Add support for Romanian
Signed-off-by: Simon Rozman <simon@rozman.si>
This commit is contained in:
parent
45ee84f9ac
commit
3f4afdcb9a
@ -45,6 +45,9 @@
|
||||
</None>
|
||||
</ItemGroup>
|
||||
<ItemGroup>
|
||||
<POCompile Include="locale\ro_RO.po">
|
||||
<Filter>Resource Files\Localization</Filter>
|
||||
</POCompile>
|
||||
<POCompile Include="locale\sl_SI.po">
|
||||
<Filter>Resource Files\Localization</Filter>
|
||||
</POCompile>
|
||||
|
@ -52,6 +52,7 @@
|
||||
<POCompile Include="locale\pt_PT.po" />
|
||||
<POCompile Include="locale\ru_RU.po" />
|
||||
<POCompile Include="locale\sk_SK.po" />
|
||||
<POCompile Include="locale\ro_RO.po" />
|
||||
<POCompile Include="locale\sl_SI.po" />
|
||||
<POCompile Include="locale\sr_RS.po" />
|
||||
<POCompile Include="locale\sv_SE.po" />
|
||||
|
728
EAPMethods/locale/ro_RO.po
Normal file
728
EAPMethods/locale/ro_RO.po
Normal file
@ -0,0 +1,728 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Raul Opruta <raul.opruta@roedu.net>, 2020
|
||||
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EAPMethods\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 14:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 06:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (Romania) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/ro_RO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ro_RO\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: lib/EAPBase_UI\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-1: lib/EapHost_UI\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-2: lib/GTC_UI\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-3: lib/MSCHAPv2_UI\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-4: lib/PAP_UI\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-5: lib/TLS_UI\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-6: lib/TTLS_UI\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-7: EAPMethods\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently remove %s provider from configuration?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sunteți sigur că doriți să eliminați definitiv furnizorul %s din "
|
||||
"configurație?"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:295
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Avertizare"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:381 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:116
|
||||
msgid "EAP Credentials"
|
||||
msgstr "Credenţiale EAP"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:725
|
||||
msgid "Provider Settings"
|
||||
msgstr "Setări de provider"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:758 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s User Credentials"
|
||||
msgstr "%s Credenţiale utilizator"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:866 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:196
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eroare la scriere a credențialelor în Managerul de credențiale: % hs "
|
||||
"(eroare%u)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:869 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:198
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:307
|
||||
msgid "Writing credentials failed."
|
||||
msgstr " Scrierea credențialele nu au reușit."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleting credentials failed (error %u)."
|
||||
msgstr "Ştergerea credenţialelor eşuată (eroare %u)."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:924 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:943
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:952
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr "(nici unul)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(error %u)"
|
||||
msgstr "(eroare %u )"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:932
|
||||
msgid "(error)"
|
||||
msgstr "(eroare)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:943 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:952
|
||||
msgid "(blank ID)"
|
||||
msgstr "(ID gol)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:992
|
||||
msgid "&Remember"
|
||||
msgstr "&Ţine minte"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:993
|
||||
msgid "Check if you would like to save credentials"
|
||||
msgstr " Verificați dacă doriți să salvați datele de acreditare"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1214
|
||||
msgid "(Your Organization)"
|
||||
msgstr "(Organizaţia ta)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:37
|
||||
msgid "+"
|
||||
msgstr "+"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:38
|
||||
msgid "Adds new provider"
|
||||
msgstr "Adaugă un nou furnizor"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:42
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:43
|
||||
msgid "Removes selected provider"
|
||||
msgstr "Înlătură furnizorul selectat"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:47
|
||||
msgid "Advanced..."
|
||||
msgstr "Avansat..."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:48
|
||||
msgid "Opens dialog with provider settings"
|
||||
msgstr "Deschide dialogul cu setările furnizorului"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:240
|
||||
msgid "Select the source where your credentials used to connect are stored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selectați sursa în care sunt stocate datele de acreditare folosite pentru a "
|
||||
"vă conecta."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:250
|
||||
msgid "Use from Credential &Manager:"
|
||||
msgstr "Utilizați de la Credențiale & Management:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this option if you would like to use credentials stored in Windows "
|
||||
"Credential Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selectați această opțiune dacă doriți să utilizați credețialele stocate în "
|
||||
"Windows Credential Manager"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:258
|
||||
msgid "Your present credentials stored in Windows Credential Manager"
|
||||
msgstr "Credențiele dvs. actuale sunt stocate în Windows Credential Manager"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:268
|
||||
msgid "Use from &profile configuration:"
|
||||
msgstr "Utilizați din configurarea profilului:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this option if you would like to store credentials as a part of "
|
||||
"profile configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selectați această opțiune dacă doriți să stocați credențialele ca parte a "
|
||||
"configurației profilului"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:276
|
||||
msgid "Profile configuration credentials"
|
||||
msgstr " Credențialele de configurare a profilului"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:289
|
||||
msgid "&Clear Credentials"
|
||||
msgstr "%Ştergere Credenţiale"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to clear your credentials from Credential Manager.\n"
|
||||
"Note: You will be prompted to enter credentials when connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faceți clic pentru a șterge credențialele din Managerul de credenţiale.\n"
|
||||
"Notă: Vi se va solicita să introduceți credențialele atunci când vă conectați."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:294
|
||||
msgid "&Set Credentials..."
|
||||
msgstr "&Setare credenţiale"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:295
|
||||
msgid "Click here to set or modify your credentials"
|
||||
msgstr "Apasă aici pentru a modifica credenţialele"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:332
|
||||
msgid "User ID and Password"
|
||||
msgstr "ID de utilizator și parolă"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:342
|
||||
msgid "Please provide your user ID and password."
|
||||
msgstr "Vă rugăm să furnizați ID-ul de utilizator și parola."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:352 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:416
|
||||
msgid "User ID:"
|
||||
msgstr "ID utilizator:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:357 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:421
|
||||
msgid "Enter your user name here (user@domain.org, DOMAIN\\User, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduceți numele de utilizator aici (user@domain.org, DOMENIU \\ User "
|
||||
"etc.)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:361
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parolă:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:366
|
||||
msgid "Enter your password here"
|
||||
msgstr "Introduceţi parola aici:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:396
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID Utilizator"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:406
|
||||
msgid "Please provide your user ID."
|
||||
msgstr "Vă rugăm să furnizați ID-ul de utilizator."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:446
|
||||
msgid "Your Organization"
|
||||
msgstr "Organizaţia dumneavostră"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:457
|
||||
msgid ""
|
||||
"Describe your organization to customize user prompts. When organization is "
|
||||
"introduced, end-users find program messages easier to understand and act."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descrieți organizația dumneavoastră pentru a personaliza solicitările "
|
||||
"utilizatorilor. Când este introdusă organizația, utilizatorii finali găsesc "
|
||||
"mesajele de program mai ușor de înțeles și de acționat."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:464
|
||||
msgid "Your organization &name:"
|
||||
msgstr "Numele organizaţiei dumneavoastră &:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your organization name as it will appear on helpdesk contact notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numele organizației dumneavoastră, așa cum va apărea în notificările de "
|
||||
"contact ale helpdesk"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:473
|
||||
msgid "(Keep it short, please)"
|
||||
msgstr "(Păstrați-l scurt, vă rog)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:483
|
||||
msgid "Helpdesk contact &information:"
|
||||
msgstr "Contact și informații despre asistență:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:500
|
||||
msgid "Your helpdesk website address"
|
||||
msgstr "Adresa web de asistență"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:511
|
||||
msgid "Your helpdesk e-mail address"
|
||||
msgstr "Adresa de e-mail de asistență"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:522
|
||||
msgid "Your helpdesk phone number"
|
||||
msgstr "Numărul de telefon de asistență"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:550
|
||||
msgid "Provider Unique Identifier"
|
||||
msgstr "Identificator unic al furnizorului"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:561
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assign your organization a unique ID to allow sharing the same credential "
|
||||
"set across different network profiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alocați organizației dumneavostră un ID unic care să permită partajarea "
|
||||
"aceluiași set de credințiale pe diferite profiluri de rețea."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:568
|
||||
msgid "&Namespace:"
|
||||
msgstr "&Spaţiu de nume:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:572
|
||||
msgid "urn:RFC4282:realm"
|
||||
msgstr "urn:RFC4282:realm"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:572
|
||||
msgid "urn:uuid"
|
||||
msgstr "urn:uuid"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:584
|
||||
msgid "Provider unique &identifier:"
|
||||
msgstr "Identificator unic și identificator:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:589
|
||||
msgid "Your organization ID to assign same credentials from other profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID-ul organizației dumneavoastră pentru a atribui aceleași date de "
|
||||
"acreditare de la alte profiluri"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:614
|
||||
msgid "Configuration Lock"
|
||||
msgstr "Configurare Blocată"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:625
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your configuration can be locked to prevent accidental modification by end-"
|
||||
"users. Users will only be allowed to enter credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurația dumneavoastră poate fi blocată pentru a preveni modificarea "
|
||||
"accidentală de către utilizatorii finali. Utilizatorii vor avea voie să "
|
||||
"introducă numai datele de acreditare."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:632
|
||||
msgid ""
|
||||
"&Lock this configuration and prevent any further modification via user "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"& Blocați această configurație și preveniți alte modificări prin interfața "
|
||||
"utilizatorului"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:635
|
||||
msgid "(Warning: Once locked, you can not revert using this dialog!)"
|
||||
msgstr "(Avertisment: odată blocat, nu puteți reveni folosind acest dialog!)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:700
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identitate"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:711
|
||||
msgid "Select the user ID supplicant introduces itself as to authenticator:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selectați ID-ul utilizatorului implicit care se introduce ca autentificator:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:718
|
||||
msgid "&True identity"
|
||||
msgstr "&Identitate adevărată"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:719
|
||||
msgid "Use my true user name"
|
||||
msgstr "Utilizați numele meu de utilizator adevărat"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:723
|
||||
msgid "Use &empty identity"
|
||||
msgstr "Utilizați & identitate goală"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:724
|
||||
msgid "Omit my user name and use @mydomain.org only"
|
||||
msgstr "Omiteți numele meu de utilizator si folositi doar @ mydomain.org"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:731
|
||||
msgid "&Custom identity:"
|
||||
msgstr "& Identitate personalizată:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:732
|
||||
msgid "Specify custom identity"
|
||||
msgstr "Precizați identitatea personalizată"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:737
|
||||
msgid "Custom identity to use"
|
||||
msgstr "Identitate personalizată de utilizat"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:66
|
||||
msgid "EAP Connection Configuration"
|
||||
msgstr "Configurare conexiune EAP"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:329
|
||||
msgid "EAP Identity Provider"
|
||||
msgstr "Furnizor de identitate EAP"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Credentials"
|
||||
msgstr "%s Credenţiale"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "For additional help and instructions, please contact %s at:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pentru ajutor și instrucțiuni suplimentare, vă rugăm să contactați %s la : "
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:140
|
||||
msgid "your provider"
|
||||
msgstr "providerul dumneavoastră"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:159
|
||||
msgid "Open the default web browser"
|
||||
msgstr "Deschideți browserul web implicit"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:170
|
||||
msgid "Open your e-mail program"
|
||||
msgstr "Deschideți programul de e-mail"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:181
|
||||
msgid "Dial the phone number"
|
||||
msgstr "Apelează numărul de telefon"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s has pre-set parts of this configuration. Those parts are locked to "
|
||||
"prevent accidental modification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s are părți prestabilite ale acestei configurații. Aceste piese sunt "
|
||||
"blocate pentru a preveni modificarea accidentală."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:204
|
||||
msgid "Your provider"
|
||||
msgstr "Furnizorul dumneavostră"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:225
|
||||
msgid "Previous attempt to connect reported invalid credentials."
|
||||
msgstr "Încercarea anterioară de conectare a raportat credențiale nevalide ."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:226
|
||||
msgid "Previous attempt to connect reported your credentials expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Încercarea anterioară de conectare a raportat datele de acreditare expirate."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"Previous attempt to connect reported your credentials are being changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Încercarea anterioară de conectare a raportat că datele de acreditare au "
|
||||
"fost modificate."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:228
|
||||
msgid "Previous attempt to connect failed."
|
||||
msgstr "Încercarea anterioară de conectare a eșuat."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:229
|
||||
msgid "Please, make sure your credentials are correct, or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vă rugăm, asigurați-vă că datele de acreditare sunt corecte sau încercați "
|
||||
"din nou mai târziu."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s version installed on this computer logs credentials in visible and "
|
||||
"easy to read way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versiunea instalată %s pe acest computer înregistrează datele de acreditare "
|
||||
"în mod vizibil și ușor de citit."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:251
|
||||
msgid "Please, reconsider necessity to enter your credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vă rugăm să reconsiderați necesitatea de a introduce datele de acreditare."
|
||||
|
||||
#: lib/EapHost_UI/res/wxEapHost_UI.cpp:17
|
||||
msgid "Inner EAP Method"
|
||||
msgstr "Metoda EAP interioară"
|
||||
|
||||
#: lib/EapHost_UI/res/wxEapHost_UI.cpp:28
|
||||
msgid "Select and configure inner EAP method"
|
||||
msgstr "Selectați și configurați metoda EAP interioară"
|
||||
|
||||
#: lib/EapHost_UI/res/wxEapHost_UI.cpp:40
|
||||
msgid "&Settings"
|
||||
msgstr "&Setări"
|
||||
|
||||
#: lib/EapHost_UI/src/EapHost_UI.cpp:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enumerating EAP methods failed (error %u, %s, %s)."
|
||||
msgstr "Enumerarea metodelor EAP a eșuat (eroare %u , %s , %s )."
|
||||
|
||||
#: lib/EapHost_UI/src/EapHost_UI.cpp:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enumerating EAP methods failed (error %u)."
|
||||
msgstr "Enumerarea metodelor EAP a eșuat (eroare %u )."
|
||||
|
||||
#: lib/EapHost_UI/src/EapHost_UI.cpp:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring EAP method failed (error %u, %s, %s)."
|
||||
msgstr "Configurarea metodei EAP a eșuat (eroare %u,%s,%s)."
|
||||
|
||||
#: lib/EapHost_UI/src/EapHost_UI.cpp:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring EAP method failed (error %u)."
|
||||
msgstr "Configurarea metodei EAP a eșuat (eroare %u )."
|
||||
|
||||
#: lib/GTC_UI/include/GTC_UI.h:114 lib/GTC_UI/res/wxGTC_UI.cpp:16
|
||||
msgid "GTC Challenge"
|
||||
msgstr "Provocarea GTC"
|
||||
|
||||
#: lib/GTC_UI/res/wxGTC_UI.cpp:26
|
||||
msgid "Please provide your response."
|
||||
msgstr "Vă rugăm să ne oferiți răspunsul."
|
||||
|
||||
#: lib/GTC_UI/res/wxGTC_UI.cpp:38
|
||||
msgid "Server challenge"
|
||||
msgstr "Provocarea serverului"
|
||||
|
||||
#: lib/GTC_UI/res/wxGTC_UI.cpp:43
|
||||
msgid "Enter your response here"
|
||||
msgstr "Introduceți răspunsul aici"
|
||||
|
||||
#: lib/GTC_UI/res/wxGTC_UI.cpp:70
|
||||
msgid "EAP-GTC authentication &mode:"
|
||||
msgstr "Autentificare și &mod EAP-GTC:"
|
||||
|
||||
#: lib/GTC_UI/res/wxGTC_UI.cpp:75
|
||||
msgid "Select EAP-GTC authentication mode from the list"
|
||||
msgstr "Selectați modul de autentificare EAP-GTC din listă"
|
||||
|
||||
#: lib/GTC_UI/src/GTC_UI.cpp:39
|
||||
msgid "Challenge/Response"
|
||||
msgstr "Provocare/Răspuns"
|
||||
|
||||
#: lib/GTC_UI/src/GTC_UI.cpp:41
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parolă"
|
||||
|
||||
#: lib/GTC_UI/src/GTC_UI.cpp:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Challenge"
|
||||
msgstr "%s Provocare"
|
||||
|
||||
#: lib/MSCHAPv2_UI/src/MSCHAPv2_UI.cpp:33
|
||||
msgid "MSCHAPv2 User ID and Password"
|
||||
msgstr "MSCHAPv2 Utilizator şi Parolă"
|
||||
|
||||
#: lib/PAP_UI/src/PAP_UI.cpp:33
|
||||
msgid "PAP User ID and Password"
|
||||
msgstr "PAP Utilizator şi Parolă"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:17
|
||||
msgid "Server Trust"
|
||||
msgstr "Server de încredere"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:28
|
||||
msgid "Describe the servers you trust to prevent man-in-the-middle attacks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descrieți serverele de încredere pentru a preveni atacurile de tipul man-in-"
|
||||
"the-middle."
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:35
|
||||
msgid "Acceptable Certificate Authorities:"
|
||||
msgstr "Autorități de certificare acceptate:"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server's certificate must be issued by one of certificate authorities listed"
|
||||
" here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certificatul de server trebuie eliberat de una dintre autoritățile de "
|
||||
"certificare enumerate aici"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:47
|
||||
msgid "Add CA from Store..."
|
||||
msgstr "Adăugare CA din magazin..."
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds a new certificate authority from the certificate store to the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adaugă o nouă autoritate de certificare din magazinul de certificate în "
|
||||
"listă"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:52
|
||||
msgid "Add CA from File..."
|
||||
msgstr "Adăugare CA din fişier..."
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:53
|
||||
msgid "Adds a new certificate authority from the file to the list"
|
||||
msgstr "Adaugă o nouă autoritate de certificare din fișier în listă"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:57
|
||||
msgid "&Remove CA"
|
||||
msgstr "&Ştergere CA"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:58
|
||||
msgid "Removes selected certificate authorities from the list"
|
||||
msgstr "Îndepărtează autoritățile de certificare selectate din listă"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:71
|
||||
msgid "Acceptable server &names:"
|
||||
msgstr "Server și nume acceptate:"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"A semicolon delimited list of acceptable server FQDN names; blank to skip "
|
||||
"name check; Unicode characters allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Punct și virgulă delimitează lista de nume de servere FQDN ; lăsați spațiu "
|
||||
"gol pentru a omite verificarea numelui; Caractere Unicode permise"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:80
|
||||
msgid "(Example: foo.bar.com;server2.bar.com)"
|
||||
msgstr "(Exemplu: foo.bar.com;server2.bar.com)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:118 lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:400
|
||||
msgid "User Certificate"
|
||||
msgstr "Certificatul de utilizator"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:128
|
||||
msgid "Please select your &certificate to use for authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vă rugăm să selectați certificatul dumneavoastră de utilizat pentru "
|
||||
"autentificare."
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:135
|
||||
msgid "Client certificate to use for authentication"
|
||||
msgstr "Certificat de client de folosit pentru autentificare"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:142
|
||||
msgid "Custom &identity:"
|
||||
msgstr "Personalizare și identitate:"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your identity (username@domain) to override one from certificate; or blank "
|
||||
"to use one provided in certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identitatea dumneavoastră (nume de utilizator @ domeniu) pentru a trece "
|
||||
"peste un certificat; sau necompletat pentru a utiliza unul prevăzut în "
|
||||
"certificat"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
|
||||
msgid "No certificate selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:327
|
||||
msgid "Add Certificate"
|
||||
msgstr "Adaugă certificat"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:328
|
||||
msgid "Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
|
||||
msgstr "Fişierele Certificat (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:329
|
||||
msgid "X.509 Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
|
||||
msgstr "X.509 Fişierele Certificat (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:330
|
||||
msgid "PKCS #7 Certificate Files (*.p7b)"
|
||||
msgstr "PKCS #7 Fişierele Certificat (*.p7b)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:331
|
||||
msgid "All Files (*.*)"
|
||||
msgstr "Toate filele (*.*)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid or unsupported certificate file %s"
|
||||
msgstr "Fișier de certificat %s nevalid sau neacceptat "
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:345
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Eroare"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invoking EAP identity UI failed (error %u, %s, %s)."
|
||||
msgstr " Invocarea interfaței de identitate EAP a eșuat (eroare%u,%s,%s)."
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invoking EAP identity UI failed (error %u)."
|
||||
msgstr "Invocarea interfaței de identitate EAP a eșuat (eroare%u)."
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invoking EAP interactive UI failed (error %u, %s, %s)."
|
||||
msgstr "Invocarea EAP EI interactivă a eșuat (eroare %u,%s,%s)."
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invoking EAP interactive UI failed (error %u)."
|
||||
msgstr "Invocarea EAP EI interactivă a eșuat (eroare %u)."
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:37
|
||||
msgid "Outer Authentication"
|
||||
msgstr "Autentificare exterioară"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:50
|
||||
msgid "Inner Authentication"
|
||||
msgstr "Autentificare interioară"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:56
|
||||
msgid "Select inner authentication method from the list"
|
||||
msgstr "Selectați metoda de autentificare interioară din listă"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:127
|
||||
msgid "PAP"
|
||||
msgstr "PAP"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:129
|
||||
msgid "MSCHAPv2"
|
||||
msgstr "MSCHAPv2"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:131
|
||||
msgid "EAP-MSCHAPv2"
|
||||
msgstr "EAP-MSCHAPv2"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:133
|
||||
msgid "EAP-GTC"
|
||||
msgstr "EAP-GTC"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:136
|
||||
msgid "Other EAP methods..."
|
||||
msgstr "Alte metode EAP..."
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild.EAP-TTLS/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild.EAP-TTLS/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild.EAP-TTLS/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "EAP-TTLS"
|
||||
msgstr "EAP-TTLS"
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild.EAP-TTLS/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild.EAP-TTLS/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild.EAP-TTLS/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "EAP-TTLS Method"
|
||||
msgstr "Metoda EAP-TTLS"
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "EAP Methods"
|
||||
msgstr "Metodele EAP"
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "Modules to support individual EAP methods"
|
||||
msgstr "Module pentru a sprijini metodele individuale EAP"
|
@ -175,6 +175,7 @@
|
||||
<POCompile Include="locale\pt_PT.po" />
|
||||
<POCompile Include="locale\ru_RU.po" />
|
||||
<POCompile Include="locale\sk_SK.po" />
|
||||
<POCompile Include="locale\ro_RO.po" />
|
||||
<POCompile Include="locale\sl_SI.po" />
|
||||
<POCompile Include="locale\sr_RS.po" />
|
||||
<POCompile Include="locale\sv_SE.po" />
|
||||
|
@ -75,6 +75,9 @@
|
||||
</None>
|
||||
</ItemGroup>
|
||||
<ItemGroup>
|
||||
<POCompile Include="locale\ro_RO.po">
|
||||
<Filter>Resource Files\Localization</Filter>
|
||||
</POCompile>
|
||||
<POCompile Include="locale\sl_SI.po">
|
||||
<Filter>Resource Files\Localization</Filter>
|
||||
</POCompile>
|
||||
|
232
EventMonitor/locale/ro_RO.po
Normal file
232
EventMonitor/locale/ro_RO.po
Normal file
@ -0,0 +1,232 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Raul Opruta <raul.opruta@roedu.net>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 14:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 11:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raul Opruta <raul.opruta@roedu.net>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (Romania) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/ro_RO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ro_RO\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: App.cpp:61 Frame.h:75 MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "Event Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor de evenimente"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening event trace (error %u)."
|
||||
msgstr "Eroare la deschiderea urmării evenimentului (eroare %u )."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:171
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Timp"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:172
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:173
|
||||
msgid "TID"
|
||||
msgstr "TID"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:174
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Sursă"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:175
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Eveniment"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:232
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access denied creating event session: you need administrative privileges "
|
||||
"(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to "
|
||||
"start event tracing session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accesul refuzat la crearea sesiunii de evenimente: aveți nevoie de "
|
||||
"privilegii administrative (Run As Administrator) sau să fiți membru al "
|
||||
"grupului Utilizatori de performantă pentru a începe sesiunea de urmărire a "
|
||||
"evenimentelor."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s event session already exists."
|
||||
msgstr "Sesiunea de eveniment %s există deja."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating event session (error %u)."
|
||||
msgstr "Eroare la crearea sesiunii evenimentului (eroare %u )."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:255 ETWLog.cpp:271 ETWLog.cpp:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error enabling %s event provider (error %u)."
|
||||
msgstr "Eroare la activarea %s furnizorului de evenimente (eroare %u )."
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Toggles display of %s records"
|
||||
msgstr "Afișarea comutatorilor de pe %s înregistrări"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "Ieşire"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "Quits this program"
|
||||
msgstr "Renunță la acest program"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:69
|
||||
msgid "&Program"
|
||||
msgstr "&Program"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "&Copie"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copies selected records to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiază înregistrările selectate în clipboard"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:78
|
||||
msgid "Copy A&ll"
|
||||
msgstr "Copiați toate"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156
|
||||
msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)"
|
||||
msgstr "Copiază toate înregistrările în clipboard (inclusiv ascunse)"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clar"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
||||
msgid "Clears all records from the log"
|
||||
msgstr "Șterge toate înregistrările din jurnal"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:90
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr "Selectează &tot"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:90
|
||||
msgid "Selects all visible records"
|
||||
msgstr "Selectează toate înregistrările vizibile"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:94
|
||||
msgid "Select &None"
|
||||
msgstr "Selectați & Nici unul"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:94
|
||||
msgid "Clears record selection"
|
||||
msgstr "Șterge selecția recordului"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "&Editează"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:101
|
||||
msgid "Auto &Scroll"
|
||||
msgstr "Auto & scroll"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164
|
||||
msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in"
|
||||
msgstr "Derulați automat la cele mai recente înregistrări pe măsură ce intră"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
|
||||
msgid "Verbose"
|
||||
msgstr "Prolix "
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
|
||||
msgid "Displays all levels of records"
|
||||
msgstr "Afișează toate nivelurile de înregistrări"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
|
||||
msgid "Informational"
|
||||
msgstr "Informațional"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
|
||||
msgid "Displays all records up to informational level"
|
||||
msgstr "Afișează toate înregistrările până la nivel informațional "
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Avertizare"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
||||
msgid "Displays all records up to warning level"
|
||||
msgstr "Afișează toate înregistrările până la nivelul de avertizare"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Eroare"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
||||
msgid "Displays error level records only"
|
||||
msgstr "Afișează doar înregistrări la nivel de eroare"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s toolbar"
|
||||
msgstr "%s Bara de instrumente"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Toggles display of %s toolbar"
|
||||
msgstr "Comută afișarea barei de instrumente %s"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vezi"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Vezi"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiază"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:156
|
||||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr "Copiați toate"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:161
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editați "
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:164
|
||||
msgid "Auto Scroll"
|
||||
msgstr "Derulare automată"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:189
|
||||
msgid "Trace Log"
|
||||
msgstr "Jurnal de urmărire"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
msgid "Real-time display of internal events"
|
||||
msgstr "Afișare în timp real a evenimentelor interne"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
|
||||
msgstr "EVENTM~1|GÉANT Monitor de evenimente de legătură "
|
44
MSI/Base/locale/ro_RO.po
Normal file
44
MSI/Base/locale/ro_RO.po
Normal file
@ -0,0 +1,44 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Raul Opruta <raul.opruta@roedu.net>, 2020
|
||||
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GÉANTLink MSI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 14:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 07:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (Romania) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/ro_RO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ro_RO\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: Main\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: Main/en_US.ARM64.Release.LaunchCondition-2.idtx:4
|
||||
#: Main/en_US.Win32.Release.LaunchCondition-2.idtx:4
|
||||
#: Main/en_US.x64.Release.LaunchCondition-2.idtx:4
|
||||
msgid "[ProductName] requires Windows Vista or later version of Windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[ProductName] necesită Windows Vista sau versiunea ulterioară a Windows."
|
||||
|
||||
#: Main/en_US.ARM64.Release.Property-2.idtx:4
|
||||
#: Main/en_US.ARM64.Release.Property-2.idtx:5
|
||||
#: Main/en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:4
|
||||
#: Main/en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:5
|
||||
#: Main/en_US.x64.Release.Property-2.idtx:4
|
||||
#: Main/en_US.x64.Release.Property-2.idtx:5
|
||||
msgid "http://www.geant.org/"
|
||||
msgstr "http://www.geant.org/"
|
||||
|
||||
#: Main/en_US.ARM64.Release.Property-2.idtx:6
|
||||
#: Main/en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:6
|
||||
#: Main/en_US.x64.Release.Property-2.idtx:6
|
||||
msgid "https://github.com/Amebis/GEANTLink/releases"
|
||||
msgstr "https://github.com/Amebis/GEANTLink/releases"
|
Binary file not shown.
@ -152,6 +152,7 @@
|
||||
<None Include="locale\pt_PT.po" />
|
||||
<None Include="locale\ru_RU.po" />
|
||||
<None Include="locale\sk_SK.po" />
|
||||
<None Include="locale\ro_RO.po" />
|
||||
<None Include="locale\sl_SI.po" />
|
||||
<None Include="locale\sr_RS.po" />
|
||||
<None Include="locale\sv_SE.po" />
|
||||
|
@ -116,6 +116,9 @@
|
||||
<None Include="locale\sk_SK.po">
|
||||
<Filter>Resource Files\Localization</Filter>
|
||||
</None>
|
||||
<None Include="locale\ro_RO.po">
|
||||
<Filter>Resource Files\Localization</Filter>
|
||||
</None>
|
||||
<None Include="locale\sl_SI.po">
|
||||
<Filter>Resource Files\Localization</Filter>
|
||||
</None>
|
||||
|
42
WLANManager/locale/ro_RO.po
Normal file
42
WLANManager/locale/ro_RO.po
Normal file
@ -0,0 +1,42 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Raul Opruta <raul.opruta@roedu.net>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WLANManager\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 14:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 10:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raul Opruta <raul.opruta@roedu.net>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (Romania) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/ro_RO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ro_RO\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "WLAN Manager"
|
||||
msgstr "Manager WLAN"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helper utility to support direct shortcuts to Wireless Network Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilitar de ajutor pentru a susține scurtături directe către Proprietățile "
|
||||
"rețelei wireless"
|
Binary file not shown.
@ -1 +1 @@
|
||||
Subproject commit d5593edd0066cdad15f48370360595ff505bfbbb
|
||||
Subproject commit c5836536e478c00ca9fd919a2ea63d12cad342aa
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user