Update translations from Transifex

Signed-off-by: Simon Rozman <simon@rozman.si>
This commit is contained in:
Simon Rozman 2021-11-19 16:18:16 +01:00
parent e1707cfb01
commit ddf6ce6997
57 changed files with 179 additions and 130 deletions

View File

@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators: # Translators:
# eduki <ecercos@xtec.cat>, 2018 # eduki <ecercos@xtec.cat>, 2018
# jmontane, 2019 # Joan Montané, 2019
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020
# #
#, fuzzy #, fuzzy

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Vicky Kons <vickyk@admin.grnet.gr>, 2017 # Vicky Kons <vickyk@admin.grnet.gr>, 2017
# Halil Adem <hadem@noc.grnet.gr>, 2020 # Halil Adem <hadem@noc.grnet.gr>, 2020

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020
# Alberto Martínez Setién, 2020 # Alberto Martínez Setién, 2020

View File

@ -1,7 +1,8 @@
#
# Translators: # Translators:
# Indrek Rokk <indrek.rokk@eenet.ee>, 2018 # Indrek Rokk <indrek.rokk@eenet.ee>, 2018
# Anne M <anne@eenet.ee>, 2019
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020
# Anne M <anne@eenet.ee>, 2021
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: EAPMethods\n" "Project-Id-Version: EAPMethods\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 14:55+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-17 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 06:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-25 06:18+0000\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020\n" "Last-Translator: Anne M <anne@eenet.ee>, 2021\n"
"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/et/)\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Kasutajakonto andmete kustutamine ebaõnnestus (viga %u)."
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:924 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:943 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:924 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:943
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:952 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:952
msgid "(none)" msgid "(none)"
msgstr "" msgstr "(ei midagi)"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:928 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:928
#, c-format #, c-format
@ -520,7 +521,7 @@ msgstr "Serveri usaldamine"
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:28 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:28
msgid "Describe the servers you trust to prevent man-in-the-middle attacks." msgid "Describe the servers you trust to prevent man-in-the-middle attacks."
msgstr "" msgstr "Loetle serverid, mida usaldad vahendusrünnete tõrjumiseks."
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:35 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:35
msgid "Acceptable Certificate Authorities:" msgid "Acceptable Certificate Authorities:"
@ -601,11 +602,11 @@ msgstr ""
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
msgid "No certificate selected" msgid "No certificate selected"
msgstr "" msgstr "Sertifikaati ei ole valitud"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
msgid "Validation conflict" msgid "Validation conflict"
msgstr "" msgstr "Valideerimiskonflikt"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:327 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:327
msgid "Add Certificate" msgid "Add Certificate"

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Dubravko Penezic <dpenezic@gmail.com>, 2018 # Dubravko Penezic <dpenezic@gmail.com>, 2018
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Daniele Albrizio <daniele@albrizio.it>, 2018 # Daniele Albrizio <daniele@albrizio.it>, 2018
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Tom Ivar Myren <tom.myren@uninett.no>, 2017 # Tom Ivar Myren <tom.myren@uninett.no>, 2017
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Pedro Simões <psimoes@fccn.pt>, 2017 # Pedro Simões <psimoes@fccn.pt>, 2017
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020

View File

@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators: # Translators:
# Raul Opruta <raul.opruta@roedu.net>, 2020
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020
# Raul Opruta <raul.opruta@roedu.net>, 2020
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: EAPMethods\n" "Project-Id-Version: EAPMethods\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 14:55+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-17 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 06:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-25 06:18+0000\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020\n" "Last-Translator: Raul Opruta <raul.opruta@roedu.net>, 2020\n"
"Language-Team: Romanian (Romania) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/ro_RO/)\n" "Language-Team: Romanian (Romania) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/ro_RO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -616,11 +617,11 @@ msgstr ""
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
msgid "No certificate selected" msgid "No certificate selected"
msgstr "" msgstr "Niciun certificat selectat"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
msgid "Validation conflict" msgid "Validation conflict"
msgstr "" msgstr "Conflict la validare"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:327 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:327
msgid "Add Certificate" msgid "Add Certificate"

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020
# #
@ -5,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: EAPMethods\n" "Project-Id-Version: EAPMethods\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-06 16:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-17 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 06:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-25 06:18+0000\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020\n"
"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sl_SI/)\n" "Language-Team: Slovenian (Slovenia) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sl_SI/)\n"
@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl_SI\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n" "X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: lib/EAPBase_UI\n" "X-Poedit-SearchPath-0: lib/EAPBase_UI\n"
@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-7: EAPMethods\n" "X-Poedit-SearchPath-7: EAPMethods\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:294 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:295
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove %s provider from configuration?" "Are you sure you want to permanently remove %s provider from configuration?"
@ -35,67 +36,67 @@ msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati ponudnika %s iz " "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati ponudnika %s iz "
"konfiguracije?" "konfiguracije?"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:294 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:295
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo" msgstr "Opozorilo"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:380 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:117 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:381 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:116
msgid "EAP Credentials" msgid "EAP Credentials"
msgstr "Poverilnice EAP" msgstr "Poverilnice EAP"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:724 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:725
msgid "Provider Settings" msgid "Provider Settings"
msgstr "Nastavitve ponudnika" msgstr "Nastavitve ponudnika"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:757 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:758 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229
#, c-format #, c-format
msgid "%s User Credentials" msgid "%s User Credentials"
msgstr "Uporabnikove poverilnice za %s" msgstr "Uporabnikove poverilnice za %s"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:876 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:196 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:866 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:196
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:305 #: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:305
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)" msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)"
msgstr "" msgstr ""
"Napaka pri zapisovanju poverilnic v upravitelja poverilnic: %hs (napaka %u)" "Napaka pri zapisovanju poverilnic v upravitelja poverilnic: %hs (napaka %u)"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:879 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:198 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:869 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:198
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:307 #: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:307
msgid "Writing credentials failed." msgid "Writing credentials failed."
msgstr "Zapisovanje poverilnic ni uspelo." msgstr "Zapisovanje poverilnic ni uspelo."
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:899 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:897
#, c-format #, c-format
msgid "Deleting credentials failed (error %u)." msgid "Deleting credentials failed (error %u)."
msgstr "Izbris poverilnic ni uspel (napaka %u)." msgstr "Izbris poverilnic ni uspel (napaka %u)."
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:938 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:924 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:943
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:952
msgid "(none)"
msgstr "(brez)"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:928
#, c-format #, c-format
msgid "(error %u)" msgid "(error %u)"
msgstr "(napaka %u)" msgstr "(napaka %u)"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:942 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:932
msgid "(error)" msgid "(error)"
msgstr "(napaka)" msgstr "(napaka)"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:953 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:962 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:943 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:952
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:61
msgid "(none)"
msgstr "(brez)"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:953 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:962
msgid "(blank ID)" msgid "(blank ID)"
msgstr "(prazen ID)" msgstr "(prazen ID)"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1002 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:992
msgid "&Remember" msgid "&Remember"
msgstr "Za&pomni si" msgstr "Za&pomni si"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1003 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:993
msgid "Check if you would like to save credentials" msgid "Check if you would like to save credentials"
msgstr "Odkljukajte, če želite shraniti poverilnice" msgstr "Odkljukajte, če želite shraniti poverilnice"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1212 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1214
msgid "(Your Organization)" msgid "(Your Organization)"
msgstr "(vaša organizacija)" msgstr "(vaša organizacija)"
@ -127,11 +128,11 @@ msgstr "Odpre dialog z nastavitvami ponudnika"
msgid "Select the source where your credentials used to connect are stored." msgid "Select the source where your credentials used to connect are stored."
msgstr "Izberite vir, kjer so shranjene vaše poverilnice za povezovanje." msgstr "Izberite vir, kjer so shranjene vaše poverilnice za povezovanje."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:244 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:250
msgid "Use from Credential &Manager" msgid "Use from Credential &Manager:"
msgstr "Uporabi iz &Upravitelja poverilnic" msgstr "Uporabi iz &Upravitelja poverilnic:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:245 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:251
msgid "" msgid ""
"Select this option if you would like to use credentials stored in Windows " "Select this option if you would like to use credentials stored in Windows "
"Credential Manager" "Credential Manager"
@ -139,39 +140,15 @@ msgstr ""
"Izberite to možnost, če želite uporabiti poverilnice shranjene v Upravitelju" "Izberite to možnost, če želite uporabiti poverilnice shranjene v Upravitelju"
" poverilnic Windows" " poverilnic Windows"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:255 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:299 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:258
msgid "Identity:"
msgstr "Identiteta:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:262
msgid "Your present credentials stored in Windows Credential Manager" msgid "Your present credentials stored in Windows Credential Manager"
msgstr "Vaše trenutne poverilnice shranjene v Upravitelju poverilnic Windows" msgstr "Vaše trenutne poverilnice shranjene v Upravitelju poverilnic Windows"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:272 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:268
msgid "&Clear Credentials" msgid "Use from &profile configuration:"
msgstr "Počisti poverilni&ce" msgstr "Uporabi iz nastavitev &profila:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:273 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:269
msgid ""
"Click to clear your credentials from Credential Manager.\n"
"Note: You will be prompted to enter credentials when connecting."
msgstr ""
"Kliknite, da počistite svoje poverilnice iz upravitelja poverilnic.\n"
"Opomba: Za vnos poverilnic boste pozvani ob povezovanju."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:277 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:316
msgid "&Set Credentials..."
msgstr "Na&stavi poverilnice ..."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:278 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:317
msgid "Click here to set or modify your credentials"
msgstr "Kliknite tukaj, da nastavite ali spremenite svoje poverilnice"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:288
msgid "Use from &profile configuration"
msgstr "Uporabi iz nastavitev &profila"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:289
msgid "" msgid ""
"Select this option if you would like to store credentials as a part of " "Select this option if you would like to store credentials as a part of "
"profile configuration" "profile configuration"
@ -179,47 +156,67 @@ msgstr ""
"Izberite to možnost, če želite shraniti poverilnice kot del nastavitev " "Izberite to možnost, če želite shraniti poverilnice kot del nastavitev "
"profila" "profila"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:306 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:276
msgid "Profile configuration credentials" msgid "Profile configuration credentials"
msgstr "Poverilnice nastavitev profila" msgstr "Poverilnice nastavitev profila"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:359 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:289
msgid "&Clear Credentials"
msgstr "Počisti poverilni&ce"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:290
msgid ""
"Click to clear your credentials from Credential Manager.\n"
"Note: You will be prompted to enter credentials when connecting."
msgstr ""
"Kliknite, da počistite svoje poverilnice iz upravitelja poverilnic.\n"
"Opomba: Za vnos poverilnic boste pozvani ob povezovanju."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:294
msgid "&Set Credentials..."
msgstr "Na&stavi poverilnice ..."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:295
msgid "Click here to set or modify your credentials"
msgstr "Kliknite tukaj, da nastavite ali spremenite svoje poverilnice"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:332
msgid "User ID and Password" msgid "User ID and Password"
msgstr "ID uporabnika in geslo" msgstr "ID uporabnika in geslo"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:369 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:342
msgid "Please provide your user ID and password." msgid "Please provide your user ID and password."
msgstr "Vnesite svoj ID uporabnika in geslo." msgstr "Vnesite svoj ID uporabnika in geslo."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:379 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:443 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:352 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:416
msgid "User ID:" msgid "User ID:"
msgstr "ID uporabnika:" msgstr "ID uporabnika:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:384 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:448 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:357 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:421
msgid "Enter your user name here (user@domain.org, DOMAIN\\User, etc.)" msgid "Enter your user name here (user@domain.org, DOMAIN\\User, etc.)"
msgstr "Tukaj vnesite svoje up. ime (up. ime@domena.si, DOMENA\\Uporabnik ipd.)" msgstr "Tukaj vnesite svoje up. ime (up. ime@domena.si, DOMENA\\Uporabnik ipd.)"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:388 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:361
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Geslo:" msgstr "Geslo:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:393 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:366
msgid "Enter your password here" msgid "Enter your password here"
msgstr "Tukaj vnesite svoje geslo" msgstr "Tukaj vnesite svoje geslo"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:423 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:396
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "ID uporabnika" msgstr "ID uporabnika"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:433 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:406
msgid "Please provide your user ID." msgid "Please provide your user ID."
msgstr "Vnesite svoj ID uporabnika." msgstr "Vnesite svoj ID uporabnika."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:473 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:446
msgid "Your Organization" msgid "Your Organization"
msgstr "Vaša organizacija" msgstr "Vaša organizacija"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:484 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:457
msgid "" msgid ""
"Describe your organization to customize user prompts. When organization is " "Describe your organization to customize user prompts. When organization is "
"introduced, end-users find program messages easier to understand and act." "introduced, end-users find program messages easier to understand and act."
@ -228,54 +225,42 @@ msgstr ""
"predstavi, uporabniki lažje razumejo sporočila programa in ustrezneje " "predstavi, uporabniki lažje razumejo sporočila programa in ustrezneje "
"reagirajo." "reagirajo."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:491 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:464
msgid "Your organization &name:" msgid "Your organization &name:"
msgstr "Ime vaše orga&nizacije:" msgstr "Ime vaše orga&nizacije:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:496 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:469
msgid "" msgid ""
"Your organization name as it will appear on helpdesk contact notifications" "Your organization name as it will appear on helpdesk contact notifications"
msgstr "" msgstr ""
"Ime vaše organizacije, kot bo nastopalo na obvestilih s stikom na center za " "Ime vaše organizacije, kot bo nastopalo na obvestilih s stikom na center za "
"pomoč" "pomoč"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:500 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:473
msgid "(Keep it short, please)" msgid "(Keep it short, please)"
msgstr "(Naj bo kratko, prosim)" msgstr "(Naj bo kratko, prosim)"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:510 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:483
msgid "Helpdesk contact &information:" msgid "Helpdesk contact &information:"
msgstr "Podatk&i centra za pomoč:" msgstr "Podatk&i centra za pomoč:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:520 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:500
msgid "¶"
msgstr "¶"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:527
msgid "Your helpdesk website address" msgid "Your helpdesk website address"
msgstr "Naslov spletne strani vašega centra za pomoč" msgstr "Naslov spletne strani vašega centra za pomoč"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:531 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:511
msgid "*"
msgstr "*"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:538
msgid "Your helpdesk e-mail address" msgid "Your helpdesk e-mail address"
msgstr "E-poštni naslov vašega centra za pomoč" msgstr "E-poštni naslov vašega centra za pomoč"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:542 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:522
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:549
msgid "Your helpdesk phone number" msgid "Your helpdesk phone number"
msgstr "Telefonska številka vašega centra za pomoč" msgstr "Telefonska številka vašega centra za pomoč"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:577 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:550
msgid "Provider Unique Identifier" msgid "Provider Unique Identifier"
msgstr "Enolični identifikator ponudnika" msgstr "Enolični identifikator ponudnika"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:588 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:561
msgid "" msgid ""
"Assign your organization a unique ID to allow sharing the same credential " "Assign your organization a unique ID to allow sharing the same credential "
"set across different network profiles." "set across different network profiles."
@ -283,33 +268,33 @@ msgstr ""
"Dodelite svoji organizaciji enoznačen identifikator, da omogočite souporabo " "Dodelite svoji organizaciji enoznačen identifikator, da omogočite souporabo "
"istih poverilnic različnim omrežnim profilom." "istih poverilnic različnim omrežnim profilom."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:595 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:568
msgid "&Namespace:" msgid "&Namespace:"
msgstr "Ime&nski prostor:" msgstr "Ime&nski prostor:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:599 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:572
msgid "urn:RFC4282:realm" msgid "urn:RFC4282:realm"
msgstr "urn:RFC4282:realm" msgstr "urn:RFC4282:realm"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:599 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:572
msgid "urn:uuid" msgid "urn:uuid"
msgstr "urn:uuid" msgstr "urn:uuid"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:611 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:584
msgid "Provider unique &identifier:" msgid "Provider unique &identifier:"
msgstr "Enolični &identifikator ponudnika:" msgstr "Enolični &identifikator ponudnika:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:616 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:589
msgid "Your organization ID to assign same credentials from other profiles" msgid "Your organization ID to assign same credentials from other profiles"
msgstr "" msgstr ""
"Identifikator vaše organizacije za souporabo istih poverilnic različnih " "Identifikator vaše organizacije za souporabo istih poverilnic različnih "
"profilov" "profilov"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:641 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:614
msgid "Configuration Lock" msgid "Configuration Lock"
msgstr "Zaklep konfiguracije" msgstr "Zaklep konfiguracije"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:652 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:625
msgid "" msgid ""
"Your configuration can be locked to prevent accidental modification by end-" "Your configuration can be locked to prevent accidental modification by end-"
"users. Users will only be allowed to enter credentials." "users. Users will only be allowed to enter credentials."
@ -317,7 +302,7 @@ msgstr ""
"Svojo konfiguracijo lahko zaklenete in preprečite končnim uporabnikom " "Svojo konfiguracijo lahko zaklenete in preprečite končnim uporabnikom "
"nenamerno spreminjanje. Uporabniki bodo lahko vnašali samo poverilnice." "nenamerno spreminjanje. Uporabniki bodo lahko vnašali samo poverilnice."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:659 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:632
msgid "" msgid ""
"&Lock this configuration and prevent any further modification via user " "&Lock this configuration and prevent any further modification via user "
"interface." "interface."
@ -325,51 +310,51 @@ msgstr ""
"Zak&leni to konfiguracijo in prepreči vse nadaljnje spremembe preko up. " "Zak&leni to konfiguracijo in prepreči vse nadaljnje spremembe preko up. "
"vmesnika." "vmesnika."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:662 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:635
msgid "(Warning: Once locked, you can not revert using this dialog!)" msgid "(Warning: Once locked, you can not revert using this dialog!)"
msgstr "(Pozor: Ko zaklenete, vrnitev ne bo več možna preko tega dialoga!)" msgstr "(Pozor: Ko zaklenete, vrnitev ne bo več možna preko tega dialoga!)"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:727 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:700
msgid "Identity" msgid "Identity"
msgstr "Identiteta" msgstr "Identiteta"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:738 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:711
msgid "Select the user ID supplicant introduces itself as to authenticator:" msgid "Select the user ID supplicant introduces itself as to authenticator:"
msgstr "Izberite ID uporabnika, s katerim se prosilec predstavi overovitelju:" msgstr "Izberite ID uporabnika, s katerim se prosilec predstavi overovitelju:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:745 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:718
msgid "&True identity" msgid "&True identity"
msgstr "Prava iden&titeta" msgstr "Prava iden&titeta"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:746 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:719
msgid "Use my true user name" msgid "Use my true user name"
msgstr "Uporabi moje pravo uporabniško ime" msgstr "Uporabi moje pravo uporabniško ime"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:750 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:723
msgid "Use &empty identity" msgid "Use &empty identity"
msgstr "Uporabi prazno id&entiteto" msgstr "Uporabi prazno id&entiteto"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:751 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:724
msgid "Omit my user name and use @mydomain.org only" msgid "Omit my user name and use @mydomain.org only"
msgstr "Izpusti moje uporabniško ime in uporabi samo @mojadomena.si" msgstr "Izpusti moje uporabniško ime in uporabi samo @mojadomena.si"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:758 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:731
msgid "&Custom identity:" msgid "&Custom identity:"
msgstr "&Identiteta po meri:" msgstr "&Identiteta po meri:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:759 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:732
msgid "Specify custom identity" msgid "Specify custom identity"
msgstr "Navedite identiteto po meri" msgstr "Navedite identiteto po meri"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:764 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:737
msgid "Custom identity to use" msgid "Custom identity to use"
msgstr "Zunanja po meri za uporabo" msgstr "Zunanja po meri za uporabo"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:67 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:66
msgid "EAP Connection Configuration" msgid "EAP Connection Configuration"
msgstr "Konfiguracija povezave EAP" msgstr "Konfiguracija povezave EAP"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:334 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:329
msgid "EAP Identity Provider" msgid "EAP Identity Provider"
msgstr "Ponudnik identitete EAP" msgstr "Ponudnik identitete EAP"
@ -587,7 +572,7 @@ msgstr ""
msgid "(Example: foo.bar.com;server2.bar.com)" msgid "(Example: foo.bar.com;server2.bar.com)"
msgstr "(Primer: vzo.rec.si;streznik2.rec.si)" msgstr "(Primer: vzo.rec.si;streznik2.rec.si)"
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:118 lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:329 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:118 lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:400
msgid "User Certificate" msgid "User Certificate"
msgstr "Uporabnikovo potrdilo" msgstr "Uporabnikovo potrdilo"
@ -611,32 +596,40 @@ msgstr ""
"Vaša identiteta (up. ime@domena), ki bo nadomestila tisto s potrdila; ali " "Vaša identiteta (up. ime@domena), ki bo nadomestila tisto s potrdila; ali "
"prazno, če želite uporabiti tisto s potrdila" "prazno, če želite uporabiti tisto s potrdila"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:256 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
msgid "No certificate selected"
msgstr "Digitalno potrdilo ni izbrano"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
msgid "Validation conflict"
msgstr "Nesoglasje pri preverjanju"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:327
msgid "Add Certificate" msgid "Add Certificate"
msgstr "Dodaj potrdilo" msgstr "Dodaj potrdilo"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:257 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:328
msgid "Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)" msgid "Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
msgstr "Datoteke s potrdili (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)" msgstr "Datoteke s potrdili (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:258 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:329
msgid "X.509 Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)" msgid "X.509 Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
msgstr "Datoteke s potrdili X.509 (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)" msgstr "Datoteke s potrdili X.509 (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:259 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:330
msgid "PKCS #7 Certificate Files (*.p7b)" msgid "PKCS #7 Certificate Files (*.p7b)"
msgstr "Datoteke s potrdili PKCS #7 (*.p7b)" msgstr "Datoteke s potrdili PKCS #7 (*.p7b)"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:260 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:331
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Vse datoteke (*.*)" msgstr "Vse datoteke (*.*)"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:274 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:345
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid or unsupported certificate file %s" msgid "Invalid or unsupported certificate file %s"
msgstr "Napačna ali nepodprta datoteka s potrdilom %s" msgstr "Napačna ali nepodprta datoteka s potrdilom %s"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:274 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:345
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Napaka" msgstr "Napaka"
@ -661,17 +654,17 @@ msgid "Invoking EAP interactive UI failed (error %u)."
msgstr "Zagon interaktivnega up. vmesnika EAP ni uspel (napaka %u)." msgstr "Zagon interaktivnega up. vmesnika EAP ni uspel (napaka %u)."
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:37 #: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:37
msgid "Outer Authentication"
msgstr "Zunanje overovljanje"
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:50
msgid "Inner Authentication" msgid "Inner Authentication"
msgstr "Notranje overovljanje" msgstr "Notranje overovljanje"
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:43 #: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:56
msgid "Select inner authentication method from the list" msgid "Select inner authentication method from the list"
msgstr "Izberite metodo notranjega overovljanja s seznama" msgstr "Izberite metodo notranjega overovljanja s seznama"
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:48
msgid "Outer Authentication"
msgstr "Zunanje overovljanje"
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:127 #: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:127
msgid "PAP" msgid "PAP"
msgstr "PAP" msgstr "PAP"

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Marko Eremija <marko.eremija@amres.ac.rs>, 2017 # Marko Eremija <marko.eremija@amres.ac.rs>, 2017
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Gokhan Eryol <gokhaneryol@gmail.com>, 2017 # Gokhan Eryol <gokhaneryol@gmail.com>, 2017
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# eduki <ecercos@xtec.cat>, 2016 # eduki <ecercos@xtec.cat>, 2016
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# eduroam_devel <stefan.winter@restena.lu>, 2016 # eduroam_devel <stefan.winter@restena.lu>, 2016
# Eric Hoch <eric.hoch@hhu.de>, 2016 # Eric Hoch <eric.hoch@hhu.de>, 2016

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Vicky Kons <vickyk@admin.grnet.gr>, 2016 # Vicky Kons <vickyk@admin.grnet.gr>, 2016
# Zenon Mousmoulas <zenon@mousmoulas.gr>, 2016 # Zenon Mousmoulas <zenon@mousmoulas.gr>, 2016

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# José Manuel Macías, 2016 # José Manuel Macías, 2016
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Indrek Rokk <indrek.rokk@eenet.ee>, 2018 # Indrek Rokk <indrek.rokk@eenet.ee>, 2018
# Anne M <anne@eenet.ee>, 2019 # Anne M <anne@eenet.ee>, 2019

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Dubravko Penezic <dpenezic@gmail.com>, 2016 # Dubravko Penezic <dpenezic@gmail.com>, 2016
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Nunzio Napolitano <nunzio.napolitano@uniparthenope.it>, 2017 # Nunzio Napolitano <nunzio.napolitano@uniparthenope.it>, 2017
# Daniele Albrizio <daniele@albrizio.it>, 2018 # Daniele Albrizio <daniele@albrizio.it>, 2018

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Tom Ivar Myren <tom.myren@uninett.no>, 2016 # Tom Ivar Myren <tom.myren@uninett.no>, 2016
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Tomasz Wolniewicz <tw2529@gmail.com>, 2016 # Tomasz Wolniewicz <tw2529@gmail.com>, 2016
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Pedro Simões <psimoes@fccn.pt>, 2017 # Pedro Simões <psimoes@fccn.pt>, 2017
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Raul Opruta <raul.opruta@roedu.net>, 2020 # Raul Opruta <raul.opruta@roedu.net>, 2020
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Marko Eremija <marko.eremija@amres.ac.rs>, 2016 # Marko Eremija <marko.eremija@amres.ac.rs>, 2016
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# eduki <ecercos@xtec.cat>, 2016 # eduki <ecercos@xtec.cat>, 2016

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# eduroam_devel <stefan.winter@restena.lu>, 2016 # eduroam_devel <stefan.winter@restena.lu>, 2016

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# Vicky Kons <vickyk@admin.grnet.gr>, 2016 # Vicky Kons <vickyk@admin.grnet.gr>, 2016

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# José Manuel Macías, 2016 # José Manuel Macías, 2016

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
# Anne M <anne@eenet.ee>, 2018 # Anne M <anne@eenet.ee>, 2018

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# Dubravko Penezic <dpenezic@gmail.com>, 2016 # Dubravko Penezic <dpenezic@gmail.com>, 2016

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# Nunzio Napolitano <nunzio.napolitano@uniparthenope.it>, 2017 # Nunzio Napolitano <nunzio.napolitano@uniparthenope.it>, 2017

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# Tom Ivar Myren <tom.myren@uninett.no>, 2016 # Tom Ivar Myren <tom.myren@uninett.no>, 2016

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# Tomasz Wolniewicz <tw2529@gmail.com>, 2016 # Tomasz Wolniewicz <tw2529@gmail.com>, 2016

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# Pedro Simões <psimoes@fccn.pt>, 2016 # Pedro Simões <psimoes@fccn.pt>, 2016

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Raul Opruta <raul.opruta@roedu.net>, 2020 # Raul Opruta <raul.opruta@roedu.net>, 2020
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# Marko Eremija <marko.eremija@amres.ac.rs>, 2016 # Marko Eremija <marko.eremija@amres.ac.rs>, 2016

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# Gokhan Eryol <gokhaneryol@gmail.com>, 2017 # Gokhan Eryol <gokhaneryol@gmail.com>, 2017

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# eduki <ecercos@xtec.cat>, 2016 # eduki <ecercos@xtec.cat>, 2016
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# eduroam_devel <stefan.winter@restena.lu>, 2016 # eduroam_devel <stefan.winter@restena.lu>, 2016
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Vicky Kons <vickyk@admin.grnet.gr>, 2016 # Vicky Kons <vickyk@admin.grnet.gr>, 2016
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# José Manuel Macías, 2016 # José Manuel Macías, 2016
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Anne M <anne@eenet.ee>, 2018 # Anne M <anne@eenet.ee>, 2018
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Dubravko Penezic <dpenezic@gmail.com>, 2016 # Dubravko Penezic <dpenezic@gmail.com>, 2016
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Nunzio Napolitano <nunzio.napolitano@uniparthenope.it>, 2017 # Nunzio Napolitano <nunzio.napolitano@uniparthenope.it>, 2017
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Tom Ivar Myren <tom.myren@uninett.no>, 2016 # Tom Ivar Myren <tom.myren@uninett.no>, 2016
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Tomasz Wolniewicz <tw2529@gmail.com>, 2016 # Tomasz Wolniewicz <tw2529@gmail.com>, 2016
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Pedro Simões <psimoes@fccn.pt>, 2016 # Pedro Simões <psimoes@fccn.pt>, 2016
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Raul Opruta <raul.opruta@roedu.net>, 2020 # Raul Opruta <raul.opruta@roedu.net>, 2020
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Marko Eremija <marko.eremija@amres.ac.rs>, 2016 # Marko Eremija <marko.eremija@amres.ac.rs>, 2016
# #

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators: # Translators:
# Gokhan Eryol <gokhaneryol@gmail.com>, 2017 # Gokhan Eryol <gokhaneryol@gmail.com>, 2017
# #