Import translations from Transifex

This commit is contained in:
2018-07-04 10:02:49 +02:00
parent 34a8f1b155
commit e2c9914ef9
29 changed files with 4519 additions and 4491 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EAPMethods\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-09 13:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-20 15:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Marko Eremija <marko.eremija@amres.ac.rs>, 2017\n"
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sr/)\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: master/lib/EAPBase_UI\n"
@@ -38,6 +38,128 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-9: ver1.1/lib/EapHost_UI\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:285
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:302
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:284
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove %s provider from configuration?"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da trajno uklonite %s provajdera iz "
"konfiguracije?"
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:285
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:302
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:284
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:371
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:119
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:367
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:377
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:119
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:128
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:370
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:119
msgid "EAP Credentials"
msgstr "EAP kredencijali"
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:641
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:576
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:640
msgid "Provider Settings"
msgstr "Podešavanja provajdera"
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:674
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:605
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:673
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229
#, c-format
msgid "%s User Credentials"
msgstr "%s korisnikovi kredencijali"
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:793
#: master/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:285 master/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:357
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:724
#: ver1.0/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:275 ver1.0/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:285
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:792
#: ver1.1/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:263 ver1.1/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:319
#, c-format
msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)"
msgstr ""
"Greška prilikom upisa kredencijala u Menadžera kredencijala: %hs (greška %u)"
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:796
#: master/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:287 master/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:359
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:727
#: ver1.0/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:277 ver1.0/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:287
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:795
#: ver1.1/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:265 ver1.1/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:321
msgid "Writing credentials failed."
msgstr "Upis kredencijala je neuspešan."
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:816
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:747
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:815
#, c-format
msgid "Deleting credentials failed (error %u)."
msgstr "Brisanje kredencijala neuspešno (greška %u)."
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:855
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:788
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:854
#, c-format
msgid "(error %u)"
msgstr "(greška %u)"
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:859
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:792
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:858
msgid "(error)"
msgstr "(greška)"
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:870
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:879
#: master/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:61
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:803
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:812
#: ver1.0/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:59
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:869
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:878
#: ver1.1/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:61
msgid "(empty)"
msgstr "(prazno)"
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:870
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:879
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:803
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:812
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:869
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:878
msgid "(blank ID)"
msgstr "(prazan ID)"
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:919
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:854
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:918
msgid "&Remember"
msgstr "&Zapamti"
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:920
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:855
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:919
msgid "Check if you would like to save credentials"
msgstr "Označite ako želite da sačuvate kredencijale"
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1131
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1000
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1077
msgid "(Your Organization)"
msgstr "(Vaša organizacija)"
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:37
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:37
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:37
@@ -74,16 +196,6 @@ msgstr "Napredno..."
msgid "Opens dialog with provider settings"
msgstr "Otvara dijalog sa podešavanjima za provajdera"
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:666
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:605
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:665
#, c-format
msgid "%s User Credentials"
msgstr "%s korisnikovi kredencijali"
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:240
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:240
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:240
@@ -388,6 +500,17 @@ msgstr ""
"(Upozorenje: Kada se jednom zaključa, ne možete se vratiti na početna "
"podešavanja!)"
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:69
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:69
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:69
msgid "EAP Connection Configuration"
msgstr "Podešavanja za EAP povezivanje"
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:336
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:314
msgid "EAP Identity Provider"
msgstr "EAP davalac identiteta"
#: master/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:103
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:99
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:103
@@ -537,8 +660,8 @@ msgstr "Konfigurisanje EAP metoda nije uspešno (greška %u, %s, %s). "
msgid "Configuring EAP method failed (error %u)."
msgstr "Konfigurisanje EAP metoda nije uspešno (greška %u). "
#: master/lib/GTC_UI/include/GTC_UI.h:111
#: master/lib/GTC_UI/res/wxGTC_UI.cpp:16
#: master/lib/GTC_UI/include/GTC_UI.h:103
msgid "GTC Challenge"
msgstr "GTC Challenge"
@@ -640,18 +763,18 @@ msgstr "Dodaje novo sertifikaciono telo iz fajla u listu"
msgid "&Remove CA"
msgstr "&Remove CA"
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:59 ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:59
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:59
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:58 ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:58
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:58
msgid "Removes selected certificate authorities from the list"
msgstr "Uklanja odabrano sertifikaciono telo sa liste"
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:72 ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:72
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:72
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:71 ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:71
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:71
msgid "Acceptable server &names:"
msgstr "Prihvatljiva &names servera"
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:77 ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:77
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:77
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:76 ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:76
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:76
msgid ""
"A semicolon delimited list of acceptable server FQDN names; blank to skip "
"name check; Unicode characters allowed"
@@ -660,38 +783,38 @@ msgstr ""
"prazno ukoliko nije potrebna provera imena servera; dozvoljeno je korišćenje"
" <i>unicode</i> karaktera"
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:81 ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:81
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:81
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:80 ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:80
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:80
msgid "(Example: foo.bar.com;server2.bar.com)"
msgstr "(npr: foo.bar.com;server2.bar.com)"
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:119 master/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:325
#: ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:119 ver1.0/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:317
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:119 ver1.1/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:325
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:118 master/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:325
#: ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:118 ver1.0/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:317
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:118 ver1.1/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:325
msgid "User Certificate"
msgstr "Korisnički sertifikat"
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:129
#: ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:129
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:129
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:128
#: ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:128
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:128
msgid "Please select your &certificate to use for authentication."
msgstr "Izaberite vaš &certificate koji ćete koristiti za autentifikaciju."
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:136
#: ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:136
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:136
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:135
#: ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:135
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:135
msgid "Client certificate to use for authentication"
msgstr "Klijentski sertifikat koji se koristi za autentifikaciju"
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:143
#: ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:143
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:143
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:142
#: ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:142
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:142
msgid "Custom &identity:"
msgstr "Proizvoljan &identity:"
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:148
#: ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:148
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:148
#: master/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:147
#: ver1.0/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:147
#: ver1.1/lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:147
msgid ""
"Your identity (username@domain) to override one from certificate; or blank "
"to use one provided in certificate"
@@ -700,17 +823,6 @@ msgstr ""
"ime iz sertifikata; ili prazno kako biste koristili ono koje se nalazi u "
"sertifikatu"
#: master/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:61 ver1.0/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:59
#: ver1.1/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:61
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:862
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:871
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:803
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:812
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:861
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:870
msgid "(empty)"
msgstr "(prazno)"
#: master/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:252 ver1.0/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:246
#: ver1.1/lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:252
msgid "Add Certificate"
@@ -802,48 +914,28 @@ msgstr "Unesite proizvoljan spoljni identitet"
msgid "Custom outer identity to use"
msgstr "Koristi proizvoljan spoljni identitet"
#: master/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:262 master/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:330
#: ver1.0/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:274 ver1.0/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:284
#: ver1.1/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:262 ver1.1/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:318
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:785
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:724
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:784
#, c-format
msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)"
msgstr ""
"Greška prilikom upisa kredencijala u Menadžera kredencijala: %hs (greška %u)"
#: master/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:264 master/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:332
#: ver1.0/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:276 ver1.0/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:286
#: ver1.1/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:264 ver1.1/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:320
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:788
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:727
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:787
msgid "Writing credentials failed."
msgstr "Upis kredencijala je neuspešan."
#: master/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:367 ver1.1/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:355
#: master/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:394 ver1.1/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:356
#, c-format
msgid "Invoking EAP identity UI failed (error %u, %s, %s)."
msgstr ""
"Aktiviranje korisničkog interfejsa za EAP identitet je neuspešno (greška %u,"
" %s, %s). "
#: master/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:369 ver1.1/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:357
#: master/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:396 ver1.1/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:358
#, c-format
msgid "Invoking EAP identity UI failed (error %u)."
msgstr ""
"Aktiviranje korisničkog interfejsa za EAP identitet je neuspešno (greška "
"%u). "
#: master/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:496
#: master/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:532
#, c-format
msgid "Invoking EAP interactive UI failed (error %u, %s, %s)."
msgstr ""
"Aktiviranje interaktivnog korisničkog interfejsa za EAP je neuspešno (greška"
" %u, %s, %s). "
#: master/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:499
#: master/lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:535
#, c-format
msgid "Invoking EAP interactive UI failed (error %u)."
msgstr ""
@@ -896,97 +988,6 @@ msgstr "Drugi EAP metodi..."
msgid "Outer Authentication"
msgstr "Spoljna autentifikacija"
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:128
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:363
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:119
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:367
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:377
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:119
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:362
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:119
msgid "EAP Credentials"
msgstr "EAP kredencijali"
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:285
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:302
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:284
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove %s provider from configuration?"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da trajno uklonite %s provajdera iz "
"konfiguracije?"
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:285
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:302
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:284
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:633
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:576
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:632
msgid "Provider Settings"
msgstr "Podešavanja provajdera"
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:808
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:747
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:807
#, c-format
msgid "Deleting credentials failed (error %u)."
msgstr "Brisanje kredencijala neuspešno (greška %u)."
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:847
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:788
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:846
#, c-format
msgid "(error %u)"
msgstr "(greška %u)"
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:851
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:792
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:850
msgid "(error)"
msgstr "(greška)"
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:862
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:871
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:803
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:812
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:861
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:870
msgid "(blank ID)"
msgstr "(prazan ID)"
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:911
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:854
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:910
msgid "&Remember"
msgstr "&Zapamti"
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:912
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:855
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:911
msgid "Check if you would like to save credentials"
msgstr "Označite ako želite da sačuvate kredencijale"
#: master/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1123
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1000
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1069
msgid "(Your Organization)"
msgstr "(Vaša organizacija)"
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:69
#: ver1.0/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:69
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:69
msgid "EAP Connection Configuration"
msgstr "Podešavanja za EAP povezivanje"
#: master/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:336
#: ver1.1/lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:314
msgid "EAP Identity Provider"
msgstr "EAP davalac identiteta"
#: master/EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: master/EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
#: ver1.0/EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4