|
|
|
@@ -1,3 +1,4 @@
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
@@ -5,7 +6,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: EAPMethods\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-06 16:51+0100\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 14:55+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 06:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sl_SI/)\n"
|
|
|
|
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Language: sl_SI\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: lib/EAPBase_UI\n"
|
|
|
|
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"X-Poedit-SearchPath-7: EAPMethods\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:294
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:295
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to permanently remove %s provider from configuration?"
|
|
|
|
@@ -35,67 +36,67 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati ponudnika %s iz "
|
|
|
|
|
"konfiguracije?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:294
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:295
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Opozorilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:380 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:117
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:381 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:116
|
|
|
|
|
msgid "EAP Credentials"
|
|
|
|
|
msgstr "Poverilnice EAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:724
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:725
|
|
|
|
|
msgid "Provider Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavitve ponudnika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:757 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:758 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s User Credentials"
|
|
|
|
|
msgstr "Uporabnikove poverilnice za %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:876 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:196
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:866 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:196
|
|
|
|
|
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:305
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Napaka pri zapisovanju poverilnic v upravitelja poverilnic: %hs (napaka %u)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:879 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:198
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:869 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:198
|
|
|
|
|
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "Writing credentials failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Zapisovanje poverilnic ni uspelo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:899
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:897
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Deleting credentials failed (error %u)."
|
|
|
|
|
msgstr "Izbris poverilnic ni uspel (napaka %u)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:938
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:924 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:943
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:952
|
|
|
|
|
msgid "(none)"
|
|
|
|
|
msgstr "(brez)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:928
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "(error %u)"
|
|
|
|
|
msgstr "(napaka %u)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:942
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:932
|
|
|
|
|
msgid "(error)"
|
|
|
|
|
msgstr "(napaka)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:953 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:962
|
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "(none)"
|
|
|
|
|
msgstr "(brez)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:953 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:962
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:943 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:952
|
|
|
|
|
msgid "(blank ID)"
|
|
|
|
|
msgstr "(prazen ID)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1002
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:992
|
|
|
|
|
msgid "&Remember"
|
|
|
|
|
msgstr "Za&pomni si"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1003
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:993
|
|
|
|
|
msgid "Check if you would like to save credentials"
|
|
|
|
|
msgstr "Odkljukajte, če želite shraniti poverilnice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1212
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1214
|
|
|
|
|
msgid "(Your Organization)"
|
|
|
|
|
msgstr "(vaša organizacija)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -127,11 +128,11 @@ msgstr "Odpre dialog z nastavitvami ponudnika"
|
|
|
|
|
msgid "Select the source where your credentials used to connect are stored."
|
|
|
|
|
msgstr "Izberite vir, kjer so shranjene vaše poverilnice za povezovanje."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:244
|
|
|
|
|
msgid "Use from Credential &Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Uporabi iz &Upravitelja poverilnic"
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:250
|
|
|
|
|
msgid "Use from Credential &Manager:"
|
|
|
|
|
msgstr "Uporabi iz &Upravitelja poverilnic:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:245
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:251
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select this option if you would like to use credentials stored in Windows "
|
|
|
|
|
"Credential Manager"
|
|
|
|
@@ -139,39 +140,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Izberite to možnost, če želite uporabiti poverilnice shranjene v Upravitelju"
|
|
|
|
|
" poverilnic Windows"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:255 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid "Identity:"
|
|
|
|
|
msgstr "Identiteta:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:262
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:258
|
|
|
|
|
msgid "Your present credentials stored in Windows Credential Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Vaše trenutne poverilnice shranjene v Upravitelju poverilnic Windows"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:272
|
|
|
|
|
msgid "&Clear Credentials"
|
|
|
|
|
msgstr "Počisti poverilni&ce"
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:268
|
|
|
|
|
msgid "Use from &profile configuration:"
|
|
|
|
|
msgstr "Uporabi iz nastavitev &profila:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click to clear your credentials from Credential Manager.\n"
|
|
|
|
|
"Note: You will be prompted to enter credentials when connecting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kliknite, da počistite svoje poverilnice iz upravitelja poverilnic.\n"
|
|
|
|
|
"Opomba: Za vnos poverilnic boste pozvani ob povezovanju."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:277 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:316
|
|
|
|
|
msgid "&Set Credentials..."
|
|
|
|
|
msgstr "Na&stavi poverilnice ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:278 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:317
|
|
|
|
|
msgid "Click here to set or modify your credentials"
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknite tukaj, da nastavite ali spremenite svoje poverilnice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:288
|
|
|
|
|
msgid "Use from &profile configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Uporabi iz nastavitev &profila"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:289
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:269
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select this option if you would like to store credentials as a part of "
|
|
|
|
|
"profile configuration"
|
|
|
|
@@ -179,47 +156,67 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Izberite to možnost, če želite shraniti poverilnice kot del nastavitev "
|
|
|
|
|
"profila"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:306
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "Profile configuration credentials"
|
|
|
|
|
msgstr "Poverilnice nastavitev profila"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:359
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:289
|
|
|
|
|
msgid "&Clear Credentials"
|
|
|
|
|
msgstr "Počisti poverilni&ce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click to clear your credentials from Credential Manager.\n"
|
|
|
|
|
"Note: You will be prompted to enter credentials when connecting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kliknite, da počistite svoje poverilnice iz upravitelja poverilnic.\n"
|
|
|
|
|
"Opomba: Za vnos poverilnic boste pozvani ob povezovanju."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:294
|
|
|
|
|
msgid "&Set Credentials..."
|
|
|
|
|
msgstr "Na&stavi poverilnice ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "Click here to set or modify your credentials"
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknite tukaj, da nastavite ali spremenite svoje poverilnice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:332
|
|
|
|
|
msgid "User ID and Password"
|
|
|
|
|
msgstr "ID uporabnika in geslo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:369
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:342
|
|
|
|
|
msgid "Please provide your user ID and password."
|
|
|
|
|
msgstr "Vnesite svoj ID uporabnika in geslo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:379 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:443
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:352 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:416
|
|
|
|
|
msgid "User ID:"
|
|
|
|
|
msgstr "ID uporabnika:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:384 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:448
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:357 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:421
|
|
|
|
|
msgid "Enter your user name here (user@domain.org, DOMAIN\\User, etc.)"
|
|
|
|
|
msgstr "Tukaj vnesite svoje up. ime (up. ime@domena.si, DOMENA\\Uporabnik ipd.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:388
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:361
|
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Geslo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:393
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:366
|
|
|
|
|
msgid "Enter your password here"
|
|
|
|
|
msgstr "Tukaj vnesite svoje geslo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:423
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:396
|
|
|
|
|
msgid "User ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID uporabnika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:433
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:406
|
|
|
|
|
msgid "Please provide your user ID."
|
|
|
|
|
msgstr "Vnesite svoj ID uporabnika."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:473
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:446
|
|
|
|
|
msgid "Your Organization"
|
|
|
|
|
msgstr "Vaša organizacija"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:484
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:457
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Describe your organization to customize user prompts. When organization is "
|
|
|
|
|
"introduced, end-users find program messages easier to understand and act."
|
|
|
|
@@ -228,54 +225,42 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"predstavi, uporabniki lažje razumejo sporočila programa in ustrezneje "
|
|
|
|
|
"reagirajo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:491
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:464
|
|
|
|
|
msgid "Your organization &name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ime vaše orga&nizacije:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:496
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:469
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your organization name as it will appear on helpdesk contact notifications"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ime vaše organizacije, kot bo nastopalo na obvestilih s stikom na center za "
|
|
|
|
|
"pomoč"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:500
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:473
|
|
|
|
|
msgid "(Keep it short, please)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Naj bo kratko, prosim)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:510
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:483
|
|
|
|
|
msgid "Helpdesk contact &information:"
|
|
|
|
|
msgstr "Podatk&i centra za pomoč:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:520
|
|
|
|
|
msgid "¶"
|
|
|
|
|
msgstr "¶"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:527
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:500
|
|
|
|
|
msgid "Your helpdesk website address"
|
|
|
|
|
msgstr "Naslov spletne strani vašega centra za pomoč"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:531
|
|
|
|
|
msgid "*"
|
|
|
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:538
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:511
|
|
|
|
|
msgid "Your helpdesk e-mail address"
|
|
|
|
|
msgstr "E-poštni naslov vašega centra za pomoč"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:542
|
|
|
|
|
msgid ")"
|
|
|
|
|
msgstr ")"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:549
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:522
|
|
|
|
|
msgid "Your helpdesk phone number"
|
|
|
|
|
msgstr "Telefonska številka vašega centra za pomoč"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:577
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:550
|
|
|
|
|
msgid "Provider Unique Identifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Enolični identifikator ponudnika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:588
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:561
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Assign your organization a unique ID to allow sharing the same credential "
|
|
|
|
|
"set across different network profiles."
|
|
|
|
@@ -283,33 +268,33 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dodelite svoji organizaciji enoznačen identifikator, da omogočite souporabo "
|
|
|
|
|
"istih poverilnic različnim omrežnim profilom."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:595
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:568
|
|
|
|
|
msgid "&Namespace:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ime&nski prostor:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:599
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:572
|
|
|
|
|
msgid "urn:RFC4282:realm"
|
|
|
|
|
msgstr "urn:RFC4282:realm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:599
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:572
|
|
|
|
|
msgid "urn:uuid"
|
|
|
|
|
msgstr "urn:uuid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:611
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:584
|
|
|
|
|
msgid "Provider unique &identifier:"
|
|
|
|
|
msgstr "Enolični &identifikator ponudnika:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:616
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:589
|
|
|
|
|
msgid "Your organization ID to assign same credentials from other profiles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Identifikator vaše organizacije za souporabo istih poverilnic različnih "
|
|
|
|
|
"profilov"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:641
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:614
|
|
|
|
|
msgid "Configuration Lock"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaklep konfiguracije"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:652
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:625
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your configuration can be locked to prevent accidental modification by end-"
|
|
|
|
|
"users. Users will only be allowed to enter credentials."
|
|
|
|
@@ -317,7 +302,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Svojo konfiguracijo lahko zaklenete in preprečite končnim uporabnikom "
|
|
|
|
|
"nenamerno spreminjanje. Uporabniki bodo lahko vnašali samo poverilnice."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:659
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:632
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"&Lock this configuration and prevent any further modification via user "
|
|
|
|
|
"interface."
|
|
|
|
@@ -325,51 +310,51 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zak&leni to konfiguracijo in prepreči vse nadaljnje spremembe preko up. "
|
|
|
|
|
"vmesnika."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:662
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:635
|
|
|
|
|
msgid "(Warning: Once locked, you can not revert using this dialog!)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Pozor: Ko zaklenete, vrnitev ne bo več možna preko tega dialoga!)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:727
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:700
|
|
|
|
|
msgid "Identity"
|
|
|
|
|
msgstr "Identiteta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:738
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:711
|
|
|
|
|
msgid "Select the user ID supplicant introduces itself as to authenticator:"
|
|
|
|
|
msgstr "Izberite ID uporabnika, s katerim se prosilec predstavi overovitelju:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:745
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:718
|
|
|
|
|
msgid "&True identity"
|
|
|
|
|
msgstr "Prava iden&titeta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:746
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:719
|
|
|
|
|
msgid "Use my true user name"
|
|
|
|
|
msgstr "Uporabi moje pravo uporabniško ime"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:750
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:723
|
|
|
|
|
msgid "Use &empty identity"
|
|
|
|
|
msgstr "Uporabi prazno id&entiteto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:751
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:724
|
|
|
|
|
msgid "Omit my user name and use @mydomain.org only"
|
|
|
|
|
msgstr "Izpusti moje uporabniško ime in uporabi samo @mojadomena.si"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:758
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:731
|
|
|
|
|
msgid "&Custom identity:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Identiteta po meri:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:759
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:732
|
|
|
|
|
msgid "Specify custom identity"
|
|
|
|
|
msgstr "Navedite identiteto po meri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:764
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:737
|
|
|
|
|
msgid "Custom identity to use"
|
|
|
|
|
msgstr "Zunanja po meri za uporabo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:67
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:66
|
|
|
|
|
msgid "EAP Connection Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfiguracija povezave EAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:334
|
|
|
|
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:329
|
|
|
|
|
msgid "EAP Identity Provider"
|
|
|
|
|
msgstr "Ponudnik identitete EAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -587,7 +572,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "(Example: foo.bar.com;server2.bar.com)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Primer: vzo.rec.si;streznik2.rec.si)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:118 lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:329
|
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:118 lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:400
|
|
|
|
|
msgid "User Certificate"
|
|
|
|
|
msgstr "Uporabnikovo potrdilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -611,32 +596,40 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vaša identiteta (up. ime@domena), ki bo nadomestila tisto s potrdila; ali "
|
|
|
|
|
"prazno, če želite uporabiti tisto s potrdila"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:256
|
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "No certificate selected"
|
|
|
|
|
msgstr "Digitalno potrdilo ni izbrano"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Validation conflict"
|
|
|
|
|
msgstr "Nesoglasje pri preverjanju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:327
|
|
|
|
|
msgid "Add Certificate"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj potrdilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:257
|
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:328
|
|
|
|
|
msgid "Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
|
|
|
|
|
msgstr "Datoteke s potrdili (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:258
|
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:329
|
|
|
|
|
msgid "X.509 Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
|
|
|
|
|
msgstr "Datoteke s potrdili X.509 (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:259
|
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:330
|
|
|
|
|
msgid "PKCS #7 Certificate Files (*.p7b)"
|
|
|
|
|
msgstr "Datoteke s potrdili PKCS #7 (*.p7b)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:260
|
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:331
|
|
|
|
|
msgid "All Files (*.*)"
|
|
|
|
|
msgstr "Vse datoteke (*.*)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:274
|
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:345
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid or unsupported certificate file %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Napačna ali nepodprta datoteka s potrdilom %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:274
|
|
|
|
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:345
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Napaka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -661,17 +654,17 @@ msgid "Invoking EAP interactive UI failed (error %u)."
|
|
|
|
|
msgstr "Zagon interaktivnega up. vmesnika EAP ni uspel (napaka %u)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Outer Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Zunanje overovljanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Inner Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Notranje overovljanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:43
|
|
|
|
|
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Select inner authentication method from the list"
|
|
|
|
|
msgstr "Izberite metodo notranjega overovljanja s seznama"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Outer Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Zunanje overovljanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "PAP"
|
|
|
|
|
msgstr "PAP"
|
|
|
|
|