: " - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 -msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "Тайский (ISO-8859-11)" - -#: ../src/common/ftp.cpp:620 -msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "Сервер FTP не поддерживает пассивный режим." - -#: ../src/common/ftp.cpp:606 -msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." -msgstr "Сервер FTP не поддерживает команду PORT." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 -msgid "The available bullet styles." -msgstr "Доступные стили списка." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 -msgid "The available styles." -msgstr "Доступные стили." - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "The background colour." -msgstr "Цвет фона" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "The border line style." -msgstr "Стиль шрифта." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "The bottom margin size." -msgstr "Размер шрифта:" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "The bottom padding size." -msgstr "Размер шрифта:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655 -#, fuzzy -msgid "The bottom position." -msgstr "Позиция табуляции." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 -msgid "The bullet character." -msgstr "Пуля характер." - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 -msgid "The character code." -msgstr "Код символа." - -#: ../src/common/fontmap.cpp:203 -#, c-format -msgid "" -"The charset '%s' is unknown. You may select\n" -"another charset to replace it with or choose\n" -"[Cancel] if it cannot be replaced" -msgstr "" -"Набор символов '%s' неизвестен. Вы можете выбрать\n" -"вместо него другой набор или нажать [Отмена] \n" -"если он не может быть заменен" - -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 -#, c-format -msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "Формат буфера обмена '%d' не существует." - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 -msgid "The default style for the next paragraph." -msgstr "По умолчанию стиля для следующего абзаца." - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"The directory '%s' does not exist\n" -"Create it now?" -msgstr "" -"Каталог '%s' не существует\n" -"Создать его сейчас?" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " -"truncated if printed.\n" -"\n" -"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" -msgstr "" -"Документ \"%s\" не помещается на странице, горизонтально и будут обрезаны " -"при печати.\n" -"\n" -"Хотели бы вы, чтобы продолжить печать, она все-таки?" - -#: ../src/common/docview.cpp:1184 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "Он был удален из списка наиболее часто используемых файлов." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 -msgid "The first line indent." -msgstr "Отступ первой строки." - -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 -msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" -msgstr "Следующий стандарт GTK+ опции также поддерживаются:\n" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 -msgid "The font colour." -msgstr "Цвет шрифта." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 -msgid "The font family." -msgstr "Название шрифта." - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 -msgid "The font from which to take the symbol." -msgstr "Шрифт, из которой взят символ." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 -msgid "The font point size." -msgstr "Размер шрифта:" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 -msgid "The font size in points." -msgstr "Размер шрифта в пунктах." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "The font size units, points or pixels." -msgstr "Размер шрифта в пунктах." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 -msgid "The font style." -msgstr "Стиль шрифта." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 -msgid "The font weight." -msgstr "Толщина шрифта." - -#: ../src/common/docview.cpp:1465 -#, c-format -msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." -msgstr "Формат файла '%s' не удалось определить." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 -msgid "The left indent." -msgstr "Отступ слева." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "The left margin size." -msgstr "Размер шрифта:" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "The left padding size." -msgstr "Размер шрифта:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "The left position." -msgstr "Позиция табуляции." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 -msgid "The line spacing." -msgstr "Междустрочный интервал." - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 -msgid "The list item number." -msgstr "Список номенклатуры." - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 -msgid "The locale ID is unknown." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "The object height." -msgstr "Толщина шрифта." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "The object maximum height." -msgstr "Толщина шрифта." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "The object maximum width." -msgstr "Не удалось установить максимальную ширину." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "The object minimum height." -msgstr "Толщина шрифта." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "The object minimum width." -msgstr "Не удалось установить минимальную ширину." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "The object width." -msgstr "Толщина шрифта." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 -msgid "The outline level." -msgstr "Уровень структуры." - -#: ../src/common/log.cpp:281 -#, fuzzy, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." -msgstr[0] "Предыдущее сообщение повторяется один раз." -msgstr[1] "Предыдущее сообщение повторяется %lu раза." -msgstr[2] "Предыдущее сообщение повторяется %lu раз." - -#: ../src/common/log.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "The previous message repeated once." -msgstr "Предыдущее сообщение повторяется один раз." - -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "В диалоговом окне \" print возвратил ошибку." - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 -msgid "The range to show." -msgstr "Диапазон посмотреть." - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 -msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain " -"private information,\n" -"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" -msgstr "" -"Отчет содержит файлы, перечисленные ниже. Если какой-либо из этих файлов " -"содержит личную информацию,\n" -"пожалуйста, снимите пометку с него и он будет исключен из отчета.\n" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 -#, c-format -msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "Обязательный параметр '%s' не определен." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 -msgid "The right indent." -msgstr "Отступ справа." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "The right margin size." -msgstr "Отступ справа." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "The right padding size." -msgstr "Отступ справа." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "The right position." -msgstr "Позиция табуляции." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 -msgid "The spacing after the paragraph." -msgstr "Интервал после абзаца." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 -msgid "The spacing before the paragraph." -msgstr "Интервал перед абзацем." - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 -msgid "The style name." -msgstr "Имя стиля." - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 -msgid "The style on which this style is based." -msgstr "Стиля, на котором этот стиль основывается." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 -msgid "The style preview." -msgstr "Предварительный просмотр стиль." - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 -msgid "The system cannot find the file specified." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 -msgid "The tab position." -msgstr "Позиция табуляции." - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 -msgid "The tab positions." -msgstr "Позиции табуляции." - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 -msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "Текст не может быть сохранен." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "The top margin size." -msgstr "Размер шрифта:" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "The top padding size." -msgstr "Размер шрифта:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "The top position." -msgstr "Позиция табуляции." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 -#, c-format -msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "Значение параметра '%s' должно быть определено." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " -"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"Версия сервиса удаленного доступа (RAS), установленного на этой машине, " -"слишком устарела, пожалуйста, обновите его (функция %s не найдена)." - -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "В wxGtkPrinterDC не могут быть использованы." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 -msgid "There is no column or renderer for the specified column index." -msgstr "Нет столбца или визуализации для указанного столбца индекса." - -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "" -"Возникла проблема при настройке страницы: вам требуется установить принтер " -"по-умолчанию." - -#: ../src/html/htmprint.cpp:255 -msgid "" -"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " -"when it is printed." -msgstr "" -"Этот документ не помещается на странице, горизонтально и будут обрезаны при " -"печати." - -#: ../src/common/image.cpp:2716 -#, fuzzy, c-format -msgid "This is not a %s." -msgstr "PCX: это не файл PCX." - -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 -msgid "This platform does not support background transparency." -msgstr "" - -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 -msgid "" -"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " -"with GTK+ 2.12 or newer." -msgstr "" - -#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 -msgid "" -"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " -"comctl32.dll" -msgstr "" -"Эта система не поддерживает элементы управления датой, пожалуйста, обновите " -"версию comctl32.dll" - -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 -msgid "" -"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"Ошибка инициализации модуля потоков: невозможно сохранить значение в " -"локальном пространстве потока" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 -msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Ошибка инициализации модуля потоков: не удалось создать ключ потока" - -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Ошибка инициализации модуля потоков: невозможно выделить индекс в локальном " -"пространстве потока" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 -msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "Установка приоритета потока проигнорирована." - -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 -msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "&Горизонтальная черепица" - -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 -msgid "Tile &Vertically" -msgstr "&Вертикальная черепица" - -#: ../src/common/ftp.cpp:202 -msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "" -"При ожидании подключения к FTP серверу возник таймаут, попробуйте пассивный " -"режим." - -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Ошибка создания таймера." - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Совет на день" - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154 -msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "Извините, советы недоступны!" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 -msgid "To:" -msgstr "До:" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 -msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Переключение визуализации и не может оказать значение; значение типа: " - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 -msgid "Too many EndStyle calls!" -msgstr "Слишком много EndStyle звонки!" - -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 -msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "Слишком много цветов в PNG, изображение может быть слегка размыто." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Top" -msgstr "&Верх" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881 -msgid "Top margin (mm):" -msgstr "Верхняя граница (мм):" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 -msgid "Translations by " -msgstr "Переводы " - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 -msgid "Translators" -msgstr "Переводчики" - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 -msgid "True" -msgstr "True" - -#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 -#, c-format -msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Попытка удаления файла '%s' из памяти VFS, но он не загружен!" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Турецкий (ISO-8859-9)" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 -msgid "Type a font name." -msgstr "Введите имя шрифта." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -msgid "Type a size in points." -msgstr "Введите размер в точках." - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 -#, c-format -msgid "Type mismatch in argument %u." -msgstr "" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 -msgid "Type must have enum - long conversion" -msgstr "Тип должен иметь перечисление - длинное преобразование" - -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " -"\"%s\"." -msgstr "" -"Совершения операции типа \"%s\" не удалось: Недвижимость с надписью \"%s\" - " -"это типа \"%s\", а НЕ \"%s\"." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "ВВЕРХ" - -#: ../src/common/paper.cpp:134 -msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 дюйма" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 -msgid "US-ASCII" -msgstr "US-ASCII" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 -msgid "Unable to add inotify watch" -msgstr "Не удается добавить inotify" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 -msgid "Unable to add kqueue watch" -msgstr "Не удается добавить kqueue смотреть" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 -msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" -msgstr "Не удается связать с ручкой порт завершения ввода/Вывода" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 -msgid "Unable to close I/O completion port handle" -msgstr "Невозможно закрыть дескриптор порта завершения ввода/вывода" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 -msgid "Unable to close inotify instance" -msgstr "Невозможно закрыть inotify экземпляр" - -#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74 -#, c-format -msgid "Unable to close path '%s'" -msgstr "Невозможно закрыть путь '%s'" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48 -#, c-format -msgid "Unable to close the handle for '%s'" -msgstr "Не удается закрыть дескриптор для '%s'" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 -msgid "Unable to create I/O completion port" -msgstr "Невозможно создать порт завершения ввода/вывода" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 -msgid "Unable to create IOCP worker thread" -msgstr "Невозможно создать рабочий поток IOCP" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 -msgid "Unable to create inotify instance" -msgstr "Невозможно создать экземпляр inotify" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 -msgid "Unable to create kqueue instance" -msgstr "Невозможно создать экземпляр kqueue" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 -msgid "Unable to dequeue completion packet" -msgstr "Не dequeue завершения пакета" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 -msgid "Unable to get events from kqueue" -msgstr "Не удается получать события от kqueue" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 -msgid "Unable to handle native drag&drop data" -msgstr "Не выдержать собственного drag&drop данных" - -#: ../src/gtk/app.cpp:439 -msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" -msgstr "Не удалось инициализировать GTK+, ДИСПЛЕЙ настроен правильно?" - -#: ../src/gtk/app.cpp:276 -msgid "Unable to initialize Hildon program" -msgstr "Не удалось инициализировать программу Hildon" - -#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 -#, c-format -msgid "Unable to open path '%s'" -msgstr "Не удается открыть путь '%s'" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 -#, c-format -msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "Невозможно открыть запрошенный документ HTML: %s" - -#: ../src/unix/sound.cpp:368 -msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "Невозможно асинхронно воспроизвести звук." - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 -msgid "Unable to post completion status" -msgstr "Не удается разместить статус завершения" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 -msgid "Unable to read from inotify descriptor" -msgstr "Не удается прочитать из inotify дескриптора" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 -msgid "Unable to remove inotify watch" -msgstr "Не удается удалить inotify" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 -msgid "Unable to remove kqueue watch" -msgstr "Не удается удалить kqueue смотреть" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 -#, c-format -msgid "Unable to set up watch for '%s'" -msgstr "Удается настроить отслеживание '%s'" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 -msgid "Unable to start IOCP worker thread" -msgstr "Не удается запустить IOCP Рабочий поток" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:201 -msgid "Undelete" -msgstr "Отмена удаления" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Underline" -msgstr "&Подчеркивание" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 -msgid "Underlined" -msgstr "Подчеркнутый" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 -msgid "Undo" -msgstr "Отменить" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:265 -msgid "Undo last action" -msgstr "Отмена последнего действия" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 -#, c-format -msgid "Unexpected characters following option '%s'." -msgstr "Неожиданные символы, следующие за опцией '%s'." - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 -#, c-format -msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 -#, c-format -msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "Неожиданный параметр '%s'" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 -msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" -msgstr "Неожиданно новый порт завершения ввода/Вывода был создан" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 -msgid "Ungraceful worker thread termination" -msgstr "Некрасивое уничтожение рабочего потока" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 -msgid "Unicode" -msgstr "Юникод" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 -msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" -msgstr "16-битный юникод (UTF-16)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 -msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -msgstr "16-битный юникод Big Endian (UTF-16BE)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 -msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -msgstr "16-битный юникод Little Endian (UTF-16LE)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 -msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" -msgstr "32-битный юникод (UTF-32)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 -msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -msgstr "32-битный юникод Big Endian (UTF-32BE)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 -msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -msgstr "32-битный юникод Little Endian (UTF-32LE)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 -msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "7-битный юникод (UTF-7)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 -msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" -msgstr "8-битный юникод (UTF-8)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Unindent" -msgstr "Убрать &отступ" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 -msgid "Units for the bottom border width." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 -msgid "Units for the bottom margin." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 -msgid "Units for the bottom outline width." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 -msgid "Units for the bottom padding." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666 -msgid "Units for the bottom position." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 -msgid "Units for the left border width." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 -msgid "Units for the left margin." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -msgid "Units for the left outline width." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 -msgid "Units for the left padding." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 -#, fuzzy -msgid "Units for the left position." -msgstr "Позиция табуляции." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 -msgid "Units for the maximum object height." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "Units for the maximum object width." -msgstr "Не удалось установить максимальную ширину." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 -msgid "Units for the minimum object height." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "Units for the minimum object width." -msgstr "Не удалось установить минимальную ширину." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 -msgid "Units for the object height." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 -msgid "Units for the object width." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 -msgid "Units for the right border width." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 -msgid "Units for the right margin." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 -msgid "Units for the right outline width." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 -msgid "Units for the right padding." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "Units for the right position." -msgstr "Позиция табуляции." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 -msgid "Units for the top border width." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 -msgid "Units for the top margin." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 -msgid "Units for the top outline width." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 -msgid "Units for the top padding." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "Units for the top position." -msgstr "Позиция табуляции." - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестный" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1177 -#, c-format -msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "Неизвестная ошибка DDE %08x" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:414 -msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "Неизвестный объект передан в GetObjectClassInfo" - -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown PNG resolution unit %d" -msgstr "Неизвестно TIFF разрешением ед. изм.% d игнорируются" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:327 -#, c-format -msgid "Unknown Property %s" -msgstr "Неизвестное свойство %s" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" -msgstr "Неизвестно TIFF разрешением ед. изм.% d игнорируются" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 -msgid "Unknown data format" -msgstr "Неизвестный формат данных" - -#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 -msgid "Unknown dynamic library error" -msgstr "Неизвестная ошибка динамической библиотеки" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:810 -#, c-format -msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "Неизвестная кодировка (%d)" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown error %08x" -msgstr "Неизвестная ошибка DDE %08x" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 -#, fuzzy -msgid "Unknown exception" -msgstr "Неизвестный параметр '%s'" - -#: ../src/common/image.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "Unknown image data format." -msgstr "Неизвестный формат данных" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 -#, c-format -msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "Неизвестный длинный параметр '%s'" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 -#, fuzzy -msgid "Unknown name or named argument." -msgstr "Неизвестный формат данных" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 -#, c-format -msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "Неизвестный параметр '%s'" - -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 -#, c-format -msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "Незакрытая скобка '{' в записи для типа mime %s." - -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 -msgid "Unnamed command" -msgstr "Безимянная команда" - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 -msgid "Unspecified" -msgstr "Не указано" - -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 -msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "Неподдерживаемый формат буфера обмена." - -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 -#, c-format -msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "Неподдерживаемая тема '%s'." - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 -msgid "Up" -msgstr "Вверх" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 -msgid "Upper case letters" -msgstr "Прописные буквы" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 -msgid "Upper case roman numerals" -msgstr "Римские цифры в верхнем регистре" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 -#, c-format -msgid "Usage: %s" -msgstr "Использование: %s" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 -msgid "Use the current alignment setting." -msgstr "Использовать текущий параметр выравнивания." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 -msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" -msgstr "Корректный указатель на собственные данные, вид контроля не существует" - -#: ../src/common/valtext.cpp:179 -msgid "Validation conflict" -msgstr "Конфликт проверки" - -#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value must be %s or higher." -msgstr "Значение должно быть %f или выше" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value must be %s or less." -msgstr "Значение должно быть %f или менее" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value must be between %s and %s." -msgstr "Значение должно быть %f или менее" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 -msgid "Version " -msgstr "Версия " - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Vertical alignment." -msgstr "Не удалось установить выравнивание." - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 -msgid "View files as a detailed view" -msgstr "Просмотр файлов в виде подробного списка" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 -msgid "View files as a list view" -msgstr "Просмотр файлов в виде списка" - -#: ../src/common/docview.cpp:1952 -msgid "Views" -msgstr "Виды" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 -#, c-format -msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" -msgstr "Ошибка ожидания ввода/ввывода от epoll дескриптора %d" - -#: ../src/common/log.cpp:227 -msgid "Warning: " -msgstr "Предупреждение: " - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 -msgid "Weight" -msgstr "Вес" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 -msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Западно-европейский (ISO-8859-1)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 -msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "Западно-европейский с символом Евро (ISO-8859-15)" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 -msgid "Whether the font is underlined." -msgstr "Либо шрифт будет подчеркнут." - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 -msgid "Whole word" -msgstr "Слово целиком" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 -msgid "Whole words only" -msgstr "Только слова целиком" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 -msgid "Win32 theme" -msgstr "Тема Win32" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 -msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "Win32s на Windows 3.1" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 -#, fuzzy -msgid "Windows 2000" -msgstr "Windows 95" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 -#, fuzzy -msgid "Windows 7" -msgstr "Windows 95" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 -#, fuzzy -msgid "Windows 8" -msgstr "Windows 98" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 -#, fuzzy -msgid "Windows 8.1" -msgstr "Windows 98" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 -msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 95" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 -msgid "Windows 95 OSR2" -msgstr "Windows 95 OSR2" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 -msgid "Windows 98" -msgstr "Windows 98" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 -msgid "Windows 98 SE" -msgstr "Windows 98 SE" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 -#, c-format -msgid "Windows 9x (%d.%d)" -msgstr "Windows 9x (%d.%d)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 -msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "Арабский Windows (CP 1256)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 -msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "Балтийский Windows (CP 1257)" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 -#, c-format -msgid "Windows CE (%d.%d)" -msgstr "Windows CE (%d.%d)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 -msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "Центрально-европейский Windows (CP 1250)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" -msgstr "Китайский Упрощенный Windows (CP 936)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" -msgstr "Китайский Традиционный Windows (CP 950)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 -msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Кириллица Windows (CP 1251)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 -msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "Греческий Windows (CP 1253)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 -msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Иврит Windows (CP 1255)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" -msgstr "Японский Windows (CP 932)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Windows Johab (CP 1361)" -msgstr "Арабский Windows (CP 1256)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 -msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Корейский Windows (CP 949)" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 -msgid "Windows ME" -msgstr "Windows ME" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Windows NT %lu.%lu" -msgstr "Windows NT %lu.%lu (сборка %lu" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2003" -msgstr "Windows Server 2003 (сборка %lu" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2008" -msgstr "Windows Server 2003 (сборка %lu" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2008 R2" -msgstr "Windows Server 2003 (сборка %lu" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2012" -msgstr "Windows Server 2003 (сборка %lu" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2012 R2" -msgstr "Windows Server 2003 (сборка %lu" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 -msgid "Windows Thai (CP 874)" -msgstr "Тайский Windows (CP 874)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 -msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "Турецкий Windows (CP 1254)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" -msgstr "Греческий Windows (CP 1253)" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 -#, fuzzy -msgid "Windows Vista" -msgstr "Windows Vista (сборка %lu" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 -msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Западно-европейский Windows (CP 1252)" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 -#, fuzzy -msgid "Windows XP" -msgstr "Windows 95" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 -msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" -msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" -msgstr "Кириллица Windows (CP 1251)" - -#: ../src/common/ffile.cpp:148 -#, c-format -msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "Ошибка записи в файл '%s'" - -#: ../src/xml/xml.cpp:844 -#, c-format -msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "Ошибка разбора XML: '%s' в строке %d" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 -msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "XPM: Неверно сформированные данные пикселов!" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 -#, c-format -msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" -msgstr "XPM: неправильное описание цвета в строке %d" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 -msgid "XPM: incorrect header format!" -msgstr "XPM: неверный формат заголовка!" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 -#, c-format -msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" -msgstr "XPM: некорректный определение цвета '%s' в строке %d!" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 -msgid "XPM: no colors left to use for mask!" -msgstr "XPM: нет цвета слева использовать для маски!" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 -#, c-format -msgid "XPM: truncated image data at line %d!" -msgstr "XPM-усеченный изображения данных в строке %d!" - -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 -msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "Вы не можете очистить наложение, которое не инициализировано" - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 -msgid "You cannot Init an overlay twice" -msgstr "Нельзя Init наложения два раза" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 -msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "Вы не можете добавить новый каталог в эту секцию." - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 -msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 -msgid "Zoom &In" -msgstr "&Увеличить" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "У&меньшить" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 -#, fuzzy -msgid "Zoom In" -msgstr "&Увеличить" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 -#, fuzzy -msgid "Zoom Out" -msgstr "У&меньшить" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 -msgid "Zoom to &Fit" -msgstr "&Растянуть" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Zoom to Fit" -msgstr "&Растянуть" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 -msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "приложение DDEML создало длительный race condition." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 -msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" -"or an invalid instance identifier\n" -"was passed to a DDEML function." -msgstr "" -"функция DDEML была вызвана без первоначального вызова функции " -"DdeInitialize,\n" -"или неверный идентификатор экземпляра\n" -"был передан в функцию DDEML." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 -msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "попытка клиента установить диалог не удалась." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 -msgid "a memory allocation failed." -msgstr "ошибка выделения памяти." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 -msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "не удалось проверить параметр с помощью DDEML." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 -msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "произошел тайм-аут при запросе синхронного извещения транзакции" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 -msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "произошел тайм-аут при синхронном запросе данных транзакции" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 -msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "произошел тайм-аут при запросе синхронного выполнения транзакции " - -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 -msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "произошел тайм-аут при запросе синхронного помещения транзации" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 -msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "произошел тайм-аут при запросе на завершение извещения транзакции" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 -msgid "" -"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" -"that was terminated by the client, or the server\n" -"terminated before completing a transaction." -msgstr "" -"транзакция на стороне сервера попыталась произвести диалог\n" -", что было прервано клиентом, либо работа сервера\n" -"была остановлена до завершения транзакции." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 -msgid "a transaction failed." -msgstr "транзакция завершилась с ошибкой" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 -msgid "alt" -msgstr "alt" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 -msgid "" -"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" -"attempted to perform a DDE transaction,\n" -"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" -"attempted to perform server transactions." -msgstr "" -"приложение, инициализированное как APPCLASS_MONITOR\n" -"пыталось выполнить транзакцию DDE,\n" -"или приложение, инициализированное как APPCMD_CLIENTONLY\n" -"пыталось осуществить серверную транзакцию." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 -msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "внутренний вызов функции PostMessage не удался. " - -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 -msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "в DDEML произошла внутренняя ошибка." - -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 -msgid "" -"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" -"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" -"the transaction identifier for that callback is no longer valid." -msgstr "" -"неверный идентификатор транзакции был передан в функцию DDEML.\n" -"Когда приложение возвратится из обратного вызова XTYP_XACT_COMPLETE,\n" -"идентификатор транзакции для этого обратного вызова более не будет верным." - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 -msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" -msgstr "подразумевается, что это объединение многотомного zip" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 -#, c-format -msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "попытка изменить неизменяемый ключ '%s' проигнорирована." - -#: ../src/html/chm.cpp:329 -msgid "bad arguments to library function" -msgstr "неверные аргументы у библиотечной функции" - -#: ../src/html/chm.cpp:341 -msgid "bad signature" -msgstr "неверная подпись" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 -msgid "bad zipfile offset to entry" -msgstr "неверное смещение в элемент у zipfile" - -#: ../src/common/ftp.cpp:405 -msgid "binary" -msgstr "двоичный" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 -msgid "bold" -msgstr "жирный" - -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "буфер слишком мал для каталога Windows." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 -#, fuzzy, c-format -msgid "build %lu" -msgstr "Windows XP (сборка %lu" - -#: ../src/common/ffile.cpp:79 -#, c-format -msgid "can't close file '%s'" -msgstr "невозможно закрыть файл '%s'" - -#: ../src/common/file.cpp:278 -#, c-format -msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "невозможно закрыть дескриптор файла %d" - -#: ../src/common/file.cpp:604 -#, c-format -msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "невозможно записать изменения в файл '%s'" - -#: ../src/common/file.cpp:212 -#, c-format -msgid "can't create file '%s'" -msgstr "невозможно создать файл '%s'" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 -#, c-format -msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "невозможно удалить файл конфигурации пользователя '%s'" - -#: ../src/common/file.cpp:511 -#, c-format -msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "невозможно определить достижение конца файла с дескриптором %d" - -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 -#, c-format -msgid "can't execute '%s'" -msgstr "не может выполнить '%s'" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 -msgid "can't find central directory in zip" -msgstr "Невозможно найти центральный каталог в zip" - -#: ../src/common/file.cpp:481 -#, c-format -msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "невозможно найти длину файла с дескриптором %d" - -#: ../src/msw/utils.cpp:373 -msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "" -"невозможно определить домашний каталог пользователя, будет использован " -"текущий каталог." - -#: ../src/common/file.cpp:382 -#, c-format -msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "невозможно сбросить буфер файла с дескриптором %d" - -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 -#, c-format -msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "невозможно получить текущую позицию файла с дескриптором %d" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:325 -msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "невозможно загрузить ни один шрифт, останов" - -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 -#, c-format -msgid "can't open file '%s'" -msgstr "невозможно открыть файл '%s'" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 -#, c-format -msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "невозможно открыть глобальный файл конфигурации '%s'." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 -#, c-format -msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "невозможно открыть пользовательский файл конфигурации '%s'." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 -msgid "can't open user configuration file." -msgstr "невозможно открыть пользовательский файл конфигурации." - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:527 -msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" -msgstr "Невозможно переинициализировать поток распаковки zlib" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:552 -msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" -msgstr "Невозможно переинициализировать поток сжатия zlib" - -#: ../src/common/file.cpp:334 -#, c-format -msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "ошибка чтения файла с дескриптором %d" - -#: ../src/common/file.cpp:599 -#, c-format -msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "ошибка удаления файла '%s'" - -#: ../src/common/file.cpp:616 -#, c-format -msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "ошибка удаления временного файла '%s'" - -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 -#, c-format -msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "невозможно переместиться по файлу с дескриптором %d" - -#: ../src/common/textfile.cpp:270 -#, c-format -msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "ошибка записи буфера '%s' на диск." - -#: ../src/common/file.cpp:350 -#, c-format -msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "невозможно записать в файл с дескриптором %d" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 -msgid "can't write user configuration file." -msgstr "невозможно записать пользовательский файл конфигурации." - -#: ../src/html/chm.cpp:345 -msgid "checksum error" -msgstr "ошибка контрольной суммы" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:820 -msgid "checksum failure reading tar header block" -msgstr "ошибка контрольной суммы читая заголовок блока tar" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 -msgid "cm" -msgstr "" - -#: ../src/html/chm.cpp:347 -msgid "compression error" -msgstr "ошибка сжатия" - -#: ../src/common/regex.cpp:239 -msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "преобразование в 8-битную кодировку не удалось" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 -msgid "ctrl" -msgstr "ctrl" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 -msgid "date" -msgstr "дата" - -#: ../src/html/chm.cpp:349 -msgid "decompression error" -msgstr "ошибка распаковки" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 -msgid "default" -msgstr "по-умолчанию" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 -msgid "double" -msgstr "двухместный" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:543 -msgid "dump of the process state (binary)" -msgstr "дамп состояния процесса (двоичный)" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 -msgid "eighteenth" -msgstr "восемнадцатый" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 -msgid "eighth" -msgstr "восьмой" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 -msgid "eleventh" -msgstr "одиннадцатый" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 -#, c-format -msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "поле '%s' появляется более одного раза в группе '%s'" - -#: ../src/html/chm.cpp:343 -msgid "error in data format" -msgstr "ошибка в формате данных" - -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 -#, c-format -msgid "error opening '%s'" -msgstr "ошибка открытия '%s'" - -#: ../src/html/chm.cpp:331 -msgid "error opening file" -msgstr "ошибка открытия файла" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 -msgid "error reading zip central directory" -msgstr "ошибка чтения центрального каталога zip" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 -msgid "error reading zip local header" -msgstr "ошибка чтения локального заголовка zip" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 -#, c-format -msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" -msgstr "ошибка записи элемента zip '%s': неверная длина или контрольная сумма" - -#: ../src/common/ffile.cpp:170 -#, c-format -msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "ошибка сброса буфера файла '%s'." - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 -msgid "fifteenth" -msgstr "пятнадцатый" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 -msgid "fifth" -msgstr "пятый" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "файл '%s', строка %d: '%s' проигнорировано после заголовка группы." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '=' expected." -msgstr "файл '%s', строка %d: ожидался '='." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "файл '%s', строка %d: ключ '%s' был уже замечен на строке %d." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "" -"файл '%s', строка %d: значение неизменяемого ключа '%s' проигнорировано." - -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 -#, c-format -msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "файл '%s': неожиданный символ %c в строке %d." - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 -msgid "files" -msgstr "файлы" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 -msgid "first" -msgstr "первый" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 -msgid "font size" -msgstr "размер шрифта" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 -msgid "fourteenth" -msgstr "четырнадцатый" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 -msgid "fourth" -msgstr "четвертый" - -#: ../src/common/appbase.cpp:699 -msgid "generate verbose log messages" -msgstr "генерировать подробные сообщения отладки" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 -msgid "image" -msgstr "изображения" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 -msgid "incomplete header block in tar" -msgstr "неполные заголовка блока tar" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:489 -msgid "incorrect event handler string, missing dot" -msgstr "неверная строка обработчика события, точка пропущена" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 -msgid "incorrect size given for tar entry" -msgstr "неправильные размеры даны для записи tar" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:993 -msgid "invalid data in extended tar header" -msgstr "поврежденных данных в расширенном tar заголовка" - -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 -msgid "invalid message box return value" -msgstr "недопустимое значение возврата из окна сообщения" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 -msgid "invalid zip file" -msgstr "неверный файл zip" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 -msgid "italic" -msgstr "курсив" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 -msgid "light" -msgstr "светлый" - -#: ../src/common/intl.cpp:293 -#, c-format -msgid "locale '%s' cannot be set." -msgstr "локаль '%s' не может быть установлена." - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 -msgid "midnight" -msgstr "полночь" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 -msgid "nineteenth" -msgstr "девятнадцатый" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 -msgid "ninth" -msgstr "девятый" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1119 -msgid "no DDE error." -msgstr "нет ошибки DDE" - -#: ../src/html/chm.cpp:327 -msgid "no error" -msgstr "нет ошибки" - -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 -#, c-format -msgid "no fonts found in %s, using builtin font" -msgstr "шрифтов не нашел в %s, используя встроенные шрифта" - -#: ../src/html/helpdata.cpp:655 -msgid "noname" -msgstr "без имени" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 -msgid "noon" -msgstr "полдень" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 -msgid "normal" -msgstr "нормальный" - -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "не реализовано" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 -msgid "num" -msgstr "num" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:259 -msgid "objects cannot have XML Text Nodes" -msgstr "объекты не могут иметь текстовые узлы XML" - -#: ../src/html/chm.cpp:339 -msgid "out of memory" -msgstr "недостаточно памяти" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:519 -msgid "process context description" -msgstr "описание контекста процесса" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 -msgid "pt" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 -msgid "px" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "rawctrl" -msgstr "ctrl" - -#: ../src/html/chm.cpp:333 -msgid "read error" -msgstr "ошибка чтения" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 -#, c-format -msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" -msgstr "чтение потока zip (точка входа %s): неверная контрольная сумма" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 -#, c-format -msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" -msgstr "чтение потока zip (точка входа %s): неверная длина" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 -msgid "reentrancy problem." -msgstr "проблема повторного входа." - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 -msgid "second" -msgstr "второй" - -#: ../src/html/chm.cpp:337 -msgid "seek error" -msgstr "ошибка сдвига" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 -msgid "seventeenth" -msgstr "семнадцатый" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 -msgid "seventh" -msgstr "седьмой" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 -msgid "shift" -msgstr "shift" - -#: ../src/common/appbase.cpp:689 -msgid "show this help message" -msgstr "показать это справочное сообщение" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 -msgid "sixteenth" -msgstr "шестнадцатый" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 -msgid "sixth" -msgstr "шестой" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 -msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "укажите режим экрана для использования (например, 640x480-16)" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 -msgid "specify the theme to use" -msgstr "укажите тему для использования" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 -msgid "standard/circle" -msgstr "стандартный/круг" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 -#, fuzzy -msgid "standard/circle-outline" -msgstr "стандартный/круг" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 -msgid "standard/diamond" -msgstr "стандартный/diamond" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 -msgid "standard/square" -msgstr "стандартный/кв." - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 -msgid "standard/triangle" -msgstr "стандартный/треугольник" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 -msgid "stored file length not in Zip header" -msgstr "сохраненная длина файла не находится в заголовке Zip" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 -msgid "str" -msgstr "str" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 -#, fuzzy -msgid "strikethrough" -msgstr "И перечеркивания" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 -msgid "tar entry not open" -msgstr "tar не открыта запись" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 -msgid "tenth" -msgstr "десятый" - -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 -msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "ответ транзакции вызвал установку бита DDE_FBUSY." - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 -msgid "third" -msgstr "третий" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 -msgid "thirteenth" -msgstr "тринадцатый" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 -msgid "today" -msgstr "сегодня" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 -msgid "tomorrow" -msgstr "завтра" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 -#, c-format -msgid "trailing backslash ignored in '%s'" -msgstr "косую черту игнорируется в '%s'" - -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 -msgid "translator-credits" -msgstr "переводчик-кредиты" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 -msgid "twelfth" -msgstr "двенадцатый" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 -msgid "twentieth" -msgstr "двадцатый" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 -msgid "underlined" -msgstr "подчеркнутый" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 -#, c-format -msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "неожиданный \" в позиции %d в '%s'." - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 -msgid "unexpected end of file" -msgstr "неожиданный конец файла" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестный" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:253 -#, c-format -msgid "unknown class %s" -msgstr "неизвестный класс %s" - -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 -msgid "unknown error" -msgstr "неизвестная ошибка" - -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 -#, c-format -msgid "unknown error (error code %08x)." -msgstr "неизвестная ошибка (код ошибки %08x)" - -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172 -msgid "unknown seek origin" -msgstr "неизвестное начало сдвига" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:834 -#, c-format -msgid "unknown-%d" -msgstr "неизвестный-%d" - -#: ../src/common/docview.cpp:507 -msgid "unnamed" -msgstr "безымянный" - -#: ../src/common/docview.cpp:1606 -#, c-format -msgid "unnamed%d" -msgstr "безымянный%d" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 -msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "неподдерживаемый метод сжатия Zip" - -#: ../src/common/translation.cpp:1883 -#, c-format -msgid "using catalog '%s' from '%s'." -msgstr "используется каталог '%s' из '%s'." - -#: ../src/html/chm.cpp:335 -msgid "write error" -msgstr "ошибка записи" - -#: ../src/common/time.cpp:318 -msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "ошибка wxGetTimeOfDay." - -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo дает нуль maxPage." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 -msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" -msgstr "указатель управления wxWidget не \" представление данных \" указатель" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 -msgid "wxWidget's control not initialized." -msgstr "Элемент управления wxWidget не инициализирован." - -#: ../src/motif/app.cpp:245 -#, c-format -msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWidgets не смог открыть дисплей для '%s': выход." - -#: ../src/x11/app.cpp:164 -msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." -msgstr "wxWidgets не смог открыть дисплей. Выход." - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 -msgid "xxxx" -msgstr "xxxx" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 -msgid "yesterday" -msgstr "вчера" - -#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 -#, c-format -msgid "zlib error %d" -msgstr "ошибка zlib %d" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 -msgid "~" -msgstr "~" - -#~ msgid "&Goto..." -#~ msgstr "&Перейти..." - -#~ msgid "&Save..." -#~ msgstr "&Сохранить..." - -#~ msgid "'" -#~ msgstr "'" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "<<" -#~ msgstr "<<" - -#~ msgid ">>" -#~ msgstr ">>" - -#~ msgid ">>|" -#~ msgstr ">>|" - -#~ msgid "Added item is invalid." -#~ msgstr "Добавленый элемент некорректен." - -#~ msgid "All files (*.*)|*" -#~ msgstr "Все файлы (*.*)|*" - -#~ msgid "BIG5" -#~ msgstr "BIG5" - -#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -#~ msgstr "" -#~ "Невозможно проверить формат изображения у файла '%s': файл не существует." - -#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -#~ msgstr "Загрузка изображения из файла '%s' невозможна: файл не существует." - -#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -#~ msgstr "Невозможно проинициализировать SciTech MGL!" - -#~ msgid "Cannot initialize display." -#~ msgstr "Невозможно проинициализировать дисплей." - -#~ msgid "Cannot open file '%s'." -#~ msgstr "Невозможно открыть файл '%s'." - -#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" -#~ msgstr "Невозможно начать выполнение потока: ошибка записи TLS" - -#~ msgid "Changed item is invalid." -#~ msgstr "Измененый элемент некорректен." - -#~ msgid "Click to cancel this window." -#~ msgstr "Нажмите, чтобы отменить это окно." - -#~ msgid "Click to confirm your selection." -#~ msgstr "Нажмите, чтобы подтвердить свой выбор." - -#~ msgid "Close\tAlt-F4" -#~ msgstr "Закрыть\tAlt-F4" - -#~ msgid "Column could not be added to native control." -#~ msgstr "Столбец не может быть добавлен в собственный элемент управления." - -#~ msgid "Column does not have a renderer." -#~ msgstr "Столбец не имеет визуализатора." - -#~ msgid "Column pointer must not be NULL." -#~ msgstr "Указатель столбца не должен быть NULL." - -#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model." -#~ msgstr "Колонка модели столбца не имеет эквивалента в связанной модели." - -#~ msgid "Could not add column to internal structures." -#~ msgstr "Не удалось добавить столбец во внутренние структуры." - -#~ msgid "Couldn't create cursor." -#~ msgstr "Невозможно создать курсор." - -#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -#~ msgstr "Каталог '%s' не существует!" - -#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:" -#~ msgstr "Введите номер страницы, между %d и %d:" - -#~ msgid "Event queue overflowed" -#~ msgstr "Очередь событий переполнен" - -#~ msgid "Failed to create a status bar." -#~ msgstr "Ошибка создания статусной строки." - -#~ msgid "File %s does not exist." -#~ msgstr "Файл %s не существует." - -#~ msgid "File system containing watched object was unmounted" -#~ msgstr "" -#~ "Файловая система, содержащая отслеживаемый объект, была демонтирована" - -#~ msgid "GB-2312" -#~ msgstr "ГБ-2312" - -#~ msgid "Goto Page" -#~ msgstr "Перейти к странице" - -#~ msgid "" -#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " -#~ "of pages and it can't continue any longer!" -#~ msgstr "" -#~ "Алгоритм разбиения на страницы HTML сгенерировал количество страниц " -#~ "больше, чем максимально допустимое, и дальше это продолжаться не может!" - -#~ msgid "I64" -#~ msgstr "I64" - -#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -#~ msgstr "Внутренняя ошибка, неверный wxCustomTypeInfo" - -#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." -#~ msgstr "Режим %ix%i-%i недоступен." - -#~ msgid "Model pointer not initialized." -#~ msgstr "Указатель модели не инициализирован." - -#~ msgid "No image handler for type %ld defined." -#~ msgstr "Обработчик изображения для типа %ld не определен." - -#~ msgid "No model associated with control." -#~ msgstr "Ни одна модель не связана с управляющим элементом." - -#~ msgid "Owner not initialized." -#~ msgstr "Владелец не инициализирован." - -#~ msgid "Paper Size" -#~ msgstr "Размер бумаги" - -#~ msgid "Passed item is invalid." -#~ msgstr "Переданный элемент является недопустимым." - -#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -#~ msgstr "Передача уже зарегистрированного объекта в SetObjectName" - -#~ msgid "Passing an unkown object to GetObject" -#~ msgstr "Передача неизвестного объекта в GetObject" - -#~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL" -#~ msgstr "Указатель на объект DataView не должен быть NULL" - -#~ msgid "Pointer to native control must not be NULL." -#~ msgstr "Указатель на собственный объект не должен быть NULL." - -#~ msgid "SHIFT-JIS" -#~ msgstr "SHIFT-JIS" - -#~ msgid "" -#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -#~ msgstr "Потоковые делегаты для не потоковых объектов еще не поддерживаются" - -#~ msgid "" -#~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object " -#~ "already exists" -#~ msgstr "" -#~ "Формат данных для GET-направления, добавляемого объекта данных уже " -#~ "существует" - -#~ msgid "" -#~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object " -#~ "already exists" -#~ msgstr "" -#~ "Формат данных для SET-направления, добавляемого объекта данных уже " -#~ "существует" - -#~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened." -#~ msgstr "Файл '%s' не существует и не может быть открыт." - -#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -#~ msgstr "Путь '%s' содержит слишком много \"..\"!" - -#~ msgid "To be deleted item is invalid." -#~ msgstr "Удаляемый элемент некорректен." - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Обновление" - -#~ msgid "Value must be %lld or higher" -#~ msgstr "Значение должно быть %lld или выше" - -#~ msgid "Value must be %llu or higher" -#~ msgstr "Значение должно быть %llu или выше" - -#~ msgid "Value must be %llu or less" -#~ msgstr "Значение должно быть %llu или менее" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Предупреждение" - -#~ msgid "Windows 2000 (build %lu" -#~ msgstr "Windows 2000 (сборка %lu" - -#~ msgid "delegate has no type info" -#~ msgstr "делегат не имеет информации о типе" - -#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor должен быть вызван перед сканированием!" - -#~ msgid "|<<" -#~ msgstr "|<<" diff --git a/output/locale/sl_SI/wxstd.mo b/output/locale/sl_SI/wxstd.mo deleted file mode 100644 index 7a204dc..0000000 Binary files a/output/locale/sl_SI/wxstd.mo and /dev/null differ diff --git a/output/locale/sl_SI/wxstd.po b/output/locale/sl_SI/wxstd.po deleted file mode 100644 index d21361c..0000000 --- a/output/locale/sl_SI/wxstd.po +++ /dev/null @@ -1,9822 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-02 15:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-30 15:13+0200\n" -"Last-Translator: Simon Rozman \n" -"Language-Team: Simon Rozman \n" -"Language: sl_SI\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3);\n" -"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:591 -msgid "" -"\n" -"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" -msgstr "" -"\n" -"Prosimo, pošljite to poročilo vzdrževalcu programa, hvala!\n" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 -msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr " Najlepša hvala, za nevšečnosti se opravičujemo!\n" - -# common/prntbase.cpp:729 -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 -#, c-format -msgid " (copy %d of %d)" -msgstr " (kopija %d od %d)" - -# common/log.cpp:242 -#: ../src/common/log.cpp:425 -#, c-format -msgid " (error %ld: %s)" -msgstr " (napaka %ld: %s)" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 -#, c-format -msgid " (in module \"%s\")" -msgstr " (v modulu \"%s\")" - -# common/docview.cpp:1206 -#: ../src/common/docview.cpp:1624 -msgid " - " -msgstr " - " - -# html/htmprint.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 -msgid " Preview" -msgstr " Predogled" - -# generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 -msgid " bold" -msgstr " krepko" - -# generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 -msgid " italic" -msgstr " ležeče" - -# generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 -msgid " light" -msgstr " rahlo" - -#: ../src/common/paper.cpp:118 -msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "kuverta #10, 4 1/8 x 9 1/2 pal." - -#: ../src/common/paper.cpp:119 -msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "kuverta #11, 4 1/2 x 10 3/8 pal." - -#: ../src/common/paper.cpp:120 -msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "kuverta #12, 4 3/4 x 11 pal." - -#: ../src/common/paper.cpp:121 -msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "kuverta #14, 5 x 11 1/2 pal." - -#: ../src/common/paper.cpp:117 -msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "kuverta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pal." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 -msgid "%" -msgstr " %" - -# html/helpfrm.cpp:718 -# html/helpfrm.cpp:719 -# html/helpfrm.cpp:1277 -# html/helpfrm.cpp:1304 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 -#, c-format -msgid "%d of %lu" -msgstr "%d od %lu" - -# html/helpfrm.cpp:718 -# html/helpfrm.cpp:719 -# html/helpfrm.cpp:1277 -# html/helpfrm.cpp:1304 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" -msgstr "%i od %i" - -# generic/filedlgg.cpp:328 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 -#, c-format -msgid "%ld byte" -msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld bajt" -msgstr[1] "%ld bajta" -msgstr[2] "%ld bajti" -msgstr[3] "%ld bajtov" - -# html/helpfrm.cpp:718 -# html/helpfrm.cpp:719 -# html/helpfrm.cpp:1277 -# html/helpfrm.cpp:1304 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 -#, c-format -msgid "%lu of %lu" -msgstr "%lu od %lu" - -# common/cmdline.cpp:735 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 -#, c-format -msgid "%s (or %s)" -msgstr "%s (ali %s)" - -# generic/logg.cpp:243 -#: ../src/generic/logg.cpp:230 -#, c-format -msgid "%s Error" -msgstr "Napaka %s" - -# generic/logg.cpp:251 -#: ../src/generic/logg.cpp:242 -#, c-format -msgid "%s Information" -msgstr "Informacija %s" - -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Preferences" -msgstr "Možnosti" - -# generic/logg.cpp:247 -#: ../src/generic/logg.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s Warning" -msgstr "Opozorilo %s" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319 -#, c-format -msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" -msgstr "%s ne ustreza glavi tar za vnos '%s'" - -# generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 -#, c-format -msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "datoteke %s (%s)|%s" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:144 -msgid "&About" -msgstr "O progr&amu" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 -msgid "&Actual Size" -msgstr "Dej&anska velikost" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262 -msgid "&After a paragraph:" -msgstr "Z&a odstavkom:" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 -msgid "&Alignment" -msgstr "Por&avnava" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 -msgid "&Apply" -msgstr "Upor&abi" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251 -msgid "&Apply Style" -msgstr "Upor&abi slog" - -# msw/mdi.cpp:187 -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 -msgid "&Arrange Icons" -msgstr "&Uredi ikone" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 -msgid "&Ascending" -msgstr "Nar&aščajoče" - -# generic/helpwxht.cpp:157 -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 -msgid "&Back" -msgstr "Na&zaj" - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 -msgid "&Based on:" -msgstr "&Temelji na:" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 -msgid "&Before a paragraph:" -msgstr "&Pred odstavkom:" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 -msgid "&Bg colour:" -msgstr "&Barva ozadja:" - -# generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 -msgid "&Bold" -msgstr "&Krepko" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 -msgid "&Bottom" -msgstr "&Spodaj" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Spodaj:" - -# generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578 -msgid "&Box" -msgstr "&Okvir" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 -msgid "&Bullet style:" -msgstr "Slog &oznak:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 -msgid "&CD-Rom" -msgstr "&CD-pogon" - -# common/dlgcmn.cpp:148 -# common/prntbase.cpp:109 -# generic/dcpsg.cpp:2271 -# generic/dirdlgg.cpp:425 -# generic/filedlgg.cpp:916 -# generic/fontdlgg.cpp:257 -# generic/prntdlgg.cpp:468 -# generic/progdlgg.cpp:179 -# generic/proplist.cpp:523 -# generic/wizard.cpp:192 -# html/helpfrm.cpp:910 -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Prekliči" - -# msw/mdi.cpp:183 -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 -msgid "&Cascade" -msgstr "&Kaskadno" - -# common/dlgcmn.cpp:148 -# common/prntbase.cpp:109 -# generic/dcpsg.cpp:2271 -# generic/dirdlgg.cpp:425 -# generic/filedlgg.cpp:916 -# generic/fontdlgg.cpp:257 -# generic/prntdlgg.cpp:468 -# generic/progdlgg.cpp:179 -# generic/proplist.cpp:523 -# generic/wizard.cpp:192 -# html/helpfrm.cpp:910 -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639 -msgid "&Cell" -msgstr "&Celica" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439 -msgid "&Character code:" -msgstr "&Koda znaka:" - -# generic/logg.cpp:475 -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 -msgid "&Clear" -msgstr "&Počisti" - -# generic/logg.cpp:477 -# generic/tipdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 -msgid "&Close" -msgstr "&Zapri" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 -msgid "&Color" -msgstr "&Barva" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 -msgid "&Colour:" -msgstr "&Barva:" - -# generic/helpwxht.cpp:159 -# html/helpfrm.cpp:303 -# html/helpfrm.cpp:312 -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 -msgid "&Convert" -msgstr "&Pretvori" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 -msgid "&Copy" -msgstr "&Kopiraj" - -#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156 -msgid "&Copy URL" -msgstr "&Kopiraj URL" - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 -msgid "&Customize..." -msgstr "Prila&godi ..." - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334 -msgid "&Debug report preview:" -msgstr "&Predogled poročila o razhroščevanju:" - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 -msgid "&Delete" -msgstr "&Izbriši" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269 -msgid "&Delete Style..." -msgstr "&Izbriši slog ..." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 -msgid "&Descending" -msgstr "&Padajoče" - -#: ../src/generic/logg.cpp:688 -msgid "&Details" -msgstr "&Podrobnosti" - -# html/htmlwin.cpp:216 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 -msgid "&Down" -msgstr "&Dol" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 -msgid "&Edit" -msgstr "&Uredi" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 -msgid "&Edit Style..." -msgstr "&Uredi slog ..." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 -msgid "&Execute" -msgstr "Izv&edi" - -# generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 -msgid "&File" -msgstr "&Datoteka" - -# html/helpfrm.cpp:340 -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -msgid "&Find" -msgstr "&Najdi" - -# generic/wizard.cpp:284 -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 -msgid "&Finish" -msgstr "&Dokončaj" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 -msgid "&First" -msgstr "&Prvi" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 -msgid "&Floating mode:" -msgstr "&Plavajoči način:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 -msgid "&Floppy" -msgstr "&Disketa" - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 -msgid "&Font" -msgstr "&Pisava" - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 -msgid "&Font family:" -msgstr "&Družina pisave:" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 -msgid "&Font for Level..." -msgstr "&Pisava za raven ..." - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 -msgid "&Font:" -msgstr "&Pisava:" - -# common/dlgcmn.cpp:132 -# generic/helpwxht.cpp:158 -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 -msgid "&Forward" -msgstr "&Naprej" - -# generic/prntdlgg.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451 -msgid "&From:" -msgstr "&Od:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 -msgid "&Harddisk" -msgstr "&Trdi disk" - -# generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 -msgid "&Height:" -msgstr "&Višina:" - -# common/dlgcmn.cpp:144 -# generic/proplist.cpp:528 -# html/helpfrm.cpp:208 -# msw/mdi.cpp:1283 -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 -msgid "&Help" -msgstr "&Pomoč" - -#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30 -msgid "&Hide details" -msgstr "&Skrij podrobnosti" - -# generic/dirdlgg.cpp:212 -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 -msgid "&Home" -msgstr "&Domov" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 -msgid "&Indentation (tenths of a mm)" -msgstr "&Zamik (v desetinkah mm)" - -# generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 -msgid "&Indeterminate" -msgstr "&Nedoločeno" - -# html/helpfrm.cpp:372 -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 -msgid "&Index" -msgstr "&Kazalo" - -# common/docview.cpp:1951 -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 -msgid "&Info" -msgstr "&Podatki" - -# generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 -msgid "&Italic" -msgstr "&Ležeče" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 -msgid "&Jump to" -msgstr "&Skoči na" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 -msgid "&Justified" -msgstr "&Poravnano" - -# common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 -msgid "&Last" -msgstr "&Zadnji" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 -msgid "&Left" -msgstr "&Levo" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 -msgid "&Left:" -msgstr "&Levo:" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183 -msgid "&List level:" -msgstr "&Raven seznama:" - -# generic/logg.cpp:478 -#: ../src/generic/logg.cpp:523 -msgid "&Log" -msgstr "&Dnevnik" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748 -msgid "&Move" -msgstr "&Premakni" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 -msgid "&Move the object to:" -msgstr "&Premakni predmet v:" - -# msw/mdi.cpp:188 -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 -msgid "&Network" -msgstr "&Omrežje" - -# msw/mdi.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 -msgid "&New" -msgstr "&Nov" - -# msw/mdi.cpp:188 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:176 -msgid "&Next" -msgstr "&Naslednji" - -# generic/wizard.cpp:189 -# generic/wizard.cpp:286 -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 -msgid "&Next >" -msgstr "&Naslednji >" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 -msgid "&Next Paragraph" -msgstr "&Naslednji odstavek" - -# generic/tipdlg.cpp:175 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 -msgid "&Next Tip" -msgstr "N&aslednji namig" - -# generic/wizard.cpp:189 -# generic/wizard.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 -msgid "&Next style:" -msgstr "&Naslednji slog:" - -# common/dlgcmn.cpp:111 -# common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 -msgid "&No" -msgstr "&Ne" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356 -msgid "&Notes:" -msgstr "&Opombe:" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 -msgid "&Number:" -msgstr "&Številka:" - -# common/dlgcmn.cpp:127 -# generic/dcpsg.cpp:2270 -# generic/dirdlgg.cpp:423 -# generic/filedlgg.cpp:907 -# generic/fontdlgg.cpp:256 -# generic/logg.cpp:733 -# generic/prntdlgg.cpp:467 -# generic/proplist.cpp:511 -# html/helpfrm.cpp:909 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 -msgid "&OK" -msgstr "&V redu" - -# generic/logg.cpp:473 -# generic/logg.cpp:774 -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:137 -msgid "&Open..." -msgstr "&Odpri ..." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222 -msgid "&Outline level:" -msgstr "&Raven orisa:" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 -msgid "&Page Break" -msgstr "&Prelom strani" - -# common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 -msgid "&Paste" -msgstr "&Prilepi" - -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705 -msgid "&Picture" -msgstr "&Slika" - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422 -msgid "&Point size:" -msgstr "&Velikost pisave:" - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 -msgid "&Position (tenths of a mm):" -msgstr "&Položaj (v desetinkah mm):" - -# generic/logg.cpp:1023 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 -msgid "&Position mode:" -msgstr "&Način položaja:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Možnosti" - -# html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:177 -msgid "&Previous" -msgstr "&Prejšnji" - -# html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 -msgid "&Previous Paragraph" -msgstr "&Prejšnji odstavek" - -# common/prntbase.cpp:366 -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -msgid "&Print..." -msgstr "&Natisni ..." - -# html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 -msgid "&Properties" -msgstr "&Lastnosti" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 -msgid "&Quit" -msgstr "&Izhod" - -# common/docview.cpp:1945 -# common/docview.cpp:1956 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 -msgid "&Redo" -msgstr "&Ponovi" - -# common/docview.cpp:1939 -# common/docview.cpp:1966 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 -msgid "&Redo " -msgstr "&Ponovi " - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257 -msgid "&Rename Style..." -msgstr "&Preimenuj slog ..." - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179 -msgid "&Replace" -msgstr "&Zamenjaj" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 -msgid "&Restart numbering" -msgstr "&Znova oštevilči" - -# common/docview.cpp:1945 -# common/docview.cpp:1956 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747 -msgid "&Restore" -msgstr "&Obnovi" - -# generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 -msgid "&Right" -msgstr "&Desno" - -# generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 -msgid "&Right:" -msgstr "&Desno:" - -# generic/logg.cpp:473 -# generic/logg.cpp:774 -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 -msgid "&Save" -msgstr "&Shrani" - -# common/docview.cpp:249 -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -msgid "&Save as" -msgstr "&Shrani kot" - -#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 -msgid "&See details" -msgstr "&Pokaži podrobnosti" - -# generic/tipdlg.cpp:172 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 -msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&Pokaži namige ob zagonu" - -# generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750 -msgid "&Size" -msgstr "&Velikost" - -# generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Velikost:" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 -msgid "&Skip" -msgstr "Pres&koči" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 -msgid "&Spacing (tenths of a mm)" -msgstr "&Razmik (v desetinah mm)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 -msgid "&Spell Check" -msgstr "&Preverjanje črkovanja" - -# common/dlgcmn.cpp:138 -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 -msgid "&Stop" -msgstr "&Ustavi" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 -msgid "&Strikethrough" -msgstr "Pre&črtano" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 -msgid "&Style:" -msgstr "&Slog:" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 -msgid "&Styles:" -msgstr "&Slogi:" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413 -msgid "&Subset:" -msgstr "&Podmnožica:" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 -msgid "&Symbol:" -msgstr "&Simbol:" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 -msgid "&Synchronize values" -msgstr "U&skladi vrednosti" - -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733 -msgid "&Table" -msgstr "&Tabela" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 -msgid "&Top" -msgstr "&Vrh" - -# generic/prntdlgg.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 -msgid "&Top:" -msgstr "&Vrh:" - -# generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 -msgid "&Underline" -msgstr "&Podčrtaj" - -# generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 -msgid "&Underlining:" -msgstr "&Podčrtovanje:" - -# common/docview.cpp:1951 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 -msgid "&Undo" -msgstr "&Razveljavi" - -# common/docview.cpp:1926 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:265 -msgid "&Undo " -msgstr "&Razveljavi " - -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 -msgid "&Unindent" -msgstr "&Nezamaknjeno" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 -msgid "&Up" -msgstr "&Gor" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278 -msgid "&Vertical alignment:" -msgstr "&Navpična poravnava:" - -# generic/logg.cpp:473 -# generic/logg.cpp:774 -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 -msgid "&View..." -msgstr "&Pogled ..." - -# generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 -msgid "&Weight:" -msgstr "&Debelina:" - -# generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324 -msgid "&Width:" -msgstr "&Širina:" - -# msw/mdi.cpp:1287 -# msw/mdi.cpp:1294 -# msw/window.cpp:2286 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" - -# common/dlgcmn.cpp:109 -# common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 -msgid "&Yes" -msgstr "&Da" - -# common/config.cpp:396 -# msw/regconf.cpp:264 -#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 -#, c-format -msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignorirano." - -# common/valtext.cpp:140 -#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167 -#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid" -msgstr "'%s' je neveljaven" - -# common/cmdline.cpp:657 -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 -#, c-format -msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' ni pravilna numerična vrednost za možnost '%s'." - -# common/intl.cpp:412 -#: ../src/common/translation.cpp:1086 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil." - -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 -#, c-format -msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' je verjetno binarni medpomnilnik." - -# common/valtext.cpp:178 -#: ../src/common/valtext.cpp:252 -#, c-format -msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' sme biti le število." - -# common/valtext.cpp:160 -#: ../src/common/valtext.cpp:244 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake." - -# common/valtext.cpp:166 -#: ../src/common/valtext.cpp:246 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' sme vsebovati samo črkovne znake." - -# common/valtext.cpp:172 -#: ../src/common/valtext.cpp:248 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' sme vsebovati samo črkovne ali številčne znake." - -# common/valtext.cpp:160 -#: ../src/common/valtext.cpp:250 -#, c-format -msgid "'%s' should only contain digits." -msgstr "'%s' sme vsebovati samo števke." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 -msgid "(*)" -msgstr "(*)" - -# html/helpfrm.cpp:679 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 -msgid "(Help)" -msgstr "(Pomoč)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 -msgid "(None)" -msgstr "(brez)" - -# html/helpfrm.cpp:881 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504 -msgid "(Normal text)" -msgstr "(navadno besedilo)" - -# html/helpfrm.cpp:276 -# html/helpfrm.cpp:783 -# html/helpfrm.cpp:1330 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 -msgid "(bookmarks)" -msgstr "(zaznamki)" - -# html/helpdata.cpp:644 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 -msgid "(none)" -msgstr "(brez)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -msgid "*)" -msgstr "*)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 -msgid ", 64-bit edition" -msgstr ", 64-bitna izdaja" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 -msgid "1.1" -msgstr "1.1" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 -msgid "1.2" -msgstr "1.2" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 -msgid "1.3" -msgstr "1.3" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 -msgid "1.4" -msgstr "1.4" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 -msgid "1.5" -msgstr "1,5" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 -msgid "1.6" -msgstr "1.6" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 -msgid "1.7" -msgstr "1.7" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 -msgid "1.8" -msgstr "1.8" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 -msgid "1.9" -msgstr "1.9" - -#: ../src/common/paper.cpp:141 -msgid "10 x 11 in" -msgstr "10 x 11 pal." - -#: ../src/common/paper.cpp:114 -msgid "10 x 14 in" -msgstr "10 x 14 pal." - -#: ../src/common/paper.cpp:115 -msgid "11 x 17 in" -msgstr "11 x 17 pal." - -#: ../src/common/paper.cpp:185 -msgid "12 x 11 in" -msgstr "12 x 11 pal." - -#: ../src/common/paper.cpp:142 -msgid "15 x 11 in" -msgstr "15 x 11 pal." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/common/paper.cpp:133 -msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "kuverta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in." - -#: ../src/common/paper.cpp:140 -msgid "9 x 11 in" -msgstr "9 x 11 pal." - -# html/htmprint.cpp:272 -#: ../src/html/htmprint.cpp:431 -msgid ": file does not exist!" -msgstr ": datoteka ne obstaja!" - -# common/fontmap.cpp:507 -#: ../src/common/fontmap.cpp:199 -msgid ": unknown charset" -msgstr ": neznan nabor znakov" - -# common/fontmap.cpp:712 -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 -msgid ": unknown encoding" -msgstr ": neznano kodiranje" - -# generic/wizard.cpp:186 -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Nazaj" - -# generic/fontdlgg.cpp:207 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 -msgid "" -msgstr "" - -# generic/fontdlgg.cpp:208 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 -msgid "" -msgstr "" - -# generic/fontdlgg.cpp:206 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 -msgid "" -msgstr "" - -# generic/fontdlgg.cpp:209 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 -msgid "" -msgstr "" - -# generic/fontdlgg.cpp:210 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 -msgid "" -msgstr "" - -# generic/fontdlgg.cpp:211 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 -msgid "" -msgstr "" - -# generic/filedlgg.cpp:356 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 -msgid "" -msgstr "" - -# generic/filedlgg.cpp:356 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 -msgid "" -msgstr "" - -# generic/filedlgg.cpp:357 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 -msgid "Bold italic face.
" -msgstr "Krepka ležeča pisava.
" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 -msgid "bold italic underlined
" -msgstr "krepko ležeče podčrtano
" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 -msgid "Bold face. " -msgstr "Kepka pisava. " - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 -msgid "Italic face. " -msgstr "Ležeča pisava. " - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 -msgid ">" -msgstr ">" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 -msgid "A debug report has been generated in the directory\n" -msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno v mapi\n" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 -msgid "A debug report has been generated. It can be found in" -msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno. Nahaja se v" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:418 -msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "Neprazno zbirko morajo tvoriti vozli 'elementov'" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 -msgid "A standard bullet name." -msgstr "Standardno ime oznake." - -# generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:218 -msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" -msgstr "A0, 841 x 1189 mm" - -# generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:219 -msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" -msgstr "A1, 594 x 841 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:160 -msgid "A2 420 x 594 mm" -msgstr "A2, 420 x 594 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:157 -msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" -msgstr "kuverta A3 Extra, 322 x 445 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:162 -msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" -msgstr "kuverta A3 Extra prečno, 322 x 445 mm" - -# generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:171 -msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" -msgstr "A3 rotirano, 420 x 297 mm" - -# generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:161 -msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" -msgstr "A3 prečno, 297 x 420 mm" - -# generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:107 -msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "A3, 297 x 420 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:147 -msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -msgstr "A4 posebno, 9,27 x 12,69 pal." - -# generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:154 -msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" -msgstr "A4 Plus, 210 x 330 mm" - -# generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:172 -msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" -msgstr "A4 rotirano, 297 x 210 mm" - -# generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:149 -msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" -msgstr "A4 prečno, 210 x 297 mm" - -# generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:98 -msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4, 210 x 297 mm" - -# generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:108 -msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4-mali, 210 x 297 mm" - -# generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:158 -msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" -msgstr "A5 posebno, 174 x 235 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:173 -msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" -msgstr "A5 rotirano, 210 x 148 mm" - -# generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:155 -msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" -msgstr "A5 prečno, 148 x 210 mm" - -# generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:109 -msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" -msgstr "A5, 148 x 210 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:165 -msgid "A6 105 x 148 mm" -msgstr "A6, 105 x 148 mm" - -# generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:178 -msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" -msgstr "A6 rotirano, 148 x 105 mm" - -# generic/fontdlgg.cpp:325 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 -msgid "ABCDEFGabcdefg12345" -msgstr "Ščinkavec želi 12345 češenj." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "DODAJ" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 -msgid "About" -msgstr "O programu" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "O programu %s" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 -msgid "About..." -msgstr "O programu ..." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 -msgid "Absolute" -msgstr "Absolutno" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:207 -msgid "Actual Size" -msgstr "Dejanska velikost" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 -msgid "Add Column" -msgstr "Dodaj stolpec" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 -msgid "Add Row" -msgstr "Dodaj vrstico" - -# html/helpfrm.cpp:270 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 -msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke" - -# generic/colrdlgg.cpp:269 -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 -msgid "Add to custom colours" -msgstr "Dodaj k predelanim barvam" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 -msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 -msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "" - -# html/helpctrl.cpp:83 -#: ../src/html/helpctrl.cpp:159 -#, c-format -msgid "Adding book %s" -msgstr "Dodajanje knjige %s" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 -msgid "Adding flavor TEXT failed" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 -msgid "Adding flavor utxt failed" -msgstr "" - -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435 -msgid "After a paragraph:" -msgstr "Za odstavkom:" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:172 -msgid "Align Left" -msgstr "Poravnaj levo" - -# generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/stockitem.cpp:173 -msgid "Align Right" -msgstr "Poravnaj desno" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnava" - -# generic/prntdlgg.cpp:163 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 -msgid "All" -msgstr "Vse" - -# generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 -#, c-format -msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "Vse datoteke (%s)|%s" - -# generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../include/wx/defs.h:2933 -msgid "All files (*)|*" -msgstr "Vse datoteke (*)|*" - -# generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../include/wx/defs.h:2930 -msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Vse datoteke (*.*)|*.*" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 -msgid "All styles" -msgstr "Vsi slogi" - -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 -msgid "Alphabetic Mode" -msgstr "Abecedni način" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:429 -msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "V SetObjectClassInfo je bil podan že registriran predmet." - -#: ../src/unix/dialup.cpp:353 -msgid "Already dialling ISP." -msgstr "Klicanje ponudnika spletnih storitev je v teku." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -msgid "Alt+" -msgstr "Alt+" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:581 -msgid "And includes the following files:\n" -msgstr "in vsebuje naslednje datoteke:\n" - -#: ../src/generic/animateg.cpp:162 -#, c-format -msgid "Animation file is not of type %ld." -msgstr "Datoteka animacije ni vrste %ld." - -# generic/logg.cpp:1021 -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 -#, c-format -msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "" -"Želite dopisati dnevnik v datoteko '%s' (izbira [Ne] povzroči prepis " -"datoteke)?" - -# generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 -msgid "Apply" -msgstr "Uporabi" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 -msgid "Arabic" -msgstr "arabsko" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:153 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "arabsko (ISO-8859-6)" - -# common/intl.cpp:374 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 -#, c-format -msgid "Argument %u not found." -msgstr "Argumenta %u ni mogoče najti." - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 -msgid "Artists" -msgstr "Oblikovalci" - -# common/fontmap.cpp:332 -#: ../src/common/stockitem.cpp:195 -msgid "Ascending" -msgstr "Naraščajoče" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributi" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 -msgid "Available fonts." -msgstr "Pisave na voljo." - -# generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:138 -msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -msgstr "B4 (ISO), 250 x 354 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:174 -msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" -msgstr "B4 (JIS) rotirano, 364 x 257 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:128 -msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "kuverta B4, 250 x 353 mm" - -# generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:110 -msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "B4, 250 x 354 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:159 -msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" -msgstr "B5 (ISO) Extra, 201 x 276 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:175 -msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" -msgstr "B5 (JIS) rotirano, 257 x 182 mm" - -# generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:156 -msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" -msgstr "B5 (JIS) prečno, 182 x 257 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:129 -msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "kuverta B5, 176 x 250 mm" - -# generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:111 -msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "B5, 182 x 257 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:183 -msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -msgstr "B6 (JIS), 128 x 182 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:184 -msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" -msgstr "B6 (JIS) rotirano, 182 x 128 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:130 -msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "kuverta B6, 176 x 125 mm" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "VRAČALKA" - -# common/imagbmp.cpp:266 -# common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 -msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: Pomnilnika ni mogoče dodeliti." - -# common/imagbmp.cpp:62 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 -msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: nepravilne slike ni mogoče shraniti." - -# common/imagbmp.cpp:154 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 -msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: barvnega zemljevida RGB ni mogoče shraniti." - -# common/imagbmp.cpp:154 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 -msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: podatkov ni mogoče zapisati" - -# common/imagbmp.cpp:131 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 -msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: datotečne glave (Bitmap) ni mogoče zapisati." - -# common/imagbmp.cpp:131 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 -msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: datotečne glave (BitmapInfo) ni mogoče zapisati." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 -msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "BMP: wxImage nima lastne wxPalette." - -# generic/helpwxht.cpp:157 -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 -msgid "Back" -msgstr "Nazaj" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131 -msgid "Background &colour:" -msgstr "&Barva ozadja:" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 -msgid "Background colour" -msgstr "Barva ozadja" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "baltsko (ISO-8859-13)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:151 -msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -msgstr "baltsko (staro) (ISO-8859-4)" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426 -msgid "Before a paragraph:" -msgstr "Pred odstavkom:" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitna slika" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 -msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Upodobitelj bitnih slik ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " - -# generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 -msgid "Bold" -msgstr "Krepko" - -# generic/fontdlgg.cpp:208 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386 -msgid "Border" -msgstr "Obroba" - -# generic/fontdlgg.cpp:208 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 -msgid "Borders" -msgstr "Obrobe" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 -msgid "Bottom" -msgstr "Spodaj" - -# generic/prntdlgg.cpp:662 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893 -msgid "Bottom margin (mm):" -msgstr "Spodnji rob (mm):" - -# html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 -msgid "Box Properties" -msgstr "Lastnosti okvira" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 -msgid "Box styles" -msgstr "Slogi okvira" - -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 -msgid "Browse" -msgstr "Prebrskaj" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 -msgid "Bullet &Alignment:" -msgstr "Po&ravnava oznak:" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309 -msgid "Bullet style" -msgstr "Slog oznak" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 -msgid "Bullets" -msgstr "Oznake" - -# generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:99 -msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "C, 17 x 22 pal." - -# generic/logg.cpp:475 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 -msgid "C&lear" -msgstr "&Izprazni" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406 -msgid "C&olour:" -msgstr "&Barva:" - -#: ../src/common/paper.cpp:124 -msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "kuverta C3, 324 x 458 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:125 -msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "kuverta C4, 229 x 324 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:123 -msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "kuverta C5, 162 x 229 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:126 -msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "kuverta C6, 114 x 162 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:127 -msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "kuverta C65, 114 x 229 mm" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "PREKLIČI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "VELIKEČRKE" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:146 -msgid "CD-Rom" -msgstr "CD-pogon" - -#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 -msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "Upravljalec CHM trenutno podpira le lokalne datoteke!" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "POČISTI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "UKAZ" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -msgid "Ca&pitals" -msgstr "Ve&like začetnice" - -# common/docview.cpp:1928 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 -msgid "Can't &Undo " -msgstr "Nemogoča &razveljavitev" - -#: ../src/common/image.cpp:2686 -msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." -msgstr "" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/registry.cpp:418 -#: ../src/msw/registry.cpp:505 -#, c-format -msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče zapreti." - -# msw/registry.cpp:490 -#: ../src/msw/registry.cpp:583 -#, c-format -msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče kopirati." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/registry.cpp:399 -#: ../src/msw/registry.cpp:486 -#, c-format -msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče ustvariti." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/thread.cpp:519 -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 -msgid "Can't create thread" -msgstr "Niti ni mogoče ustvariti." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# common/file.cpp:200 -#: ../src/msw/window.cpp:3787 -#, c-format -msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "Okna ali razreda %s ni mogoče ustvariti." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/registry.cpp:658 -#: ../src/msw/registry.cpp:776 -#, c-format -msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "Ključa '%s' ni mogoče izbrisati." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/iniconf.cpp:476 -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 -#, c-format -msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "Datoteke INI '%s' ni mogoče izbrisati." - -# msw/registry.cpp:683 -#: ../src/msw/registry.cpp:804 -#, c-format -msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče izbrisati iz ključa '%s'." - -# msw/registry.cpp:1020 -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 -#, c-format -msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "Podključev ključa '%s' ni mogoče prešteti." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/registry.cpp:975 -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 -#, c-format -msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče prešteti." - -# msw/registry.cpp:490 -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 -#, c-format -msgid "Can't export value of unsupported type %d." -msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče izvoziti." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# common/ffile.cpp:234 -#: ../src/common/ffile.cpp:236 -#, c-format -msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "Trenutne pozicije v datoteki '%s' ni mogoče najti." - -# msw/registry.cpp:348 -#: ../src/msw/registry.cpp:416 -#, c-format -msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "Informacije o ključu '%s' niso dosegljive." - -# html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/common/zstream.cpp:346 -msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "Vzpostavitev upadalnega toka zlib ni možna." - -# html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/common/zstream.cpp:185 -msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "Vzpostavitev napihovalnega toka zlib ni možna." - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 -#, c-format -msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." -msgstr "" - -# msw/registry.cpp:374 -#: ../src/msw/registry.cpp:452 -#, c-format -msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče odpreti." - -# common/file.cpp:285 -#: ../src/common/zstream.cpp:252 -#, c-format -msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "Branje iz napihovalnega toka ni možno: %s" - -#: ../src/common/zstream.cpp:244 -msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "Branje napihovalnega toka ni uspelo: nepričakovan EOF v osnovnem toku." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/registry.cpp:899 -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 -#, c-format -msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče prebrati." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/registry.cpp:774 -# msw/registry.cpp:813 -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 -#, c-format -msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče prebrati." - -# common/image.cpp:653 -# common/image.cpp:673 -#: ../src/common/image.cpp:2483 -#, c-format -msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Slike ni mogoče shraniti v datoteko '%s': neznana končnica." - -# generic/logg.cpp:535 -# generic/logg.cpp:932 -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 -msgid "Can't save log contents to file." -msgstr "Vsebine dnevnika ni mogoče shraniti v datoteko." - -# msw/thread.cpp:485 -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 -msgid "Can't set thread priority" -msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/registry.cpp:799 -# msw/registry.cpp:923 -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 -#, c-format -msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče nastaviti." - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "Can't write to child process's stdin" -msgstr "Neuspešen uboj procesa %d" - -# common/file.cpp:304 -#: ../src/common/zstream.cpp:427 -#, c-format -msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "Pisanje v upadalni tok ni možno: %s" - -# common/dlgcmn.cpp:148 -# common/prntbase.cpp:109 -# generic/dcpsg.cpp:2271 -# generic/dirdlgg.cpp:425 -# generic/filedlgg.cpp:916 -# generic/fontdlgg.cpp:257 -# generic/prntdlgg.cpp:468 -# generic/progdlgg.cpp:179 -# generic/proplist.cpp:523 -# generic/wizard.cpp:192 -# html/helpfrm.cpp:910 -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/thread.cpp:519 -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Mutexa ni mogoče ustvariti." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 -msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "" -"ID novega stolpca ni mogoče ustvariti. Najbrž je že doseženo največje " -"število stolpcev." - -# common/filefn.cpp:1287 -# msw/dir.cpp:294 -#: ../src/common/filefn.cpp:1335 -#, c-format -msgid "Cannot enumerate files '%s'" -msgstr "Oštevilčenje datotek '%s' ni možno" - -# common/filefn.cpp:1287 -# msw/dir.cpp:294 -#: ../src/msw/dir.cpp:264 -#, c-format -msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Oštevilčenje datotek v mapi '%s' ni možno." - -# msw/dialup.cpp:518 -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 -#, c-format -msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoče najti: %s" - -# msw/dialup.cpp:832 -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 -msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "Ni možno najti mesta datoteke adresarja" - -# msw/dialup.cpp:518 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" -msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoče najti: %s" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 -#, c-format -msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Za politiko razporejanja %d ni mogoče pridobiti razpona prioritet." - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 -msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "Imena gostitelja ni mogoče dobiti" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 -msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "Imena uradnega gostitelja ni mogoče dobiti" - -# msw/dialup.cpp:925 -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 -msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "Povezave ni mogoče prekiniti - ni aktivne klicne povezave." - -# msw/app.cpp:252 -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 -msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "Vzpostavitev OLE ni možna" - -# msw/app.cpp:252 -#: ../src/common/socket.cpp:847 -msgid "Cannot initialize sockets" -msgstr "Vzpostavitev vtičnic ni možna" - -# common/filefn.cpp:1287 -# msw/dir.cpp:294 -#: ../src/msw/volume.cpp:620 -#, c-format -msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "Nalaganje ikone z '%s' ni možno." - -# common/ffile.cpp:101 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361 -#, c-format -msgid "Cannot load resources from '%s'." -msgstr "Virov iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." - -# common/ffile.cpp:101 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 -#, c-format -msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'." - -# html/htmlfilt.cpp:146 -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137 -#, c-format -msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "Dokumenta HTML ni mogoče odpreti: %s" - -# html/helpdata.cpp:657 -#: ../src/html/helpdata.cpp:665 -#, c-format -msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "Knjige s HTML pomočjo ni mogoče odpreti: %s" - -# html/helpdata.cpp:353 -#: ../src/html/helpdata.cpp:297 -#, c-format -msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Datoteke z vsebino ni mogoče odpreti: %s" - -# generic/dcpsg.cpp:1584 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 -msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "Datoteke za tiskanje PostScript ni mogoče odpreti!" - -# html/helpdata.cpp:368 -#: ../src/html/helpdata.cpp:311 -#, c-format -msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "Indeksne datoteke ni mogoče odpreti: %s" - -# common/ffile.cpp:101 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 -#, c-format -msgid "Cannot open resources file '%s'." -msgstr "Datoteke virov '%s' ni mogoče odpreti." - -# html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 -msgid "Cannot print empty page." -msgstr "Prazne strani ni mogoče natisniti." - -# html/helpdata.cpp:353 -#: ../src/msw/volume.cpp:507 -#, c-format -msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "Imena tipa ni mogoče prebrati iz '%s'!" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/thread.cpp:519 -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Niti %lu ni mogoče nadaljevati." - -# msw/thread.cpp:552 -#: ../src/msw/thread.cpp:918 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot resume thread %lx" -msgstr "Niti %x ni mogoče nadaljevati" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 -msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "Ni mogoče pridobiti politiko razporejanja niti." - -#: ../src/common/intl.cpp:542 -#, c-format -msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." -msgstr "Jezika programa ni mogoče nastaviti na \"%s\"." - -# msw/thread.cpp:433 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 -msgid "Cannot start thread: error writing TLS." -msgstr "Niti ni mogoče začeti: napaka pri pisanju TLS." - -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Niti %lu ni mogoče začasno ustaviti." - -# msw/thread.cpp:537 -#: ../src/msw/thread.cpp:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lx" -msgstr "Niti %x ni mogoče začasno ustaviti." - -# msw/thread.cpp:871 -#: ../src/msw/thread.cpp:825 -msgid "Cannot wait for thread termination" -msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati." - -# html/helpfrm.cpp:398 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Razlikovanje malih/velikih črk" - -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 -msgid "Categorized Mode" -msgstr "" - -# html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 -msgid "Cell Properties" -msgstr "Lastnosti celice" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:161 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "keltsko (ISO-8859-14)" - -# generic/dirdlgg.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 -msgid "Cen&tred" -msgstr "&Sredinsko" - -# generic/dirdlgg.cpp:217 -#: ../src/common/stockitem.cpp:170 -msgid "Centered" -msgstr "Poravnano na sredino" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:149 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "srednjeevropsko (ISO-8859-2)" - -# generic/dirdlgg.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 -msgid "Centre" -msgstr "Sredinsko" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/thread.cpp:519 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 -msgid "Centre text." -msgstr "Sredinsko poravnaj besedilo." - -# generic/dirdlgg.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 -msgid "Centred" -msgstr "Sredinsko" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 -msgid "Ch&oose..." -msgstr "&Izberi ..." - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 -msgid "Change List Style" -msgstr "Spremeni slog seznama" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 -msgid "Change Object Style" -msgstr "Spremeni slog predmeta" - -# html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 -msgid "Change Properties" -msgstr "Spremeni lastnosti" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 -msgid "Change Style" -msgstr "Spremeni slog" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 -#, c-format -msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" -msgstr "Spremembe ne bodo shranjene v izogib prepisu obstoječe datoteke \"%s\"" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 -msgid "Character styles" -msgstr "Slogi znakov" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 -msgid "Check to add a period after the bullet." -msgstr "Označite polje za dodajanje pike po oznaki." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 -msgid "Check to add a right parenthesis." -msgstr "Označite polje za dodajanje zaklepaja." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 -msgid "Check to edit all borders simultaneously." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 -msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." -msgstr "Označite polje za umestitev oznake med oklepaj in zaklepaj." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 -msgid "Check to make the font bold." -msgstr "Označite za krepko pisavo." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 -msgid "Check to make the font italic." -msgstr "Označite za ležečo pisavo." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 -msgid "Check to make the font underlined." -msgstr "Označite za podčrtano pisavo." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 -msgid "Check to restart numbering." -msgstr "Označite za ponoven začetek oštevilčevanja." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 -msgid "Check to show a line through the text." -msgstr "Označite polje za prečrtano besedilo." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 -msgid "Check to show the text in capitals." -msgstr "Označite za besedilo v velikih začetnicah." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Check to show the text in small capitals." -msgstr "Označite za besedilo v velikih začetnicah." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 -msgid "Check to show the text in subscript." -msgstr "Označite za podpisano besedilo." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 -msgid "Check to show the text in superscript." -msgstr "Označite za nadpisano besedilo." - -# msw/dialup.cpp:767 -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 -msgid "Choose ISP to dial" -msgstr "Izberite ponudnika spletnih storitev, ki ga želite poklicati." - -# generic/dirdlgg.cpp:572 -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 -msgid "Choose a directory:" -msgstr "Izberite mapo:" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 -msgid "Choose a file" -msgstr "Izberite datoteko" - -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 -msgid "Choose colour" -msgstr "Izberite barvo" - -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 -msgid "Choose font" -msgstr "Izberite pisavo" - -#: ../src/common/module.cpp:74 -#, c-format -msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." -msgstr "Odkrita je bila krožna odvisnost, ki vključuje modul \"%s\"." - -# common/prntbase.cpp:359 -# generic/progdlgg.cpp:307 -# generic/proplist.cpp:518 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 -msgid "Cl&ose" -msgstr "&Zapri " - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/thread.cpp:519 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 -msgid "Class not registered." -msgstr "Razred ni registriran." - -# generic/logg.cpp:475 -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 -msgid "Clear" -msgstr "Počisti" - -# generic/logg.cpp:475 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 -msgid "Clear the log contents" -msgstr "Izprazni vsebino dnevnika" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 -msgid "Click to apply the selected style." -msgstr "Kliknite za uveljavitev izbranega sloga." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 -msgid "Click to browse for a symbol." -msgstr "Kliknite za iskanje posebnega znaka." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 -msgid "Click to cancel changes to the font." -msgstr "Kliknite za preklic sprememb pisave." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 -msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 -msgid "Click to change the font colour." -msgstr "Kliknite za spremembo barve pisave." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 -msgid "Click to change the text background colour." -msgstr "Kliknite za spremembo barve ozadja besedila." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 -msgid "Click to change the text colour." -msgstr "Kliknite za spremembo barve besedila." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 -msgid "Click to choose the font for this level." -msgstr "Kliknite za izbor pisave za to raven." - -# generic/logg.cpp:477 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 -msgid "Click to close this window." -msgstr "Kliknite za zaprtje tega okna." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 -msgid "Click to confirm changes to the font." -msgstr "Kliknite za potrditev sprememb pisave." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 -msgid "Click to confirm the font selection." -msgstr "Kliknite za potrditev izbire pisave." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 -msgid "Click to create a new box style." -msgstr "Kliknite za tvorbo novega sloga okvira." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 -msgid "Click to create a new character style." -msgstr "Kliknite za stvaritev novega sloga znakov." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 -msgid "Click to create a new list style." -msgstr "Kliknite za tvorbo novega seznamskega sloga." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 -msgid "Click to create a new paragraph style." -msgstr "Kliknite za stvaritev novega sloga odstavka." - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 -msgid "Click to create a new tab position." -msgstr "Kliknite za nastavitev novega položaja tabulatorja." - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 -msgid "Click to delete all tab positions." -msgstr "Kliknite za brisanje vseh položajev tabulatorja." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 -msgid "Click to delete the selected style." -msgstr "Kliknite za brisanje izbranega sloga." - -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 -msgid "Click to delete the selected tab position." -msgstr "Kliknite za brisanje izbranega položaja tabulatorja." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 -msgid "Click to edit the selected style." -msgstr "Kliknite za urejanje izbranega sloga." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 -msgid "Click to rename the selected style." -msgstr "Kliknite za preimenovanje izbranega sloga." - -# common/prntbase.cpp:359 -# generic/progdlgg.cpp:307 -# generic/proplist.cpp:518 -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 -msgid "Close" -msgstr "Zapri " - -# common/prntbase.cpp:359 -# generic/progdlgg.cpp:307 -# generic/proplist.cpp:518 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 -msgid "Close All" -msgstr "Zapri vse" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:266 -msgid "Close current document" -msgstr "Zapri trenutni dokument" - -# generic/logg.cpp:477 -#: ../src/generic/logg.cpp:522 -msgid "Close this window" -msgstr "Zapri to okno" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:193 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 -msgid "Colour" -msgstr "Barva" - -#: ../src/msw/colordlg.cpp:156 -#, c-format -msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." -msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 -msgid "Colour:" -msgstr "Barva:" - -# common/textcmn.cpp:94 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 -msgid "Column could not be added." -msgstr "Stolpca ni mogoče dodati." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 -msgid "Column description could not be initialized." -msgstr "Opisa stolpca ni mogoče vzpostaviti." - -# common/intl.cpp:374 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 -msgid "Column index not found." -msgstr "Kazala stoplca ni mogoče najti." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 -msgid "Column width could not be determined" -msgstr "Širine stolpca ni mogoče ugotoviti" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 -msgid "Column width could not be set." -msgstr "Širine stolpca ni mogoče nastaviti." - -#: ../src/common/init.cpp:188 -#, c-format -msgid "" -"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " -"ignored." -msgstr "" -"Argumenta ukazne vrstice %d ni mogoče pretvoriti v Unicode, zato bo prezrt." - -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 -#, fuzzy, c-format -msgid "Common dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx." - -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 -msgid "" -"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " -"Manager." -msgstr "" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 -msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "datoteka stisnjene pomoči HTML (*.chm)|*.chm|" - -# generic/dirdlgg.cpp:210 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 -msgid "Computer" -msgstr "Računalnik" - -# common/fileconf.cpp:760 -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 -#, c-format -msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more začeti s '%c'." - -# generic/filedlgg.cpp:1077 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 -msgid "Confirm" -msgstr "Potrdi" - -#: ../src/msw/mimetype.cpp:744 -msgid "Confirm registry update" -msgstr "Potrdite osvežitev registra" - -# html/htmlwin.cpp:166 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 -msgid "Connecting..." -msgstr "Povezovanje poteka ..." - -# generic/helpwxht.cpp:159 -# html/helpfrm.cpp:303 -# html/helpfrm.cpp:312 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 -msgid "Contents" -msgstr "Vsebina" - -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 -#, c-format -msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "Pretvorba v nabor znakov '%s' ne deluje." - -# generic/helpwxht.cpp:159 -# html/helpfrm.cpp:303 -# html/helpfrm.cpp:312 -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 -msgid "Convert" -msgstr "Pretvori" - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 -#, c-format -msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "Kopirano v odložišče:\"%s\"" - -# generic/prntdlgg.cpp:196 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 -msgid "Copies:" -msgstr "Št. kopij" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -# generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/common/stockitem.cpp:258 -msgid "Copy selection" -msgstr "Kopiraj izbor" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# common/file.cpp:580 -# common/file.cpp:583 -#: ../src/html/chm.cpp:718 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "Začasne datoteke '%s' ni mogoče ustvariti." - -# common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 -msgid "Could not determine column index." -msgstr "Kazala stolpca ni mogoče določiti." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 -msgid "Could not determine column's position" -msgstr "Položaja stolpca ni mogoče ugotoviti" - -# msw/dib.cpp:434 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 -msgid "Could not determine number of columns." -msgstr "Števila stolpcev ni mogoče določiti." - -# msw/dib.cpp:434 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 -msgid "Could not determine number of items" -msgstr "Števila elementov ni mogoče določiti." - -#: ../src/html/chm.cpp:273 -#, c-format -msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr "Ni mogoče izvleči %s v %s: %s" - -# generic/tabg.cpp:1042 -#: ../src/generic/tabg.cpp:1048 -msgid "Could not find tab for id" -msgstr "Tabulatorja za id ni mogoče najti." - -# generic/printps.cpp:209 -# msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 -msgid "Could not get header description." -msgstr "Opisa glave ni mogoče pridobiti." - -# msw/dib.cpp:434 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 -msgid "Could not get items." -msgstr "Elementov ni mogoče pridobiti." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# common/file.cpp:580 -# common/file.cpp:583 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 -msgid "Could not get property flags." -msgstr "Zastavic lastnosti ni mogoče pridobiti." - -# msw/dib.cpp:434 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 -msgid "Could not get selected items." -msgstr "Izbranih elementov ni mogoče pridobiti." - -# msw/dib.cpp:434 -#: ../src/html/chm.cpp:444 -#, c-format -msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče najti." - -# common/imagbmp.cpp:266 -# common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 -msgid "Could not remove column." -msgstr "Stolpca ni mogoče odstraniti." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# common/file.cpp:580 -# common/file.cpp:583 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 -msgid "Could not retrieve number of items" -msgstr "Števila elementov ni mogoče pridobiti" - -# generic/printps.cpp:209 -# msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 -msgid "Could not set alignment." -msgstr "Poravnave ni mogoče določiti." - -# common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 -msgid "Could not set column width." -msgstr "Širine stolpca ni mogoče določiti." - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filefn.cpp:1568 -msgid "Could not set current working directory" -msgstr "Delovne mape ni mogoče določiti." - -# generic/printps.cpp:209 -# msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 -msgid "Could not set header description." -msgstr "Opisa glave ni mogoče nastaviti." - -# generic/printps.cpp:209 -# msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 -msgid "Could not set icon." -msgstr "Ikone ni mogoče določiti." - -# generic/printps.cpp:209 -# msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 -msgid "Could not set maximum width." -msgstr "Največje širine ni mogoče določiti." - -# generic/printps.cpp:209 -# msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 -msgid "Could not set minimum width." -msgstr "Najmanjše širine ni mogoče določiti." - -# generic/printps.cpp:209 -# msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 -msgid "Could not set property flags." -msgstr "Zastavic lastnosti ni mogoče nastaviti." - -# common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 -msgid "Could not start document preview." -msgstr "Predogleda dokumenta ni mogoče začeti." - -# generic/printps.cpp:209 -# msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 -msgid "Could not start printing." -msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati." - -# common/wincmn.cpp:784 -#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 -msgid "Could not transfer data to window" -msgstr "Podatkov ni mogoče prenesti v okno." - -# common/imagbmp.cpp:266 -# common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Zaklopa mutexa ne morem pridobiti." - -# msw/dragimag.cpp:142 -# msw/dragimag.cpp:179 -# msw/imaglist.cpp:152 -# msw/imaglist.cpp:174 -# msw/imaglist.cpp:187 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 -msgid "Couldn't add an image to the image list." -msgstr "Na seznam slik ni mogoče dodati slike." - -# msw/timer.cpp:96 -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 -msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "Časovnika ni mogoče ustvariti" - -# msw/timer.cpp:96 -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122 -msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "Prekrivnega okna ni mogoče ustvariti." - -# msw/thread.cpp:958 -#: ../src/common/translation.cpp:2015 -msgid "Couldn't enumerate translations" -msgstr "Prevodov ni mogoče oštevilčiti." - -# common/dynlib.cpp:309 -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 -#, c-format -msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "Simbola '%s' v dinamični knjižnici ni mogoče najti." - -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Iz wxBrush ni mogoče dobiti sloga šrafiranja." - -# msw/thread.cpp:578 -#: ../src/msw/thread.cpp:945 -msgid "Couldn't get the current thread pointer" -msgstr "Trenutnega kazalca niti ni mogoče dobiti" - -# msw/thread.cpp:578 -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 -msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "Konteksta prekrivnega okna ni mogoče vzpostaviti." - -# html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/common/imaggif.cpp:263 -msgid "Couldn't initialize GIF hash table." -msgstr "Vzpostavitev asociativnega polja GIF ni možna." - -# common/imagpng.cpp:251 -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 -msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "" -"Slike PNG ni mogoče naložiti - datoteka je pokvarjena ali pa primanjkuje " -"spomina." - -# common/filefn.cpp:1287 -# msw/dir.cpp:294 -#: ../src/unix/sound.cpp:470 -#, c-format -msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "Zvočnih podatkov iz '%s' ni mogoče naložiti." - -# msw/timer.cpp:96 -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 -msgid "Couldn't obtain folder name" -msgstr "Imena mape ni mogoče pridobiti" - -# msw/dib.cpp:434 -#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229 -#, c-format -msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "Zvoka ni mogoče odpreti: %s" - -# msw/ole/dataobj.cpp:151 -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 -#, c-format -msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "Registracija oblike zapisa odložišča '%s' ni uspela." - -# common/imagbmp.cpp:266 -# common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Ne morem sprostiti mutexa." - -# msw/listctrl.cpp:616 -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 -#, c-format -msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Podatkov o kontrolnem elementu seznama %d ni mogoče pridobiti." - -# common/imagbmp.cpp:62 -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 -msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "Slike PNG ni mogoče shraniti." - -# msw/thread.cpp:958 -#: ../src/msw/thread.cpp:715 -msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "Niti ni mogoče končati." - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:170 -#, fuzzy, c-format -msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "" -"V prijavljenih spremenljivkah RTTI ustvarjenega parametra ni mogoče najti." - -# generic/dirdlgg.cpp:572 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 -msgid "Create directory" -msgstr "Ustvari mapo" - -# generic/filedlgg.cpp:883 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 -msgid "Create new directory" -msgstr "Ustvari novo mapo" - -# common/utilscmn.cpp:464 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 -msgid "Ctrl+" -msgstr "Ctrl+" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 -msgid "Cu&t" -msgstr "&Izreži" - -# generic/filedlgg.cpp:890 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956 -msgid "Current directory:" -msgstr "Trenutna mapa:" - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/gtk/print.cpp:759 -msgid "Custom size" -msgstr "Velikost po meri" - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60 -msgid "Customize Columns" -msgstr "Prilagodi stolpce" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 -msgid "Cut" -msgstr "Izreži" - -# generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/common/stockitem.cpp:259 -msgid "Cut selection" -msgstr "Izreži izbor" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:152 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "cirilično (ISO-8859-5)" - -# generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:100 -msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "D, 22 x 34 pal." - -# msw/dde.cpp:597 -#: ../src/msw/dde.cpp:708 -msgid "DDE poke request failed" -msgstr "Zahteva za poke DDE ni uspela." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMALNO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" - -# common/imagbmp.cpp:257 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 -msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "Glava DIB: kodiranje se ne ujema z bitno globino." - -# common/imagbmp.cpp:220 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 -msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "Glava DIB: višina slike > 32767 pikslov za datoteko." - -# common/imagbmp.cpp:214 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 -msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "Glava DIB: širina slike > 32767 pikslov za datoteko." - -# common/imagbmp.cpp:234 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 -msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "Glava DIB: neznana bitna globina v datoteki." - -# common/imagbmp.cpp:243 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 -msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "Glava DIB: neznano kodiranje v datoteki." - -# generic/filedlgg.cpp:356 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DELI" - -#: ../src/common/paper.cpp:122 -msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" -msgstr "kuverta DL, 110 x 220 mm" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "NAVZDOL" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 -#, fuzzy -msgid "Dashed" -msgstr "Črtkano" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 -msgid "Data object has invalid data format" -msgstr "Podatkovni predmet ima neveljavni podatkovni zapis" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 -msgid "Date renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Upodobitelj podatkov ne more upodobiti vrednost; vrsta vrednosti: " - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 -#, c-format -msgid "Debug report \"%s\"" -msgstr "Poročilo o razhroščevanju \"%s\"" - -# common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/debugrpt.cpp:210 -msgid "Debug report couldn't be created." -msgstr "Poročila o razhroščevanju ni mogoče ustvariti." - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:558 -msgid "Debug report generation has failed." -msgstr "Tvorba poročila o razhroščevanju ni uspela." - -# generic/fontdlgg.cpp:207 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 -msgid "Decorative" -msgstr "Okrasno" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 -msgid "Default encoding" -msgstr "Privzeto kodiranje" - -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180 -msgid "Default font" -msgstr "Privzeta pisava" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510 -msgid "Default printer" -msgstr "Privzeti tiskalnik" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 -msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" - -# common/docview.cpp:1371 -# common/docview.cpp:1422 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 -msgid "Delete A&ll" -msgstr "Izbriši &vse" - -# generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 -#, fuzzy -msgid "Delete Column" -msgstr "Izbriši izbor" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 -#, fuzzy -msgid "Delete Row" -msgstr "Izbriši" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 -msgid "Delete Style" -msgstr "Izbriši slog" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 -msgid "Delete Text" -msgstr "Izbriši besedilo" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 -msgid "Delete item" -msgstr "Izbriši element" - -# generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/common/stockitem.cpp:260 -msgid "Delete selection" -msgstr "Izbriši izbor" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 -#, c-format -msgid "Delete style %s?" -msgstr "Želite izbrisati slog %s?" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/iniconf.cpp:476 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 -#, c-format -msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "Izbrisana stara zaklenjena datoteka '%s'." - -#: ../src/common/module.cpp:124 -#, c-format -msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." -msgstr "Odvisnost \"%s\" od modula \"%s\" ne obstaja." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:196 -msgid "Descending" -msgstr "Padajoče" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 -msgid "Desktop" -msgstr "Namizje" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70 -msgid "Developed by " -msgstr "Razvijalci" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176 -msgid "Developers" -msgstr "Razvijalci" - -# msw/dialup.cpp:354 -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Funkcije klicne povezave niso na voljo, ker storitev oddaljenega dostopa " -"(RAS) na tem računalniku ni nameščena. Prosimo, namestite jo." - -# generic/tipdlg.cpp:177 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 -msgid "Did you know..." -msgstr "Ali ste vedeli, da ..." - -#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "DirectFB error %d occurred." -msgstr "Pojavila se je napaka DirectFB %d." - -# generic/fontdlgg.cpp:207 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:219 -msgid "Directories" -msgstr "Mape" - -# common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/filefn.cpp:1250 -#, c-format -msgid "Directory '%s' couldn't be created" -msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti." - -# common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/filefn.cpp:1270 -#, c-format -msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" -msgstr "Mape '%s' ni mogoče izbrisati." - -# generic/dirdlgg.cpp:539 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Mapa ne obstaja" - -# generic/dirdlgg.cpp:539 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "Mapa ne obstaja." - -#: ../src/common/docview.cpp:455 -msgid "Discard changes and reload the last saved version?" -msgstr "" -"Želite opustiti spremembe in ponovno naložiti nazadnje shranjeno različico?" - -# html/helpfrm.cpp:366 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Pokaži vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje razlikuje " -"glede na velikost črk." - -# html/helpfrm.cpp:535 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 -msgid "Display options dialog" -msgstr "Pokaži pogovorno okno z možnostmi" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:326 -msgid "Displays help as you browse the books on the left." -msgstr "Prikaže pomoč med brskanjem po knjigah na levi." - -#: ../src/msw/mimetype.cpp:737 -msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" -"Current value is \n" -"%s, \n" -"New value is \n" -"%s %1" -msgstr "" -"Želite prepisati ukaz za %s datotek s končnico \"%s\" ?\n" -"Trenutna vrednost je \n" -"%s, \n" -"Nova vrednost je \n" -"%s %1" - -# common/docview.cpp:440 -#: ../src/common/docview.cpp:531 -#, c-format -msgid "Do you want to save changes to %s?" -msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumenta %s?" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 -msgid "Document:" -msgstr "Dokument:" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73 -msgid "Documentation by " -msgstr "Avtor dokumentacije " - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180 -msgid "Documentation writers" -msgstr "Avtorji dokumentacije " - -#: ../src/common/sizer.cpp:2704 -msgid "Don't Save" -msgstr "Ne shrani" - -# html/htmlwin.cpp:216 -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 -msgid "Done" -msgstr "Končano" - -# generic/progdlgg.cpp:313 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 -msgid "Done." -msgstr "Končano." - -# html/htmlwin.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 -#, fuzzy -msgid "Dotted" -msgstr "Pikčasto" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Double" -msgstr "dvojno" - -#: ../src/common/paper.cpp:177 -msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" -msgstr "dvojna japonska razglednica, rotirano, 148 x 200 mm" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:273 -#, c-format -msgid "Doubly used id : %d" -msgstr "Dvojno uporabljen id: %d" - -# html/htmlwin.cpp:216 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 -msgid "Down" -msgstr "Dol" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842 -#, fuzzy -msgid "Drag" -msgstr "Povleci" - -#: ../src/common/paper.cpp:101 -msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "E, 34 x 44 pal." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "KONEC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "VNAŠALKA" - -# common/file.cpp:285 -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "EOF while reading from inotify descriptor" -msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "UBEŽNICA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "UBEŽNICA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "IZVRŠEVALKA" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 -msgid "Edit item" -msgstr "Uredi element" - -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84 -msgid "Elapsed time:" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 -msgid "Enable the height value." -msgstr "Omogoči vrednost višine." - -# generic/printps.cpp:209 -# msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440 -msgid "Enable the maximum width value." -msgstr "Omogoči vrednost največje širine." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413 -msgid "Enable the minimum height value." -msgstr "Omogoči vrednost najmanjše višine." - -# generic/printps.cpp:209 -# msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386 -msgid "Enable the minimum width value." -msgstr "Omogoči vrednost najmanjše širine." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 -msgid "Enable the width value." -msgstr "Omogoči vrednost širine." - -# generic/printps.cpp:209 -# msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 -msgid "Enable vertical alignment." -msgstr "Omogoči navpično poravnavo." - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135 -msgid "Enables a background colour." -msgstr "Omogoči barvo ozadja." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 -msgid "Enter a box style name" -msgstr "Vnesite ime sloga okvira" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 -msgid "Enter a character style name" -msgstr "Vnesite ime znakovnega sloga" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 -msgid "Enter a list style name" -msgstr "Vnesite ime sloga seznama" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 -msgid "Enter a new style name" -msgstr "Vnesite ime novega sloga" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 -msgid "Enter a paragraph style name" -msgstr "Vnesite ime sloga odstavka" - -# common/ffile.cpp:85 -# common/file.cpp:243 -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174 -#, c-format -msgid "Enter command to open file \"%s\":" -msgstr "Vnesite ukaz za odprtje datoteke \"%s\":" - -# generic/helphtml.cpp:320 -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 -msgid "Entries found" -msgstr "Najdeni vnosi" - -#: ../src/common/paper.cpp:143 -msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" -msgstr "kuverta Invite, 220 x 220 mm" - -# common/config.cpp:349 -#: ../src/common/config.cpp:473 -#, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "" -"Razširitev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na mestu %u v '%s'." - -# generic/dirdlgg.cpp:268 -# generic/dirdlgg.cpp:286 -# generic/dirdlgg.cpp:297 -# generic/dirdlgg.cpp:605 -# generic/filedlgg.cpp:625 -# generic/filedlgg.cpp:717 -# generic/filedlgg.cpp:731 -# generic/filedlgg.cpp:744 -# generic/filedlgg.cpp:1043 -# generic/filedlgg.cpp:1092 -# generic/helpxlp.cpp:241 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 -msgid "Error" -msgstr "Napaka" - -# generic/dirdlgg.cpp:552 -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103 -msgid "Error closing epoll descriptor" -msgstr "Napaka pri zapiranju deskriptorja epoll" - -# generic/dirdlgg.cpp:552 -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Error closing kqueue instance" -msgstr "Napaka pri zapiranju deskriptorja epoll" - -# generic/dirdlgg.cpp:552 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 -msgid "Error in reading image DIB." -msgstr "Error in reading image DIB." - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 -#, c-format -msgid "Error in resource: %s" -msgstr "Napaka v viru: %s" - -# generic/dirdlgg.cpp:552 -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 -msgid "Error reading config options." -msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti." - -# generic/dirdlgg.cpp:552 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 -msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "Napaka pri shranjevanju podatkov nastavitev uporabnika." - -#: ../src/gtk/print.cpp:671 -msgid "Error while printing: " -msgstr "Napaka pri tiskanju: " - -# common/log.cpp:362 -#: ../src/common/log.cpp:223 -msgid "Error: " -msgstr "Napaka:" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 -msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" -msgstr "esperantsko (ISO-8859-3)" - -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85 -msgid "Estimated time:" -msgstr "" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 -msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" -msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)|*.exe|" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Execute" -msgstr "IZVRŠEVALKA" - -# msw/utilsexc.cpp:585 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed" -msgstr "Izvajanje ukaza '%s' ni uspelo." - -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Izvajanje ukaza '%s' neuspešno z napako: %ul" - -#: ../src/common/paper.cpp:106 -msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pal." - -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 -#, c-format -msgid "" -"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "" -"Izvoz registrskega ključa: datoteka \"%s\" že obstaja in ne bo prepisana." - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:195 -msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" -msgstr "razširjena kodna stran Unix za Japonščino (EUC-JP)" - -#: ../src/html/chm.cpp:725 -#, c-format -msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "Iztis '%s' v '%s' ni uspel." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 -msgid "F" -msgstr "F" - -# generic/filedlgg.cpp:610 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 -msgid "Face Name" -msgstr "Ime pisave" - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 -msgid "Failed to access lock file." -msgstr "Neuspešen dostop do zaklenjene datoteke." - -# common/file.cpp:304 -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 -#, c-format -msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" -msgstr "Deskriptorja %d ni mogoče dodati deskriptorju epoll %d" - -#: ../src/msw/dib.cpp:548 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "Dodeljevanje %lu Kb pomnilnika za podatke bitne slike ni uspelo." - -# common/imagbmp.cpp:266 -# common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/common/glcmn.cpp:87 -msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" -msgstr "Barve za OpenGL ni mogoče dodeliti" - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 -msgid "Failed to change video mode" -msgstr "Sprememba video načina ni uspela." - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/image.cpp:3139 -#, c-format -msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." -msgstr "Neuspešno preverjanje zapisa slikovne datoteke \"%s\"." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/registry.cpp:399 -#: ../src/common/debugrpt.cpp:244 -#, c-format -msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" -msgstr "Mape poročila o razhroščevanju \"%s\" ni mogoče počistiti." - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:211 -msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice." - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 -#, c-format -msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "Zapiranje zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo." - -# msw/clipbrd.cpp:122 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 -msgid "Failed to close the clipboard." -msgstr "Zaprtje odložišča ni uspelo." - -# msw/clipbrd.cpp:122 -#: ../src/x11/utils.cpp:204 -#, c-format -msgid "Failed to close the display \"%s\"" -msgstr "Zaprtje prikaza \"%s\" ni uspelo." - -# msw/dialup.cpp:801 -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 -msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "Neuspela povezava: manjkajoče uporabniško ime/geslo." - -# msw/dialup.cpp:747 -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 -msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Neuspela povezava: ni ISP za klicanje" - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/textfile.cpp:200 -#, c-format -msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." -msgstr "Neuspešna pretvorba datoteke \"%s\" v Unicode." - -# msw/clipbrd.cpp:102 -#: ../src/generic/logg.cpp:976 -msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." -msgstr "Vsebine pogovornega okna ni mogoče kopirati na odložišče." - -# msw/registry.cpp:594 -#: ../src/msw/registry.cpp:691 -#, c-format -msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Neuspelo kopiranje vrednosti registra '%s'" - -# msw/registry.cpp:603 -#: ../src/msw/registry.cpp:700 -#, c-format -msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Kopiranje vsebine registrskega ključa '%s' v '%s' ni uspelo." - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filefn.cpp:1058 -#, c-format -msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče kopirati v '%s'" - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msw/registry.cpp:678 -#, c-format -msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Registrskega podključa '%s' ni mogoče kopirati v '%s'." - -# msw/dde.cpp:934 -#: ../src/msw/dde.cpp:1073 -msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti." - -# msw/mdi.cpp:428 -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 -msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "Ustvarjanje starševskega okvira MDI ni uspelo." - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:1086 -msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "Začasnega imena datoteke ni mogoče ustvariti." - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 -msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "Brezimne cevi ni mogoče ustvariti." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/registry.cpp:399 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" -msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti." - -# msw/dde.cpp:401 -#: ../src/msw/dde.cpp:442 -#, c-format -msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "Povezava s strežnikom '%s' na temo '%s' ni uspela." - -# common/imagbmp.cpp:266 -# common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/msw/cursor.cpp:212 -msgid "Failed to create cursor." -msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/registry.cpp:399 -#: ../src/common/debugrpt.cpp:209 -#, c-format -msgid "Failed to create directory \"%s\"" -msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti." - -# generic/dirdlgg.cpp:551 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create directory '%s'\n" -"(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" -"Mape '%s' ni mogoče ustvariti.\n" -"(Ali imate potrebna dovoljenja?)" - -# common/imagbmp.cpp:266 -# common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84 -msgid "Failed to create epoll descriptor" -msgstr "Deskriptorja epoll ni mogoče ustvariti" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/registry.cpp:399 -#: ../src/msw/mimetype.cpp:198 -#, c-format -msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Ključa registra za datoteke '%s' ni mogoče uspešno ustvariti." - -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 -#, c-format -msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "" -"Standardnega najdi/zamenjaj pogovornega okna ni bilo uspešno ustvarjeno " -"(koda napake %d)" - -# msw/statbr95.cpp:149 -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 -msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." -msgstr "Cevi z bujenjem, ki jo uporablja zanka dogodka, ni mogoče ustvariti." - -# html/winpars.cpp:364 -#: ../src/html/winpars.cpp:739 -#, c-format -msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" -msgstr "Dokumenta HTML, kodiranega v %s, ni mogoče prikazati." - -# msw/clipbrd.cpp:134 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 -msgid "Failed to empty the clipboard." -msgstr "Izpraznitev odložišča ni uspela." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/registry.cpp:399 -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 -msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "Preštevanje video-načinov ni uspelo." - -# msw/dde.cpp:616 -#: ../src/msw/dde.cpp:727 -msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "Vzpostavitev usklajevalne zanke s strežnikom DDE ni uspela." - -# msw/dialup.cpp:639 -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 -#, c-format -msgid "Failed to establish dialup connection: %s" -msgstr "Klicna povezava ni bila uspešno vzpostavljena: %s" - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 -#, c-format -msgid "Failed to execute '%s'\n" -msgstr "'%s' ni mogoče izvesti\n" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:725 -msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." -msgstr "curl ni bilo mogoče izvesti, prosimo, namestite ga v poti PATH." - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" -msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti." - -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 -#, c-format -msgid "Failed to find match for regular expression: %s" -msgstr "Ujemanje v regularnem izrazu neuspešno: %s" - -# msw/dialup.cpp:699 -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 -#, c-format -msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "Neuspešno pridobivanje imen ISP: %s" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/registry.cpp:399 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" -msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti." - -# msw/clipbrd.cpp:623 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 -msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "Podatkov z odložišča ni mogoče pridobiti." - -# common/timercmn.cpp:196 -#: ../src/common/time.cpp:249 -msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Lokalnega sistemskega časa ni mogoče razbrati." - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filefn.cpp:1452 -msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Delovne mape ni mogoče pridobiti." - -#: ../src/univ/theme.cpp:113 -msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "Vzpostavitev GUI ni uspela: vgrajenih tem ni mogoče najti." - -#: ../src/msw/helpchm.cpp:63 -msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "Vzpostavitev pomoči MS HTML ni uspela." - -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 -msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "Vzpostavitev OpenGL ni uspela." - -# msw/dialup.cpp:933 -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 -#, c-format -msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" -msgstr "Vzpostavitev klicne povezave ni uspela: %s" - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 -msgid "Failed to insert text in the control." -msgstr "V kontrolnik ni bilo mogoče vstaviti besedila." - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:241 -#, c-format -msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče pregledati." - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/appunix.cpp:182 -msgid "Failed to install signal handler" -msgstr "Nameščanje signalne ročice ni bilo uspešno." - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Pridružitev k niti ni uspela, odkrita možna izguba spomina - prosimo, " -"ponovno zaženite program" - -#: ../src/msw/utils.cpp:745 -#, c-format -msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Neuspešen uboj procesa %d" - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/image.cpp:2365 -#, c-format -msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." -msgstr "Bitne slike \"%s\" iz virov ni mogoče naložiti." - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/image.cpp:2374 -#, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." -msgstr "Ikone \"%s\" iz virov ni mogoče naložiti." - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/iconbndl.cpp:182 -#, c-format -msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." -msgstr "Slike %%d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/iconbndl.cpp:190 -#, c-format -msgid "Failed to load image %d from stream." -msgstr "Slike %d ni mogoče naložiti iz toka." - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 -#, c-format -msgid "Failed to load image from file \"%s\"." -msgstr "Slike iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti." - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97 -#, c-format -msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti." - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/volume.cpp:327 -msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Nalaganje mpr.dll ni uspelo." - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 -#, c-format -msgid "Failed to load resource \"%s\"." -msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče naložiti." - -# common/dynlib.cpp:239 -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 -#, c-format -msgid "Failed to load shared library '%s'" -msgstr "Deljene knjižnice '%s' ni mogoče odpreti." - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 -#, c-format -msgid "Failed to lock resource \"%s\"." -msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče zakleniti." - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:198 -#, c-format -msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče zakleniti." - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136 -#, c-format -msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" -msgstr "Deskriptorja %d v deskriptorju epoll %d ni mogoče spremeniti" - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:2687 -#, c-format -msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "Sprememba datotečnih časov za '%s' ni uspela." - -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252 -msgid "Failed to monitor I/O channels" -msgstr "V/I kanalov ni bilo mogoče nadzirati" - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:194 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for reading" -msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje" - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:199 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing" -msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje" - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/html/chm.cpp:141 -#, c-format -msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "Arhiva CHM '%s' ni mogoče odpreti." - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 -#, c-format -msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." -msgstr "URL-ja \"%s\" ni mogoče odpreti v privzetem brskalniku." - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92 -#, c-format -msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." -msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče odpreti za spremljanje." - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/x11/utils.cpp:223 -#, c-format -msgid "Failed to open display \"%s\"." -msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# common/file.cpp:580 -# common/file.cpp:583 -#: ../src/common/filename.cpp:1121 -msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Začasne datoteke ni mogoče odpreti." - -# msw/clipbrd.cpp:102 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 -msgid "Failed to open the clipboard." -msgstr "Odložišča ni mogoče odpreti." - -# html/helpdata.cpp:353 -#: ../src/common/translation.cpp:1170 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" -msgstr "Množinskih oblik ni mogoče razčleniti: '%s'" - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." -msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti." - -# msw/clipbrd.cpp:539 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 -msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "Podatkov ni mogoče postaviti na odložišče." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:278 -msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "Branje PID iz zaklenjene datoteke ni uspelo." - -# generic/dirdlgg.cpp:552 -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 -msgid "Failed to read config options." -msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti." - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/docview.cpp:678 -#, c-format -msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." -msgstr "Dokumenta iz datoteke \"%s\" ni mogoče prebrati." - -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 -msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" -msgstr "Branje dogodka iz cevi DirectFB je spodletelo." - -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 -msgid "Failed to read from wake-up pipe" -msgstr "Branje iz cevi z bujenjem ni uspelo." - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 -msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "Preusmeritev vhoda/izhoda podrejenega procesa ni uspela." - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 -msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "Preusmeritev otroških procesov IO ni uspela." - -# msw/dde.cpp:285 -#: ../src/msw/dde.cpp:293 -#, c-format -msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "Registracija strežnika DDE '%s' ni uspela." - -# common/fontmap.cpp:552 -#: ../src/common/fontmap.cpp:245 -#, c-format -msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "Kodiranja za nabor znakov '%s' ni bilo mogoče zapomniti." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# common/file.cpp:552 -# common/file.cpp:562 -#: ../src/common/debugrpt.cpp:227 -#, c-format -msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" -msgstr "Datoteke poročila o razhroščevanju \"%s\" ni mogoče odstraniti." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# common/file.cpp:552 -# common/file.cpp:562 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 -#, c-format -msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče odstraniti." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# common/file.cpp:580 -# common/file.cpp:583 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:288 -#, c-format -msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "Odstranjevanje stare zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo." - -# msw/registry.cpp:440 -#: ../src/msw/registry.cpp:528 -#, c-format -msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "Preimenovanje vrednosti registra iz '%s' v '%s' ni uspelo." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1168 -#, c-format -msgid "" -"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " -"exists." -msgstr "" -"Datoteke''%s' ni mogoče preimenovati v '%s', ker ciljna datoteka že obstaja." - -# msw/registry.cpp:540 -#: ../src/msw/registry.cpp:633 -#, c-format -msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Preimenovanje ključa registra '%s' v '%s' ni uspelo." - -# msw/clipbrd.cpp:428 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 -msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "Podatkov iz odložišča ni mogoče pridobiti." - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:2783 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "Neuspešno pridobivanje datotečnih časov za '%s'" - -# msw/dialup.cpp:463 -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 -msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "Besedila sporočila o napaki RAS ni mogoče pridobiti." - -# msw/clipbrd.cpp:652 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 -msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Podprte oblike zapisa odložišča ni mogoče pridobiti." - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/docview.cpp:649 -#, c-format -msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." -msgstr "Neuspešno shranjevanje dokumenta v datoteko \"%s\"." - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msw/dib.cpp:326 -#, c-format -msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "Neuspešno shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"." - -# msw/dde.cpp:661 -#: ../src/msw/dde.cpp:768 -msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "Pošiljanje usklajevalne transakcije DDE ni uspelo." - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/ftp.cpp:404 -#, c-format -msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Prenosnega načina FTP ni mogoče nastaviti na %s." - -# msw/clipbrd.cpp:300 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 -msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "Neuspešno določanje podatkov za odložišče." - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:181 -#, c-format -msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "Zaklenjeni datoteki '%s' ni bilo možno nastaviti pravic." - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 -#, fuzzy -msgid "Failed to set process priority" -msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti." - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/file.cpp:576 -msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "Neuspešno nastavljanje pravic za trenutno datoteko" - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 -msgid "Failed to set text in the text control." -msgstr "Besedila v kontrolniku besedila ni mogoče nastaviti." - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 -#, c-format -msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" -msgstr "Ravni sočasnosti niti ni bilo mogoče nastaviti na %lu." - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 -#, c-format -msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti." - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 -msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." -msgstr "" - -# common/fs_mem.cpp:167 -#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 -#, c-format -msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "Slike '%s' ni mogoče shraniti v spominski VFS!" - -#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170 -msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode" -msgstr "Preklop cevi DirectFB v neblokirani način ni uspel" - -#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59 -msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" -msgstr "Preklop cevi z bujenjem v neblokirani način ni uspel" - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 -msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "Niti ni mogoče prekiniti." - -# msw/dde.cpp:635 -#: ../src/msw/dde.cpp:746 -msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Ustavitev usklajevalne zanke s strežnikom DDE ni uspela." - -# msw/dialup.cpp:933 -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 -#, c-format -msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Prekinitev klicne povezave ni uspela: %s" - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:2702 -#, c-format -msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "Datoteke '%s' se ni mogoče dotakniti." - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 -#, c-format -msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče odkleniti." - -# msw/dde.cpp:301 -#: ../src/msw/dde.cpp:314 -#, c-format -msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "Odjava strežnika DDE '%s' ni uspela." - -# msw/clipbrd.cpp:428 -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 -#, c-format -msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" -msgstr "Deskriptorja %d ni uspelo odregistrirati iz deskriptorja epoll %d" - -# common/fileconf.cpp:800 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 -msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "Uporabniške konfiguracijske datoteke ni mogoče posodobiti." - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:738 -#, c-format -msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." -msgstr "Poročila o razhroščevanju ni bilo mogoče prenesti (koda napake %d)" - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:168 -#, c-format -msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "V datoteko zaklopa '%s' ni mogoče pisati." - -# generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 -msgid "False" -msgstr "Ni res" - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 -msgid "Family" -msgstr "Družina" - -# generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/docview.cpp:666 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." -msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje." - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/docview.cpp:643 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." -msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje." - -# generic/filedlgg.cpp:1074 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Datoteka %s že obstaja, jo resnično želite prepisati?" - -# generic/filedlgg.cpp:1074 -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Datoteka '%s' že obstaja.\n" -"Jo želite prepisati?" - -# common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/filefn.cpp:1206 -#, c-format -msgid "File '%s' couldn't be removed" -msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odstraniti." - -# common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 -#, c-format -msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" -msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s'." - -# common/textcmn.cpp:94 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 -msgid "File couldn't be loaded." -msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti." - -#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 -#, c-format -msgid "File dialog failed with error code %0lx." -msgstr "Pogovorno okno izbirnika datotek je spodletelo, napaka %0lx." - -# common/docview.cpp:296 -# common/docview.cpp:332 -# common/docview.cpp:1388 -#: ../src/common/docview.cpp:1771 -msgid "File error" -msgstr "Datotečna napaka" - -# generic/dirdlgg.cpp:286 -# generic/filedlgg.cpp:731 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 -msgid "File name exists already." -msgstr "Ime datoteke že obstaja." - -# generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -# generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../src/common/filefn.cpp:1760 -#, c-format -msgid "Files (%s)" -msgstr "Datoteke (%s)" - -# generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:218 -msgid "Filter" -msgstr "Končnica" - -# html/helpfrm.cpp:340 -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 -msgid "Find" -msgstr "Poišči" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:159 -msgid "First" -msgstr "Prvi" - -# html/helpfrm.cpp:515 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 -msgid "First page" -msgstr "Prva stran" - -# html/helpfrm.cpp:889 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Fixed" -msgstr "Nespremenljivo" - -# html/helpfrm.cpp:889 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 -msgid "Fixed font:" -msgstr "Nespremenljiva pisava:" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 -msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "Pisava nespremenljive velikosti.
krepko ležeče" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 -msgid "Floating" -msgstr "Plavajoče" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:160 -msgid "Floppy" -msgstr "Disketa" - -#: ../src/common/paper.cpp:112 -msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pal." - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 -msgid "Font &weight:" -msgstr "&Odebeljenost pisave:" - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 -msgid "Font size:" -msgstr "Velikost pisave" - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 -msgid "Font st&yle:" -msgstr "Slo&g pisave:" - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 -msgid "Font:" -msgstr "Pisava:" - -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 -#, c-format -msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." -msgstr "Pri nalaganju pisav je datoteka kazala pisav %s izginila." - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 -msgid "Fork failed" -msgstr "Razcepitev ni uspela" - -# common/dlgcmn.cpp:132 -# generic/helpwxht.cpp:158 -#: ../src/common/stockitem.cpp:161 -msgid "Forward" -msgstr "Naprej" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:235 -msgid "Forward hrefs are not supported" -msgstr "Naslovi href za preusmerjanje niso podprti." - -# html/helpfrm.cpp:637 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 -#, c-format -msgid "Found %i matches" -msgstr "Najdenih %i ujemanj" - -# generic/prntdlgg.cpp:187 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 -msgid "From:" -msgstr "Od:" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:160 -msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "GIF: neveljaven indeks gif." - -# common/imaggif.cpp:74 -#: ../src/common/imaggif.cpp:150 -msgid "GIF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: podatkovni tok se zdi skrajšan." - -# common/imaggif.cpp:58 -#: ../src/common/imaggif.cpp:134 -msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "GIF: napaka v zapisu slike GIF." - -# common/imaggif.cpp:61 -#: ../src/common/imaggif.cpp:137 -msgid "GIF: not enough memory." -msgstr "GIF: premalo spomina." - -# common/imaggif.cpp:64 -#: ../src/common/imaggif.cpp:140 -msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: neznana napaka!!!" - -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 -msgid "" -"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " -"please install GTK+ 2.12 or later." -msgstr "" - -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 -msgid "GTK+ theme" -msgstr "Tema GTK+" - -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 -msgid "General" -msgstr "" - -# generic/prntdlgg.cpp:272 -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 -msgid "Generic PostScript" -msgstr "Splošni PostScript" - -#: ../src/common/paper.cpp:136 -msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 pal." - -#: ../src/common/paper.cpp:135 -msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 pal." - -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 -msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 -msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 -msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "" - -# html/helpfrm.cpp:501 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 -msgid "Go back" -msgstr "Pojdi nazaj" - -# html/helpfrm.cpp:504 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 -msgid "Go forward" -msgstr "Pojdi naprej" - -# html/helpfrm.cpp:509 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 -msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "Pojdi nivo višje v hierarhiji dokumenta" - -# generic/filedlgg.cpp:875 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 -msgid "Go to home directory" -msgstr "Pojdi v domačo mapo" - -# generic/filedlgg.cpp:869 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 -msgid "Go to parent directory" -msgstr "Pojdi v starševsko mapo" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76 -msgid "Graphics art by " -msgstr "Avtor grafik " - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "grško (ISO-8859-7)" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 -msgid "Groove" -msgstr "" - -#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 -msgid "Gzip not supported by this version of zlib" -msgstr "Ta različica zlib ne podpira Gzip" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "POMOČ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 -msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "projekt pomoči HTML (*.hhp)|*.hhp|" - -# html/htmlwin.cpp:251 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 -#, c-format -msgid "HTML anchor %s does not exist." -msgstr "HTML sidro %s ne obstaja" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 -msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "Datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:162 -msgid "Harddisk" -msgstr "Trdi disk" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:155 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "hebrejsko (ISO-8859-8)" - -# common/dlgcmn.cpp:144 -# generic/proplist.cpp:528 -# html/helpfrm.cpp:208 -# msw/mdi.cpp:1283 -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 -msgid "Help" -msgstr "Pomoč" - -# html/helpfrm.cpp:872 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 -msgid "Help Browser Options" -msgstr "Možnosti brskalnika pomoči" - -# generic/helphtml.cpp:319 -# generic/helphtml.cpp:320 -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 -msgid "Help Index" -msgstr "Indeks pomoči" - -# html/helpfrm.cpp:1172 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 -msgid "Help Printing" -msgstr "Pomoč pri tiskanju" - -# generic/helpwxht.cpp:251 -# html/helpctrl.cpp:38 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 -msgid "Help Topics" -msgstr "Teme pomoči" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 -msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "knjige pomoči (*.htb)|*.htb|knjige pomoči (*.zip)|*.zip|" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 -#, c-format -msgid "Help directory \"%s\" not found." -msgstr "Mape pomoči \"%s\" ni mogoče najti." - -# common/intl.cpp:374 -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 -#, c-format -msgid "Help file \"%s\" not found." -msgstr "Datoteke pomoči \"%s\" ni mogoče najti." - -# generic/helpwxht.cpp:251 -# html/helpctrl.cpp:38 -#: ../src/html/helpctrl.cpp:63 -#, c-format -msgid "Help: %s" -msgstr "Pomoč: %s" - -# generic/helpwxht.cpp:251 -# html/helpctrl.cpp:38 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "Skrij %s" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 -msgid "Hide Others" -msgstr "Skrij druge" - -#: ../src/generic/infobar.cpp:84 -msgid "Hide this notification message." -msgstr "Skrij to obvestilo." - -# generic/dirdlgg.cpp:212 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 -msgid "Home" -msgstr "Domov" - -# generic/dirdlgg.cpp:536 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 -msgid "Home directory" -msgstr "Domača mapa" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "How the object will float relative to the text." -msgstr "Kako bo plaval predmet glede na besedilo." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 -msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "ICO: napaka pri branju maske DIB." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 -msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "ICO: napaka pri pisanju v datoteko slike!" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 -msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "ICO: slika je previsoka za ikono." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 -msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "ICO: slika je preširoka za ikono." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 -msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "ICO: neveljaven indeks ikone." - -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 -msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "IFF: podatkovni tok se zdi okrajšan." - -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 -msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "IFF: napaka v zapisu slike IFF." - -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 -msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "IFF: premalo spomina." - -# generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 -msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "IFF: neznana napaka!!!" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:197 -msgid "ISO-2022-JP" -msgstr "ISO-2022-JP" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 -msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" -"Upodobitelj ikon in besedila ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " - -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 -msgid "" -"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " -"narrow." -msgstr "" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 -msgid "" -"If you have any additional information pertaining to this bug\n" -"report, please enter it here and it will be joined to it:" -msgstr "" -"Če imate kakšne dodatne podatke glede tega poročila o\n" -"razhroščevanju, jih, prosimo, tukaj vnesite in priloženi bodo poročilu:" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 -msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " -"\"Cancel\" button,\n" -"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" -"at all possible please do continue with the report generation.\n" -msgstr "" -"Če želite popolnoma preprečiti to poročilo o razhroščevanju, prosimo, " -"izberite gumb \"Razveljavi\",\n" -"vendar vedite, da to lahko onemogoča izboljšanje programa, tako da če je\n" -"le mogoče, prosimo, nadaljujte s tvorbo poročila.\n" - -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 -#, c-format -msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." -msgstr "Neupoštevanje vrednosti \"%s\" ključa \"%s\"." - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:299 -msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" -msgstr "Neveljavni razred predmetov (ne wxEvtHandler) kot izvor dogodka." - -#: ../src/common/xti.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ConstructObject" - -#: ../src/common/xti.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ustvarjanja" - -# generic/dirdlgg.cpp:268 -# generic/filedlgg.cpp:717 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 -msgid "Illegal directory name." -msgstr "Neveljavno ime mape." - -# generic/filedlgg.cpp:1043 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380 -msgid "Illegal file specification." -msgstr "Napačna specifikacija datoteke" - -#: ../src/common/image.cpp:2158 -msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "Slika in maska imata različno velikost." - -#: ../src/common/image.cpp:2609 -#, c-format -msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "Datoteka slike ni vrste %d." - -#: ../src/common/image.cpp:2739 -#, c-format -msgid "Image is not of type %s." -msgstr "Slika ni vrste %s." - -# msw/textctrl.cpp:219 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Kontrolnika za bogato urejanje ni mogoče ustvariti, namesto tega bo " -"uporabljen kontrolnik za enostavno urejanje besedila. Prosimo, ponovno " -"namestite riched32.dll" - -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 -msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "Vhoda podrejenega procesa ni mogoče pridobiti." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče dobiti." - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filefn.cpp:1088 -#, c-format -msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče prepisati." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1142 -#, c-format -msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče nastaviti." - -#: ../src/common/gifdecod.cpp:818 -#, c-format -msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" -msgstr "" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 -msgid "Incorrect number of arguments." -msgstr "Nepravilno število argumentov." - -# html/helpfrm.cpp:372 -#: ../src/common/stockitem.cpp:165 -msgid "Indent" -msgstr "Zamaknjeno" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 -msgid "Indents && Spacing" -msgstr "Zamiki in razmiki" - -# html/helpfrm.cpp:372 -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:159 -msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "indijsko (ISO-8859-12)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Info" -msgstr "&Podatki" - -#: ../src/common/init.cpp:276 -msgid "Initialization failed in post init, aborting." -msgstr "Vzpostavitev ni uspela v po-vzpostavitvi, prekinjam." - -# html/helpfrm.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 -msgid "Insert" -msgstr "Vstavi" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 -msgid "Insert Field" -msgstr "Vstavi polje" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 -msgid "Insert Image" -msgstr "Vstavi sliko" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 -msgid "Insert Object" -msgstr "Vstavi predmet" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 -msgid "Insert Text" -msgstr "Vstavi besedilo" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 -msgid "Inserts a page break before the paragraph." -msgstr "Vstavi prelom strani pred odstavek." - -# html/helpfrm.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571 -#, fuzzy -msgid "Inset" -msgstr "Vdelano" - -#: ../src/gtk/app.cpp:429 -#, c-format -msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" -msgstr "Neveljavna možnost ukazne vrstice GTK+, uporabite \"%s --help\"" - -# common/imagtiff.cpp:171 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 -msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "Neveljaven indeks slike TIFF." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -msgid "Invalid data view item" -msgstr "Neveljaven element pogleda podatkov" - -# generic/filedlgg.cpp:1043 -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 -#, c-format -msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Napačna specifikacija načina prikaza '%s'." - -# generic/filedlgg.cpp:1043 -#: ../src/x11/app.cpp:121 -#, c-format -msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "Neveljavna specifikacija geometrije '%s'" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 -#, c-format -msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" -msgstr "" - -# common/ffile.cpp:101 -#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 -#, c-format -msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "Datoteka '%s' ni veljavna datoteka zaklopa." - -# common/intl.cpp:412 -#: ../src/common/translation.cpp:1111 -msgid "Invalid message catalog." -msgstr "Neveljaven katalog sporočil." - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 -msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "V GetObjectClassInfo podan neveljaven ali ničelni predmetni ID." - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:439 -msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "V HasObjectClassInfo podan neveljaven ali ničelni predmetni ID." - -#: ../src/common/regex.cpp:313 -#, c-format -msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "Neveljaven pravilni izraz '%s': %s" - -#: ../src/common/config.cpp:226 -#, c-format -msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." -msgstr "" - -# generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 -msgid "Italic" -msgstr "Kurzivno" - -#: ../src/common/paper.cpp:131 -msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -msgstr "kuverta Italijanka, 110 x 230 mm" - -# common/imagjpeg.cpp:202 -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 -msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." -msgstr "JPEG: nalaganje ni možno - datoteka je najverjetneje pokvarjena." - -# common/imagjpeg.cpp:315 -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434 -msgid "JPEG: Couldn't save image." -msgstr "JPEG: slike ni bilo mogoče shraniti." - -#: ../src/common/paper.cpp:164 -msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" -msgstr "japonska dvojna razglednica, 200 x 148 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:168 -msgid "Japanese Envelope Chou #3" -msgstr "japonska kuverta Čou #3" - -#: ../src/common/paper.cpp:181 -msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" -msgstr "japonska kuverta Čou #3 rotirano" - -#: ../src/common/paper.cpp:169 -msgid "Japanese Envelope Chou #4" -msgstr "japonska kuverta Čou #4" - -#: ../src/common/paper.cpp:182 -msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" -msgstr "japonska kuverta Čou #4 rotirano" - -#: ../src/common/paper.cpp:166 -msgid "Japanese Envelope Kaku #2" -msgstr "japonska kuverta Kaku #2" - -#: ../src/common/paper.cpp:179 -msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" -msgstr "japonska kuverta Kaku #2 rotirano" - -#: ../src/common/paper.cpp:167 -msgid "Japanese Envelope Kaku #3" -msgstr "japonska kuverta Kaku #3" - -#: ../src/common/paper.cpp:180 -msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" -msgstr "japonska kuverta Kaku #3 rotirano" - -#: ../src/common/paper.cpp:186 -msgid "Japanese Envelope You #4" -msgstr "japonska kuverta Ju #4" - -#: ../src/common/paper.cpp:187 -msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" -msgstr "japonska kuverta Ju #4 rotirano" - -#: ../src/common/paper.cpp:139 -msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" -msgstr "japonska razglednica, 100 x 148 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:176 -msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" -msgstr "japonska razglednica rotirano, 148 x 100 mm" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 -msgid "Jump to" -msgstr "Skoči na" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:171 -msgid "Justified" -msgstr "Poravnano" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 -msgid "Justify text left and right." -msgstr "Poravnaj besedilo levo in desno." - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:163 -msgid "KOI8-R" -msgstr "KOI8-R" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:164 -msgid "KOI8-U" -msgstr "KOI8-U" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 -msgid "KP_" -msgstr "KP_" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "KP_DODAJ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_ZAČNI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMALNO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DELJENO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "KP_KONEC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_VNAŠALKA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_JEENAKO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEVO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_KRAT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NASLEDNJI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_NASLEDNJASTRAN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PREJŠNJASTRAN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PREJŠNJI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_DESNO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_LOČILO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_PRESLEDNICA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_MINUS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" -msgstr "KP_TABULATORKA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" -msgstr "KP_GOR" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 -msgid "L&ine spacing:" -msgstr "&Razmik med vrsticami:" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LEVO" - -# generic/dcpsg.cpp:2262 -# generic/prntdlgg.cpp:441 -# generic/prntdlgg.cpp:637 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 -msgid "Landscape" -msgstr "Ležeče" - -# common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 -msgid "Last" -msgstr "Zadnji" - -# html/helpfrm.cpp:515 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 -msgid "Last page" -msgstr "Zadnja stran" - -#: ../src/common/log.cpp:309 -#, c-format -msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" -msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: ../src/common/paper.cpp:104 -msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "Ledger, 17 x 11 in" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 -msgid "Left" -msgstr "Levo" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 -msgid "Left (&first line):" -msgstr "Levo (&prva vrstica):" - -# generic/prntdlgg.cpp:649 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 -msgid "Left margin (mm):" -msgstr "Levi rob (mm):" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 -msgid "Left-align text." -msgstr "Levo poravnano besedilo." - -#: ../src/common/paper.cpp:145 -msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -msgstr "Legal Extra, 9 1/2 x 15 pal." - -#: ../src/common/paper.cpp:97 -msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pal." - -#: ../src/common/paper.cpp:144 -msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -msgstr "Letter Extra, 9 1/2 x 12 pal." - -#: ../src/common/paper.cpp:150 -msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" -msgstr "Letter Extra prečno, 9,275 x 12 pal." - -#: ../src/common/paper.cpp:153 -msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -msgstr "Letter Plus, 8 1/2 x 12,69 pal." - -#: ../src/common/paper.cpp:170 -msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" -msgstr "Letter rotirano, 11 x 8 1/2 pal." - -#: ../src/common/paper.cpp:102 -msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 pal." - -#: ../src/common/paper.cpp:148 -msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter prečno, 8 1/2 x 11 pal." - -#: ../src/common/paper.cpp:96 -msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pal." - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173 -msgid "License" -msgstr "Licenca" - -# generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332 -msgid "Light" -msgstr "Svetlo" - -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 -#, c-format -msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." -msgstr "Vrstica %lu datoteke \"%s\" ima neveljavno skladnjo; preskočeno." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 -msgid "Line spacing:" -msgstr "Razmik med vrsticami:" - -#: ../src/html/chm.cpp:838 -msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "Povezava je vsebovala '//', pretvorjeno nazaj v absolutno povezavo." - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 -msgid "List Style" -msgstr "Slog seznama" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 -msgid "List styles" -msgstr "Slogi seznama" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 -msgid "Lists font sizes in points." -msgstr "Seznam velikosti pisave v točkah." - -# generic/tipdlg.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 -msgid "Lists the available fonts." -msgstr "Izpiše pisave, ki so na voljo." - -# generic/filedlgg.cpp:1270 -# msw/filedlg.cpp:483 -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343 -#, c-format -msgid "Load %s file" -msgstr "Naloži datoteko %s" - -# html/htmlwin.cpp:187 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 -msgid "Loading : " -msgstr "Nalaganje: " - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:246 -#, c-format -msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravega lastnika." - -#: ../src/unix/snglinst.cpp:251 -#, c-format -msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravilna dovoljenja." - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# generic/logg.cpp:538 -#: ../src/generic/logg.cpp:582 -#, c-format -msgid "Log saved to the file '%s'." -msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 -msgid "Lower case letters" -msgstr "Male črke" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 -msgid "Lower case roman numerals" -msgstr "Majhne rimske številke" - -#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 -msgid "MDI child" -msgstr "Otrok MDI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENI" - -#: ../src/msw/helpchm.cpp:56 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Funkcije MS HTML Help niso na voljo, ker knjižnica MS HTML Help ni nameščena " -"na tem računalniku. Prosimo, namestite jo." - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Po&večaj" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:203 -msgid "MacArabic" -msgstr "Mac, arabski" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:222 -msgid "MacArmenian" -msgstr "Mac, armenski" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:211 -msgid "MacBengali" -msgstr "Mac, bengalski" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "MacBurmese" -msgstr "Mac, burmanski" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "MacCeltic" -msgstr "Mac, keltski" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "MacCentralEurRoman" -msgstr "Mac, srednjeevropski, latinični" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:223 -msgid "MacChineseSimp" -msgstr "Mac, kitajski poenostavljeni" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:201 -msgid "MacChineseTrad" -msgstr "Mac, kitajski tradicionalni" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:233 -msgid "MacCroatian" -msgstr "Mac, hrvaški" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:206 -msgid "MacCyrillic" -msgstr "Mac, cirilica" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:207 -msgid "MacDevanagari" -msgstr "Mac, devanagarski" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "MacDingbats" -msgstr "Mac, znakovni" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:226 -msgid "MacEthiopic" -msgstr "Mac, etiopski" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "MacExtArabic" -msgstr "Mac, arabski" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "MacGaelic" -msgstr "Mac, galski" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:221 -msgid "MacGeorgian" -msgstr "Mac, gruzijski" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:205 -msgid "MacGreek" -msgstr "Mac, grški" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:209 -msgid "MacGujarati" -msgstr "Mac, gudžaratski" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:208 -msgid "MacGurmukhi" -msgstr "Mac, gurmuški" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:204 -msgid "MacHebrew" -msgstr "Mac, hebrejski" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:234 -msgid "MacIcelandic" -msgstr "Mac, islandski" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:200 -msgid "MacJapanese" -msgstr "Mac, japonski" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "MacKannada" -msgstr "Mac, kanareški" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:238 -msgid "MacKeyboardGlyphs" -msgstr "" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:218 -msgid "MacKhmer" -msgstr "Mac, kmerski" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:202 -msgid "MacKorean" -msgstr "Mac, korejski" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:220 -msgid "MacLaotian" -msgstr "Mac, laoški" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:215 -msgid "MacMalayalam" -msgstr "Mac, malajalamski" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:225 -msgid "MacMongolian" -msgstr "Mac, mongolski" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:210 -msgid "MacOriya" -msgstr "Mac, orijski" - -# generic/fontdlgg.cpp:206 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "MacRoman" -msgstr "Mac, latinski" - -# generic/fontdlgg.cpp:206 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:235 -msgid "MacRomanian" -msgstr "Mac, romunski" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:216 -msgid "MacSinhalese" -msgstr "Mac, sinhalski" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:230 -msgid "MacSymbol" -msgstr "Mac, simbolni" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:212 -msgid "MacTamil" -msgstr "Mac, tamilski" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:213 -msgid "MacTelugu" -msgstr "Mac, teluški" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:219 -msgid "MacThai" -msgstr "Mac, tajski" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:224 -msgid "MacTibetan" -msgstr "Mac, tibetanski" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:232 -msgid "MacTurkish" -msgstr "Mac, turški" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:228 -msgid "MacVietnamese" -msgstr "Mac, vietnamski" - -# generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 -msgid "Make a selection:" -msgstr "Opravite izbor:" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 -msgid "Margins" -msgstr "Robovi" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 -msgid "Match case" -msgstr "Ujemanje velikosti črk" - -# generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463 -msgid "Max height:" -msgstr "Najv. višina:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 -msgid "Max width:" -msgstr "Najv. širina:" - -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 -#, c-format -msgid "Media playback error: %s" -msgstr "Napaka pri predvajanju datoteke: %s" - -# common/fs_mem.cpp:144 -#: ../src/common/fs_mem.cpp:175 -#, c-format -msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" -msgstr "Spominski VFS že vsebuje datoteko '%s'" - -#: ../src/msw/frame.cpp:347 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: ../src/common/msgout.cpp:124 -msgid "Message" -msgstr "Sporočilo" - -#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168 -msgid "Metal theme" -msgstr "Metalna tema" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 -msgid "Method or property not found." -msgstr "Metode ali lastnosti ni mogoče najti." - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Po&manjšaj" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 -msgid "Min height:" -msgstr "Najm. širina:" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 -msgid "Min width:" -msgstr "Najm. širina:" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 -msgid "Missing a required parameter." -msgstr "Zahtevani parameter manjka." - -# generic/fontdlgg.cpp:208 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324 -msgid "Modern" -msgstr "Sodobno" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 -msgid "Modified" -msgstr "Spremenjeno" - -#: ../src/common/module.cpp:133 -#, c-format -msgid "Module \"%s\" initialization failed" -msgstr "Vzpostavitev modula \"%s\" ni uspela" - -#: ../src/common/paper.cpp:132 -msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "kuverta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 -msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." -msgstr "" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 -msgid "Move down" -msgstr "Premakni navzdol" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 -msgid "Move up" -msgstr "Premakni navzgor" - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684 -msgid "Moves the object to the next paragraph." -msgstr "Premakne predmet v naslednji odstavek." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 -msgid "Moves the object to the previous paragraph." -msgstr "Premakne predmet v prejšnji odstavek." - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 -msgid "Multiple Cell Properties" -msgstr "Lastnosti več vrstic" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - -# generic/filedlgg.cpp:533 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:175 -msgid "Network" -msgstr "Omrežje" - -# msw/mdi.cpp:188 -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 -msgid "New" -msgstr "Nov" - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 -msgid "New &Box Style..." -msgstr "Nov slog &okvirja ..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 -msgid "New &Character Style..." -msgstr "Nov &znakovni slog ..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 -msgid "New &List Style..." -msgstr "Nov &seznamski slog ..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231 -msgid "New &Paragraph Style..." -msgstr "Nov slog &odstavka ..." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 -msgid "New Style" -msgstr "Nov slog" - -# generic/dirdlgg.cpp:536 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102 -msgid "New directory" -msgstr "Nova mapa" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 -msgid "New item" -msgstr "Nov element" - -# generic/filedlgg.cpp:610 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 -msgid "NewName" -msgstr "NovoIme" - -# msw/mdi.cpp:188 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 -msgid "Next" -msgstr "Naslednji" - -# html/helpfrm.cpp:515 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 -msgid "Next page" -msgstr "Naslednja stran" - -# common/dlgcmn.cpp:111 -# common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -# common/image.cpp:766 -# common/image.cpp:800 -#: ../src/generic/animateg.cpp:150 -#, c-format -msgid "No animation handler for type %ld defined." -msgstr "Ta vrsto %ld ni določen noben upravljavec animacije." - -# common/image.cpp:766 -# common/image.cpp:800 -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 -#, c-format -msgid "No bitmap handler for type %d defined." -msgstr "Za bitne slike vrste %d ni določen noben upravljalec slik." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 -msgid "No column existing." -msgstr "Stolpec ne obstaja." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 -#, fuzzy -msgid "No column for the specified column existing." -msgstr "Na navedenem mestu kazala stolpca ne obstaja noben stolpec." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 -msgid "No column for the specified column position existing." -msgstr "Na navedenem položaju stolpca ne obstaja noben stolpec." - -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 -msgid "No default application configured for HTML files." -msgstr "Za datoteke HTML ni nastavljen privzeti program." - -# generic/helphtml.cpp:314 -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 -msgid "No entries found." -msgstr "Vnosa ni mogoče najti." - -# common/fontmap.cpp:716 -#: ../src/common/fontmap.cpp:421 -#, c-format -msgid "" -"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" -"but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" -msgstr "" -"Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s', ne obstaja,\n" -"na voljo pa je drugaćno kodiranje '%s'.\n" -"Želite izbrati to kodiranje (sicer boste morali izbrati drugega)?" - -# common/fontmap.cpp:716 -#: ../src/common/fontmap.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" -"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" -"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" -msgstr "" -"Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n" -"Želite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n" -"(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?" - -# common/image.cpp:758 -#: ../src/generic/animateg.cpp:142 -msgid "No handler found for animation type." -msgstr "Upravljalca za vrsto animacije ni mogoče najti." - -# common/image.cpp:758 -#: ../src/common/image.cpp:2591 -msgid "No handler found for image type." -msgstr "Upravljalca za vrsto slike ni mogoče najti." - -# common/image.cpp:766 -# common/image.cpp:800 -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 -#, c-format -msgid "No image handler for type %d defined." -msgstr "Za vrsto %d ni določen noben upravljalec slik." - -# common/image.cpp:784 -# common/image.cpp:816 -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 -#, c-format -msgid "No image handler for type %s defined." -msgstr "Za vrsto %s ni določen noben upravljalec slik." - -# html/helpfrm.cpp:628 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 -msgid "No matching page found yet" -msgstr "Ujemajoča stran še ni najdena." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 -msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "" -"Upodobitelj ni določen ali določena neveljavna vrsta upodobitelja za " -"podatkovni stolpec po meri." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 -msgid "No renderer specified for column." -msgstr "Za stolpec ni določen noben upodobitelj." - -# generic/helphtml.cpp:314 -#: ../src/unix/sound.cpp:81 -msgid "No sound" -msgstr "Brez zvoka" - -#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 -msgid "No unused colour in image being masked." -msgstr "Nobena neuporabljena barva v sliki ni maskirana." - -#: ../src/common/image.cpp:3236 -msgid "No unused colour in image." -msgstr "V sliki ni neuporabljene barve." - -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 -#, c-format -msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." -msgstr "Ni veljavnih preslikav v datoteki \"%s\"." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:157 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "nordijsko (ISO-8859-10)" - -# generic/fontdlgg.cpp:212 -# generic/fontdlgg.cpp:215 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 -msgid "Normal" -msgstr "Običajno" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 -msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "Običajna pisava
in podčrtana. " - -# html/helpfrm.cpp:881 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 -msgid "Normal font:" -msgstr "Običajna pisava:" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 -#, c-format -msgid "Not %s" -msgstr "Ni %s" - -# generic/tipdlg.cpp:138 -#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 -msgid "Not available" -msgstr "Ni na voljo" - -# generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 -msgid "Not underlined" -msgstr "Nepodčrtano" - -#: ../src/common/paper.cpp:116 -msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pal." - -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104 -msgid "Notice" -msgstr "Obvestilo" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 -msgid "Number of columns could not be determined." -msgstr "Števila stolpcev ni mogoče ugotoviti." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 -msgid "Numbered outline" -msgstr "Oštevilčen oris" - -# common/dlgcmn.cpp:127 -# generic/dcpsg.cpp:2270 -# generic/dirdlgg.cpp:423 -# generic/filedlgg.cpp:907 -# generic/fontdlgg.cpp:256 -# generic/logg.cpp:733 -# generic/prntdlgg.cpp:467 -# generic/proplist.cpp:511 -# html/helpfrm.cpp:909 -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 -msgid "OK" -msgstr "V redu" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 -#, c-format -msgid "OLE Automation error in %s: %s" -msgstr "" - -# html/helpfrm.cpp:512 -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38 -msgid "Object Properties" -msgstr "Lastnosti predmeta" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 -msgid "Object implementation does not support named arguments." -msgstr "" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:264 -msgid "Objects must have an id attribute" -msgstr "Objekti morajo imeti atribut id" - -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 -msgid "Open File" -msgstr "Odpri datoteko" - -# html/helpfrm.cpp:523 -# html/helpfrm.cpp:1183 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 -msgid "Open HTML document" -msgstr "Odpri dokument HTML" - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163 -#, c-format -msgid "Open file \"%s\"" -msgstr "Odpri datoteko \"%s\"" - -# generic/logg.cpp:473 -# generic/logg.cpp:774 -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 -msgid "Open..." -msgstr "Odpri ..." - -#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48 -#, c-format -msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" -msgstr "Funkcija OpenGL \"%s\" ni uspela: %s (napaka %d)" - -# generic/dirdlgg.cpp:297 -# generic/dirdlgg.cpp:605 -# generic/filedlgg.cpp:625 -# generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -msgid "Operation not permitted." -msgstr "Operacija ni dovoljena." - -# common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 -#, c-format -msgid "Option '%s' can't be negated" -msgstr "Možnosti '%s' ni mogoče negirati." - -# common/cmdline.cpp:610 -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 -#, c-format -msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "Možnost '%s' zahteva vrednost." - -# common/cmdline.cpp:671 -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 -#, c-format -msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." -msgstr "Možnosti '%s':'%s' ni mogoče pretvoriti v datum." - -# generic/prntdlgg.cpp:447 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - -# generic/prntdlgg.cpp:443 -# generic/prntdlgg.cpp:638 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 -msgid "Orientation" -msgstr "Usmeritev" - -#: ../src/common/windowid.cpp:259 -msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." -msgstr "Zmanjkalo je ID-jev za okna. Priporočamo zaprtje programa." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555 -msgid "Outline" -msgstr "Oris" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572 -msgid "Outset" -msgstr "" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 -msgid "Overflow while coercing argument values." -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "NASLEDNJASTRAN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PREJŠNJASTRAN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PREMOR" - -# common/imagpcx.cpp:448 -# common/imagpcx.cpp:471 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 -msgid "PCX: couldn't allocate memory" -msgstr "PCX: pomnilnika ni mogoče dodeliti" - -# common/imagpcx.cpp:447 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 -msgid "PCX: image format unsupported" -msgstr "PCX: oblika zapisa slike ni podprt." - -# common/imagpcx.cpp:470 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 -msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: neveljavna slika" - -# common/imagpcx.cpp:434 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:442 -msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: to ni datoteka PCX." - -# common/imagpcx.cpp:450 -# common/imagpcx.cpp:472 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 -msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX: neznana napaka!" - -# common/imagpcx.cpp:449 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 -msgid "PCX: version number too low" -msgstr "PCX: številka različice prenizka" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - -# common/imagpnm.cpp:96 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:91 -msgid "PNM: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: Pomnilnika ni mogoče dodeliti." - -# common/imagpnm.cpp:80 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:73 -msgid "PNM: File format is not recognized." -msgstr "PNM: datotečni zapis ni prepoznan." - -# common/imagpnm.cpp:112 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:156 -msgid "PNM: File seems truncated." -msgstr "PNM: datoteka se zdi okrnjena." - -#: ../src/common/paper.cpp:188 -msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" -msgstr "PRC 16K, 146 x 215 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:201 -msgid "PRC 16K Rotated" -msgstr "PRC 16K, rotirano" - -#: ../src/common/paper.cpp:189 -msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" -msgstr "PRC 32K, 97 x 151 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:202 -msgid "PRC 32K Rotated" -msgstr "PRC 32K totirano" - -#: ../src/common/paper.cpp:190 -msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" -msgstr "PRC 32K(velik), 97 x 151 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:203 -msgid "PRC 32K(Big) Rotated" -msgstr "PRC 32K(velik) rotirano" - -#: ../src/common/paper.cpp:191 -msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" -msgstr "kuverta PRC #1, 102 x 165 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:204 -msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" -msgstr "kuverta PRC #1 rotirano, 165 x 102 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:200 -msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" -msgstr "kuverta PRC #10, 324 x 458 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:213 -msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" -msgstr "kuverta PRC #10 rotirano, 458 x 324 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:192 -msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" -msgstr "kuverta PRC #2, 102 x 176 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:205 -msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" -msgstr "kuverta PRC #2 rotirano, 176 x 102 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:193 -msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" -msgstr "kuverta PRC #3, 125 x 176 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:206 -msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" -msgstr "kuverta PRC #3 rotirano, 176 x 125 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:194 -msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" -msgstr "kuverta PRC #4, 110 x 208 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:207 -msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" -msgstr "kuverta PRC #4 rotirano, 208 x 110 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:195 -msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" -msgstr "kuverta PRC #5, 110 x 220 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:208 -msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" -msgstr "kuverta PRC #5 rotirano, 220 x 110 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:196 -msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" -msgstr "kuverta PRC #6, 120 x 230 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:209 -msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" -msgstr "kuverta PRC #6 rotirano, 230 x 120 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:197 -msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" -msgstr "kuverta PRC #7, 160 x 230 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:210 -msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" -msgstr "kuverta PRC #7 rotirano, 230 x 160 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:198 -msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" -msgstr "kuverta PRC #8, 120 x 309 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:211 -msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" -msgstr "kuverta PRC #8 rotirana, 309 x 120 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:199 -msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" -msgstr "kuverta PRC #9, 229 x 324 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:212 -msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" -msgstr "kuverta PRC #9 rotirano, 324 x 229 mm" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "NATISNI" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 -msgid "Padding" -msgstr "" - -# common/prntbase.cpp:731 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Stran %d" - -# common/prntbase.cpp:729 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Stran %d od %d" - -# generic/prntdlgg.cpp:604 -#: ../src/gtk/print.cpp:774 -msgid "Page Setup" -msgstr "Nastavitev strani" - -# generic/prntdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 -msgid "Page setup" -msgstr "Nastavitev strani" - -# generic/prntdlgg.cpp:164 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 -msgid "Pages" -msgstr "Strani" - -# generic/prntdlgg.cpp:433 -# generic/prntdlgg.cpp:615 -# generic/prntdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 -msgid "Paper size" -msgstr "Velikost papirja" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 -msgid "Paragraph styles" -msgstr "Slogi odstavka" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:469 -msgid "Passing a already registered object to SetObject" -msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObject" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:480 -msgid "Passing an unknown object to GetObject" -msgstr "Podajanje neznanega predmeta k GetObject" - -# common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 -msgid "Paste" -msgstr "Prilepi" - -# generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/common/stockitem.cpp:262 -msgid "Paste selection" -msgstr "Prilepi izbor" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 -msgid "Peri&od" -msgstr "Pi&ka" - -# generic/filedlgg.cpp:537 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465 -msgid "Permissions" -msgstr "Dovoljenja" - -# html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 -msgid "Picture Properties" -msgstr "Lastnosti slike" - -#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 -msgid "Pipe creation failed" -msgstr "Tvorba cevovoda ni uspela." - -# generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 -msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Prosimo, izberite veljavno pisavo." - -# generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 -msgid "Please choose an existing file." -msgstr "Prosimo, izberite obstoječo datoteko." - -# generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 -msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Prosimo, izberite stran za prikaz:" - -# msw/dialup.cpp:768 -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 -msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" -msgstr "" -"Prosimo, izberite ponudnika spletnih storitev, s katerim se želite povezati." - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 -#, c-format -msgid "" -"Please install a newer version of comctl32.dll\n" -"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" -"or this program won't operate correctly." -msgstr "" -"Prosimo, namestite novejšo različico comctl32.dll\n" -"(zahtevana je vsaj različica 4.70, vaša je %d.%02d)\n" -"ali pa ta program ne bo deloval pravilno." - -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 -msgid "Please select the columns to show and define their order:" -msgstr "" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 -msgid "Please wait while printing..." -msgstr "Prosimo, počakajte, dokler poteka tiskanje ..." - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 -msgid "Point Size" -msgstr "Velikost točke" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 -msgid "Pointer to data view control not set correctly." -msgstr "Kazalec na kontrolnik pogleda podatkov ni pravilno nastavljen." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 -msgid "Pointer to model not set correctly." -msgstr "Kazalec na model ni pravilno nastavljen." - -# generic/dcpsg.cpp:2261 -# generic/prntdlgg.cpp:440 -# generic/prntdlgg.cpp:636 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 -msgid "Portrait" -msgstr "Portet" - -# generic/logg.cpp:1023 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496 -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -# generic/prntdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 -msgid "PostScript file" -msgstr "PostScript datoteka" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:181 -msgid "Preferences" -msgstr "Možnosti" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 -msgid "Preferences..." -msgstr "Možnosti ..." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 -msgid "Preparing" -msgstr "Priprava" - -# html/helpfrm.cpp:903 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 -msgid "Preview:" -msgstr "Predogled:" - -# html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 -msgid "Previous page" -msgstr "Prejšnja stran" - -# generic/prntdlgg.cpp:113 -# generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 -msgid "Print" -msgstr "Tiskanje" - -# common/docview.cpp:897 -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 -msgid "Print Preview" -msgstr "Predogled tiskanja" - -# common/prntbase.cpp:687 -# common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 -msgid "Print Preview Failure" -msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja" - -# generic/prntdlgg.cpp:172 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224 -msgid "Print Range" -msgstr "Obseg tiskanja" - -# generic/prntdlgg.cpp:408 -# generic/prntdlgg.cpp:415 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449 -msgid "Print Setup" -msgstr "Nastavitev tiskanja" - -# generic/prntdlgg.cpp:455 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 -msgid "Print in colour" -msgstr "Bravno tiskanje" - -# common/docview.cpp:897 -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 -msgid "Print previe&w..." -msgstr "Predogle&d tiskanja ..." - -#: ../src/common/docview.cpp:1244 -msgid "Print preview creation failed." -msgstr "Tvorba predogleda tiskanja ni uspela." - -# common/docview.cpp:897 -#: ../src/common/stockitem.cpp:182 -msgid "Print preview..." -msgstr "Predogled tiskanja ..." - -# generic/prntdlgg.cpp:457 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630 -msgid "Print spooling" -msgstr "Čakalna vrsta tiskanja" - -# html/helpfrm.cpp:529 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 -msgid "Print this page" -msgstr "Natisni to stran" - -# generic/dcpsg.cpp:2265 -# generic/prntdlgg.cpp:150 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 -msgid "Print to File" -msgstr "Pošli v datoteko" - -# common/prntbase.cpp:366 -#: ../src/common/stockitem.cpp:183 -msgid "Print..." -msgstr "Natisni ..." - -# generic/prntdlgg.cpp:113 -# generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493 -msgid "Printer" -msgstr "Tiskalnik" - -# generic/prntdlgg.cpp:459 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 -msgid "Printer command:" -msgstr "Ukaz tiskalniku:" - -# generic/prntdlgg.cpp:149 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 -msgid "Printer options" -msgstr "Možnosti tiskalnika" - -# generic/prntdlgg.cpp:463 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 -msgid "Printer options:" -msgstr "Možnosti tiskalnika:" - -# generic/prntdlgg.cpp:682 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916 -msgid "Printer..." -msgstr "Tiskalnik ..." - -# generic/prntdlgg.cpp:682 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 -msgid "Printer:" -msgstr "Tiskalnik:" - -# common/prntbase.cpp:106 -# common/prntbase.cpp:148 -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 -#: ../src/html/htmprint.cpp:277 -msgid "Printing" -msgstr "Tiskanje poteka" - -# common/prntbase.cpp:106 -# common/prntbase.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 -msgid "Printing " -msgstr "Tiskanje poteka" - -# common/prntbase.cpp:120 -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 -msgid "Printing Error" -msgstr "Napaka pri tiskanju" - -# generic/printps.cpp:232 -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d" -msgstr "Tiskanje strani %d od %d ..." - -# generic/printps.cpp:232 -#: ../src/generic/printps.cpp:201 -#, c-format -msgid "Printing page %d..." -msgstr "Tiskanje strani %d ..." - -# generic/printps.cpp:192 -#: ../src/generic/printps.cpp:161 -msgid "Printing..." -msgstr "Tiskanje ..." - -# generic/prntdlgg.cpp:113 -# generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 -#, fuzzy -msgid "Printout" -msgstr "Tiskanje" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 -#, c-format -msgid "" -"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "" -"Obdelava poročila o razhroščevanju ni uspela, datoteke so ostale v mapi \"%s" -"\"." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 -msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " -msgstr "Upodobitelj napredka ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " - -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 -msgid "Progress:" -msgstr "Napredek:" - -# html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" - -# html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/propgrid/manager.cpp:237 -msgid "Property" -msgstr "Lastnost" - -# common/prntbase.cpp:120 -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 -msgid "Property Error" -msgstr "Napaka lastnosti" - -# generic/dcpsg.cpp:2547 -#: ../src/common/paper.cpp:113 -msgid "Quarto, 215 x 275 mm" -msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" - -# generic/logg.cpp:1023 -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 -msgid "Question" -msgstr "Vprašanje" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 -msgid "Quit" -msgstr "Izhod" - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "Izhod iz %s" - -# html/helpfrm.cpp:529 -#: ../src/common/stockitem.cpp:263 -msgid "Quit this program" -msgstr "Zapri ta program" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "DESNO" - -# common/utilscmn.cpp:464 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 -msgid "RawCtrl+" -msgstr "RawCtrl+" - -# common/ffile.cpp:133 -# common/ffile.cpp:154 -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 -#, c-format -msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "Napaka pri branju datoteke '%s'" - -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 -msgid "Ready" -msgstr "Pripravljen" - -# common/docview.cpp:1945 -# common/docview.cpp:1956 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 -msgid "Redo" -msgstr "Ponovi" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:264 -msgid "Redo last action" -msgstr "Ponovi zadnje dejanje" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" - -# msw/registry.cpp:532 -#: ../src/msw/registry.cpp:625 -#, c-format -msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "Ključ registra '%s' že obstaja." - -# msw/registry.cpp:501 -#: ../src/msw/registry.cpp:594 -#, c-format -msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "Ključ registra '%s' ne obstaja, ni ga mogoče preimenovati." - -# msw/registry.cpp:628 -#: ../src/msw/registry.cpp:726 -#, c-format -msgid "" -"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" -"deleting it will leave your system in unusable state:\n" -"operation aborted." -msgstr "" -"Ključ registra '%s' je potreben za običajno delovanje sistema,\n" -"z njegovim brisanjem svoj sistem prepuščate v neuporabno stanje:\n" -"operacija prekinjena." - -# msw/registry.cpp:432 -#: ../src/msw/registry.cpp:520 -#, c-format -msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "Vrednost registra '%s' že obstaja." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 -msgid "Regular" -msgstr "Navadno" - -# generic/fontdlgg.cpp:207 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 -msgid "Relative" -msgstr "Relativno" - -# generic/helphtml.cpp:319 -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 -msgid "Relevant entries:" -msgstr "Ustrezni naslovi:" - -#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86 -msgid "Remaining time:" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:187 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrani" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 -msgid "Remove Bullet" -msgstr "Odstrani oznako" - -# html/helpfrm.cpp:269 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 -msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov" - -#: ../src/common/rendcmn.cpp:194 -#, c-format -msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "" -"Prikazovalnik \"%s\" je nezdružljive različice %d.%d in ga ni mogoče " -"naložiti." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 -msgid "Rendering failed." -msgstr "Upodabljanje ni uspelo." - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 -msgid "Renumber List" -msgstr "Ponovno oštevilči seznam" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/filedlg.cpp:445 -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 -msgid "Rep&lace" -msgstr "&Zamenjaj" - -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 -msgid "Replace" -msgstr "Zamenjaj" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/filedlg.cpp:445 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182 -msgid "Replace &all" -msgstr "Zamenjaj &vse" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/filedlg.cpp:445 -#: ../src/common/stockitem.cpp:261 -msgid "Replace selection" -msgstr "Zamenjaj izbor" - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124 -msgid "Replace with:" -msgstr "Zamenjaj z:" - -#: ../src/common/valtext.cpp:163 -msgid "Required information entry is empty." -msgstr "" - -# common/intl.cpp:412 -#: ../src/common/translation.cpp:1966 -#, c-format -msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." -msgstr "Vir '%s' ni veljaven katalog sporočil." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:189 -msgid "Revert to Saved" -msgstr "Povrni v shranjeno" - -# generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Ridge" -msgstr "Desno" - -# generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 -msgid "Right" -msgstr "Desno" - -# generic/prntdlgg.cpp:661 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 -msgid "Right margin (mm):" -msgstr "Desni rob (mm):" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 -msgid "Right-align text." -msgstr "Desno poravnaj besedilo." - -# generic/fontdlgg.cpp:206 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 -msgid "Roman" -msgstr "serifna" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 -msgid "S&tandard bullet name:" -msgstr "&Navadno ime oznake:" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "IZBERI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "LOČILO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "PRESLEDNICA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 -msgid "SPECIAL" -msgstr "POSEBNO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "MINUS" - -# generic/logg.cpp:473 -# generic/logg.cpp:774 -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 -msgid "Save" -msgstr "Shrani" - -# generic/filedlgg.cpp:1286 -# msw/filedlg.cpp:484 -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345 -#, c-format -msgid "Save %s file" -msgstr "Shrani datoteko %s" - -# generic/logg.cpp:473 -# generic/logg.cpp:774 -#: ../src/generic/logg.cpp:518 -msgid "Save &As..." -msgstr "&Shrani kot ..." - -# common/docview.cpp:249 -#: ../src/common/docview.cpp:360 -msgid "Save As" -msgstr "Shrani kot" - -# common/docview.cpp:249 -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 -msgid "Save as" -msgstr "Shrani kot" - -# common/docview.cpp:1494 -#: ../src/common/stockitem.cpp:267 -msgid "Save current document" -msgstr "Shrani trenutni dokument" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:268 -msgid "Save current document with a different filename" -msgstr "Shrani trenutni dokument pod drugim imenom datoteke." - -# generic/logg.cpp:473 -#: ../src/generic/logg.cpp:518 -msgid "Save log contents to file" -msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko" - -# generic/fontdlgg.cpp:209 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 -msgid "Script" -msgstr "Skript" - -# generic/helpwxht.cpp:161 -# html/helpfrm.cpp:414 -# html/helpfrm.cpp:434 -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 -msgid "Search" -msgstr "Iskanje" - -# html/helpfrm.cpp:416 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Iskanje v knjigah s pomočjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila" - -# generic/dirdlgg.cpp:572 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 -msgid "Search direction" -msgstr "Smer iskanja" - -# generic/helpwxht.cpp:161 -# html/helpfrm.cpp:414 -# html/helpfrm.cpp:434 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112 -msgid "Search for:" -msgstr "Najdi:" - -# html/helpfrm.cpp:735 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 -msgid "Search in all books" -msgstr "Išči v vseh knjigah" - -# html/helpfrm.cpp:628 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 -msgid "Searching..." -msgstr "Iskanje v teku ..." - -# generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 -msgid "Sections" -msgstr "Razdelki" - -# common/ffile.cpp:221 -#: ../src/common/ffile.cpp:220 -#, c-format -msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "Napaka pri iskanju v datoteki '%s'" - -#: ../src/common/ffile.cpp:210 -#, c-format -msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "Najdi napako na datoteki '%s' (velike datoteke niso podprte v stdio)" - -# common/docview.cpp:1371 -# common/docview.cpp:1422 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 -msgid "Select &All" -msgstr "Izberi &vse" - -# common/docview.cpp:1371 -# common/docview.cpp:1422 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 -msgid "Select All" -msgstr "Izberi vse" - -# common/docview.cpp:1469 -#: ../src/common/docview.cpp:1877 -msgid "Select a document template" -msgstr "Izberi predlogo dokumenta" - -# common/docview.cpp:1494 -#: ../src/common/docview.cpp:1951 -msgid "Select a document view" -msgstr "Izberi pogled dokumenta" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 -msgid "Select regular or bold." -msgstr "Izberite navadno ali krepko." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 -msgid "Select regular or italic style." -msgstr "Izberite navadno ali ležeče." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 -msgid "Select underlining or no underlining." -msgstr "Izberite podčrtano ali nepodčrtano." - -# generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:220 -msgid "Selection" -msgstr "Izbira" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 -msgid "Selects the list level to edit." -msgstr "Izbere raven seznama za urejanje." - -# common/cmdline.cpp:627 -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 -#, c-format -msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "Po možnosti '%s' je pričakovano ločilo." - -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "Services" -msgstr "Nameščanje novih storitev" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 -msgid "Set Cell Style" -msgstr "Določite slog celice" - -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 -msgid "SetProperty called w/o valid setter" -msgstr "" - -#: ../src/common/filename.cpp:2638 -msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" -msgstr "" - -# generic/prntdlgg.cpp:155 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 -msgid "Setup..." -msgstr "Nastavitve ..." - -# msw/dialup.cpp:539 -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 -msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "" -"Najdenih je več aktivnih klicnih povezav, izbrana bo naključna med njimi." - -# common/utilscmn.cpp:468 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 -msgid "Shift+" -msgstr "Shift+" - -# generic/filedlgg.cpp:913 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170 -msgid "Show &hidden directories" -msgstr "Pokaži skrite &mape" - -# generic/filedlgg.cpp:913 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003 -msgid "Show &hidden files" -msgstr "Pokaži skrite &datoteke" - -# html/helpfrm.cpp:331 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 -msgid "Show All" -msgstr "Pokaži vse" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:257 -msgid "Show about dialog" -msgstr "Pokaži pogovorno okno o programu" - -# html/helpfrm.cpp:331 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 -msgid "Show all" -msgstr "Pokaži vse" - -# html/helpfrm.cpp:365 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 -msgid "Show all items in index" -msgstr "Pokaži vse predmete v indeksu" - -# generic/filedlgg.cpp:913 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 -msgid "Show hidden directories" -msgstr "Pokaži skrite mape" - -# html/helpfrm.cpp:496 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 -msgid "Show/hide navigation panel" -msgstr "Pokaži/skrij navigacijski pano" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423 -msgid "Shows a Unicode subset." -msgstr "Pokaže podmnožico Unicode." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 -msgid "Shows a preview of the bullet settings." -msgstr "Pokaže predogled nastavitev oznak." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 -msgid "Shows a preview of the font settings." -msgstr "Pokaže predogled nastavitev pisave." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 -msgid "Shows a preview of the font." -msgstr "Pokaže predogled pisave." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 -msgid "Shows a preview of the paragraph settings." -msgstr "Pokaže predogled nastavitev odstavka." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 -msgid "Shows the font preview." -msgstr "Prikaže predogled pisave." - -#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 -msgid "Simple monochrome theme" -msgstr "Enostavna enobarvna tema" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 -msgid "Single" -msgstr "Posamično" - -# generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -# generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 -msgid "Skip" -msgstr "Preskoči" - -# generic/fontdlgg.cpp:214 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 -msgid "Slant" -msgstr "Levo kurzivno" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 -msgid "Small C&apitals" -msgstr "Velike z&ačetnice" - -# generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Solid" -msgstr "Zapolnjeno" - -# common/docview.cpp:342 -# common/docview.cpp:354 -# common/docview.cpp:1390 -#: ../src/common/docview.cpp:1773 -msgid "Sorry, could not open this file." -msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti." - -# common/prntbase.cpp:687 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 -msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." -msgstr "Oprostite, ni dovolj spomina za predogled tiskanja." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 -msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." -msgstr "Ime je že zasedeno. Izberite drugo." - -# common/docview.cpp:342 -# common/docview.cpp:354 -# common/docview.cpp:1390 -#: ../src/common/docview.cpp:1796 -msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "Oprostite, ta zapis datoteke je neznan." - -#: ../src/unix/sound.cpp:492 -msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "Zvočni podatki so v nepodprtem zapisu." - -#: ../src/unix/sound.cpp:477 -#, c-format -msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "Zvočna datoteka '%s' je v nepodprtem zapisu." - -# html/helpfrm.cpp:628 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 -msgid "Spacing" -msgstr "Razmik" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:197 -msgid "Spell Check" -msgstr "Preveri črkovanje" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 -msgid "Standard" -msgstr "Navadno" - -#: ../src/common/paper.cpp:105 -msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pal." - -# generic/logg.cpp:598 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 -#, fuzzy -msgid "Static" -msgstr "Statično" - -# generic/logg.cpp:598 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204 -msgid "Status:" -msgstr "Stanje:" - -# common/dlgcmn.cpp:138 -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 -msgid "Stop" -msgstr "Ustavi" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Prečrtano" - -#: ../src/common/colourcmn.cpp:45 -#, c-format -msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "Niz v barvo: nepravilna specifikacija barve: %s" - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 -msgid "Style" -msgstr "Slog" - -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 -msgid "Style Organiser" -msgstr "Organizator slogov" - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 -msgid "Style:" -msgstr "Slog:" - -# generic/fontdlgg.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 -msgid "Subscrip&t" -msgstr "Po&dpisano" - -# generic/fontdlgg.cpp:209 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 -msgid "Supe&rscript" -msgstr "&Nadpisano" - -#: ../src/common/paper.cpp:151 -msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -msgstr "SuperA/SuperA/A4, 227 x 356 mm" - -#: ../src/common/paper.cpp:152 -msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm" - -# generic/fontdlgg.cpp:210 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 -msgid "Swiss" -msgstr "neserifna" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 -msgid "Symbol" -msgstr "Simbol" - -# html/helpfrm.cpp:881 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 -msgid "Symbol &font:" -msgstr "P&isava posebnih znakov:" - -#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47 -#, fuzzy -msgid "Symbols" -msgstr "Simbol" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -# common/imagtiff.cpp:192 -# common/imagtiff.cpp:203 -# common/imagtiff.cpp:314 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 -msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." -msgstr "TIFF: Pomnilnika ni mogoče dodeliti." - -# common/imagtiff.cpp:163 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 -msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "TIFF: napaka pri nalaganju slike." - -# common/imagtiff.cpp:214 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 -msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "TIFF: napaka pri branju slike." - -# common/imagtiff.cpp:291 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 -msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "TIFF: napaka pri shranjevanju slike." - -# common/imagtiff.cpp:338 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 -msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "TIFF: napaka pri zapisovanju slike." - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 -msgid "TIFF: Image size is abnormally big." -msgstr "TIFF: slika je nenaravno velika." - -# html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 -msgid "Table Properties" -msgstr "Lastnosti tabele" - -#: ../src/common/paper.cpp:146 -msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" -msgstr "tabloid Extra, 11,69 x 18 pal." - -#: ../src/common/paper.cpp:103 -msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "tabloid, 11 x 17 pal." - -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulatorji" - -# generic/fontdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 -msgid "Teletype" -msgstr "strojna" - -# common/docview.cpp:1469 -#: ../src/common/docview.cpp:1878 -msgid "Templates" -msgstr "Šablone" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 -msgid "Text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Upodobitelj besedila ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:158 -msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "tajsko (ISO-8859-11)" - -#: ../src/common/ftp.cpp:620 -msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "Strežnik FTP ne podpira pasivnega načina." - -#: ../src/common/ftp.cpp:606 -msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." -msgstr "Strežnik FTP ne podpira ukaza PORT." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 -msgid "The available bullet styles." -msgstr "Slogi oznak, ki so na voljo." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204 -msgid "The available styles." -msgstr "Slogi na voljo." - -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141 -msgid "The background colour." -msgstr "Barva ozadja." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "The border line style." -msgstr "Slog pisave." - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 -msgid "The bottom margin size." -msgstr "Velikost spodnjega roba." - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "The bottom padding size." -msgstr "Velikost pisave." - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655 -msgid "The bottom position." -msgstr "Spodnji položaj." - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 -msgid "The bullet character." -msgstr "Znak za oznake." - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445 -msgid "The character code." -msgstr "Koda znaka." - -# common/fontmap.cpp:511 -#: ../src/common/fontmap.cpp:203 -#, c-format -msgid "" -"The charset '%s' is unknown. You may select\n" -"another charset to replace it with or choose\n" -"[Cancel] if it cannot be replaced" -msgstr "" -"Nabor znakov '%s' je neznan. Lahko izberete\n" -"drug nabor za zamenjavo ali izberete\n" -"[Prekličil] če ne more biti zamenjan" - -# msw/ole/dataobj.cpp:169 -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 -#, c-format -msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "Oblika zapisa odložišča '%d' ne obstaja." - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 -msgid "The default style for the next paragraph." -msgstr "Privzeti slog za naslednji odstavek." - -# generic/dirdlgg.cpp:538 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"The directory '%s' does not exist\n" -"Create it now?" -msgstr "" -"Mapa '%s' ne obstaja.\n" -"Jo želite ustvariti?" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " -"truncated if printed.\n" -"\n" -"Would you like to proceed with printing it nevertheless?" -msgstr "" - -# common/docview.cpp:1676 -#: ../src/common/docview.cpp:1184 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" -"It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "" -"Datoteka '%s' ne obstaja in je ni mogoče odpreti.\n" -"Izbisana je bila iz seznama zadnjih uporabljenih datotek." - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 -msgid "The first line indent." -msgstr "Zamik prve vrstice." - -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 -msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" -msgstr "Podprte so tudi naslednje standardne možnosti GTK+:\n" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 -msgid "The font colour." -msgstr "Barva pisave." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 -msgid "The font family." -msgstr "Družina pisave." - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407 -msgid "The font from which to take the symbol." -msgstr "Pisava, iz katere naj bodo prikazani posebni znaki." - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 -msgid "The font point size." -msgstr "Velikost pisave." - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 -msgid "The font size in points." -msgstr "Velikost pisave v točkah." - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 -msgid "The font size units, points or pixels." -msgstr "Enote velikosti pisave, točke ali slikovne točke." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 -msgid "The font style." -msgstr "Slog pisave." - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 -msgid "The font weight." -msgstr "Odebeljenost pisave." - -#: ../src/common/docview.cpp:1465 -#, c-format -msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." -msgstr "Vrste datoteke '%s' ni mogoče ugotoviti." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 -msgid "The left indent." -msgstr "Levi zamik." - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 -msgid "The left margin size." -msgstr "Velikost levega roba." - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "The left padding size." -msgstr "Velikost pisave." - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550 -msgid "The left position." -msgstr "Levi položaj." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 -msgid "The line spacing." -msgstr "Razmik med vrsticami." - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 -msgid "The list item number." -msgstr "Številka elementa seznama." - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "The locale ID is unknown." -msgstr "ID krajevnih nastavitev ni znan." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 -msgid "The object height." -msgstr "Višina predmeta." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 -msgid "The object maximum height." -msgstr "Največja višina predmeta." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 -msgid "The object maximum width." -msgstr "Največja širina predmeta." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 -msgid "The object minimum height." -msgstr "Najmanjša višina predmeta." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 -msgid "The object minimum width." -msgstr "Najmanjša širina predmeta." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 -msgid "The object width." -msgstr "Širina predmeta." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 -msgid "The outline level." -msgstr "Raven orisa." - -#: ../src/common/log.cpp:281 -#, c-format -msgid "The previous message repeated %lu time." -msgid_plural "The previous message repeated %lu times." -msgstr[0] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." -msgstr[1] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." -msgstr[2] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." -msgstr[3] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." - -#: ../src/common/log.cpp:274 -msgid "The previous message repeated once." -msgstr "Prejšnje sporočilo ponovljeno enkrat." - -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Pogovorno okno za tiskanje je vrnilo napako." - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 -msgid "The range to show." -msgstr "Prikazano območje." - -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 -msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain " -"private information,\n" -"please uncheck them and they will be removed from the report.\n" -msgstr "" -"Poročilo vsebuje datoteke, navedene spodaj. Če katere od teh datotek " -"vsebujejo zasebne podatke,\n" -"jih, prosimo, odznačite in odstranjene bodo iz poročila.\n" - -# common/cmdline.cpp:761 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 -#, c-format -msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 -msgid "The right indent." -msgstr "Desni odmik." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 -msgid "The right margin size." -msgstr "Velikost desnega roba." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "The right padding size." -msgstr "Desni odmik." - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620 -msgid "The right position." -msgstr "Desni položaj." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 -msgid "The spacing after the paragraph." -msgstr "Razmik pod odstavkom." - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 -msgid "The spacing before the paragraph." -msgstr "Razmik nad odstavkom." - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 -msgid "The style name." -msgstr "Ime sloga." - -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 -msgid "The style on which this style is based." -msgstr "Slog, na katerem temelji ta slog." - -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216 -msgid "The style preview." -msgstr "Predogled sloga." - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 -msgid "The system cannot find the file specified." -msgstr "Sistem ne more najti navedene datoteke." - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 -msgid "The tab position." -msgstr "Položaj tabulatorja." - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 -msgid "The tab positions." -msgstr "Položaji tabulatorjev." - -# common/textcmn.cpp:121 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 -msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "Besedila ni mogoče shraniti." - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 -msgid "The top margin size." -msgstr "Velikost vrhnjega roba." - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "The top padding size." -msgstr "Velikost pisave." - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585 -msgid "The top position." -msgstr "Vrhnji položaj." - -# common/cmdline.cpp:740 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 -#, c-format -msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana." - -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " -"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"Različica storitve oddaljenega dostopa (RAS), nameščena na tem računalniku, " -"je zastarela, prosimo, nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: " -"%s)." - -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC ni mogoče uporabiti." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 -msgid "There is no column or renderer for the specified column index." -msgstr "Za navedeno kazalo stolpca ni stolpca ali upodobitelja." - -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "" -"Med pripravo strani je prišlo do težave: morda morate nastaviti privzeti " -"tiskalnik." - -#: ../src/html/htmprint.cpp:255 -msgid "" -"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " -"when it is printed." -msgstr "" - -# common/imagpcx.cpp:434 -#: ../src/common/image.cpp:2716 -#, c-format -msgid "This is not a %s." -msgstr "To ni %s." - -#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 -msgid "This platform does not support background transparency." -msgstr "Ta platforma ne podpira prosojnosti ozadja." - -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 -msgid "" -"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " -"with GTK+ 2.12 or newer." -msgstr "" -"Program je bil preveden z zastarelo različico GTK+, ponovno ga zgradite z GTK" -"+ 2.12 ali novejšim." - -#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 -msgid "" -"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " -"comctl32.dll" -msgstr "" -"Ta sistem ne podpira kontrolnika za izbor datuma, prosimo, nadgradite svojo " -"različico comctl32.dll" - -# msw/thread.cpp:1083 -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 -msgid "" -"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"Vzpostavitev niti modula ni uspela: vrednosti ni mogoče shraniti v lokalno " -"shrambo niti" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 -msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Vzpostavitev niti modula ni uspela: ključa niti ni mogoče ustvariti" - -# msw/thread.cpp:1071 -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Vzpostavitev niti modula ni uspela: v lokalni shrambi niti ni mogoče " -"dodeliti indeksa" - -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 -msgid "Thread priority setting is ignored." -msgstr "Nastavitev prioritete niti je ignorirana." - -# msw/mdi.cpp:184 -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 -msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "Razporedi &vodoravno" - -# msw/mdi.cpp:185 -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 -msgid "Tile &Vertically" -msgstr "Razporedi &navpično" - -#: ../src/common/ftp.cpp:202 -msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "" -"Časovna prekoračitev pri čakanju na strežnik FTP za povezavo, poskusite " -"pasiven način." - -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Ustvarjanje časovnika (timer) ni uspelo." - -# generic/tipdlg.cpp:162 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Namig dneva" - -# generic/tipdlg.cpp:138 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154 -msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo!" - -# generic/prntdlgg.cpp:191 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 -msgid "To:" -msgstr "Za:" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 -msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Upodobitelj preklopa ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 -msgid "Too many EndStyle calls!" -msgstr "Preveč klicev EndStyle!" - -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 -msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "V PNG je preveč barv, slika bo morda malce neostra." - -# generic/prntdlgg.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 -msgid "Top" -msgstr "Zgoraj" - -# generic/prntdlgg.cpp:650 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881 -msgid "Top margin (mm):" -msgstr "Zgornji rob (mm):" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79 -msgid "Translations by " -msgstr "Prevajalci" - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188 -msgid "Translators" -msgstr "Prevajalci" - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 -msgid "True" -msgstr "Res" - -# common/fs_mem.cpp:202 -#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 -#, c-format -msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "" -"Poskus odstanitve datoteke '%s' iz spominskega VFS, vendar ni naložena!" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:156 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "turško (ISO-8859-9)" - -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 -msgid "Type a font name." -msgstr "Vpišite ime pisave." - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -msgid "Type a size in points." -msgstr "Vnesite velikost v točkah." - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 -#, c-format -msgid "Type mismatch in argument %u." -msgstr "" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 -msgid "Type must have enum - long conversion" -msgstr "Tip mora imeti pretvorbo enum - long" - -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " -"\"%s\"." -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "GOR" - -#: ../src/common/paper.cpp:134 -msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pal." - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:196 -msgid "US-ASCII" -msgstr "US-ASCII" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109 -msgid "Unable to add inotify watch" -msgstr "" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136 -msgid "Unable to add kqueue watch" -msgstr "" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 -msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" -msgstr "" - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 -#, fuzzy -msgid "Unable to close I/O completion port handle" -msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice." - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Unable to close inotify instance" -msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice." - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74 -#, c-format -msgid "Unable to close path '%s'" -msgstr "Poti '%s' ni mogoče zapreti" - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48 -#, c-format -msgid "Unable to close the handle for '%s'" -msgstr "Datotečne ročice za '%s' ni mogoče zapreti" - -# common/imagbmp.cpp:266 -# common/imagbmp.cpp:278 -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 -#, fuzzy -msgid "Unable to create I/O completion port" -msgstr "Deskriptorja epoll ni mogoče ustvariti" - -# msw/mdi.cpp:428 -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Unable to create IOCP worker thread" -msgstr "Ustvarjanje starševskega okvira MDI ni uspelo." - -# msw/dde.cpp:934 -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Unable to create inotify instance" -msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti." - -# msw/dde.cpp:934 -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Unable to create kqueue instance" -msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti." - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 -msgid "Unable to dequeue completion packet" -msgstr "" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185 -msgid "Unable to get events from kqueue" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 -msgid "Unable to handle native drag&drop data" -msgstr "" - -#: ../src/gtk/app.cpp:439 -msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" -msgstr "" -"GTK+ ni mogoče vzpostaviti. Je spremenljivka DISPLAY nastavljena pravilno?" - -#: ../src/gtk/app.cpp:276 -msgid "Unable to initialize Hildon program" -msgstr "Program Hildon neuspešno vzpostavljen" - -# generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 -#, c-format -msgid "Unable to open path '%s'" -msgstr "Poti '%s' ni mogoče odpreti." - -# html/htmlwin.cpp:175 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 -#, c-format -msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "Zahtevanega HTML dokumenta ni mogoče odpreti: %s" - -#: ../src/unix/sound.cpp:368 -msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati asinhrono." - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 -msgid "Unable to post completion status" -msgstr "" - -# common/file.cpp:285 -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Unable to read from inotify descriptor" -msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 -msgid "Unable to remove inotify watch" -msgstr "" - -#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 -msgid "Unable to remove kqueue watch" -msgstr "" - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to set up watch for '%s'" -msgstr "Datoteke '%s' se ni mogoče dotakniti." - -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91 -msgid "Unable to start IOCP worker thread" -msgstr "" - -# generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/common/stockitem.cpp:201 -msgid "Undelete" -msgstr "Razveljavi brisanje" - -# generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 -msgid "Underline" -msgstr "Podčrtaj" - -# generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 -msgid "Underlined" -msgstr "Podčrtano" - -# common/docview.cpp:1951 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 -msgid "Undo" -msgstr "Razveljavi" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:265 -msgid "Undo last action" -msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" - -# common/cmdline.cpp:712 -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 -#, c-format -msgid "Unexpected characters following option '%s'." -msgstr "Parametru '%s' sledijo nepričakovani znaki." - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 -#, c-format -msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." -msgstr "" - -# common/cmdline.cpp:712 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 -#, c-format -msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "Nepričakovan parameter '%s'" - -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 -msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" -msgstr "" - -# msw/thread.cpp:871 -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Ungraceful worker thread termination" -msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati." - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 -msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" -msgstr "Unicode, 16-bitno (UTF-16)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:190 -msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -msgstr "Unicode, 16-bitno Big Endian (UTF-16BE)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 -msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -msgstr "Unicode, 16-bitno Little Endian (UTF-16LE)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 -msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" -msgstr "Unicode, 32-bitno (UTF-32)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:192 -msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -msgstr "Unicode, 32-bitno Big Endian (UTF-32BE)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 -msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -msgstr "Unicode, 32-bitno Little Endian (UTF-32LE)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 -msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "Unicode, 7-bitno (UTF-7)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 -msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" -msgstr "Unicode, 8-bitno (UTF-8)" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:204 -msgid "Unindent" -msgstr "Nezamaknjeno" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 -msgid "Units for the bottom border width." -msgstr "Enote za širino spodnje obrobe." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 -msgid "Units for the bottom margin." -msgstr "Enote za spodnji rob." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 -msgid "Units for the bottom outline width." -msgstr "Enote za širino spodnjega orisa." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 -msgid "Units for the bottom padding." -msgstr "" - -# msw/thread.cpp:871 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666 -msgid "Units for the bottom position." -msgstr "Enote za spodnji položaj." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 -msgid "Units for the left border width." -msgstr "Enote za širino levega roba." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 -msgid "Units for the left margin." -msgstr "Enote za levi rob." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -msgid "Units for the left outline width." -msgstr "Enote za širino levega orisa." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 -msgid "Units for the left padding." -msgstr "" - -# msw/thread.cpp:871 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 -msgid "Units for the left position." -msgstr "Enote za levi položaj." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 -msgid "Units for the maximum object height." -msgstr "Enote za največjo višino predmeta." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 -msgid "Units for the maximum object width." -msgstr "Enote za največjo širino predmeta." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 -msgid "Units for the minimum object height." -msgstr "Enote za najmanjšo višino predmeta." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 -msgid "Units for the minimum object width." -msgstr "Enote za najmanjšo širino predmeta." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 -msgid "Units for the object height." -msgstr "Enote za višino predmeta." - -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 -msgid "Units for the object width." -msgstr "Enote za širino predmeta." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 -msgid "Units for the right border width." -msgstr "Enote za širino desnega roba." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 -msgid "Units for the right margin." -msgstr "Enote za desni rob." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 -msgid "Units for the right outline width." -msgstr "Enote za širino desnega orisa." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 -msgid "Units for the right padding." -msgstr "" - -# msw/thread.cpp:871 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631 -msgid "Units for the right position." -msgstr "Enote za desni položaj." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 -msgid "Units for the top border width." -msgstr "Enote za širino gornje obrobe." - -# msw/thread.cpp:871 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 -msgid "Units for the top margin." -msgstr "Enote za gornji rob." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 -msgid "Units for the top outline width." -msgstr "Enote za širino gornjega orisa." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 -msgid "Units for the top padding." -msgstr "" - -# msw/thread.cpp:871 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 -msgid "Units for the top position." -msgstr "Enote za gornji položaj." - -# generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 -msgid "Unknown" -msgstr "neznan" - -# msw/dde.cpp:1030 -#: ../src/msw/dde.cpp:1177 -#, c-format -msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "Neznana napaka DDE %08x" - -#: ../src/common/xtistrm.cpp:414 -msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "Neznan objekt pripuščen k GetObjectClassInfo" - -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 -#, c-format -msgid "Unknown PNG resolution unit %d" -msgstr "Neznana enota ločljivosti PNG %d" - -# common/cmdline.cpp:518 -#: ../src/common/xtixml.cpp:327 -#, c-format -msgid "Unknown Property %s" -msgstr "Neznana lastnost %s" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 -#, c-format -msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" -msgstr "Neznana enota ločljivosti TIFF %d bo prezrta" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 -msgid "Unknown data format" -msgstr "Neznan zapis podatkov" - -#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 -msgid "Unknown dynamic library error" -msgstr "Neznana napaka dinamične knjižnice" - -# common/fontmap.cpp:332 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:810 -#, c-format -msgid "Unknown encoding (%d)" -msgstr "nepoznano kodiranje (%d)" - -# msw/dde.cpp:1030 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 -#, c-format -msgid "Unknown error %08x" -msgstr "Neznana napaka %08x" - -# common/cmdline.cpp:518 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 -msgid "Unknown exception" -msgstr "Nepoznana izjema" - -#: ../src/common/image.cpp:2701 -msgid "Unknown image data format." -msgstr "Neznana vrsta slikovnih podatkov." - -# common/cmdline.cpp:496 -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 -#, c-format -msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'" - -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 -msgid "Unknown name or named argument." -msgstr "Neznano ime ali imenovani argument." - -# common/cmdline.cpp:518 -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 -#, c-format -msgid "Unknown option '%s'" -msgstr "Nepoznana opcija '%s'" - -# common/mimecmn.cpp:161 -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 -#, c-format -msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "Neujemajoči '{' v vnosu za vsto mime %s." - -# common/docview.cpp:1923 -# common/docview.cpp:1938 -# common/docview.cpp:1965 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:308 -msgid "Unnamed command" -msgstr "Neimenovan ukaz" - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 -msgid "Unspecified" -msgstr "Nedoločeno" - -# msw/clipbrd.cpp:268 -# msw/clipbrd.cpp:369 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 -msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "Nepodprta oblika zapisa za odložišče." - -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 -#, c-format -msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "Nepodprta tema '%s'." - -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 -msgid "Up" -msgstr "Navzgor" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 -msgid "Upper case letters" -msgstr "Velike začetnice" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 -msgid "Upper case roman numerals" -msgstr "Velike rimske številke" - -# common/cmdline.cpp:797 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 -#, c-format -msgid "Usage: %s" -msgstr "Uporaba: %s" - -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 -msgid "Use the current alignment setting." -msgstr "Uporabi trenutno nastavitev poravnave." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 -msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" -msgstr "Veljavni kazalec na domorodni kontrolnik pogleda podatkov ne obstaja" - -# common/valtext.cpp:188 -#: ../src/common/valtext.cpp:179 -msgid "Validation conflict" -msgstr "Konflikt pri preverjanju" - -#: ../src/propgrid/manager.cpp:238 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 -#, c-format -msgid "Value must be %s or higher." -msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali višja." - -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 -#, c-format -msgid "Value must be %s or less." -msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali manjša." - -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 -#, c-format -msgid "Value must be between %s and %s." -msgstr "Vnesite številko strani med %s in %s." - -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128 -msgid "Version " -msgstr "Različica " - -# generic/printps.cpp:209 -# msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 -msgid "Vertical alignment." -msgstr "Navpična poravnava." - -# generic/filedlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 -msgid "View files as a detailed view" -msgstr "Prikaži datoteke s podrobnostmi" - -# generic/filedlgg.cpp:855 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 -msgid "View files as a list view" -msgstr "Prikaži datoteke kot seznam" - -# common/docview.cpp:1494 -#: ../src/common/docview.cpp:1952 -msgid "Views" -msgstr "Pogledi" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEVO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_DESNO" - -#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 -#, c-format -msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" -msgstr "Čakanje na V/I na deskriptorju epoll %d ni uspelo" - -# common/log.cpp:366 -#: ../src/common/log.cpp:227 -msgid "Warning: " -msgstr "Opozorilo:" - -# generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 -msgid "Weight" -msgstr "Debelina" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 -msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "zahodnoevropsko (ISO-8859-1)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:162 -msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "zahodnoevropsko z Evrom (ISO-8859-15)" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 -msgid "Whether the font is underlined." -msgstr "Če je pisava podčrtana ali ne." - -# html/helpfrm.cpp:406 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 -msgid "Whole word" -msgstr "Cela beseda" - -# html/helpfrm.cpp:406 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 -msgid "Whole words only" -msgstr "Samo cele besede" - -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102 -msgid "Win32 theme" -msgstr "Tema Win32" - -# msw/utils.cpp:545 -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 -msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "Win32s na Windows 3.1" - -# msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 -msgid "Windows 2000" -msgstr "Windows 2000" - -# msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 -msgid "Windows 7" -msgstr "Windows 7" - -# msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 -msgid "Windows 8" -msgstr "Windows 8" - -# msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 -msgid "Windows 8.1" -msgstr "Windows 8.1" - -# msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 -msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 95" - -# msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 -msgid "Windows 95 OSR2" -msgstr "Windows 95 OSR2" - -# msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 -msgid "Windows 98" -msgstr "Windows 98" - -# msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 -msgid "Windows 98 SE" -msgstr "Windows 98 SE" - -# msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 -#, c-format -msgid "Windows 9x (%d.%d)" -msgstr "Windows 9x (%d.%d)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:177 -msgid "Windows Arabic (CP 1256)" -msgstr "Windows - arabsko (CP 1256)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:178 -msgid "Windows Baltic (CP 1257)" -msgstr "Windows - baltsko (CP 1257)" - -# msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 -#, c-format -msgid "Windows CE (%d.%d)" -msgstr "Windows CE (%d.%d)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:171 -msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "Windows - srednjeevropsko (CP 1250)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312" -msgstr "Windows - kitajsko, poenostavljeno (CP 936) ali GB-2312" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5" -msgstr "Windows - kitajsko, tradicionalno (CP 950) ali Big-5" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:172 -msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Windows - cirilično (CP 1251)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:174 -msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "Windows - grško (CP 1253)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:176 -msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Windows - hebrejsko (CP 1255)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS" -msgstr "Windows - japonsko (CP 932) - ali Shift-JIS" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Windows Johab (CP 1361)" -msgstr "Windows - arabsko (CP 1256)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 -msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Windows - korejsko (CP 949)" - -# msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 -msgid "Windows ME" -msgstr "Windows ME" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 -#, c-format -msgid "Windows NT %lu.%lu" -msgstr "Windows NT %lu.%lu" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 -msgid "Windows Server 2003" -msgstr "Windows Server 2003" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 -msgid "Windows Server 2008" -msgstr "Windows Server 2008" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 -msgid "Windows Server 2008 R2" -msgstr "Windows Server 2008 R2" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 -msgid "Windows Server 2012" -msgstr "Windows Server 2012" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 -msgid "Windows Server 2012 R2" -msgstr "Windows Server 2012 R2" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 -msgid "Windows Thai (CP 874)" -msgstr "Windows - tajsko (CP 874)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:175 -msgid "Windows Turkish (CP 1254)" -msgstr "Windows - turško (CP 1254)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:179 -msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" -msgstr "Windows - vietnamsko (CP 1258)" - -# msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 -msgid "Windows Vista" -msgstr "Windows Vista" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:173 -msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Windows - zahodnoevropsko (CP 1252)" - -# msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 -msgid "Windows XP" -msgstr "Windows XP" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 -msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" -msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" - -#: ../src/common/fmapbase.cpp:165 -msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" -msgstr "Windows/DOS OEM - cirilično (CP 866)" - -# common/ffile.cpp:168 -#: ../src/common/ffile.cpp:148 -#, c-format -msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'" - -#: ../src/xml/xml.cpp:844 -#, c-format -msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "Napaka razčlenjevanja XML: '%s' v vrstici %d" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796 -msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "XPM: napačno oblikovani podatki točk!" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705 -#, c-format -msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" -msgstr "XPM: napačen opis barve v vrstici %d!" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680 -msgid "XPM: incorrect header format!" -msgstr "XPM: napačno oblikovana glava!" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 -#, c-format -msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" -msgstr "XPM: napačno oblikovana definicija barve '%s' v vrstici %d!" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755 -msgid "XPM: no colors left to use for mask!" -msgstr "XPM: ni več barv na voljo za masko!" - -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782 -#, c-format -msgid "XPM: truncated image data at line %d!" -msgstr "XPM: nedokončani podatki slike v vrstici %d!" - -# common/dlgcmn.cpp:109 -# common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -# generic/dirdlgg.cpp:571 -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 -msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "Prekrivanja, ki ni vzpostavljeno, ne morete počistiti" - -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 -msgid "You cannot Init an overlay twice" -msgstr "Prekrivanja ne morete vzpostaviti dvakrat" - -# generic/dirdlgg.cpp:571 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 -msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "Ne morete dodati nove mape v ta del." - -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 -msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." -msgstr "" -"Vnesli ste neveljavno vrednost. Pritisnite ubežnico za preklic urejanja." - -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Pove&čaj" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Po&manjšaj" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 -msgid "Zoom In" -msgstr "Povečaj" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pomanjšaj" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 -msgid "Zoom to &Fit" -msgstr "Prilagodi &pogledu" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 -msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Prilagodi pogledu" - -# msw/dde.cpp:997 -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 -msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "Program DDEML je ustvaril podaljšano stanje sledenja." - -# msw/dde.cpp:985 -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 -msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" -"or an invalid instance identifier\n" -"was passed to a DDEML function." -msgstr "" -"Funkcija DDEML je bil klicana brez predhodnega klica funkcije DdeInitialize\n" -"ali pa je bil funkciji DDEML prenešen\n" -"neveljaven določitelj instance." - -# msw/dde.cpp:1003 -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 -msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "poskus odjemalca, da bi vzpostavil pogovor, ni uspel." - -# msw/dde.cpp:1000 -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 -msgid "a memory allocation failed." -msgstr "dodelitev pomnilnika ni uspela." - -# msw/dde.cpp:994 -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 -msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "DDEML ni uspešno potrdil veljavnosti parametra." - -# msw/dde.cpp:976 -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 -msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "zahteva za sinhrono nasvetno transakcijo je časovno potekla." - -# msw/dde.cpp:982 -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 -msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "zahteva za sinhrono podatkovno transakcijo je časovno potekla." - -# msw/dde.cpp:991 -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 -msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "zahteva za sinhrono izvajalno transakcijo je časovno potekla." - -# msw/dde.cpp:1009 -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 -msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "zahteva za sinhrono podrezno transakcijo je časovno potekla." - -# msw/dde.cpp:1024 -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 -msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "zahteva za prekinitev usklajevalne transakcije je časovno potekla." - -# msw/dde.cpp:1018 -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 -msgid "" -"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" -"that was terminated by the client, or the server\n" -"terminated before completing a transaction." -msgstr "" -"poskus transakcije s strani strežnika je v pogovoru\n" -"še pred dokončanjem transakcije\n" -"prekinil odjemalec ali strežnik." - -# msw/dde.cpp:1006 -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 -msgid "a transaction failed." -msgstr "transakcija ni uspela" - -# common/utilscmn.cpp:466 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 -msgid "alt" -msgstr "alt" - -# msw/dde.cpp:988 -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 -msgid "" -"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" -"attempted to perform a DDE transaction,\n" -"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" -"attempted to perform server transactions." -msgstr "" -"aplikacija, vzpostavljena kot APPCLASS_MONITOR, je\n" -"poskusila izvesti transakcijo DDE\n" -"ali pa je aplikacija, vzpostavljena kot APPCMD_CLIENTONLY,\n" -"poskusila izvesti strežniške transakcije." - -# msw/dde.cpp:1012 -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 -msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "notranji klic funkcije PostMessage ni uspel." - -# msw/dde.cpp:1021 -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 -msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "v DDEML je prišlo do notranje napake." - -# msw/dde.cpp:1027 -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 -msgid "" -"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" -"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" -"the transaction identifier for that callback is no longer valid." -msgstr "" -"Funkciji DDEML je bil podan neveljaven identifikator transakcije.\n" -"Ko se je aplikacija vrnila s povratnega klica XTYP_XACT_COMPLETE,\n" -"identifikator transakcije za ta povratni klic ni več veljaven." - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 -msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" -msgstr "predvidevajoč, da gre za povezan večdelni zip" - -# common/fileconf.cpp:1450 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 -#, c-format -msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "poskus spremembe nestremenjivega ključa '%s' je bil ignoriran." - -#: ../src/html/chm.cpp:329 -msgid "bad arguments to library function" -msgstr "neustrezni argumenti za funkcijo iz knjižnice" - -#: ../src/html/chm.cpp:341 -msgid "bad signature" -msgstr "neuporaben podpis" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 -msgid "bad zipfile offset to entry" -msgstr "slab odmik zipfile od vnosa" - -#: ../src/common/ftp.cpp:405 -msgid "binary" -msgstr "binarno" - -# generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 -msgid "bold" -msgstr "krepko" - -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "medpomnilnik je za mapo Windows premajhen" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 -#, c-format -msgid "build %lu" -msgstr "gradnja %lu" - -# common/ffile.cpp:101 -#: ../src/common/ffile.cpp:79 -#, c-format -msgid "can't close file '%s'" -msgstr "ni mogoče zapreti datoteke '%s'" - -# common/file.cpp:257 -#: ../src/common/file.cpp:278 -#, c-format -msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "ni mogoče zapreti datotečnega deskriptorja %d" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# common/file.cpp:557 -# common/file.cpp:567 -#: ../src/common/file.cpp:604 -#, c-format -msgid "can't commit changes to file '%s'" -msgstr "ni mogoče uveljaviti sprememb datoteke '%s'" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# common/file.cpp:200 -#: ../src/common/file.cpp:212 -#, c-format -msgid "can't create file '%s'" -msgstr "ni mogoče ustvariti datoteke '%s'" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# common/fileconf.cpp:920 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 -#, c-format -msgid "can't delete user configuration file '%s'" -msgstr "ni mogoče uzbrisati uporabniške datoteke '%s'" - -# common/file.cpp:438 -#: ../src/common/file.cpp:511 -#, c-format -msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "" -"ni mogoče ugotoviti, ali je bil konec datoteke na deskriptorju %d dosežen" - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 -#, c-format -msgid "can't execute '%s'" -msgstr "'%s' ni mogoče izvesti" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# common/ffile.cpp:234 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 -msgid "can't find central directory in zip" -msgstr "ni mogoče najti osrednje mape v datoteki zip" - -# common/file.cpp:404 -#: ../src/common/file.cpp:481 -#, c-format -msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "ni mogoče najti dolžine datoteke na datotečnem deskriptorju %d" - -# msw/utils.cpp:376 -#: ../src/msw/utils.cpp:373 -msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "uporabnikove mape HOME ni mogoče najti, v uporabi je trenutna mapa." - -# common/file.cpp:319 -#: ../src/common/file.cpp:382 -#, c-format -msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "ni mogoče izprazniti deskriptorja %d" - -# common/file.cpp:373 -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 -#, c-format -msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "ni mogoče najti iskalne pozicije v datotečnem deskriptorju %d" - -# common/fontmap.cpp:646 -#: ../src/common/fontmap.cpp:325 -msgid "can't load any font, aborting" -msgstr "ni mogoče naložiti katere koli posave, prekinjam" - -# common/ffile.cpp:85 -# common/file.cpp:243 -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 -#, c-format -msgid "can't open file '%s'" -msgstr "ni mogoče odpreti datoteke '%s'" - -# common/fileconf.cpp:319 -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 -#, c-format -msgid "can't open global configuration file '%s'." -msgstr "ni mogoče odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'." - -# common/fileconf.cpp:331 -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 -#, c-format -msgid "can't open user configuration file '%s'." -msgstr "ni mogoče odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'." - -# common/fileconf.cpp:800 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 -msgid "can't open user configuration file." -msgstr "ni mogoče odpreti uporabniške konfiguracijske datoteke." - -# html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:527 -msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" -msgstr "upadalnega toka zlib ni mogoče ponovno vzpostaviti" - -# html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:552 -msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" -msgstr "napihovalnega toka zlib ni mogoče ponovno vzpostaviti" - -# common/file.cpp:285 -#: ../src/common/file.cpp:334 -#, c-format -msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# common/file.cpp:552 -# common/file.cpp:562 -#: ../src/common/file.cpp:599 -#, c-format -msgid "can't remove file '%s'" -msgstr "ni mogoče odstraniti datoteke '%s'" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# common/file.cpp:580 -# common/file.cpp:583 -#: ../src/common/file.cpp:616 -#, c-format -msgid "can't remove temporary file '%s'" -msgstr "ni mogoče odstraniti začasne datoteke '%s'" - -# common/file.cpp:359 -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 -#, c-format -msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "ni mogoče iskati na datotečnem deskriptorju %d" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# common/textfile.cpp:359 -#: ../src/common/textfile.cpp:270 -#, c-format -msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "medpomnilnika '%s' ni možno zapisati na disk." - -# common/file.cpp:304 -#: ../src/common/file.cpp:350 -#, c-format -msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "ni mogoče pisati na deskriptor %d" - -# common/fileconf.cpp:807 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 -msgid "can't write user configuration file." -msgstr "ni mogoče zapisati uporabniške konfiguracijske datoteke." - -#: ../src/html/chm.cpp:345 -msgid "checksum error" -msgstr "napaka kontrolne vsote" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:820 -msgid "checksum failure reading tar header block" -msgstr "napaka preverjanja preizkusne vsote pri branju bloka glave tar" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 -msgid "cm" -msgstr " cm" - -#: ../src/html/chm.cpp:347 -msgid "compression error" -msgstr "napaka pri stiskanju" - -#: ../src/common/regex.cpp:239 -msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "pretvorba v 8-bitno kodiranje ni uspela" - -# common/utilscmn.cpp:464 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 -msgid "ctrl" -msgstr "ctrl" - -# common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 -msgid "date" -msgstr "datum" - -#: ../src/html/chm.cpp:349 -msgid "decompression error" -msgstr "napaka pri razširjanju" - -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 -msgid "default" -msgstr "privzeto" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 -msgid "double" -msgstr "dvojno" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:543 -msgid "dump of the process state (binary)" -msgstr "izmet stanja procesa (binarni)" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 -msgid "eighteenth" -msgstr "osemnajsti" - -# generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 -msgid "eighth" -msgstr "osmi" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 -msgid "eleventh" -msgstr "enajsti" - -# common/fileconf.cpp:1437 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 -#, c-format -msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "vnos '%s' se pojavi večkrat v skupini '%s'" - -#: ../src/html/chm.cpp:343 -msgid "error in data format" -msgstr "napaka v zapisu podatkov" - -# common/ffile.cpp:133 -# common/ffile.cpp:154 -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 -#, c-format -msgid "error opening '%s'" -msgstr "napaka pri odpiranju datoteke '%s'" - -# common/ffile.cpp:133 -# common/ffile.cpp:154 -#: ../src/html/chm.cpp:331 -msgid "error opening file" -msgstr "napaka pri odpiranju datoteke" - -# generic/dirdlgg.cpp:552 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 -msgid "error reading zip central directory" -msgstr "napaka pri branju osrednje mape zip" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 -msgid "error reading zip local header" -msgstr "napaka pri branju lokalne glave zip" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 -#, c-format -msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" -msgstr "napaka pri pisanju vnosa zip '%s': slab crc ali dolžina" - -# common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/ffile.cpp:170 -#, c-format -msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "ne morem izprazniti datoteke '%s'" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 -msgid "fifteenth" -msgstr "petnajsti" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 -msgid "fifth" -msgstr "peti" - -# common/fileconf.cpp:481 -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi." - -# common/fileconf.cpp:510 -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '=' expected." -msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' pričakovan." - -# common/fileconf.cpp:536 -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: ključ '%s' je bil že najden v vrstici %d." - -# common/fileconf.cpp:526 -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluča '%s' ignorirana." - -# common/fileconf.cpp:449 -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 -#, c-format -msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "datoteka '%s': nepričakovan znak %c v vrstici %d" - -# generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 -msgid "files" -msgstr "datotek" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 -msgid "first" -msgstr "prvi" - -# html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 -msgid "font size" -msgstr "velikost pisave" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 -msgid "fourteenth" -msgstr "štirinajsti" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 -msgid "fourth" -msgstr "četrti" - -#: ../src/common/appbase.cpp:699 -msgid "generate verbose log messages" -msgstr "ustvari obširna dnevniška sporočila" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 -msgid "image" -msgstr "slika" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:796 -msgid "incomplete header block in tar" -msgstr "nepopolni blok glave v tar" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:489 -msgid "incorrect event handler string, missing dot" -msgstr "nepravilen niz ročice dogodka, manjka pika" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381 -msgid "incorrect size given for tar entry" -msgstr "nepravilna velikost za vnos tar" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:993 -msgid "invalid data in extended tar header" -msgstr "neveljavni podatki v razširjeni glavi tar" - -# generic/logg.cpp:1037 -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 -msgid "invalid message box return value" -msgstr "napačna vrnjena vrednost sporočilnega okna" - -# common/ffile.cpp:101 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 -msgid "invalid zip file" -msgstr "neveljavna datoteka zip" - -# generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 -msgid "italic" -msgstr "ležeče" - -# generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 -msgid "light" -msgstr "svetlo" - -# common/intl.cpp:575 -#: ../src/common/intl.cpp:293 -#, c-format -msgid "locale '%s' cannot be set." -msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'." - -# generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 -msgid "midnight" -msgstr "opolnoči" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 -msgid "nineteenth" -msgstr "devetnajsti" - -# generic/prntdlgg.cpp:113 -# generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 -msgid "ninth" -msgstr "deveti" - -# msw/dde.cpp:972 -#: ../src/msw/dde.cpp:1119 -msgid "no DDE error." -msgstr "ni napake DDE." - -# generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/html/chm.cpp:327 -msgid "no error" -msgstr "brez napake" - -#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174 -#, c-format -msgid "no fonts found in %s, using builtin font" -msgstr "v %s ni najdenih pisav, uporabljena bo vgrajena pisava" - -# html/helpdata.cpp:644 -#: ../src/html/helpdata.cpp:655 -msgid "noname" -msgstr "neimanovana" - -# html/helpdata.cpp:644 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 -msgid "noon" -msgstr "opoldne" - -# generic/fontdlgg.cpp:212 -# generic/fontdlgg.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779 -msgid "normal" -msgstr "običajno" - -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "ni implementirano" - -# common/cmdline.cpp:911 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 -msgid "num" -msgstr "št" - -#: ../src/common/xtixml.cpp:259 -msgid "objects cannot have XML Text Nodes" -msgstr "objekti ne morejo imeti besedilnih vozlišč XML" - -#: ../src/html/chm.cpp:339 -msgid "out of memory" -msgstr "premalo spomina" - -#: ../src/common/debugrpt.cpp:519 -msgid "process context description" -msgstr "opis konteksta procesa" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 -msgid "pt" -msgstr " pt" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 -msgid "px" -msgstr " px" - -# common/utilscmn.cpp:464 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 -msgid "rawctrl" -msgstr "ctrl" - -# common/docview.cpp:296 -# common/docview.cpp:332 -# common/docview.cpp:1388 -#: ../src/html/chm.cpp:333 -msgid "read error" -msgstr "napaka pri branju" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 -#, c-format -msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" -msgstr "branje toka zip (vnos %s): napačen crc" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 -#, c-format -msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" -msgstr "branje toka zip (vnos %s): napačna dolžina" - -# msw/dde.cpp:1015 -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 -msgid "reentrancy problem." -msgstr "napaka ponovnega vstopa." - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 -msgid "second" -msgstr "drugi" - -# common/docview.cpp:296 -# common/docview.cpp:332 -# common/docview.cpp:1388 -#: ../src/html/chm.cpp:337 -msgid "seek error" -msgstr "napaka pri iskanju" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 -msgid "seventeenth" -msgstr "sedemnajsti" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 -msgid "seventh" -msgstr "sedmi" - -# common/utilscmn.cpp:468 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 -msgid "shift" -msgstr "shift" - -#: ../src/common/appbase.cpp:689 -msgid "show this help message" -msgstr "pokaži to sporočilo pomoči" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 -msgid "sixteenth" -msgstr "šestnajsti" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 -msgid "sixth" -msgstr "šesti" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 -msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "določite zaslonski način (npr. 640x480-16)" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 -msgid "specify the theme to use" -msgstr "določi temo za uporabo" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 -msgid "standard/circle" -msgstr "navadno/krog" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 -msgid "standard/circle-outline" -msgstr "navadno/oris-kroga" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 -msgid "standard/diamond" -msgstr "navadno/karo" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 -msgid "standard/square" -msgstr "navadno/kvadrat" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 -msgid "standard/triangle" -msgstr "navadno/trikotnik" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 -msgid "stored file length not in Zip header" -msgstr "dolžine shranjene datoteke ni v glavi Zip" - -# common/cmdline.cpp:910 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 -msgid "str" -msgstr "str" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 -msgid "strikethrough" -msgstr "prečrtano" - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 -msgid "tar entry not open" -msgstr "vnos tar ni odprt" - -# generic/helpwxht.cpp:159 -# html/helpfrm.cpp:303 -# html/helpfrm.cpp:312 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 -msgid "tenth" -msgstr "deseti" - -# msw/dde.cpp:979 -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 -msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "odziv na transakcijo je povzročil, da je nastavljen bit DDE_FBUSY." - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 -msgid "third" -msgstr "tretji" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 -msgid "thirteenth" -msgstr "trinajsti" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 -msgid "today" -msgstr "danes" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 -msgid "tomorrow" -msgstr "jutri" - -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 -#, c-format -msgid "trailing backslash ignored in '%s'" -msgstr "leva poševnica na koncu v '%s' prezrta" - -#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218 -msgid "translator-credits" -msgstr "Zasluge prevajalcev" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 -msgid "twelfth" -msgstr "dvanajsti" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 -msgid "twentieth" -msgstr "dvajseti" - -# generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 -msgid "underlined" -msgstr "podčrtano" - -# common/fileconf.cpp:1557 -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 -#, c-format -msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "nepričakovan \" na poziciji %d v '%s'." - -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045 -msgid "unexpected end of file" -msgstr "nepričakovan konec datoteke" - -# generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 -msgid "unknown" -msgstr "nepoznan" - -# common/fontmap.cpp:507 -#: ../src/common/xtixml.cpp:253 -#, c-format -msgid "unknown class %s" -msgstr "neznani razred %s" - -# generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 -msgid "unknown error" -msgstr "neznana napaka" - -# msw/dialup.cpp:466 -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 -#, c-format -msgid "unknown error (error code %08x)." -msgstr "neznana napaka (koda napake %08x)." - -# common/file.cpp:342 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172 -msgid "unknown seek origin" -msgstr "nepoznana smer iskanja" - -# common/fontmap.cpp:354 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:834 -#, c-format -msgid "unknown-%d" -msgstr "nepoznan-%d" - -# common/docview.cpp:406 -#: ../src/common/docview.cpp:507 -msgid "unnamed" -msgstr "neimenovana" - -# common/docview.cpp:1188 -#: ../src/common/docview.cpp:1606 -#, c-format -msgid "unnamed%d" -msgstr "neimenovana%d" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 -msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "nepodprta metoda stiskanja Zip" - -# common/intl.cpp:379 -#: ../src/common/translation.cpp:1883 -#, c-format -msgid "using catalog '%s' from '%s'." -msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'" - -# common/docview.cpp:296 -# common/docview.cpp:332 -# common/docview.cpp:1388 -#: ../src/html/chm.cpp:335 -msgid "write error" -msgstr "napaka pri pisanju" - -# common/timercmn.cpp:267 -#: ../src/common/time.cpp:318 -msgid "wxGetTimeOfDay failed." -msgstr "wxGetTimeOfDay ni uspela." - -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo vrne ničelno vrednost maxPage." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 -msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" -msgstr "Nadzorni kazalec wxWidget ni kazalec pogleda podatkov" - -# html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 -msgid "wxWidget's control not initialized." -msgstr "Kontrolnik wxWidget ni vzpostavljen." - -# common/docview.cpp:306 -#: ../src/motif/app.cpp:245 -#, c-format -msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWidgets ne more odpreti zaslona za '%s': izhod iz programa." - -# common/docview.cpp:306 -#: ../src/x11/app.cpp:164 -msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." -msgstr "wxWidgets ne more odpreti zaslona. Izhod." - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434 -msgid "xxxx" -msgstr "xxxx" - -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 -msgid "yesterday" -msgstr "včeraj" - -# common/log.cpp:242 -#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 -#, c-format -msgid "zlib error %d" -msgstr "napaka zlib %d" - -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 -msgid "~" -msgstr "~" - -#, fuzzy -#~ msgid "Event queue overflowed" -#~ msgstr "Vrsta dogodka prekoračena" - -#~ msgid "percent" -#~ msgstr "odstotek" - -# common/docview.cpp:897 -#~ msgid "Print preview" -#~ msgstr "Predogled tiskanja" - -#, fuzzy -#~ msgid "'" -#~ msgstr "'" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "10" -#~ msgstr "10" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "File system containing watched object was unmounted" -#~ msgstr "Datotečni sistem, ki vsebuje opazovani predmet, je bil odklopljen"