Update translations from Transifex

Signed-off-by: Simon Rozman <simon@rozman.si>
This commit is contained in:
Simon Rozman 2021-11-19 16:18:16 +01:00
parent e1707cfb01
commit ddf6ce6997
57 changed files with 179 additions and 130 deletions

View File

@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# eduki <ecercos@xtec.cat>, 2018
# jmontane, 2019
# Joan Montané, 2019
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020
#
#, fuzzy

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Vicky Kons <vickyk@admin.grnet.gr>, 2017
# Halil Adem <hadem@noc.grnet.gr>, 2020

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020
# Alberto Martínez Setién, 2020

View File

@ -1,7 +1,8 @@
#
# Translators:
# Indrek Rokk <indrek.rokk@eenet.ee>, 2018
# Anne M <anne@eenet.ee>, 2019
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020
# Anne M <anne@eenet.ee>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: EAPMethods\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 06:18+0000\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020\n"
"Last-Translator: Anne M <anne@eenet.ee>, 2021\n"
"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Kasutajakonto andmete kustutamine ebaõnnestus (viga %u)."
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:924 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:943
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:952
msgid "(none)"
msgstr ""
msgstr "(ei midagi)"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:928
#, c-format
@ -520,7 +521,7 @@ msgstr "Serveri usaldamine"
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:28
msgid "Describe the servers you trust to prevent man-in-the-middle attacks."
msgstr ""
msgstr "Loetle serverid, mida usaldad vahendusrünnete tõrjumiseks."
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:35
msgid "Acceptable Certificate Authorities:"
@ -601,11 +602,11 @@ msgstr ""
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
msgid "No certificate selected"
msgstr ""
msgstr "Sertifikaati ei ole valitud"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
msgid "Validation conflict"
msgstr ""
msgstr "Valideerimiskonflikt"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:327
msgid "Add Certificate"

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Dubravko Penezic <dpenezic@gmail.com>, 2018
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Daniele Albrizio <daniele@albrizio.it>, 2018
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Tom Ivar Myren <tom.myren@uninett.no>, 2017
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Pedro Simões <psimoes@fccn.pt>, 2017
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020

View File

@ -1,6 +1,7 @@
#
# Translators:
# Raul Opruta <raul.opruta@roedu.net>, 2020
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020
# Raul Opruta <raul.opruta@roedu.net>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: EAPMethods\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 06:18+0000\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020\n"
"Last-Translator: Raul Opruta <raul.opruta@roedu.net>, 2020\n"
"Language-Team: Romanian (Romania) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/ro_RO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -616,11 +617,11 @@ msgstr ""
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
msgid "No certificate selected"
msgstr ""
msgstr "Niciun certificat selectat"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
msgid "Validation conflict"
msgstr ""
msgstr "Conflict la validare"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:327
msgid "Add Certificate"

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020
#
@ -5,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EAPMethods\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-06 16:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 06:18+0000\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020\n"
"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sl_SI/)\n"
@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl_SI\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: lib/EAPBase_UI\n"
@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-7: EAPMethods\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:294
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:295
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove %s provider from configuration?"
@ -35,67 +36,67 @@ msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati ponudnika %s iz "
"konfiguracije?"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:294
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:295
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:380 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:117
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:381 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:116
msgid "EAP Credentials"
msgstr "Poverilnice EAP"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:724
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:725
msgid "Provider Settings"
msgstr "Nastavitve ponudnika"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:757 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:758 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229
#, c-format
msgid "%s User Credentials"
msgstr "Uporabnikove poverilnice za %s"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:876 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:196
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:866 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:196
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:305
#, c-format
msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)"
msgstr ""
"Napaka pri zapisovanju poverilnic v upravitelja poverilnic: %hs (napaka %u)"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:879 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:198
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:869 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:198
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:307
msgid "Writing credentials failed."
msgstr "Zapisovanje poverilnic ni uspelo."
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:899
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:897
#, c-format
msgid "Deleting credentials failed (error %u)."
msgstr "Izbris poverilnic ni uspel (napaka %u)."
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:938
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:924 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:943
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:952
msgid "(none)"
msgstr "(brez)"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:928
#, c-format
msgid "(error %u)"
msgstr "(napaka %u)"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:942
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:932
msgid "(error)"
msgstr "(napaka)"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:953 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:962
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:61
msgid "(none)"
msgstr "(brez)"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:953 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:962
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:943 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:952
msgid "(blank ID)"
msgstr "(prazen ID)"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1002
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:992
msgid "&Remember"
msgstr "Za&pomni si"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1003
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:993
msgid "Check if you would like to save credentials"
msgstr "Odkljukajte, če želite shraniti poverilnice"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1212
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1214
msgid "(Your Organization)"
msgstr "(vaša organizacija)"
@ -127,11 +128,11 @@ msgstr "Odpre dialog z nastavitvami ponudnika"
msgid "Select the source where your credentials used to connect are stored."
msgstr "Izberite vir, kjer so shranjene vaše poverilnice za povezovanje."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:244
msgid "Use from Credential &Manager"
msgstr "Uporabi iz &Upravitelja poverilnic"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:250
msgid "Use from Credential &Manager:"
msgstr "Uporabi iz &Upravitelja poverilnic:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:245
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:251
msgid ""
"Select this option if you would like to use credentials stored in Windows "
"Credential Manager"
@ -139,39 +140,15 @@ msgstr ""
"Izberite to možnost, če želite uporabiti poverilnice shranjene v Upravitelju"
" poverilnic Windows"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:255 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:299
msgid "Identity:"
msgstr "Identiteta:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:262
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:258
msgid "Your present credentials stored in Windows Credential Manager"
msgstr "Vaše trenutne poverilnice shranjene v Upravitelju poverilnic Windows"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:272
msgid "&Clear Credentials"
msgstr "Počisti poverilni&ce"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:268
msgid "Use from &profile configuration:"
msgstr "Uporabi iz nastavitev &profila:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:273
msgid ""
"Click to clear your credentials from Credential Manager.\n"
"Note: You will be prompted to enter credentials when connecting."
msgstr ""
"Kliknite, da počistite svoje poverilnice iz upravitelja poverilnic.\n"
"Opomba: Za vnos poverilnic boste pozvani ob povezovanju."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:277 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:316
msgid "&Set Credentials..."
msgstr "Na&stavi poverilnice ..."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:278 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:317
msgid "Click here to set or modify your credentials"
msgstr "Kliknite tukaj, da nastavite ali spremenite svoje poverilnice"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:288
msgid "Use from &profile configuration"
msgstr "Uporabi iz nastavitev &profila"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:289
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:269
msgid ""
"Select this option if you would like to store credentials as a part of "
"profile configuration"
@ -179,47 +156,67 @@ msgstr ""
"Izberite to možnost, če želite shraniti poverilnice kot del nastavitev "
"profila"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:306
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:276
msgid "Profile configuration credentials"
msgstr "Poverilnice nastavitev profila"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:359
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:289
msgid "&Clear Credentials"
msgstr "Počisti poverilni&ce"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:290
msgid ""
"Click to clear your credentials from Credential Manager.\n"
"Note: You will be prompted to enter credentials when connecting."
msgstr ""
"Kliknite, da počistite svoje poverilnice iz upravitelja poverilnic.\n"
"Opomba: Za vnos poverilnic boste pozvani ob povezovanju."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:294
msgid "&Set Credentials..."
msgstr "Na&stavi poverilnice ..."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:295
msgid "Click here to set or modify your credentials"
msgstr "Kliknite tukaj, da nastavite ali spremenite svoje poverilnice"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:332
msgid "User ID and Password"
msgstr "ID uporabnika in geslo"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:369
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:342
msgid "Please provide your user ID and password."
msgstr "Vnesite svoj ID uporabnika in geslo."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:379 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:443
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:352 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:416
msgid "User ID:"
msgstr "ID uporabnika:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:384 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:448
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:357 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:421
msgid "Enter your user name here (user@domain.org, DOMAIN\\User, etc.)"
msgstr "Tukaj vnesite svoje up. ime (up. ime@domena.si, DOMENA\\Uporabnik ipd.)"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:388
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:361
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:393
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:366
msgid "Enter your password here"
msgstr "Tukaj vnesite svoje geslo"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:423
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:396
msgid "User ID"
msgstr "ID uporabnika"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:433
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:406
msgid "Please provide your user ID."
msgstr "Vnesite svoj ID uporabnika."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:473
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:446
msgid "Your Organization"
msgstr "Vaša organizacija"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:484
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:457
msgid ""
"Describe your organization to customize user prompts. When organization is "
"introduced, end-users find program messages easier to understand and act."
@ -228,54 +225,42 @@ msgstr ""
"predstavi, uporabniki lažje razumejo sporočila programa in ustrezneje "
"reagirajo."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:491
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:464
msgid "Your organization &name:"
msgstr "Ime vaše orga&nizacije:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:496
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:469
msgid ""
"Your organization name as it will appear on helpdesk contact notifications"
msgstr ""
"Ime vaše organizacije, kot bo nastopalo na obvestilih s stikom na center za "
"pomoč"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:500
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:473
msgid "(Keep it short, please)"
msgstr "(Naj bo kratko, prosim)"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:510
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:483
msgid "Helpdesk contact &information:"
msgstr "Podatk&i centra za pomoč:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:520
msgid "¶"
msgstr "¶"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:527
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:500
msgid "Your helpdesk website address"
msgstr "Naslov spletne strani vašega centra za pomoč"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:531
msgid "*"
msgstr "*"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:538
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:511
msgid "Your helpdesk e-mail address"
msgstr "E-poštni naslov vašega centra za pomoč"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:542
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:549
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:522
msgid "Your helpdesk phone number"
msgstr "Telefonska številka vašega centra za pomoč"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:577
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:550
msgid "Provider Unique Identifier"
msgstr "Enolični identifikator ponudnika"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:588
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:561
msgid ""
"Assign your organization a unique ID to allow sharing the same credential "
"set across different network profiles."
@ -283,33 +268,33 @@ msgstr ""
"Dodelite svoji organizaciji enoznačen identifikator, da omogočite souporabo "
"istih poverilnic različnim omrežnim profilom."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:595
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:568
msgid "&Namespace:"
msgstr "Ime&nski prostor:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:599
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:572
msgid "urn:RFC4282:realm"
msgstr "urn:RFC4282:realm"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:599
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:572
msgid "urn:uuid"
msgstr "urn:uuid"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:611
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:584
msgid "Provider unique &identifier:"
msgstr "Enolični &identifikator ponudnika:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:616
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:589
msgid "Your organization ID to assign same credentials from other profiles"
msgstr ""
"Identifikator vaše organizacije za souporabo istih poverilnic različnih "
"profilov"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:641
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:614
msgid "Configuration Lock"
msgstr "Zaklep konfiguracije"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:652
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:625
msgid ""
"Your configuration can be locked to prevent accidental modification by end-"
"users. Users will only be allowed to enter credentials."
@ -317,7 +302,7 @@ msgstr ""
"Svojo konfiguracijo lahko zaklenete in preprečite končnim uporabnikom "
"nenamerno spreminjanje. Uporabniki bodo lahko vnašali samo poverilnice."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:659
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:632
msgid ""
"&Lock this configuration and prevent any further modification via user "
"interface."
@ -325,51 +310,51 @@ msgstr ""
"Zak&leni to konfiguracijo in prepreči vse nadaljnje spremembe preko up. "
"vmesnika."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:662
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:635
msgid "(Warning: Once locked, you can not revert using this dialog!)"
msgstr "(Pozor: Ko zaklenete, vrnitev ne bo več možna preko tega dialoga!)"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:727
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:700
msgid "Identity"
msgstr "Identiteta"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:738
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:711
msgid "Select the user ID supplicant introduces itself as to authenticator:"
msgstr "Izberite ID uporabnika, s katerim se prosilec predstavi overovitelju:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:745
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:718
msgid "&True identity"
msgstr "Prava iden&titeta"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:746
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:719
msgid "Use my true user name"
msgstr "Uporabi moje pravo uporabniško ime"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:750
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:723
msgid "Use &empty identity"
msgstr "Uporabi prazno id&entiteto"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:751
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:724
msgid "Omit my user name and use @mydomain.org only"
msgstr "Izpusti moje uporabniško ime in uporabi samo @mojadomena.si"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:758
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:731
msgid "&Custom identity:"
msgstr "&Identiteta po meri:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:759
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:732
msgid "Specify custom identity"
msgstr "Navedite identiteto po meri"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:764
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:737
msgid "Custom identity to use"
msgstr "Zunanja po meri za uporabo"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:67
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:66
msgid "EAP Connection Configuration"
msgstr "Konfiguracija povezave EAP"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:334
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:329
msgid "EAP Identity Provider"
msgstr "Ponudnik identitete EAP"
@ -587,7 +572,7 @@ msgstr ""
msgid "(Example: foo.bar.com;server2.bar.com)"
msgstr "(Primer: vzo.rec.si;streznik2.rec.si)"
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:118 lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:329
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:118 lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:400
msgid "User Certificate"
msgstr "Uporabnikovo potrdilo"
@ -611,32 +596,40 @@ msgstr ""
"Vaša identiteta (up. ime@domena), ki bo nadomestila tisto s potrdila; ali "
"prazno, če želite uporabiti tisto s potrdila"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:256
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
msgid "No certificate selected"
msgstr "Digitalno potrdilo ni izbrano"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
msgid "Validation conflict"
msgstr "Nesoglasje pri preverjanju"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:327
msgid "Add Certificate"
msgstr "Dodaj potrdilo"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:257
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:328
msgid "Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
msgstr "Datoteke s potrdili (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:258
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:329
msgid "X.509 Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
msgstr "Datoteke s potrdili X.509 (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:259
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:330
msgid "PKCS #7 Certificate Files (*.p7b)"
msgstr "Datoteke s potrdili PKCS #7 (*.p7b)"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:260
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:331
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Vse datoteke (*.*)"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:274
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:345
#, c-format
msgid "Invalid or unsupported certificate file %s"
msgstr "Napačna ali nepodprta datoteka s potrdilom %s"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:274
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:345
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
@ -661,17 +654,17 @@ msgid "Invoking EAP interactive UI failed (error %u)."
msgstr "Zagon interaktivnega up. vmesnika EAP ni uspel (napaka %u)."
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:37
msgid "Outer Authentication"
msgstr "Zunanje overovljanje"
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:50
msgid "Inner Authentication"
msgstr "Notranje overovljanje"
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:43
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:56
msgid "Select inner authentication method from the list"
msgstr "Izberite metodo notranjega overovljanja s seznama"
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:48
msgid "Outer Authentication"
msgstr "Zunanje overovljanje"
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:127
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Marko Eremija <marko.eremija@amres.ac.rs>, 2017
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Gokhan Eryol <gokhaneryol@gmail.com>, 2017
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# eduki <ecercos@xtec.cat>, 2016
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# eduroam_devel <stefan.winter@restena.lu>, 2016
# Eric Hoch <eric.hoch@hhu.de>, 2016

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Vicky Kons <vickyk@admin.grnet.gr>, 2016
# Zenon Mousmoulas <zenon@mousmoulas.gr>, 2016

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# José Manuel Macías, 2016
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Indrek Rokk <indrek.rokk@eenet.ee>, 2018
# Anne M <anne@eenet.ee>, 2019

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Dubravko Penezic <dpenezic@gmail.com>, 2016
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Nunzio Napolitano <nunzio.napolitano@uniparthenope.it>, 2017
# Daniele Albrizio <daniele@albrizio.it>, 2018

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Tom Ivar Myren <tom.myren@uninett.no>, 2016
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Tomasz Wolniewicz <tw2529@gmail.com>, 2016
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Pedro Simões <psimoes@fccn.pt>, 2017
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Raul Opruta <raul.opruta@roedu.net>, 2020
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Marko Eremija <marko.eremija@amres.ac.rs>, 2016
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# eduki <ecercos@xtec.cat>, 2016

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# eduroam_devel <stefan.winter@restena.lu>, 2016

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# Vicky Kons <vickyk@admin.grnet.gr>, 2016

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# José Manuel Macías, 2016

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
# Anne M <anne@eenet.ee>, 2018

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# Dubravko Penezic <dpenezic@gmail.com>, 2016

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# Nunzio Napolitano <nunzio.napolitano@uniparthenope.it>, 2017

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# Tom Ivar Myren <tom.myren@uninett.no>, 2016

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# Tomasz Wolniewicz <tw2529@gmail.com>, 2016

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# Pedro Simões <psimoes@fccn.pt>, 2016

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Raul Opruta <raul.opruta@roedu.net>, 2020
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# Marko Eremija <marko.eremija@amres.ac.rs>, 2016

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
# Gokhan Eryol <gokhaneryol@gmail.com>, 2017

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# eduki <ecercos@xtec.cat>, 2016
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# eduroam_devel <stefan.winter@restena.lu>, 2016
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Vicky Kons <vickyk@admin.grnet.gr>, 2016
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# José Manuel Macías, 2016
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Anne M <anne@eenet.ee>, 2018
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Dubravko Penezic <dpenezic@gmail.com>, 2016
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Nunzio Napolitano <nunzio.napolitano@uniparthenope.it>, 2017
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Tom Ivar Myren <tom.myren@uninett.no>, 2016
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Tomasz Wolniewicz <tw2529@gmail.com>, 2016
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Pedro Simões <psimoes@fccn.pt>, 2016
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Raul Opruta <raul.opruta@roedu.net>, 2020
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Marko Eremija <marko.eremija@amres.ac.rs>, 2016
#

View File

@ -1,3 +1,4 @@
#
# Translators:
# Gokhan Eryol <gokhaneryol@gmail.com>, 2017
#